Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:02,713
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,738 --> 00:00:04,612
Hi. I'm Dr. Morgan
from the CDC.
3
00:00:05,048 --> 00:00:08,275
My sister is dead.
They need to pay.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,933
I get it.
5
00:00:09,934 --> 00:00:12,561
My little sister was taken
away from me a long time ago,
6
00:00:12,562 --> 00:00:14,021
and I spent most of my life
7
00:00:14,022 --> 00:00:15,264
thinking of all
the different ways
8
00:00:15,288 --> 00:00:16,898
I would hurt the
person responsible.
9
00:00:16,899 --> 00:00:18,108
I'm scared.
10
00:00:18,109 --> 00:00:20,402
Elijah is coming for us,
11
00:00:20,403 --> 00:00:22,195
and they're counting
on me to protect them.
12
00:00:22,196 --> 00:00:23,905
Metro would be
a good fit for Tim.
13
00:00:23,906 --> 00:00:25,240
How do you create that opening?
14
00:00:25,241 --> 00:00:28,326
I don't know, like you
said, the five-player trade.
15
00:00:28,327 --> 00:00:30,704
Lieutenant Pine just
called me 15 minutes ago,
16
00:00:30,705 --> 00:00:32,831
and I'm going
over. That's great.
17
00:00:32,832 --> 00:00:34,152
Detective Misha Porter.
18
00:00:34,177 --> 00:00:36,168
I teach at the undercover
academy up in Sacramento.
19
00:00:36,169 --> 00:00:38,587
Well, I'm doing some recruiting,
and your name keeps coming up.
20
00:00:38,588 --> 00:00:39,672
I'm here to recruit you.
21
00:00:57,857 --> 00:01:00,567
Who is it?
22
00:01:00,568 --> 00:01:02,944
I don't know.
23
00:01:04,697 --> 00:01:06,198
Hello?
24
00:01:06,199 --> 00:01:07,954
Loca, you
gotta stop texting.
25
00:01:07,979 --> 00:01:09,618
I told you, I'm grabbing
a drink at Zona Rosa.
26
00:01:09,619 --> 00:01:10,690
I'll be home when I'm home.
27
00:01:11,954 --> 00:01:14,873
Wrong number?
28
00:01:14,874 --> 00:01:17,376
What's happening? The U. C. I
trained with, distress call.
29
00:01:17,377 --> 00:01:19,419
He needs a covert rescue.
30
00:01:19,420 --> 00:01:20,962
What are you doing?
Backing you up.
31
00:01:29,138 --> 00:01:30,555
A short drive.
What's the problem?
32
00:01:30,556 --> 00:01:31,735
No problem.
33
00:01:31,760 --> 00:01:32,974
You send the address.
I'll meet you there.
34
00:01:32,975 --> 00:01:34,142
What?
35
00:01:34,143 --> 00:01:36,269
You don't trust us? No, dude.
36
00:01:36,270 --> 00:01:37,771
I just told my old
lady I'd be around.
37
00:01:37,772 --> 00:01:38,939
You know how it is.
38
00:01:43,069 --> 00:01:45,112
Nono. Oh, man.
39
00:01:45,113 --> 00:01:47,614
What the hell? You
said you'd be home.
40
00:01:47,615 --> 00:01:49,246
I got three sick kids
and someplace else to be.
41
00:01:49,270 --> 00:01:51,236
Damn, baby. I'm
sorry. Damn, man.
42
00:01:51,261 --> 00:01:53,680
You let your baby mama talk to you
like that? Yo. Who is talk to you?
43
00:01:53,704 --> 00:01:56,373
It's bad enough that you roll
into the club without me,
44
00:01:56,374 --> 00:01:58,166
but you gotta do it with
all these inbred white boys.
45
00:01:58,167 --> 00:01:59,891
What'd you just
say? Did I stutter?
46
00:01:59,916 --> 00:02:01,009
Hey, chill!
47
00:02:01,034 --> 00:02:02,443
All right. She didn't
mean nothing by it.
48
00:02:02,467 --> 00:02:04,214
It's just displaced
anger towards me.
49
00:02:04,215 --> 00:02:05,507
Mm-hmm.
50
00:02:05,508 --> 00:02:06,925
Now, I got to deal
with this tonight.
51
00:02:06,926 --> 00:02:08,386
Can we hook up tomorrow?
52
00:02:09,971 --> 00:02:11,888
Yeah. Okay.
53
00:02:11,889 --> 00:02:14,015
This right here
tells me something
54
00:02:14,016 --> 00:02:16,143
about your commitment level.
55
00:02:16,144 --> 00:02:17,519
Hey, Vince, you know
I'm down with the cause.
56
00:02:17,520 --> 00:02:19,187
Really?
57
00:02:19,188 --> 00:02:20,647
Hey, I'm just trying
to keep the peace!
58
00:02:24,277 --> 00:02:25,695
Okay, let's go.
59
00:02:27,613 --> 00:02:29,239
Damn, you came in hot.
60
00:02:29,240 --> 00:02:30,740
Damn.
61
00:02:30,741 --> 00:02:31,784
All clear.
62
00:02:36,080 --> 00:02:38,081
Noah Foster. Tim Bradford.
63
00:02:38,082 --> 00:02:40,459
I'm impressed you managed to
scrounge up backup this fast.
64
00:02:40,460 --> 00:02:43,211
Yeah, I mean, helps he
was sleeping in my bed.
65
00:02:43,212 --> 00:02:44,963
Oh! Oh, you're that Bradford.
66
00:02:44,964 --> 00:02:47,466
Curious to know
what that means. No.
67
00:02:47,467 --> 00:02:49,843
Okay, so, who did we
just rescue you from?
68
00:02:49,844 --> 00:02:51,011
"The Army of Freedom."
69
00:02:51,012 --> 00:02:52,679
Militia group born
in Victorville.
70
00:02:52,680 --> 00:02:54,639
I started running with
them about a month ago.
71
00:02:54,640 --> 00:02:56,349
Still haven't managed to
breach their inner circle yet.
72
00:02:56,350 --> 00:02:57,559
Pushed a little
too hard tonight?
73
00:02:57,560 --> 00:03:00,437
Maybe. But I had
to roll the dice.
74
00:03:00,438 --> 00:03:01,605
They're about to
move something big.
75
00:03:01,606 --> 00:03:03,148
That can't be good.
76
00:03:03,149 --> 00:03:04,524
I need to go brief my
guys in Victorville,
77
00:03:04,525 --> 00:03:05,734
then I need a local assist.
78
00:03:05,735 --> 00:03:07,444
Is that doable? 100%.
79
00:03:07,445 --> 00:03:08,725
We'll set you up
at Mid-Wilshire.
80
00:03:09,739 --> 00:03:11,323
You...
81
00:03:11,324 --> 00:03:12,924
Damn it, it's good to
see you, Hot Pants.
82
00:03:15,703 --> 00:03:18,038
Hot Pants? It's
an inside joke.
83
00:03:18,039 --> 00:03:21,833
โช Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh โช
84
00:03:21,834 --> 00:03:26,421
โช I'm gonna win for you like
I know you want me to do โช
85
00:03:26,422 --> 00:03:29,421
โช
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
86
00:03:32,511 --> 00:03:33,429
Sorry.
87
00:03:33,430 --> 00:03:34,846
Excuse me.
88
00:03:34,847 --> 00:03:36,139
Can I just... Okay.
You know what?
89
00:03:36,140 --> 00:03:37,933
We are a mess.
90
00:03:37,934 --> 00:03:39,601
Totally out of sync.
What do you expect?
91
00:03:39,602 --> 00:03:41,895
We're living in Elijah's
crosshairs.
92
00:03:41,896 --> 00:03:43,855
Who's that?
93
00:03:43,856 --> 00:03:46,359
Oh, I forgot. Charlie's
starting today.
94
00:03:47,164 --> 00:03:49,207
He's the private
security guy I hired.
95
00:03:49,232 --> 00:03:50,631
I thought we agreed that
was a waste of money.
96
00:03:50,655 --> 00:03:53,490
We have two units on us 24/7.
You said it was my call,
97
00:03:53,491 --> 00:03:55,408
and I feel like more
security is always better.
98
00:03:55,409 --> 00:03:57,577
I'm just saying we don't
need some massive Neanderthal
99
00:03:57,578 --> 00:04:00,456
who smells like chaw and
gun oil in our house.
100
00:04:03,459 --> 00:04:07,170
Mr. Evers, Charlie Bristow
from X-Ring Security.
101
00:04:08,589 --> 00:04:10,048
Y-You're Charlie?
102
00:04:10,049 --> 00:04:11,065
Mm-hmm.
103
00:04:11,090 --> 00:04:13,009
Uh, I just assumed
that you were a man.
104
00:04:13,010 --> 00:04:14,094
Mm-hmm.
105
00:04:14,095 --> 00:04:16,471
No problem. Happens
all the time.
106
00:04:16,472 --> 00:04:19,100
Please come in.
107
00:04:20,393 --> 00:04:22,227
Detective Lopez,
it's a pleasure.
108
00:04:22,228 --> 00:04:23,728
You have a lovely
home. Thank you.
109
00:04:23,729 --> 00:04:25,355
I'm running late, but first,
110
00:04:25,356 --> 00:04:27,258
can you remind me what
your qualifications are?
111
00:04:27,283 --> 00:04:28,316
Of course.
112
00:04:28,317 --> 00:04:29,818
I spent eight years in the SAS
113
00:04:29,819 --> 00:04:33,446
working mostly counterterrorism
ops in Iraq and Afghanistan.
114
00:04:33,447 --> 00:04:35,448
Went private the last three
years doing security work
115
00:04:35,449 --> 00:04:38,243
for high-level individuals,
which brought me to Los Angeles.
116
00:04:38,244 --> 00:04:39,441
That's impressive.
117
00:04:40,830 --> 00:04:44,583
Okay, well, we have units
on us 24/7. Yes, ma'am.
118
00:04:44,584 --> 00:04:46,251
I introduced myself to
the officers out front
119
00:04:46,252 --> 00:04:48,003
so we could coordinate
your movements.
