Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,335 --> 00:00:58,753
Hello, Mr. Michaux!
You're no bother at all!
2
00:00:58,920 --> 00:01:02,046
I'm practicing in the park
with my boomerang.
3
00:01:02,213 --> 00:01:05,923
I do it before the office,
to relieve stress.
4
00:01:06,715 --> 00:01:10,550
Dinner Wednesday evening?
I'd be delighted!
5
00:01:13,843 --> 00:01:15,843
Hi!
6
00:01:15,843 --> 00:01:18,553
- Coming to the game Wednesday?
- No, I have a dinner date.
7
00:01:18,720 --> 00:01:20,888
- Coffee, Charlie.
- What dinner date?
8
00:01:21,179 --> 00:01:23,889
- One of our big customers invited me.
- Why you?
9
00:01:24,056 --> 00:01:27,974
At the bank, he stops at my window
and chats.
10
00:01:28,641 --> 00:01:30,642
- What about?
- Everything: politics,
11
00:01:30,809 --> 00:01:34,227
showbiz, sports.
He asks my opinion and I tell him.
12
00:01:34,393 --> 00:01:36,353
Why you? You're an idiot!
13
00:01:38,145 --> 00:01:41,647
Listen, there'll be bigshots
at that dinner!
14
00:01:41,813 --> 00:01:44,731
Mr. Perier says
they're very interested in my ideas.
15
00:01:44,898 --> 00:01:47,691
So maybe the idiot isn't me, OK?
16
00:01:47,983 --> 00:01:49,275
That's wonderful!
17
00:01:49,442 --> 00:01:52,193
I'll definitely be there
on Wednesday,
18
00:01:52,360 --> 00:01:53,818
barring a snag...
19
00:02:04,490 --> 00:02:06,199
- You coming or going?
- Going.
20
00:02:06,366 --> 00:02:08,116
To Biarritz.
21
00:02:08,283 --> 00:02:10,492
- Why there?
- It's my dad's birthday.
22
00:02:10,659 --> 00:02:12,076
Hug him for me.
23
00:02:12,577 --> 00:02:13,910
A coffee, please.
24
00:02:14,077 --> 00:02:17,287
- Coming Wednesday?
- No, I'm busy. Are you going?
25
00:02:18,037 --> 00:02:20,288
Sure. I'm in a bind:
I don't have an idiot.
26
00:02:21,872 --> 00:02:24,999
I've looked all over.
Got one on hand?
27
00:02:25,624 --> 00:02:28,875
No, but I'll think about it.
I'm late.
28
00:02:33,127 --> 00:02:34,253
What's that?
29
00:02:34,711 --> 00:02:36,837
Dad collects them.
A beauty, huh?
30
00:02:37,254 --> 00:02:39,338
18th century, he'll love it.
31
00:02:39,505 --> 00:02:42,298
- Your dad collects ladles?
- He has over 300.
32
00:02:42,464 --> 00:02:44,215
He's retired: keeps him busy.
33
00:02:44,382 --> 00:02:48,634
Interesting!
Could he discuss his passion in public,
34
00:02:48,800 --> 00:02:51,343
- tell us the story of ladles?
- No, Pierre.
35
00:02:51,927 --> 00:02:54,178
- Does he come to Paris?
- No, Pierre, not Dad.
36
00:02:54,511 --> 00:02:56,554
It's a very original hobby.
37
00:02:57,221 --> 00:03:00,180
- You want him for your dinner?
- How can you say that?
38
00:03:00,514 --> 00:03:03,057
I'd take your dad
to an idiot dinner?
39
00:03:03,682 --> 00:03:05,682
Yes.
40
00:03:05,682 --> 00:03:06,141
So I'm a bastard, eh?
41
00:03:07,058 --> 00:03:09,058
Yes.
42
00:03:09,058 --> 00:03:10,476
I was just kidding.
43
00:03:10,643 --> 00:03:13,269
But I don't have an idiot yet.
I'm panicked.