120
00:04:48,004 --> 00:04:49,546
First question,
121
00:04:49,547 --> 00:04:51,798
do I go with you or
stay with Mr. Evers?
122
00:04:51,799 --> 00:04:53,592
I can handle my own security.
123
00:04:53,593 --> 00:04:54,926
I have no doubt.
124
00:04:54,927 --> 00:04:56,177
I've seen your
shooting record...
125
00:04:56,178 --> 00:04:59,055
Five-time LAPD champion,
pistol and long gun.
126
00:04:59,056 --> 00:05:01,641
Uh, the thought was is that
you would be wherever Jack is.
127
00:05:01,642 --> 00:05:04,185
And I'm working from home today
so I can have you get settled.
128
00:05:04,186 --> 00:05:05,937
Great. Plenty of time to
get to know each other.
129
00:05:05,938 --> 00:05:07,063
Wonderful.
130
00:05:10,484 --> 00:05:11,568
Hey. Honey.
131
00:05:11,569 --> 00:05:13,445
Hey. Hey.
132
00:05:13,446 --> 00:05:15,281
Happy Valentine's Day. Mm-hmm.
133
00:05:18,034 --> 00:05:19,200
Okay.
134
00:05:19,201 --> 00:05:23,330
No, I'm not
calling you stupid.
135
00:05:23,331 --> 00:05:25,875
I'm telling you, the
package wasn't delivered.
136
00:05:27,293 --> 00:05:29,502
No, I don't want
to be put on hold.
137
00:05:29,503 --> 00:05:31,129
Can you believe this?
138
00:05:31,130 --> 00:05:33,798
Customer service is an oxymoron.
139
00:05:33,799 --> 00:05:36,052
She is an oxymoron.
140
00:05:39,138 --> 00:05:41,097
Thank you for driving.
141
00:05:41,098 --> 00:05:43,600
It is never a good idea for
me to operate heavy machinery
142
00:05:43,601 --> 00:05:45,101
when doing this.
143
00:05:45,102 --> 00:05:47,103
Any idea why we're
having a joint briefing?
144
00:05:47,104 --> 00:05:49,606
No, but it looks like Highway
Patrol's already here, too.
145
00:05:49,607 --> 00:05:52,029
Yes. Hi. I'm here.
146
00:05:52,818 --> 00:05:54,986
I don't care what
your system says.
147
00:05:54,987 --> 00:05:56,321
Yes, I've checked
the front door.
148
00:05:56,322 --> 00:05:57,649
It's a bike.
149
00:05:57,674 --> 00:06:00,494
I think I would notice
climbing over a bike-sized box
150
00:06:00,519 --> 00:06:01,660
to get into the house.
151
00:06:01,661 --> 00:06:03,370
I mean... Yeah,
I'm just gonna...
152
00:06:03,371 --> 00:06:05,330
Hello. This is the homeowner.
153
00:06:05,331 --> 00:06:07,731
We did not receive the
package, and it was not stolen.
154
00:06:07,756 --> 00:06:09,292
We would have caught
it on the door cam.
155
00:06:09,293 --> 00:06:12,058
So either track the package
or just refund her money.
156
00:06:13,589 --> 00:06:14,798
Thank you very much.
157
00:06:14,799 --> 00:06:16,633
There you go.
158
00:06:16,634 --> 00:06:18,176
What was that?
159
00:06:18,177 --> 00:06:19,886
Just being helpful.
I was handling it.
160
00:06:19,887 --> 00:06:21,763
It didn't seem like that.
161
00:06:21,764 --> 00:06:23,634
Excuse me.
162
00:06:23,659 --> 00:06:25,975
Well, you seemed upset, so
I-I thought it would help.
163
00:06:25,976 --> 00:06:28,353
If I needed help, I would ask.
164
00:06:28,354 --> 00:06:29,771
Actually, that's not true.
165
00:06:29,772 --> 00:06:31,314
You never ask for
help.
166
00:06:31,315 --> 00:06:32,733
Even when you need it.
167
00:06:34,235 --> 00:06:36,277
I cannot believe you
are taking her side.
168
00:06:36,278 --> 00:06:37,487
Nyla, she's my mother.
169
00:06:37,488 --> 00:06:38,988
It's creepy.
170
00:06:38,989 --> 00:06:40,699
She likes to look at Leah
through the baby monitor.
171
00:06:40,700 --> 00:06:41,866
How is that creepy?
172
00:06:41,867 --> 00:06:44,077
"I noticed your robe
was a little worn out.
173
00:06:44,078 --> 00:06:45,995
I sent you a new one."
174
00:06:45,996 --> 00:06:47,497
Free robe. What's the problem?
175
00:06:47,498 --> 00:06:51,275
She saw the robe on the monitor
while I was breastfeeding.
176
00:06:51,921 --> 00:06:53,255
Oh.
177
00:06:55,589 --> 00:06:57,298
Cut her off.
178
00:07:02,680 --> 00:07:03,931
You're kidding.
179
00:07:05,599 --> 00:07:06,933
Thanks.
180
00:07:07,109 --> 00:07:08,484
Kidding about what?
181
00:07:08,509 --> 00:07:09,924
Uh, nothing.
182
00:07:09,949 --> 00:07:10,991
Okay.
183
00:07:11,016 --> 00:07:12,147
You left so early.
184
00:07:12,148 --> 00:07:14,315
I had this whole Valentine
breakfast planned.
185
00:07:14,316 --> 00:07:16,276
You were up late. I,
uh... I let you sleep.
186
00:07:16,277 --> 00:07:17,861
Yeah. I'm s... I'm sorry.
187
00:07:17,862 --> 00:07:19,654
It was so nice to catch
up with Noah, though.
188
00:07:19,655 --> 00:07:20,905
Uh-huh.
189
00:07:20,906 --> 00:07:22,490
We didn't keep you up, did we?
190
00:07:22,491 --> 00:07:24,742
No. It's fine. Hey.
191
00:07:24,743 --> 00:07:26,494
Are you okay?
192
00:07:26,495 --> 00:07:28,496
Yeah, fine.
193
00:07:28,497 --> 00:07:29,956
Yeah, we should get in there.
194
00:07:29,957 --> 00:07:31,500
The briefing's
about to start. Oh.
195
00:07:35,087 --> 00:07:37,172
Finally. I'll get right to it.
196
00:07:37,173 --> 00:07:40,049
This is Detective Foster
with Victorville P. D.
197
00:07:40,050 --> 00:07:42,260
He's been undercover for
the last three months.
198
00:07:42,261 --> 00:07:43,428
Get a good look.
199
00:07:43,429 --> 00:07:45,263
If you see him in the field,
200
00:07:45,264 --> 00:07:47,891
pretend like you don't know
him, but he is one of us.
201
00:07:47,892 --> 00:07:49,894
That being said, Detective.
202
00:07:51,729 --> 00:07:55,690
I've been working a group
called "The Army of Freedom."
203
00:07:55,691 --> 00:07:57,025
Wannabe militia tough guys
204
00:07:57,026 --> 00:07:58,693
who are becoming
increasingly active.
205
00:07:58,694 --> 00:08:00,528
Yesterday, I caught
wind of a new operation.
206
00:08:00,529 --> 00:08:02,405
Is it some kind of
an attack? Possibly.
207
00:08:02,406 --> 00:08:03,740
But what I did overhear
208
00:08:03,741 --> 00:08:05,867
was talk of sourcing lab
equipment and chemicals.
209
00:08:05,868 --> 00:08:06,785
Mobile drug lab?
210
00:08:06,786 --> 00:08:08,077
That was my first thought.
211
00:08:08,078 --> 00:08:09,871
Then we're most
likely talking meth.
212
00:08:09,872 --> 00:08:11,289
For most of these
radical groups,
213
00:08:11,290 --> 00:08:12,832
narcotics is their
main source of income.
214
00:08:12,833 --> 00:08:14,584
And two weeks ago,
215
00:08:14,585 --> 00:08:16,211
my department brought down
their primary meth lab.
216
00:08:16,212 --> 00:08:19,214
All those volatile chemicals,
217
00:08:19,215 --> 00:08:21,216
might as well be a bomb
driving around the city.
218
00:08:21,217 --> 00:08:22,467
Exactly. Did you get a plate?
219
00:08:22,468 --> 00:08:23,968
No plate. No VIN.
220
00:08:23,969 --> 00:08:25,595
From the quick look I did get,
221
00:08:25,596 --> 00:08:27,514
it was a older white truck
222
00:08:27,515 --> 00:08:29,807
with a purple or
blue faded stripe.
223
00:08:29,808 --> 00:08:31,251
Did you have any luck
reconnecting with them
224
00:08:31,275 --> 00:08:33,829
after last night? No. My
main contact, Vince Jameson,
225
00:08:33,854 --> 00:08:35,480
hasn't returned any of my texts,
226
00:08:35,481 --> 00:08:37,649
which means I've
either blown my cover
227
00:08:37,650 --> 00:08:39,567
or he's a criminal with
poor social skills.
228
00:08:39,568 --> 00:08:41,653
Time will tell. A list
of known militia members
229
00:08:41,654 --> 00:08:43,097
have been given
to L. A. CLEAR.
230
00:08:43,122 --> 00:08:45,458
We'll coordinate through them to
have a central hub of information.
231
00:08:45,482 --> 00:08:47,379
Look, we're gonna do a full
court press on this truck.
232
00:08:47,403 --> 00:08:49,845
If anyone sees a vehicle
even loosely matching
233
00:08:49,870 --> 00:08:52,705
the description, let us
know, we'll stop and FI them.
234
00:08:52,706 --> 00:08:54,707
Lopez and I will hit up our CIs,
235
00:08:54,708 --> 00:08:56,459
see if any of them have
heard of a mobile drug lab.
236
00:08:56,460 --> 00:08:58,253
If anyone comes across
the actual truck,
237
00:08:58,254 --> 00:09:00,004
isolate it, and then
call the bomb squad.