44
00:03:30,235 --> 00:03:31,569
Hi, there.
45
00:03:35,279 --> 00:03:36,321
Sorry!
46
00:03:38,197 --> 00:03:40,197
Thanks.
47
00:03:51,202 --> 00:03:53,495
- Sorry, it fell out.
- That's OK.
48
00:03:56,871 --> 00:03:58,997
- Don't you recognize it?
- What?
49
00:03:59,789 --> 00:04:04,375
The Eiffel Tower! Made of matchsticks.
346,422 to be exact.
50
00:04:06,042 --> 00:04:07,209
You did that?
51
00:04:07,459 --> 00:04:08,835
One of my finest pieces.
52
00:04:11,086 --> 00:04:13,087
- You've done others?
- I'll say!
53
00:04:16,963 --> 00:04:20,298
...Take the problem of lift.
In this construction,
54
00:04:20,465 --> 00:04:23,383
that was the biggest challenge:
lift!
55
00:04:25,384 --> 00:04:27,343
But let's be basic: what is...
56
00:04:27,510 --> 00:04:29,219
a suspension bridge?
57
00:04:31,970 --> 00:04:36,388
The angle of the matches
can't be a tenth of a degree off!
58
00:04:36,972 --> 00:04:38,264
A tenth of a degree,
59
00:04:38,431 --> 00:04:39,723
think of it!
60
00:04:44,475 --> 00:04:47,226
The Concorde
was a different problem.
61
00:04:55,938 --> 00:04:58,523
- Here's a little quiz...
- We've arrived!
62
00:04:58,690 --> 00:05:00,690
Which took me...
63
00:05:00,690 --> 00:05:02,691
- longer, Eiffel or Concorde?
- We've arrived!
64
00:05:04,067 --> 00:05:05,651
Already!
65
00:05:05,984 --> 00:05:07,985
How time flies!
66
00:05:15,989 --> 00:05:18,907
Pierre Brochant, please.
It's Jean Cordier.
67
00:05:20,824 --> 00:05:22,200
Pierre? I've got one!
68
00:05:22,950 --> 00:05:25,409
- What's he like?
- A world champion!
69
00:05:44,626 --> 00:05:47,794
THE DINNER GAME
70
00:07:32,422 --> 00:07:34,757
PARIS - The Ministry of Finance
71
00:07:40,176 --> 00:07:41,593
How's the soccer fan?
72
00:07:41,760 --> 00:07:44,511
"Marseilles are turds,
for the birds!"
73
00:07:45,011 --> 00:07:46,929
Paris'll get it Wednesday!
74
00:07:48,721 --> 00:07:50,305
Look at that asshole!
75
00:07:50,513 --> 00:07:51,556
Sorry, Louisette.
76
00:07:51,722 --> 00:07:53,306
I'm used to it.
77
00:07:56,599 --> 00:07:59,434
Brochant Publishers here.
Mr. Pignon, please.
78
00:08:00,018 --> 00:08:01,060
Speaking.
79
00:08:01,226 --> 00:08:03,394
Mr. Brochant for you.
80
00:08:03,561 --> 00:08:05,020
- Mr. Pignon?
- Yes.
81
00:08:05,603 --> 00:08:07,729
A friend, Jean Cordier, met you.
82
00:08:08,104 --> 00:08:10,355
It was on the train.
83
00:08:10,564 --> 00:08:11,773
Yes, of course...
84
00:08:12,273 --> 00:08:14,732
He said a lot about you.
I want to meet you.
85
00:08:15,566 --> 00:08:16,900
To meet me?
86
00:08:17,483 --> 00:08:21,402
Francois Pignon!
He was so awed, he was speechless.
87
00:08:21,569 --> 00:08:22,819
It'll be a delight!
88
00:08:27,654 --> 00:08:30,322
- Who's Michaux bringing?
- A boomerang collector.
89
00:08:30,489 --> 00:08:32,573
- That's a good one.
- Priceless, I hear.
90
00:08:32,740 --> 00:08:35,408
- How many will we be?