238
00:09:00,005 --> 00:09:01,381
All
right, that's it.
239
00:09:01,382 --> 00:09:03,508
Be safe out there.
240
00:09:03,509 --> 00:09:05,670
Bradford, Chen, hold back.
241
00:09:13,394 --> 00:09:14,811
I want
Metro to be ready
242
00:09:14,812 --> 00:09:16,688
to move on these guys
in a moment's notice.
243
00:09:16,689 --> 00:09:18,403
Of course. Not "of course."
244
00:09:18,428 --> 00:09:20,358
Last week, I needed you on
the check cashing robbery.
245
00:09:20,359 --> 00:09:22,151
It took Metro two
hours to show up.
246
00:09:22,152 --> 00:09:23,552
We were on another job.
247
00:09:23,577 --> 00:09:25,505
That's why you'll be riding
with Chen and Foster today.
248
00:09:25,529 --> 00:09:27,282
So there'll be no delays.
249
00:09:27,283 --> 00:09:29,367
I want this thing
off my streets ASAP.
250
00:09:29,368 --> 00:09:30,953
Yes, sir.
251
00:09:33,205 --> 00:09:35,039
Everything okay with Bailey?
252
00:09:35,040 --> 00:09:37,584
Oh, we started the
day with a fight.
253
00:09:37,585 --> 00:09:39,836
You know, Valentine's Day, it...
It can be a lot of pressure.
254
00:09:39,837 --> 00:09:42,422
No, it's not...
It doesn't matter.
255
00:09:42,423 --> 00:09:44,215
It'll all blow over by tonight.
256
00:09:44,216 --> 00:09:45,925
We were planning on celebrating
tomorrow night anyway.
257
00:09:45,926 --> 00:09:47,135
Mm.
258
00:09:47,136 --> 00:09:49,304
Avoid the mad grab
for reservations?
259
00:09:49,305 --> 00:09:52,473
No, we just know how exhausted
we'll be by the end of the day.
260
00:09:52,474 --> 00:09:54,601
Why do you say that?
Oh, you don't know?
261
00:09:54,602 --> 00:09:56,728
Valentine's Day is the most
dangerous day of the year.
262
00:10:00,608 --> 00:10:02,442
Thank you.
263
00:10:17,082 --> 00:10:20,251
So, Sergeant Frey hated Noah.
264
00:10:20,252 --> 00:10:22,045
I don't know
what I did to piss her off,
265
00:10:22,046 --> 00:10:23,077
but she adored you. Yeah.
266
00:10:23,102 --> 00:10:25,693
I mean, everybody
adores me, right?
267
00:10:25,718 --> 00:10:27,839
Hm? Yep.
268
00:10:31,388 --> 00:10:34,015
Hey, you really think you
were burned last night?
269
00:10:34,016 --> 00:10:35,975
I was pushing pretty
hard to get intel.
270
00:10:35,976 --> 00:10:37,977
Maybe I should have held my
nerve and gone with them.
271
00:10:37,978 --> 00:10:39,979
Noah, you know better than that.
272
00:10:39,980 --> 00:10:41,981
Rule number one
of U. C. work...
273
00:10:41,982 --> 00:10:44,442
Never follow to a
secondary location.
274
00:10:44,443 --> 00:10:47,362
No mission is worth getting
yourself killed over.
275
00:10:47,363 --> 00:10:49,155
Yeah, I know, but
it's driving me crazy
276
00:10:49,156 --> 00:10:51,199
I might have messed
this one up. Yeah.
277
00:10:51,200 --> 00:10:53,781
Well, hey, have you
called April yet?
278
00:10:53,806 --> 00:10:55,246
She must be thrilled
that you're out.
279
00:10:55,849 --> 00:10:57,147
We broke up.
280
00:10:57,373 --> 00:10:59,883
Well, she broke up with me.
281
00:10:59,908 --> 00:11:01,167
Oh.
282
00:11:01,168 --> 00:11:03,378
Apparently, I was "closed off"
283
00:11:03,379 --> 00:11:05,922
and it was like
"dating a robot."
284
00:11:06,045 --> 00:11:07,322
I'm sorry.
285
00:11:07,347 --> 00:11:08,786
Well...
286
00:11:08,811 --> 00:11:10,299
I'm starting to think
the undercover life
287
00:11:10,323 --> 00:11:12,053
isn't conducive to a
happy relationship.
288
00:11:12,054 --> 00:11:14,138
Well, I mean,
289
00:11:14,139 --> 00:11:16,599
that probably depends
on the couple.
290
00:11:16,600 --> 00:11:19,060
Is that why you're
still on patrol?
291
00:11:19,061 --> 00:11:20,853
New relationship
trumps new career?
292
00:11:20,854 --> 00:11:24,732
No. I've worked a few U.
C. Cases since graduating.
293
00:11:24,733 --> 00:11:26,317
Well, one.
294
00:11:26,318 --> 00:11:28,486
Well, far be it for me to judge,
295
00:11:28,487 --> 00:11:31,114
but you were by far the most
talented cop at U. C. school.
296
00:11:31,115 --> 00:11:33,687
Be a shame if you
didn't take the plunge.
297
00:11:38,297 --> 00:11:40,840
All right, our search
grid is zone three,
298
00:11:40,865 --> 00:11:42,533
La Cienega to Western.
299
00:11:42,558 --> 00:11:43,558
Copy that.
300
00:11:46,964 --> 00:11:48,506
Sir, can you do me a favor?
301
00:11:48,507 --> 00:11:50,174
Sure. Wait.
302
00:11:50,175 --> 00:11:52,760
All the possibilities just
flashed before my eyes.
303
00:11:52,761 --> 00:11:55,179
Uh, let's go with...
I'll see what I can do.
304
00:11:55,180 --> 00:11:57,056
Well, there's a case file
I was hoping to read,
305
00:11:57,057 --> 00:11:59,976
but since I'm a rookie,
I don't have access.
306
00:11:59,977 --> 00:12:01,894
Oh, sure, I can talk to
Lieutenant Carradine,
307
00:12:01,895 --> 00:12:02,937
see if I can get a copy for you.
308
00:12:02,938 --> 00:12:04,522
Which file is it?
309
00:12:04,523 --> 00:12:06,315
My sister's murder.
310
00:12:06,316 --> 00:12:07,817
Celina.
311
00:12:07,818 --> 00:12:09,193
I just want to see if
they've really done
312
00:12:09,194 --> 00:12:10,945
everything they can
to find the guy.
313
00:12:10,946 --> 00:12:12,363
Are you sure that's it?
314
00:12:12,364 --> 00:12:13,948
Because if it were me,
315
00:12:13,949 --> 00:12:15,491
I'd want the file
to try and solve it.
316
00:12:15,492 --> 00:12:17,577
I mean, it doesn't hurt to try.
317
00:12:17,578 --> 00:12:20,997
Actually, in this case, it does.
318
00:12:20,998 --> 00:12:22,623
You know what goes
into those reports.
319
00:12:22,624 --> 00:12:24,417
The details, the photos.
320
00:12:24,418 --> 00:12:26,711
I know what he did to her.
I was there at the hospital.
321
00:12:26,712 --> 00:12:28,171
You were 9.
322
00:12:28,172 --> 00:12:30,173
You think you know
what she went through.
323
00:12:30,174 --> 00:12:33,551
If you were to read that report,
those images would haunt you.
324
00:12:33,552 --> 00:12:36,929
And I need you focused
for your training.
325
00:12:36,930 --> 00:12:39,432
Any other file. Not that one.
326
00:12:39,433 --> 00:12:40,433
I'm sorry.
327
00:12:44,354 --> 00:12:46,481
All right, well, let me
know if you hear anything.
328
00:12:46,482 --> 00:12:48,316
Any luck?
329
00:12:48,317 --> 00:12:50,568
None of my CIs have
heard of this mobile lab.
330
00:12:52,154 --> 00:12:54,489
Got a lead? Uh, no.
331
00:12:54,490 --> 00:12:57,158
My mother-in-law
thinks Leah looks cold.
332
00:12:57,159 --> 00:12:59,160
Oh, she's visiting?
No. No, no, no.
333
00:12:59,161 --> 00:13:00,953
Uh, our baby cam
has a web feature,
334
00:13:00,954 --> 00:13:03,873
and James sent her the link.
335
00:13:03,874 --> 00:13:05,541
So she can feel more
connected. That's great.
336
00:13:05,542 --> 00:13:07,543
Okay. Are you... Are
you taking his side?
337
00:13:07,544 --> 00:13:10,089
Since when is a pro-grandma
stance controversial? Okay.
338
00:13:11,340 --> 00:13:13,466
Lopez, go to channel
13. What's up?
339
00:13:13,467 --> 00:13:14,842
The whole mother-in-law
situation...
340
00:13:14,843 --> 00:13:16,094
Sweet or creepy?
341
00:13:16,095 --> 00:13:17,845
Situational. Why
are you asking?
342
00:13:17,846 --> 00:13:19,514
James hooked her up
with the baby cam feed.
343
00:13:19,515 --> 00:13:20,890
Oh, no, that's
definitely creepy.
344
00:13:20,891 --> 00:13:22,433
You need to cut
her off. Thank you.
345
00:13:22,434 --> 00:13:23,976
Now, here's my question.
346
00:13:23,977 --> 00:13:27,188
Wesley hired private
security on the Elijah front,
347
00:13:27,189 --> 00:13:29,232
and he says he thinks
he hired a guy,
348
00:13:29,233 --> 00:13:31,776
but this morning, an ex-British
Special Forces hottie
349
00:13:31,777 --> 00:13:32,860
showed up at our door.
350
00:13:32,861 --> 00:13:35,071
You think he's lying? Uh...
351
00:13:35,072 --> 00:13:36,614
More importantly,
what's her name?
352
00:13:36,615 --> 00:13:37,491
Why? So you can find a photo?
353
00:13:37,492 --> 00:13:39,200
Uh, yeah.
354
00:13:39,201 --> 00:13:40,535
It's Valentine's Day,
and I'm flying solo.