- Ten, with Pignon.
91
00:08:36,241 --> 00:08:37,409
It's shaping up.
92
00:08:43,620 --> 00:08:45,412
- Shit!
- What is it?
93
00:08:51,165 --> 00:08:52,248
Christine!
94
00:09:16,759 --> 00:09:20,135
- Did you cancel out of your dinner?
- My God, that's cold!
95
00:09:20,427 --> 00:09:23,553
- Did you cancel out?
- A sore back needs heat...
96
00:09:23,720 --> 00:09:25,888
- Dr. Sorbier said ice.
- You reached him?
97
00:09:26,055 --> 00:09:28,180
In his car.
He'll be here soon.
98
00:09:28,347 --> 00:09:32,557
Great. I need a drink.
A splash of scotch.
99
00:09:33,766 --> 00:09:37,476
- Does a bad back make one deaf?
- No, I didn't cancel out.
100
00:09:37,810 --> 00:09:40,436
You're still going
to that vicious dinner?
101
00:09:40,602 --> 00:09:43,979
It's great fun.
You think it's vicious...
102
00:09:44,604 --> 00:09:47,564
Don't sulk
just because I enjoy it!
103
00:09:48,523 --> 00:09:52,024
Cancel your dinner. Stay with me.
I'm a bit low.
104
00:09:52,191 --> 00:09:55,025
So come with me, for a change.
You'll enjoy
105
00:09:55,192 --> 00:09:57,192
our dinners.
106
00:09:57,192 --> 00:09:59,277
Inviting a poor guy
to make fun of him?
107
00:09:59,444 --> 00:10:02,529
But he's an idiot!
Idiots are fair game.
108
00:10:02,987 --> 00:10:05,238
A drink at his place,
then dinner.
109
00:10:05,447 --> 00:10:06,530
At a restaurant?
110
00:10:07,114 --> 00:10:09,740
No, his friend
has organized a big dinner.
111
00:10:09,907 --> 00:10:11,866
I'm nervous...
Which one?
112
00:10:13,158 --> 00:10:15,158
They're the same.
113
00:10:15,158 --> 00:10:18,369
This one's redder.
It's more imaginative.
114
00:10:20,828 --> 00:10:23,413
Mustn't forget my model file...
115
00:10:24,997 --> 00:10:28,540
He wants to do a book!
On my models, you realize?
116
00:10:28,998 --> 00:10:30,749
Hurry, you'll be late.
117
00:10:30,916 --> 00:10:32,416
You asked him here?
118
00:10:32,958 --> 00:10:36,335
To study him before the dinner.
I hear he's fabulous.
119
00:10:36,960 --> 00:10:40,003
I'll leave you two together.
Enjoy!
120
00:10:40,170 --> 00:10:42,421
- Where are you going?
- I have a dinner too.
121
00:10:42,587 --> 00:10:44,046
I didn't want to go...
122
00:10:44,213 --> 00:10:45,630
Dinner with whom?
123
00:10:46,798 --> 00:10:48,840
Is it him? I won't meet him.
124
00:10:49,007 --> 00:10:50,424
No, it's the doctor.
125
00:10:53,092 --> 00:10:55,343
- Sorbier.
- Come on up, doctor.
126
00:10:59,011 --> 00:11:00,345
Good evening, doctor.
127
00:11:01,429 --> 00:11:03,972
Fix him:
he has an important dinner tonight.
128
00:11:05,472 --> 00:11:09,266
An idiot dinner.
Each regular has to bring an idiot...
129
00:11:09,599 --> 00:11:10,766
Christine, please!
130
00:11:10,933 --> 00:11:13,226
The idiots don't know
why they've been picked.
131
00:11:13,392 --> 00:11:16,519
The fun is making them talk.
Hilarious!
132
00:11:16,685 --> 00:11:19,770
Not to me, so I won't go.
Good night, doctor.
133
00:11:24,981 --> 00:11:28,482
Sorry. It was for a sore back,
not a family squabble.