355
00:13:40,536 --> 00:13:42,036
Charlie Bristow.
356
00:13:42,037 --> 00:13:44,413
Charlie Bris...
357
00:13:46,875 --> 00:13:48,251
Wow.
358
00:13:48,252 --> 00:13:50,002
Damn.
359
00:13:50,003 --> 00:13:52,922
I'm sure she was probably
the most qualified candidate.
360
00:13:52,923 --> 00:13:55,258
This woman is with
your husband right now?
361
00:13:55,259 --> 00:13:56,676
Yes.
362
00:13:56,677 --> 00:13:58,719
I would shut that
down so fast. Okay.
363
00:13:58,720 --> 00:14:01,722
You guys... You guys, you are
all overreacting, all right?
364
00:14:01,723 --> 00:14:03,558
Wesley is not the cheating type.
365
00:14:03,559 --> 00:14:06,060
He's not as squeaky
clean as you think.
366
00:14:06,061 --> 00:14:07,895
Wait. Seriously?
367
00:14:07,896 --> 00:14:09,397
There's a meth lab
cobbled together
368
00:14:09,398 --> 00:14:11,107
by a bunch of mouth breathers
speeding through our city.
369
00:14:11,108 --> 00:14:12,567
We need to focus.
370
00:14:12,568 --> 00:14:15,069
Why are you so cranky?
First Valentine's Day.
371
00:14:15,070 --> 00:14:17,446
You should be basking
in the glow of new love.
372
00:14:17,447 --> 00:14:19,282
That's right. What are
you guys doing tonight?
373
00:14:19,283 --> 00:14:21,617
We are not talking about
Valentine's Day plans
374
00:14:21,618 --> 00:14:23,244
on an open channel.
375
00:14:23,245 --> 00:14:24,537
At least one
of you has some sense.
376
00:14:24,538 --> 00:14:26,080
Nolan, Harper,
377
00:14:26,081 --> 00:14:27,790
I need you to divert
back to the station.
378
00:14:27,791 --> 00:14:29,166
We have a developing situation
379
00:14:29,167 --> 00:14:30,751
that needs immediate
attention. Copy that.
380
00:14:30,752 --> 00:14:32,044
Copy. And, Lopez,
381
00:14:32,045 --> 00:14:34,255
get that woman
out of your house.
382
00:14:41,513 --> 00:14:43,557
Whoa. What
the hell is all this?
383
00:14:53,483 --> 00:14:55,026
Shall we?
384
00:15:03,660 --> 00:15:05,786
Dr. Morgan.
385
00:15:05,787 --> 00:15:07,163
I'd say it's a pleasure
to see you again,
386
00:15:07,164 --> 00:15:08,998
but your news is
usually terrifying.
387
00:15:08,999 --> 00:15:10,833
Well, this is no different.
388
00:15:10,834 --> 00:15:12,460
We had a containment
failure at LAX.
389
00:15:12,461 --> 00:15:13,753
What does that mean?
390
00:15:13,754 --> 00:15:15,004
Three travelers who
should have been
391
00:15:15,005 --> 00:15:16,339
pulled aside for
quarantine weren't
392
00:15:16,340 --> 00:15:18,674
and are currently at
large in Los Angeles.
393
00:15:18,675 --> 00:15:19,884
What were they exposed to?
394
00:15:19,885 --> 00:15:21,178
Ebola.
395
00:15:24,408 --> 00:15:27,243
Matthew Northrop, Kip
Sherborn, and Robert Betts
396
00:15:27,244 --> 00:15:28,870
all landed at LAX two hours ago
397
00:15:28,871 --> 00:15:30,371
on the same flight from Nigeria.
398
00:15:30,372 --> 00:15:31,914
We need to track them down
and take them to St. Stephen's
399
00:15:31,915 --> 00:15:33,750
for quarantine.
400
00:15:33,751 --> 00:15:35,376
Based on when we think
they were exposed,
401
00:15:35,377 --> 00:15:37,378
we've got about five hours.
402
00:15:37,379 --> 00:15:40,381
Okay. So just to clarify,
you want us to round up
403
00:15:40,382 --> 00:15:42,300
Ebola patients and, what,
404
00:15:42,301 --> 00:15:44,260
transport them in
the shop with us?
405
00:15:44,261 --> 00:15:46,512
An ambulance in hazmat mode
will meet you at every location.
406
00:15:46,513 --> 00:15:48,848
But we should wear
gloves and face shields.
407
00:15:48,849 --> 00:15:52,351
Yes. The good news...
Ebola is not airborne.
408
00:15:52,352 --> 00:15:54,020
And if these men are
not exhibiting symptoms,
409
00:15:54,021 --> 00:15:55,521
they are not infectious.
410
00:15:55,522 --> 00:15:57,190
And if they are
exhibiting symptoms?
411
00:15:57,191 --> 00:15:59,275
Exercise extreme caution
and avoid contact
412
00:15:59,276 --> 00:16:00,568
with all bodily fluids.
413
00:16:00,569 --> 00:16:02,570
Great. So it's a
regular Tuesday for us.
414
00:16:04,573 --> 00:16:06,866
We will exercise
all the cautions.
415
00:16:09,078 --> 00:16:11,079
Hm. Matthew Northrop's phone
just pinged at his house,
416
00:16:11,080 --> 00:16:12,830
but no one is answering.
417
00:16:12,831 --> 00:16:14,332
Okay. Send us everything
you have on these guys.
418
00:16:14,333 --> 00:16:17,126
You go grab Matthew. We
will focus on the other two.
419
00:16:17,127 --> 00:16:19,587
Can do. We'll 9-5-2 when
we get Matthew in hand.
420
00:16:19,588 --> 00:16:20,589
Good luck.
421
00:16:32,434 --> 00:16:34,519
This Ebola thing won't
be on the news, will it?
422
00:16:34,520 --> 00:16:37,897
I'm sure it'll get
out eventually.
423
00:16:37,898 --> 00:16:39,273
You don't want
your mom to worry.
424
00:16:39,274 --> 00:16:41,025
I'll just tell her
it's my day off,
425
00:16:41,026 --> 00:16:43,486
and I'll send some old
pictures of me at the beach.
426
00:16:43,487 --> 00:16:46,364
You put a lot of effort
into protecting your mom.
427
00:16:46,365 --> 00:16:48,241
How long has it been
since she left the house?
428
00:16:48,242 --> 00:16:51,410
Five years?
429
00:16:51,411 --> 00:16:53,454
You know, since the
case was never solved,
430
00:16:53,455 --> 00:16:56,249
every guy she sees, she
thinks, "Is that him?
431
00:16:56,250 --> 00:16:58,042
Did he kill my daughter?"
432
00:16:58,043 --> 00:17:00,086
She can't handle it.
433
00:17:00,087 --> 00:17:01,921
That's why you want answers.
434
00:17:01,922 --> 00:17:03,548
I can't pretend it's selfless.
435
00:17:03,549 --> 00:17:06,217
I want answers for me, too.
436
00:17:06,218 --> 00:17:07,677
I know it's the
longest of long shots,
437
00:17:07,678 --> 00:17:11,389
but if there's any chance
I could help find this guy,
438
00:17:11,390 --> 00:17:13,349
I don't care what I
have to go through.
439
00:17:13,350 --> 00:17:15,936
Whatever it is will be nothing
next to what she endured.
440
00:17:18,313 --> 00:17:20,439
I'm gonna do my best
to get you that file...
441
00:17:20,440 --> 00:17:23,442
Really? but I'm going
to read it first
442
00:17:23,443 --> 00:17:26,154
and then decide whether or
not to pass it along to you.
443
00:17:26,155 --> 00:17:27,864
That's all I'm asking
for. Thank you.
444
00:17:29,741 --> 00:17:32,243
You know, you should cut your
mother-in-law some slack.
445
00:17:32,244 --> 00:17:34,328
Excuse me? Look, I'm sure
this is hard for her,
446
00:17:34,329 --> 00:17:35,872
and she's just trying to
be a part of Leah's life.
447
00:17:35,873 --> 00:17:37,623
And she is more than
welcome to do so,
448
00:17:37,624 --> 00:17:41,419
but she does not need
24/7 access to my home.
449
00:17:41,420 --> 00:17:44,922
Come over for brunch on a Sunday
like a normal grandparent.
450
00:17:44,923 --> 00:17:46,763
Okay. And when's the last
time you invited her?
451
00:17:47,926 --> 00:17:49,260
See?
452
00:17:49,261 --> 00:17:50,470
Maybe if you included her more,
453
00:17:50,471 --> 00:17:52,138
she wouldn't go all
George Orwell on you.
454
00:17:54,308 --> 00:17:55,808
Minding my own
business starting now.
455
00:17:55,809 --> 00:17:57,643
Yeah. Mm-hmm, mm-hmm.
456
00:18:14,995 --> 00:18:16,829
Is this gonna be
awkward with Bailey?
457
00:18:16,830 --> 00:18:18,623
One way to find out. Hi!
458
00:18:18,624 --> 00:18:20,416
Don't even. Yeah,
she's still mad.
459
00:18:20,417 --> 00:18:22,919
I'm not mad! I just don't
know how to ask for help.
460
00:18:22,920 --> 00:18:24,086
Oh. You did not
say that to her.
461
00:18:24,087 --> 00:18:25,838
Okay. Can we focus
on the task at hand?
462
00:18:25,839 --> 00:18:27,048
Rhymes with "she-mole-a."
463
00:18:27,049 --> 00:18:28,508
That's not even a word.
464
00:18:28,509 --> 00:18:30,301
I know. That was the joke.
465
00:18:30,302 --> 00:18:33,013
It's so much better when you
have to explain the jokes.
466
00:18:37,601 --> 00:18:40,603
Whoa, whoa, whoa. I
didn't do it, Officers.
467
00:18:40,604 --> 00:18:42,855
And firewoman. Huh?
468
00:18:42,856 --> 00:18:44,774
Matthew Northrop?
469
00:18:44,775 --> 00:18:46,400
Guilty as charged.
470
00:18:46,401 --> 00:18:48,486
Why the face shields?