134
00:11:28,649 --> 00:11:29,816
Can I wash my hands?
135
00:11:30,525 --> 00:11:32,109
First door on the left.
136
00:11:33,359 --> 00:11:35,485
In college, we gave "dog" dinners.
137
00:11:35,652 --> 00:11:39,070
The ugliest girl got a prize.
138
00:11:39,237 --> 00:11:41,488
Yes, we did that too.
139
00:11:41,655 --> 00:11:44,114
- Idiots are funnier.
- But less definite.
140
00:11:44,281 --> 00:11:47,824
Some idiots are flagrant.
141
00:11:47,991 --> 00:11:50,242
This one's unmistakable.
142
00:11:54,577 --> 00:11:56,036
You look great.
143
00:11:56,328 --> 00:11:57,661
Thanks, Louisette.
144
00:11:57,828 --> 00:12:00,329
Have a nice evening.
Dazzle them!
145
00:12:02,622 --> 00:12:04,248
- A friend of yours?
- No.
146
00:12:04,414 --> 00:12:06,415
My friends are not that dumb.
147
00:12:06,582 --> 00:12:09,250
We pick aces.
This is big league.
148
00:12:10,959 --> 00:12:12,960
- Where do you find them?
- It's hard.
149
00:12:13,126 --> 00:12:16,670
A real manhunt.
We have scouts who tip us off.
150
00:12:16,836 --> 00:12:18,254
5th lumbar vertebra!
151
00:12:26,966 --> 00:12:29,508
- Is it serious?
- No, but call off your dinner.
152
00:12:29,675 --> 00:12:31,675
No!
153
00:12:31,675 --> 00:12:32,968
Rest your back tonight.
I'll stop by tomorrow.
154
00:12:34,427 --> 00:12:36,053
I have an A-one idiot coming!
155
00:12:36,220 --> 00:12:39,263
Give me a shot!
I don't care! Anything!
156
00:12:39,846 --> 00:12:41,597
The icebag and rest.
157
00:12:41,764 --> 00:12:43,598
Or you'll be out for 3 weeks.
158
00:12:44,015 --> 00:12:45,265
I'm jinxed.
159
00:12:45,890 --> 00:12:47,349
My phone book, please.
160
00:12:48,558 --> 00:12:49,725
The phone.
161
00:12:52,727 --> 00:12:54,478
What's his name?
162
00:13:01,064 --> 00:13:02,689
- What does he do?
- He's a tax man.
163
00:13:03,106 --> 00:13:05,274
That's dangerous.
What if he finds out?
164
00:13:06,108 --> 00:13:09,859
He won't. We're careful.
No idiot ever found out.
165
00:13:11,777 --> 00:13:13,152
He's out.
166
00:13:14,069 --> 00:13:15,903
- Holy shit!
- What?
167
00:13:16,820 --> 00:13:19,572
His message.
He tries to be witty. Pathetic.
168
00:13:22,615 --> 00:13:25,533
Francois is out, but don't pout!
169
00:13:25,699 --> 00:13:29,618
No need to weep,
wait for the beep!
170
00:13:31,243 --> 00:13:33,036
Your turn to peep!
171
00:13:34,203 --> 00:13:36,996
- Isn't he something?
- Outstanding, I'd say.
172
00:13:38,163 --> 00:13:40,039
- Here he is.
- Don't move, I'll get it.
173
00:13:43,749 --> 00:13:45,249
It's Francois Pignon.
174
00:13:45,499 --> 00:13:46,958
5th floor, left.
175
00:13:49,710 --> 00:13:50,877
He's coming.
176
00:13:51,085 --> 00:13:53,503
I'll leave you a sedative:
take 2
177
00:13:53,670 --> 00:13:55,754
- if you're in pain.
- Wait for him. It'll be fun.
178
00:13:55,921 --> 00:13:59,672
I'm late. See you tomorrow.
Call me at home
179
00:13:59,839 --> 00:14:02,799
- if it's worse.
- See you. Leave the door open.
180
00:14:05,216 --> 00:14:07,009
- Do me a favor.
- Certainly.
181
00:14:07,592 --> 00:14:10,177
Never invite me to dinner.
I'd wonder!
182
00:14:19,139 --> 00:14:20,931
- Good evening.
- Evening, sir.
183
00:14:23,599 --> 00:14:24,975
Go on in. It's open.
184
00:14:34,395 --> 00:14:36,355
Evening, Mr. Pignon!
Come on in!
185
00:14:37,063 --> 00:14:39,063
I can't get up.
186
00:14:39,063 --> 00:14:42,732
I wrenched my back.
We'll have to put off our dinner.
187
00:14:42,899 --> 00:14:45,900
I'm sorry for you.
A sore back is no fun.
188
00:14:46,067 --> 00:14:48,443
It's silly. What are you doing
next Wednesday?
189
00:14:48,610 --> 00:14:51,028
Next Wednesday... nothing.
190
00:14:52,153 --> 00:14:55,238
My friend's giving another dinner:
you're invited.
191
00:14:56,405 --> 00:14:57,822
How very nice.
192
00:14:57,989 --> 00:15:01,866
We missed you today.
We won't miss you next week.
193
00:15:02,157 --> 00:15:06,951
...I'm talking about
the authentic boomerang,
194
00:15:07,118 --> 00:15:11,661
not those you find
in Sydney souvenir stores,
195
00:15:11,828 --> 00:15:17,331
the primitive boomerang
of proud aborigine warriors,
196
00:15:17,789 --> 00:15:19,165
that boomerang
197
00:15:19,707 --> 00:15:24,876
has a dynamism, a motion,
when it's thrown correctly,
198
00:15:25,876 --> 00:15:28,502
that is miraculous!
199
00:15:28,710 --> 00:15:29,794
How are you?
200
00:15:29,961 --> 00:15:33,921
Not too hot. I'm a wreck...
It's a real shame.
201
00:15:34,129 --> 00:15:35,422
Sit down...
202
00:15:36,339 --> 00:15:38,923
No, tonight it won't be possible.
203
00:15:39,799 --> 00:15:43,133
We haven't sat down
to dinner yet, so...
204
00:15:43,300 --> 00:15:46,176
It can behead a kangaroo from 150ft!
205
00:15:46,343 --> 00:15:48,928
OK, but don't count on us.
206
00:15:49,386 --> 00:15:50,595
Yes, he's here...
207
00:15:51,095 --> 00:15:52,387
Very nice.
208
00:15:54,013 --> 00:15:56,014
He has the look of a winner.
209
00:15:57,973 --> 00:16:01,183
I'll have him there next week.
'Bye!
210
00:16:07,811 --> 00:16:09,061
So how are you, Mr. Pignon?
211
00:16:10,353 --> 00:16:11,687
Very well, thanks.
212
00:16:15,606 --> 00:16:18,148
The message on your machine
is so witty.
213
00:16:18,690 --> 00:16:21,775
Really? I wanted it to be original.
214
00:16:22,108 --> 00:16:23,734
I'm still laughing.
215
00:16:24,526 --> 00:16:28,111
Everybody comments on it.
Friends ask me to do
216
00:16:28,278 --> 00:16:30,570
- their messages.
- I can see why.
217
00:16:31,154 --> 00:16:33,238
I could do yours...
218
00:16:33,405 --> 00:16:35,405
No need.
219
00:16:35,405 --> 00:16:36,530
Takes a jiffy...
220
00:16:36,530 --> 00:16:37,532
No, it's fine as it is.
221
00:16:37,698 --> 00:16:39,324
A bit stuffy for you...
222
00:16:40,741 --> 00:16:42,826
I'm delighted to meet you.
223
00:16:43,159 --> 00:16:47,453
Likewise.
Since you called me at the Ministry,
224
00:16:47,619 --> 00:16:49,662
I've been walking on air.
225
00:16:49,829 --> 00:16:53,414
I thought it was a gag.