471
00:18:48,487 --> 00:18:51,239
You were exposed to
Ebola on a recent trip.
472
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
We're gonna need
you to come with us.
473
00:18:53,200 --> 00:18:54,450
Wait. What?
474
00:18:54,451 --> 00:18:56,077
Yeah, you might want
to pack some toiletries
475
00:18:56,078 --> 00:18:57,078
and a change of clothes.
476
00:18:57,079 --> 00:18:58,162
Are you here alone?
477
00:18:58,163 --> 00:19:00,498
Uh, yes.
478
00:19:00,499 --> 00:19:02,166
Who you talking to, stud?
479
00:19:02,167 --> 00:19:03,834
Ebola is spread
through bodily fluids.
480
00:19:03,835 --> 00:19:05,711
Uh, ma'am, you're gonna want
to pack some clothes, too.
481
00:19:05,712 --> 00:19:07,630
You gave me Ebola?
482
00:19:07,631 --> 00:19:10,550
Uh, Mrs. Northrop, I-I know
this sounds scary, but...
483
00:19:10,551 --> 00:19:12,426
We're not married.
But it said he...
484
00:19:12,427 --> 00:19:14,887
Oh.
485
00:19:14,888 --> 00:19:16,556
You're married?
486
00:19:16,557 --> 00:19:19,100
We'll give you a moment
to put some clothes on.
487
00:19:19,101 --> 00:19:20,601
Do I have to ride in the
same ambulance with him?
488
00:19:20,602 --> 00:19:21,936
I'm afraid so.
489
00:19:21,937 --> 00:19:23,896
Baby.
490
00:19:23,897 --> 00:19:26,399
Baby, I can explain.
491
00:19:26,400 --> 00:19:30,152
Did she seem more angry
about the Ebola or the wife?
492
00:19:31,947 --> 00:19:34,323
Airship-1. Still
no sign of target truck.
493
00:19:34,324 --> 00:19:36,951
No, I just want to know
if you heard from him.
494
00:19:36,952 --> 00:19:38,578
Nah, there's no problem, man.
495
00:19:38,579 --> 00:19:40,038
I'm just trying to
connect, you know.
496
00:19:43,125 --> 00:19:45,126
Out with it. No, that's
not what happened.
497
00:19:45,127 --> 00:19:47,461
What? What is wrong
with you today?
498
00:19:47,462 --> 00:19:49,505
No. Listen, Darren. No,
no, no, no, no, man.
499
00:19:49,506 --> 00:19:51,257
Nothing.
500
00:19:51,258 --> 00:19:52,717
Bull.
501
00:19:52,718 --> 00:19:54,844
You haven't... You haven't
even called me Hot Pants once.
502
00:19:54,845 --> 00:19:56,846
I mean, is it... is it
Noah? Are you jealous?
503
00:19:56,847 --> 00:19:58,306
Well, look. I had
to go home to her.
504
00:19:58,307 --> 00:19:59,307
No. You know how it is.
505
00:19:59,308 --> 00:20:01,475
But... This is about you
506
00:20:01,476 --> 00:20:03,561
going behind my back
to get me into Metro.
507
00:20:03,562 --> 00:20:06,689
Look, Vince knows
that I'm down to roll.
508
00:20:06,690 --> 00:20:08,066
I did not...
509
00:20:09,985 --> 00:20:11,777
Hey, hey, hey. Hey. Yeah,
yeah, yeah. It's me.
510
00:20:11,778 --> 00:20:13,112
I had to do something.
511
00:20:13,113 --> 00:20:15,197
You were miserable
riding that desk.
512
00:20:15,198 --> 00:20:17,116
Okay. Ok... Fine. But how do
you think that makes me look?
513
00:20:17,117 --> 00:20:18,826
What? How does
it make me look?
514
00:20:18,827 --> 00:20:20,745
My girlfriend has to
solve my problems for me?
515
00:20:20,746 --> 00:20:23,456
Please tell me this is not
some fragile-male-ego thing.
516
00:20:23,457 --> 00:20:25,374
That... That is not
what's happening here.
517
00:20:25,375 --> 00:20:26,751
Are you just mad that
I solved this problem
518
00:20:26,752 --> 00:20:28,044
better than you did?
519
00:20:28,045 --> 00:20:29,378
You think that's why I'm mad?
520
00:20:29,379 --> 00:20:31,589
W... Come on! We were
just trying to help.
521
00:20:31,590 --> 00:20:32,757
"We"?
522
00:20:32,758 --> 00:20:34,300
Who else was involved?
523
00:20:34,301 --> 00:20:36,761
Did I say "we"? I meant "me."
524
00:20:36,762 --> 00:20:38,220
Me was trying to help...
I was trying to help.
525
00:20:38,221 --> 00:20:40,014
Oh, they're definitely
freezing me out.
526
00:20:40,015 --> 00:20:41,933
None of my contacts
are getting back to me.
527
00:20:43,435 --> 00:20:45,686
7-Adam-100.
L. A. CLEAR just flagged
528
00:20:45,687 --> 00:20:48,147
an incoming 911 call from
one of your militia members,
529
00:20:48,148 --> 00:20:49,690
Vince Jameson.
530
00:20:49,691 --> 00:20:51,525
Would you patch it
through, please?
531
00:20:51,526 --> 00:20:53,736
Help. I need help.
532
00:20:53,737 --> 00:20:55,363
Yes, sir. What's
the nature of your emergency?
533
00:20:55,364 --> 00:20:57,406
It got on me. I can't breathe!
534
00:20:57,407 --> 00:20:59,659
What got on you? Sir,
what were you exposed to?
535
00:20:59,660 --> 00:21:03,204
They left me.
Please. I'm dying.
536
00:21:03,205 --> 00:21:04,872
Dispatch, we need the
address for that call.
537
00:21:09,169 --> 00:21:12,171
Sir, can you hear me? We
have officers on the scene
538
00:21:12,172 --> 00:21:13,964
and an ambulance
on the way. Sir?
539
00:21:13,965 --> 00:21:15,758
It might be too late.
540
00:21:15,759 --> 00:21:17,927
He might not be
alone. Stay alert.
541
00:22:01,179 --> 00:22:02,513
Body.
542
00:22:07,811 --> 00:22:09,270
Geez.
543
00:22:14,901 --> 00:22:16,986
Meth did not do
that to his body.
544
00:22:16,987 --> 00:22:19,905
No. That's chemical
weapons exposure.
545
00:22:19,906 --> 00:22:21,408
Look, your militia
is not making meth.
546
00:22:22,784 --> 00:22:23,909
They're making sarin gas.
547
00:22:28,308 --> 00:22:30,351
As if we're not busy enough.
548
00:22:32,604 --> 00:22:34,814
It's definitely
chemical-weapons exposure.
549
00:22:34,815 --> 00:22:36,774
My guess is sarin gas.
I've seen it before.
550
00:22:36,775 --> 00:22:39,610
Where? Sorry. It's classified.
551
00:22:39,611 --> 00:22:42,405
Boys love saying that.
Bring me up to speed?
552
00:22:42,406 --> 00:22:44,073
We've been tracking
what we thought
553
00:22:44,074 --> 00:22:46,534
was a mobile meth lab
tied to a militia group.
554
00:22:46,535 --> 00:22:48,661
Oh, you got the lab part
right but the cook part wrong.
555
00:22:48,662 --> 00:22:49,496
Yeah, basically.
556
00:22:49,497 --> 00:22:50,788
As if we're not busy enough.
557
00:22:50,789 --> 00:22:52,248
That's what I said.
558
00:22:52,249 --> 00:22:53,708
Accidental exposure?
559
00:22:53,709 --> 00:22:54,792
It seems likely.
560
00:22:54,793 --> 00:22:56,294
They were either
loading supplies or...
561
00:22:56,295 --> 00:22:57,753
Or preparing
for an attack.
562
00:22:57,754 --> 00:22:59,046
Worst case, what
kind of body count
563
00:22:59,047 --> 00:23:00,590
are we looking at
if this is sarin?
564
00:23:00,591 --> 00:23:03,092
Depends on several variables...
Concentration of the gas,
565
00:23:03,093 --> 00:23:05,469
population density,
weather conditions.
566
00:23:05,470 --> 00:23:07,597
The good news is, sarin
evaporates quickly.
567
00:23:07,598 --> 00:23:09,807
The threat is immediate
but short-lived.
568
00:23:09,808 --> 00:23:11,183
Well, they'll want to release
it somewhere contained,
569
00:23:11,184 --> 00:23:12,894
maximize effectiveness.
570
00:23:12,895 --> 00:23:14,562
I'll notify the
brass and the Feds,
571
00:23:14,563 --> 00:23:15,938
put together a target list.
572
00:23:15,939 --> 00:23:18,316
I'll get another rapid
response team in the field.
573
00:23:20,444 --> 00:23:21,986
What's wrong?
574
00:23:21,987 --> 00:23:23,821
Oh, nothing. I was
just checking on you.
575
00:23:23,822 --> 00:23:25,364
The news is crazy.
576
00:23:25,365 --> 00:23:27,658
We're on top of the
sarin gas situation.
577
00:23:27,659 --> 00:23:30,453
I was talking about
Ebola. There's sarin gas?
578
00:23:30,454 --> 00:23:32,705
Forget I said anything.
579
00:23:32,706 --> 00:23:34,582
I'll try.
580
00:23:34,583 --> 00:23:38,252
Look, I just wanted to
call and say I love you
581
00:23:38,253 --> 00:23:40,504
and I'm sorry
about this morning.
582
00:23:40,505 --> 00:23:44,884
I'm sorry, too. We're both
under a lot of stress.
583
00:23:44,885 --> 00:23:49,305
Uh, why is Charlie
holding our son?
584
00:23:49,306 --> 00:23:52,600
Oh. Uh, he was fussing,
and she kind of swooped in.
585
00:23:52,601 --> 00:23:53,684
She's really good with him.
586
00:23:53,685 --> 00:23:55,269
I gotta go.