Did I sound dumb on the phone?
226
00:16:53,747 --> 00:16:55,998
Yes... I mean, no.
You were perfect.
227
00:16:57,582 --> 00:17:00,583
A big publisher
wanting to do a book on my models,
228
00:17:00,750 --> 00:17:03,001
inviting me to dinner.
229
00:17:03,168 --> 00:17:05,377
You've changed my life.
230
00:17:06,294 --> 00:17:08,462
The book project isn't firm yet...
231
00:17:10,921 --> 00:17:14,965
I brought photos of my finest pieces.
232
00:17:18,966 --> 00:17:19,967
Superb.
233
00:17:20,509 --> 00:17:22,343
- Took me 8 months.
- It shows.
234
00:17:22,509 --> 00:17:24,218
You do them at night?
235
00:17:24,385 --> 00:17:26,720
And weekends.
Whenever I have time.
236
00:17:26,886 --> 00:17:29,721
- Are you married?
- Yes... I mean, no.
237
00:17:30,304 --> 00:17:31,472
Tancarville Bridge.
238
00:17:31,638 --> 00:17:33,723
Great! Are you married or not?
239
00:17:34,515 --> 00:17:36,640
Let's say...
my wife left me.
240
00:17:38,808 --> 00:17:39,934
For a friend of mine.
241
00:17:40,809 --> 00:17:41,893
Those things happen.
242
00:17:42,518 --> 00:17:45,144
A guy I knew at the Ministry,
not a bad guy.
243
00:17:45,311 --> 00:17:47,437
I invited him home:
she fell for him.
244
00:17:48,145 --> 00:17:52,272
I don't know why,
because between us, he's no genius.
245
00:17:54,065 --> 00:17:55,899
How many matches in this one?
246
00:17:56,066 --> 00:17:57,441
He's no genius?
247
00:17:57,608 --> 00:18:01,901
The guy she ran off with.
What a dumbbell!
248
00:18:02,443 --> 00:18:03,819
Come on, say a number.
249
00:18:04,319 --> 00:18:08,613
Dumber than... You're smart:
how does he rate against you?
250
00:18:08,779 --> 00:18:12,906
Sorry to be vulgar, but there's only
one word: he's an asshole!
251
00:18:13,281 --> 00:18:14,573
My God!
252
00:18:14,824 --> 00:18:15,949
Well?
253
00:18:16,824 --> 00:18:19,367
How could she run off
with an asshole?
254
00:18:19,992 --> 00:18:23,786
I agree.
He only talks about windsurfing!
255
00:18:24,828 --> 00:18:27,537
- Can I meet him?
- You like windsurfing?
256
00:18:27,704 --> 00:18:29,371
I adore it.
257
00:18:30,247 --> 00:18:34,832
Then you'll love J.P. Benjamin!
We call him Dumbo.
258
00:18:34,999 --> 00:18:38,959
He's in the phone book.
Under Benjamin, not Dumbo.
259
00:18:44,628 --> 00:18:46,254
So how many matches?
260
00:18:47,296 --> 00:18:49,296
2000?
261
00:18:49,296 --> 00:18:51,423
346,422!
262
00:18:54,132 --> 00:18:55,716
That's not all.
How many
263
00:18:55,883 --> 00:18:57,342
tubes of glue?
264
00:18:59,134 --> 00:19:00,968
We're going to that dinner!
265
00:19:01,135 --> 00:19:03,344
- You can walk?
- I'll try.
266
00:19:04,428 --> 00:19:06,304
- Got a car?
- Sure.
267
00:19:06,471 --> 00:19:09,680
If you drive, we'll manage.
Help me up.
268
00:19:12,223 --> 00:19:13,474
Here we go.
269
00:19:18,017 --> 00:19:19,143
You OK?
270
00:19:20,560 --> 00:19:21,727
Take it easy.
271
00:19:24,895 --> 00:19:26,895
37!
272
00:19:27,355 --> 00:19:29,606
Tubes of glue. 37.
273
00:19:32,357 --> 00:19:36,025
We'll spend a wonderful evening,
Mr. Pignon!
274
00:19:40,069 --> 00:19:43,320
I'm so sorry... Are you hurt?
275
00:19:45,196 --> 00:19:46,738
Any broken bones?
276
00:19:52,199 --> 00:19:53,950
- Now what?
- A chiropractor!
277
00:19:54,533 --> 00:19:56,867
- No need.
- A buddy. He's great.
278
00:19:57,576 --> 00:20:00,035
- I don't need him!
- The best in North Paris.
279
00:20:00,202 --> 00:20:03,245
I don't want him!
Go home, I'll be fine.
280
00:20:04,412 --> 00:20:05,496
And the dinner?
281
00:20:05,663 --> 00:20:08,247
It's off.
I'm in no shape now!
282
00:20:13,500 --> 00:20:14,917
The machine's on.
283
00:20:15,084 --> 00:20:17,543
We're out. Speak after the beep.
284
00:20:17,710 --> 00:20:19,794
Your message is a bit flat.
285
00:20:22,003 --> 00:20:24,254
It's me.
I'm not coming home tonight.
286
00:20:25,630 --> 00:20:27,922
I may never come home again.
287
00:20:28,631 --> 00:20:30,631
Sorry to tell
288
00:20:30,631 --> 00:20:32,883
you this on a machine,
but maybe it's best.
289
00:20:33,675 --> 00:20:35,176
Good-bye, Pierre.
290
00:20:42,262 --> 00:20:44,096
I'll be off...
291
00:20:46,597 --> 00:20:48,473
- Sure you don't need anything?
- No.
292
00:20:49,390 --> 00:20:51,016
Everything's fine. Good night.
293
00:20:57,685 --> 00:20:58,769
Sorry...
294
00:20:59,603 --> 00:21:01,312
I forgot my briefcase.
295
00:21:08,065 --> 00:21:11,233
I'm with you, Mr. Brochant.
All the way!
296
00:21:11,399 --> 00:21:13,109
Thanks a lot, good-bye.
297
00:21:13,400 --> 00:21:14,526
Good-bye.
298
00:21:16,235 --> 00:21:17,402
What can I do for you?
299
00:21:17,569 --> 00:21:19,653
Nothing, I'm fine, good night.
300
00:21:19,820 --> 00:21:22,863
I really know
what you're going through.
301
00:21:23,029 --> 00:21:25,072
I'd like to be left alone!
302
00:21:25,239 --> 00:21:30,241
I said that when she left me.
And I nearly died of grief in my home.
303
00:21:30,408 --> 00:21:32,158
You've got a bad back, too!
304
00:21:32,325 --> 00:21:34,785
She hasn't left me.
She's a bit low.
305
00:21:34,951 --> 00:21:37,244
She'll be back.
Go home, good night!
306
00:21:37,411 --> 00:21:41,746
"She'll be back".
That's what I said. 2 years ago!
307
00:21:43,163 --> 00:21:44,831
I'm off to bed, turn out the lights.
308
00:21:44,997 --> 00:21:47,332
Can't I call my chiropractor buddy?
309
00:21:47,498 --> 00:21:49,498
No!
310
00:21:49,498 --> 00:21:52,792
He's great. And cheap.
Know what he charges for house calls?
311
00:21:53,251 --> 00:21:57,127
I'm with Prof. Sorbier
of the West Side Hospital.
312
00:21:57,294 --> 00:21:59,128
I don't need your buddy!
313
00:21:59,295 --> 00:22:02,255
Yours may be good,
but look at you now!
314
00:22:02,421 --> 00:22:04,214
Because you fell on me!
315
00:22:04,381 --> 00:22:07,924
Why do I argue with this jerk?
316
00:22:08,841 --> 00:22:14,343
You're like a horse that missed a jump.
At the track, they'd shoot you.
317
00:22:15,010 --> 00:22:16,553
Go away, Mr. Pignon!