587
00:23:55,270 --> 00:23:56,063
Uh, Ange...
588
00:23:57,356 --> 00:23:59,607
Vince has a sister
in Eagle Rock.
589
00:23:59,608 --> 00:24:01,192
Well, let's get her down
here, show her what happened
590
00:24:01,193 --> 00:24:02,944
to her brother, see
if she knows anything.
591
00:24:02,945 --> 00:24:04,487
We got a situation.
592
00:24:04,488 --> 00:24:06,072
A friend of our
second Ebola suspect
593
00:24:06,073 --> 00:24:09,492
just heard that Kip's girlfriend
went into labor an hour ago.
594
00:24:09,493 --> 00:24:10,493
Where?
595
00:24:16,792 --> 00:24:18,793
Sir, I need you to
stop right there.
596
00:24:18,794 --> 00:24:20,378
What's going on?
597
00:24:20,379 --> 00:24:22,171
Seriously, I don't
know what's going on,
598
00:24:22,172 --> 00:24:23,297
but I don't have time for it.
599
00:24:23,298 --> 00:24:24,590
My girlfriend is
about to have a baby,
600
00:24:24,591 --> 00:24:25,967
and I barely made
it back in time.
601
00:24:25,968 --> 00:24:27,385
I am so sorry, Mr. Sherborn,
602
00:24:27,386 --> 00:24:29,136
but you are gonna
miss that birth.
603
00:24:29,137 --> 00:24:31,806
The CDC believes that you
have been exposed to Ebola.
604
00:24:31,807 --> 00:24:34,266
You need to quarantine
immediately.
605
00:24:34,267 --> 00:24:36,769
Am I g... Am I gonna die?
606
00:24:36,770 --> 00:24:40,523
I... just got my life together.
I-I was gonna be a dad.
607
00:24:40,524 --> 00:24:42,566
I always wanted to be a dad.
This can't be happening.
608
00:24:42,567 --> 00:24:45,027
But it is. And the
most important thing
609
00:24:45,028 --> 00:24:47,363
for your family right now is
for you to face this head on
610
00:24:47,364 --> 00:24:49,199
and get treatment if
you need to, okay?
611
00:24:50,701 --> 00:24:52,994
Yeah. Okay.
612
00:24:52,995 --> 00:24:54,328
Can you make sure she
gets these flowers?
613
00:24:54,329 --> 00:24:55,663
I'm sorry, sir, but
those are gonna need
614
00:24:55,664 --> 00:24:57,331
to be quarantined, too,
since you touched them.
615
00:25:08,510 --> 00:25:10,011
Okay. Thank you.
616
00:25:10,012 --> 00:25:12,221
All right. Kip has
been quarantined.
617
00:25:12,222 --> 00:25:14,515
Both he and Matthew
have tested positive,
618
00:25:14,516 --> 00:25:16,392
but since we isolated them
before they were exhibiting
619
00:25:16,393 --> 00:25:19,145
any symptoms,
Dr. Morgan is confident
620
00:25:19,146 --> 00:25:20,896
that the infection
stopped with them.
621
00:25:20,897 --> 00:25:22,857
Well, that's good.
Yes, that is good.
622
00:25:22,858 --> 00:25:25,735
However, given the
timeframe of the infection,
623
00:25:25,736 --> 00:25:29,613
our boy Robert is probably about
to start exhibiting symptoms,
624
00:25:29,614 --> 00:25:31,824
if he hasn't started
already. And that's bad.
625
00:25:31,825 --> 00:25:33,618
And that is bad.
626
00:25:36,079 --> 00:25:37,371
Is that my sister's file?
627
00:25:37,372 --> 00:25:39,206
Yes.
628
00:25:39,207 --> 00:25:40,958
Okay. Now that it's
really happening,
629
00:25:40,959 --> 00:25:42,001
I'm kind of scared.
630
00:25:42,002 --> 00:25:43,210
You can bow out at any time.
631
00:25:43,211 --> 00:25:45,379
I know.
632
00:25:45,380 --> 00:25:47,339
I mean, with cold cases,
633
00:25:47,340 --> 00:25:49,675
what are the odds her
murder gets solved?
634
00:25:49,676 --> 00:25:52,470
Well, DNA testing gets
better all the time,
635
00:25:52,471 --> 00:25:55,765
and there certainly
is a possibility
636
00:25:55,766 --> 00:25:59,518
that detectives missed something
crucial in their investigation.
637
00:25:59,519 --> 00:26:02,021
But cases like this,
a murdered kid,
638
00:26:02,022 --> 00:26:03,523
cops tend to pull
out all the stops.
639
00:26:04,775 --> 00:26:07,318
For white kids, maybe.
640
00:26:07,319 --> 00:26:10,154
The file will tell us a lot about
the quality of the investigation
641
00:26:10,155 --> 00:26:12,323
and if the investigators
had any bias.
642
00:26:12,324 --> 00:26:16,452
7-Adam-15.
Priority traffic from CDC.
643
00:26:16,453 --> 00:26:19,288
Last suspected carrier,
Robert Betts, was just seen
644
00:26:19,289 --> 00:26:21,582
leaving an apartment
building near your location.
645
00:26:21,583 --> 00:26:23,793
R. P. says Robert
is headed to work.
646
00:26:23,794 --> 00:26:25,294
Hazmat team is en route.
647
00:26:25,295 --> 00:26:27,713
Copy that. What's the make
and model of his vehicle?
648
00:26:27,714 --> 00:26:30,674
No vehicle. P.O.I.
takes the bus.
649
00:26:34,306 --> 00:26:36,432
Control, 7-Adam-15,
I need D. O. T.
650
00:26:36,433 --> 00:26:38,434
To shut down bus service
along Victory Boulevard.
651
00:26:38,435 --> 00:26:40,061
Copy.
Will notify D. O. T.
652
00:26:40,062 --> 00:26:42,855
All right, let's find this guy.
653
00:26:44,900 --> 00:26:47,485
Uh, Nolan, green
jacket at 11 o'clock.
654
00:26:47,486 --> 00:26:49,070
Robert Betts, we need to
stop you right where you are.
655
00:26:50,405 --> 00:26:52,740
Robert Betts, LAPD. We need
you to stop right there.
656
00:26:52,741 --> 00:26:54,283
All right. Let's get him.
657
00:27:08,048 --> 00:27:10,050
- Oh, my God!
- Whoa, whoa.
658
00:27:11,468 --> 00:27:14,804
Driver, I'm gonna need
you to pull the bus over.
659
00:27:14,805 --> 00:27:16,639
Right up there. Thank you.
660
00:27:34,241 --> 00:27:36,659
Nobody gets on or off
the bus, all right?
661
00:27:36,660 --> 00:27:39,120
Robert Betts, I need you to
come talk to us for a minute.
662
00:27:39,121 --> 00:27:40,705
Why? I didn't do
anything wrong.
663
00:27:40,706 --> 00:27:42,498
Yes, sir. You're not
in any trouble at all,
664
00:27:42,499 --> 00:27:44,959
but it is very important you
come speak with us right now.
665
00:27:44,960 --> 00:27:47,044
Thank you, sir. Sorry, folks.
666
00:27:47,045 --> 00:27:48,713
We'll have you on
your way in a minute.
667
00:27:50,424 --> 00:27:51,717
Right this way, sir.
668
00:27:54,303 --> 00:27:56,721
Come on over here.
Shut the doors.
669
00:27:56,722 --> 00:27:59,682
Hi, Mr. Betts. I'm sure this
is all a bit overwhelming,
670
00:27:59,683 --> 00:28:01,809
but we're here to help you,
okay? I don't understand.
671
00:28:01,810 --> 00:28:04,186
We believe you were
exposed to the Ebola virus
672
00:28:04,187 --> 00:28:05,479
on your recent trip to Nigeria.
673
00:28:05,480 --> 00:28:07,565
We're here to escort you
to a quarantine unit,
674
00:28:07,566 --> 00:28:09,108
test you for the virus,
675
00:28:09,109 --> 00:28:10,276
and make sure you get
treatment if needed.
676
00:28:10,277 --> 00:28:11,569
Have you been
feeling sick at all?
677
00:28:11,570 --> 00:28:13,613
Uh, no.
678
00:28:13,614 --> 00:28:17,867
I-I mean, uh, m-my nose started
running a little while ago.
679
00:28:17,868 --> 00:28:20,870
Okay. Does that mean we need
to quarantine everyone else?
680
00:28:20,871 --> 00:28:22,288
Yes. They may have been exposed,
681
00:28:22,289 --> 00:28:23,456
even in that short
amount of time.
682
00:28:23,457 --> 00:28:25,082
We'll need to take
them to St. Stephen's
683
00:28:25,083 --> 00:28:26,876
for quarantine and
observation just in case.
684
00:28:26,877 --> 00:28:28,377
Understood. All right.
685
00:28:28,378 --> 00:28:29,629
You don't understand.
I can't be late.
686
00:28:29,630 --> 00:28:31,005
I'm in a big hurry.
You gotta let me go.
687
00:28:31,006 --> 00:28:33,174
Cops said no one in or out.
688
00:28:35,052 --> 00:28:36,302
Hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
689
00:28:40,807 --> 00:28:43,017
Look. I'm sorry.
690
00:28:43,018 --> 00:28:45,061
But I need you back on the bus.
691
00:28:45,062 --> 00:28:48,272
Everyone is
going to the hospital.
692
00:28:52,069 --> 00:28:53,569
All right. Vince's sister
should be landing any minute.
693
00:28:53,570 --> 00:28:56,489
Hook me up.
694
00:28:56,490 --> 00:28:58,366
You think she'll recognize you?
695
00:28:58,367 --> 00:29:00,487
Only met her once. Wasn't
clear if she was a believer.
696
00:29:08,418 --> 00:29:11,837
Ms. Jameson. I'm
Sergeant Bradford.
697
00:29:11,838 --> 00:29:14,131
This about my brother?
698
00:29:14,132 --> 00:29:15,466
It is.
699
00:29:15,467 --> 00:29:17,301
I'm sorry to inform you, but...
700
00:29:17,302 --> 00:29:19,512
he was killed earlier today.
701
00:29:19,513 --> 00:29:22,723
What? How?
702
00:29:22,724 --> 00:29:24,101
Let me show you.
703
00:29:36,238 --> 00:29:37,488
What the hell happened to him?
704
00:29:37,489 --> 00:29:39,115
Sarin gas.
705
00:29:39,116 --> 00:29:40,574
But we think you
know that already.
706
00:29:40,575 --> 00:29:43,577
I do not. I have no idea
what Vince has been into.
707
00:29:43,578 --> 00:29:44,996
We barely talk.
708
00:29:44,997 --> 00:29:47,540
Ms. Jameson, your brother's
engaged in domestic terrorism.
709
00:29:47,541 --> 00:29:49,125
The group he was working
with is still at large,
710
00:29:49,126 --> 00:29:50,501
and they're planning an attack.
711
00:29:50,502 --> 00:29:52,128
We need you to tell us
everything you know.
712
00:29:52,129 --> 00:29:54,755
I told you. I
don't know nothing.
713
00:29:54,756 --> 00:29:56,465
Why don't you ask him?
714
00:29:56,466 --> 00:29:58,134
He was with my brother
last time I saw him.
715
00:29:58,135 --> 00:30:00,011
We tried, but he lawyered up.
716
00:30:00,012 --> 00:30:01,721
Okay. Look.
717
00:30:01,722 --> 00:30:03,431
I wish I could
help, but I can't.
718
00:30:03,432 --> 00:30:04,849
Now if you're done
with the questions,
719
00:30:04,850 --> 00:30:06,690
I'm gonna go call my mom,
tell her about Vince.
720
00:30:13,358 --> 00:30:14,608
You hear all that? Yeah.
721
00:30:20,157 --> 00:30:23,242
Well, hopefully we spooked
her enough to make a call.
722
00:30:27,664 --> 00:30:29,249
Thank you.
723
00:30:32,669 --> 00:30:35,254
Control, target is on the
move. Has she made a call yet?
724
00:30:35,255 --> 00:30:37,423
Patching the
tap to your unit now.
725
00:30:37,424 --> 00:30:38,383
It's me.
726
00:30:38,384 --> 00:30:39,842
You shouldn't
be calling.
727
00:30:39,843 --> 00:30:41,302
What the hell
happened to Vince?!
728
00:30:41,303 --> 00:30:43,596
Martyr to the cause. He'll
be a hero soon enough.
729
00:30:43,597 --> 00:30:45,890
Yeah. Well, the cops
are right on top of us.
730
00:30:45,891 --> 00:30:48,059
Doesn't matter. I'm on Pico,
heading for Union Station.
731
00:30:48,060 --> 00:30:49,435
It'll all be over in 30 minutes.
732
00:30:49,436 --> 00:30:51,271
Let's go.
733
00:30:53,817 --> 00:30:57,361
Airship-1, arriving
at target location.
734
00:30:57,362 --> 00:31:00,072
Eyes open for suspect vehicle,
white truck with blue stripe.
735
00:31:00,073 --> 00:31:02,116
All units in the vicinity
of Union Station,
736
00:31:02,117 --> 00:31:03,867
once we get a
visual on the truck,
737
00:31:03,868 --> 00:31:05,953
we need to divert it
onto Mission Road,
738
00:31:05,954 --> 00:31:07,581
where a roadblock is
being established.
739
00:31:09,124 --> 00:31:12,501
Airship-1, I have eyes
on roadblock units.
740
00:31:12,502 --> 00:31:15,212
7-Adam-15 and
7-Adam-9 are landing
741
00:31:15,213 --> 00:31:16,255
at the roadblock location.
742
00:31:30,562 --> 00:31:32,354
All right.
Let's get the gas masks
743
00:31:32,355 --> 00:31:33,439
from the war bags.
744
00:31:39,654 --> 00:31:41,447
Are we really about
to play chicken
745
00:31:41,448 --> 00:31:43,574
with chemical weapons after
we played chicken with Ebola?
746
00:31:43,575 --> 00:31:44,867
That's the job.
747
00:31:44,868 --> 00:31:46,452
Better us than the
people at Union Station.
748
00:31:56,254 --> 00:31:57,796
Metro units inbound.
749
00:31:57,797 --> 00:31:59,298
First Team will
stage up with Nolan.
750
00:31:59,299 --> 00:32:01,133
Second Team, stage
off site with us,
751
00:32:01,134 --> 00:32:02,134
bring up the rear.
752
00:32:06,181 --> 00:32:07,931
Hey.
753
00:32:07,932 --> 00:32:10,017
I hear there might be
some hazard pay involved.
754
00:32:10,018 --> 00:32:12,353
I'd say sarin gas definitely
qualifies as hazardous.
755
00:32:12,354 --> 00:32:13,562
I mean, you might
even get a medal.
756
00:32:13,563 --> 00:32:14,813
I'd rather have the money.
757
00:32:14,814 --> 00:32:16,148
Can't pay for a
wedding with a medal.
758
00:32:18,777 --> 00:32:20,361
It's my mom. If I don't
answer, she'll be worried.
759
00:32:20,362 --> 00:32:21,695
Uh, do it quickly.
760
00:32:22,989 --> 00:32:25,407
Hola, mami. I can't talk.
761
00:32:25,408 --> 00:32:27,201
No, I'm not working today.
762
00:32:27,202 --> 00:32:29,453
Yeah. I'm about to
meet some friends.
763
00:32:29,454 --> 00:32:31,246
I'll call you after, okay?
764
00:32:31,247 --> 00:32:32,247
Te amo.
765
00:32:33,667 --> 00:32:34,417
All right. Post up.
766
00:32:47,681 --> 00:32:49,640
Airship-1... Contact.
767
00:32:49,641 --> 00:32:52,351
I have eyes on target
vehicle. Heading West on 4th.
768
00:32:52,352 --> 00:32:54,019
7-Adam-7. We see it.
769
00:32:54,020 --> 00:32:55,646
We're gonna spook them into
turning right on Mission.
770
00:32:57,982 --> 00:32:59,066
Hit lights and sirens.
771
00:32:59,067 --> 00:33:00,609
Speed past them to
pull that Camry over.
772
00:33:00,610 --> 00:33:01,860
He's gonna
crap himself.
773
00:33:01,861 --> 00:33:03,445
Yeah. That is what
I am counting on.
774
00:33:03,446 --> 00:33:04,822
He will want to get as
far from us as possible.
775
00:33:09,786 --> 00:33:11,578
Airship-1,
truck is turning.
776
00:33:15,625 --> 00:33:17,918
Approaching our street closure.
777
00:33:17,919 --> 00:33:21,213
Come on. Come on. Turn right.
Turn right. Turn right.
778
00:33:29,931 --> 00:33:33,308
Truck turning right. ETA
to roadblock, 20 seconds.
779
00:33:33,309 --> 00:33:36,520
All right. Stay ready.
780
00:34:05,842 --> 00:34:08,343
Nolan,
what's the driver doing?
781
00:34:08,344 --> 00:34:10,721
He's just sitting there.
782
00:34:33,077 --> 00:34:35,370
Driver, turn off your engine.
783
00:34:35,371 --> 00:34:37,498
Throw the keys out
the window, now.
784
00:34:40,877 --> 00:34:42,127
Go.
785
00:34:57,102 --> 00:34:58,519
Oh, hell no.
786
00:34:58,520 --> 00:34:59,937
Shots fired.
787
00:34:59,938 --> 00:35:01,396
Repeat... shots fired.
788
00:35:03,566 --> 00:35:04,650
Back off a little bit?
789
00:35:04,651 --> 00:35:05,901
You're no fun.
790
00:35:05,902 --> 00:35:08,570
Driver, you are
sitting in a truck
791
00:35:08,571 --> 00:35:10,197
filled with deadly nerve toxins,
792
00:35:10,198 --> 00:35:13,450
surrounded by armed police
officers with gas masks.
793
00:35:13,451 --> 00:35:16,787
Releasing the gas now will
result in only your death.
794
00:35:16,788 --> 00:35:21,959
Firing your weapon again will
result in only your death.
795
00:35:21,960 --> 00:35:24,920
Roll down your window. Toss
the gun out. Do it now.
796
00:35:34,973 --> 00:35:37,933
With your left hand, open
the door from the outside.
797
00:35:37,934 --> 00:35:38,934
Climb out.
798
00:35:44,774 --> 00:35:45,983
All right. Step to the
front of the vehicle.
799
00:35:45,984 --> 00:35:48,278
Lay down on the ground,
arms and legs out.
800
00:35:58,538 --> 00:36:00,122
All units, suspect in custody.
801
00:36:00,123 --> 00:36:02,040
We are Code 4.
802
00:36:05,856 --> 00:36:06,857
Nice.
803
00:36:09,244 --> 00:36:12,038
I'm assuming when you
said Valentine's Day
804
00:36:12,063 --> 00:36:13,611
was the most dangerous
day of the year,
805
00:36:13,636 --> 00:36:14,821
you were not expecting that.
806
00:36:14,822 --> 00:36:16,907
No. No. Usually it's
just an unending series
807
00:36:16,908 --> 00:36:18,825
of domestic calls.
808
00:36:21,453 --> 00:36:24,039
Thank you for getting
my sister's file.
809
00:36:24,040 --> 00:36:26,333
Obviously, I don't expect
you to read it tonight,
810
00:36:26,334 --> 00:36:27,918
not after what we
just went through.
811
00:36:27,919 --> 00:36:29,076
I appreciate that.
812
00:36:29,101 --> 00:36:31,731
And I will go over it in the
morning before roll call.
813
00:36:31,756 --> 00:36:33,423
But?
814
00:36:33,424 --> 00:36:36,343
But I did take a quick
glance at it already,
815
00:36:36,344 --> 00:36:39,221
and those pictures were
hard to see, even for me.
816
00:36:39,222 --> 00:36:40,708
Okay.
817
00:36:41,557 --> 00:36:44,726
Nothing I say is going
to dissuade you, is it?
818
00:36:44,727 --> 00:36:48,146
Look, it might be hard to look
at, but she experienced it.
819
00:36:48,147 --> 00:36:50,732
How can I choose to look away?
820
00:36:50,733 --> 00:36:54,486
I'm not gonna pretend to
understand how you feel,
821
00:36:54,487 --> 00:36:57,781
but I have a responsibility
to you to prepare you
822
00:36:57,782 --> 00:37:00,075
for whatever comes your
way as a police officer,
823
00:37:00,076 --> 00:37:02,055
and that includes
your sister's case.
824
00:37:03,120 --> 00:37:04,579
You're not gonna do her any good
825
00:37:04,580 --> 00:37:06,665
by opening this door
before you're ready.
826
00:37:06,666 --> 00:37:09,417
Do you understand?
I understand.
827
00:37:09,418 --> 00:37:12,796
But I'm absolutely going
to open it as soon as I am.
828
00:37:12,797 --> 00:37:14,673
And I'll be right
there with you.
829
00:37:22,306 --> 00:37:25,600
What is that monstrosity?
830
00:37:25,601 --> 00:37:29,396
So, I did a search for
the best apology flower,
831
00:37:29,397 --> 00:37:32,259
and turns out there
are a lot of opinions.
832
00:37:32,284 --> 00:37:34,192
So I got one of each.
833
00:37:34,193 --> 00:37:36,778
I did not need an apology.
834
00:37:36,779 --> 00:37:39,364
I also took away my mom's
access to the baby monitor.
835
00:37:39,365 --> 00:37:41,283
Because you are right,
836
00:37:41,284 --> 00:37:43,908
we definitely need
that boundary.
837
00:37:43,933 --> 00:37:45,662
Now, that I needed.
838
00:37:47,039 --> 00:37:49,722
But, you know, maybe
we can invite her
839
00:37:49,747 --> 00:37:51,418
to brunch on Sunday.
840
00:37:51,419 --> 00:37:54,421
Seriously? Where'd
that come from?
841
00:37:54,422 --> 00:37:55,797
You know, I just
thought it'd be nice
842
00:37:55,798 --> 00:37:57,966
to have her over a little more.
843
00:37:57,967 --> 00:38:01,469
I'll extend the invitation.
844
00:38:01,470 --> 00:38:02,721
Happy Valentine's Day?
845
00:38:02,722 --> 00:38:03,930
Happy Valentine's Day.
846
00:38:03,931 --> 00:38:06,057
Mm. You ready to go?
847
00:38:06,058 --> 00:38:07,475
I got dinner in the oven,
848
00:38:07,476 --> 00:38:09,936
and your present is
waiting on the table.
849
00:38:09,937 --> 00:38:12,063
Well, there's only
one present I want.
850
00:38:12,064 --> 00:38:13,440
Oh. Okay.
851
00:38:13,441 --> 00:38:15,066
But, I mean,
852
00:38:15,067 --> 00:38:16,526
I will take the one that's
on the table as well.
853
00:38:16,527 --> 00:38:17,861
Yeah. I figured
that was a given.
854
00:38:17,862 --> 00:38:19,529
Mm-hmm.
855
00:38:19,530 --> 00:38:22,282
โช I know that you've
been changing, too โช
856
00:38:22,283 --> 00:38:25,911
โช I've been โช
857
00:38:25,912 --> 00:38:26,825
Hi.
858
00:38:26,850 --> 00:38:28,622
โช Changing โช
859
00:38:28,623 --> 00:38:30,665
Hi.
860
00:38:30,666 --> 00:38:34,294
I get why you're angry.
861
00:38:34,295 --> 00:38:37,505
Even though you were
miserable as court liaison
862
00:38:37,506 --> 00:38:40,091
and I spearheaded
an almost impossible
863
00:38:40,092 --> 00:38:42,969
five-player trade to save you...
864
00:38:42,970 --> 00:38:45,347
I shouldn't have done
it all behind your back.
865
00:38:45,922 --> 00:38:48,178
Is that an apology? Yes.
866
00:38:48,419 --> 00:38:49,684
All right.
867
00:38:49,685 --> 00:38:52,979
No! Look, because you never
would've let me work my magic
868
00:38:52,980 --> 00:38:55,148
if I had told you, and
then I would have ended up
869
00:38:55,149 --> 00:38:57,359
transferring to another station
to save you from yourself,
870
00:38:57,360 --> 00:39:00,654
and... this worked
out so much better.
871
00:39:00,655 --> 00:39:04,157
And if you can't see
that, I'm sorry not sorry.
872
00:39:06,035 --> 00:39:08,870
Okay.
873
00:39:08,871 --> 00:39:11,039
I accept your non-apology.
874
00:39:11,040 --> 00:39:12,457
Good. Good.
875
00:39:12,458 --> 00:39:13,959
So, are we going
to dinner or what?
876
00:39:13,960 --> 00:39:16,294
We are. But your, uh...
877
00:39:16,295 --> 00:39:18,838
Your outfit is missing
a little something.
878
00:39:18,839 --> 00:39:21,257
What?
879
00:39:25,388 --> 00:39:26,931
Happy Valentine's Day.
880
00:39:29,850 --> 00:39:31,810
Oh, wow. It's beautiful.
881
00:39:31,811 --> 00:39:33,353
Did you pick this out yourself?
882
00:39:33,354 --> 00:39:35,647
I did. Is that shocking?
883
00:39:35,648 --> 00:39:36,898
No.
884
00:39:36,899 --> 00:39:38,149
You clearly have good taste.
885
00:39:38,150 --> 00:39:41,194
โช I've been changing โช
886
00:39:41,195 --> 00:39:42,276
Thank you.
887
00:39:42,301 --> 00:39:44,151
โช By change โช
888
00:39:44,176 --> 00:39:46,324
โช but I'm holding on โช
889
00:39:46,325 --> 00:39:47,993
Do you want to skip dinner?
890
00:39:47,994 --> 00:39:50,036
No. I'm hungry.
891
00:39:50,037 --> 00:39:51,538
And you're gonna need
that fuel for later.
892
00:39:51,539 --> 00:39:56,167
โช They say fear, like love โช
893
00:39:56,168 --> 00:39:57,752
โช Is a call into the wild โช
894
00:39:57,753 --> 00:39:59,504
Hey.
895
00:39:59,505 --> 00:40:00,922
Sorry I'm late.
896
00:40:00,923 --> 00:40:03,133
No worries. Just
making some dinner.
897
00:40:03,134 --> 00:40:05,719
So you're not still mad at me?
898
00:40:05,720 --> 00:40:08,722
Oh, still a little mad.
But I'm also really hungry.
899
00:40:08,723 --> 00:40:10,165
Well, that works great for me.
900
00:40:10,190 --> 00:40:13,411
Dare I ask why your
anger has subsided?
901
00:40:13,436 --> 00:40:17,522
Well, I realized that
this was our first fight.
902
00:40:17,523 --> 00:40:20,817
No. What? That can't be right.
903
00:40:20,818 --> 00:40:22,694
What about, um...
904
00:40:22,695 --> 00:40:25,488
What about the time you
lied about having a husband?
905
00:40:25,489 --> 00:40:27,032
Well, that wasn't
really a fight.
906
00:40:27,033 --> 00:40:28,825
That was me keeping
a secret from you
907
00:40:28,826 --> 00:40:31,161
and you being justifiably upset.
908
00:40:31,162 --> 00:40:32,996
Hmm. It was one-sided.
909
00:40:32,997 --> 00:40:36,458
In a fight, both parties need
to feel like they're right.
910
00:40:36,459 --> 00:40:38,835
Well, I would like to
apologize for my part
911
00:40:38,836 --> 00:40:40,420
in our first real fight.
912
00:40:40,421 --> 00:40:44,591
I... F-For causing
our first real fight.
913
00:40:44,592 --> 00:40:45,986
Thank you.
914
00:40:46,011 --> 00:40:48,612
Moving forward, you need to
stop trying to fix everything.
915
00:40:48,637 --> 00:40:53,099
And I will start trying
to ask for help more.
916
00:40:53,100 --> 00:40:54,476
Deal. Great.
917
00:40:54,477 --> 00:40:55,518
Now will you help me cook?
918
00:40:55,519 --> 00:40:56,644
No.
919
00:40:56,645 --> 00:40:58,438
No? Nope.
920
00:40:58,439 --> 00:41:00,732
What
do you mean, "No"?
921
00:41:00,733 --> 00:41:01,567
No, no.
You don't get to say no.
922
00:41:01,568 --> 00:41:02,901
Come here.
923
00:41:05,946 --> 00:41:07,697
So, how was your day?
924
00:41:07,698 --> 00:41:10,575
It was quiet in comparison.
925
00:41:10,576 --> 00:41:13,870
But then again, World War II
would seem quiet in comparison.
926
00:41:13,871 --> 00:41:15,872
Mm-hmm.
927
00:41:15,873 --> 00:41:18,625
You're not really mad
about Charlie, are you?
928
00:41:18,626 --> 00:41:20,168
Well, she's not
even in your league.
929
00:41:20,169 --> 00:41:22,087
I know. Hmm.
930
00:41:22,088 --> 00:41:24,297
It was never actually about her.
931
00:41:24,298 --> 00:41:27,008
It's everything...
The pregnancy, Elijah,
932
00:41:27,009 --> 00:41:28,676
sarin gas, Ebola.
933
00:41:28,677 --> 00:41:30,845
I just want one easy day.
934
00:41:38,771 --> 00:41:41,940
Sorry to bother you, but a
messenger just delivered this.
935
00:41:41,941 --> 00:41:45,235
There's no card, but it's
clearly from Elijah Stone.
936
00:41:48,322 --> 00:41:50,865
I mean... you got to
give the guy credit
937
00:41:50,866 --> 00:41:52,367
for a holiday-appropriate
threat.
938
00:41:52,368 --> 00:41:53,993
That's not funny.
939
00:41:53,994 --> 00:41:55,453
I'm not laughing.
69496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.