318
00:22:17,136 --> 00:22:18,803
Your back could be fatal.
319
00:22:18,970 --> 00:22:22,680
If the spinal marrow is affected,
it's paralysis.
320
00:22:22,847 --> 00:22:24,473
You'll need a miracle!
321
00:22:26,640 --> 00:22:29,225
- Call Sorbier!
- That's better!
322
00:22:32,226 --> 00:22:33,518
What's his number?
323
00:22:33,727 --> 00:22:35,727
In that book...
324
00:22:51,484 --> 00:22:54,110
Prof. Sorbier, please.
For Pierre Brochant.
325
00:22:55,736 --> 00:22:57,695
I need the doctor,
it's an emergency.
326
00:22:57,862 --> 00:22:59,321
There's no doctor here.
327
00:23:00,238 --> 00:23:01,864
Sorry, I dialed a wrong number.
328
00:23:02,989 --> 00:23:04,323
I skipped a line.
329
00:23:04,865 --> 00:23:06,199
The writing's so tiny...
330
00:23:06,366 --> 00:23:08,366
Hang up!
331
00:23:09,158 --> 00:23:10,826
Yes, I'm at his place...
332
00:23:11,201 --> 00:23:12,785
He's here...
333
00:23:13,369 --> 00:23:15,536
No, he's in rotten shape...
334
00:23:16,120 --> 00:23:19,413
A crick in his back.
Lousy luck, he can't move,
335
00:23:19,580 --> 00:23:21,205
he's spread out on the floor
336
00:23:21,372 --> 00:23:22,873
like an old sack.
337
00:23:23,581 --> 00:23:25,207
Who are you talking to?
338
00:23:25,707 --> 00:23:27,625
Who am I talking to?
339
00:23:28,709 --> 00:23:29,751
Really?
340
00:23:30,251 --> 00:23:34,253
Then I can tell you
he's in very bad shape.
341
00:23:34,419 --> 00:23:35,712
His wife left him, too.
342
00:23:35,878 --> 00:23:37,587
He's broken, body and soul!
343
00:23:37,963 --> 00:23:39,296
Stop that!
344
00:23:39,797 --> 00:23:44,215
I must hang up, his nerves
are cracking. I will. Bye!
345
00:23:44,882 --> 00:23:46,174
It was your sister!
346
00:23:46,341 --> 00:23:47,383
I don't have one.
347
00:23:49,051 --> 00:23:50,468
You don't?
348
00:23:50,635 --> 00:23:53,928
I said, "Who is this?"
She said, "His sister".
349
00:23:54,761 --> 00:23:55,845
He called Marlene!
350
00:23:56,637 --> 00:23:58,054
She's not your sister?
351
00:23:58,221 --> 00:24:00,139
Her name is Marlene Hissister!
352
00:24:01,473 --> 00:24:05,891
How could I know? She said:
"Marlene, his sister". It's confusing.
353
00:24:06,475 --> 00:24:07,559
Gimme that phone.
354
00:24:09,226 --> 00:24:10,268
Hurry!
355
00:24:10,435 --> 00:24:12,394
If my wife's gone,
she'll come running.
356
00:24:12,561 --> 00:24:14,853
All I need is a nymphomaniac!
357
00:24:15,020 --> 00:24:19,856
She's a nympho, too? Oh, my!
358
00:24:22,523 --> 00:24:23,774
Drop it!
359
00:24:25,149 --> 00:24:28,317
If I call, she'll go on for hours!
Say my wife's back.
360
00:24:29,818 --> 00:24:31,486
Hurry, dammit!
361
00:24:32,069 --> 00:24:34,112
- My wife's back, all's well.
- Really?
362
00:24:34,403 --> 00:24:35,571
That's what you say!
363
00:24:36,363 --> 00:24:37,446
Right, sorry.
364
00:24:37,988 --> 00:24:39,822
Marlene Hissister!
365
00:24:51,452 --> 00:24:53,203
Marlene Hissister?
366
00:24:53,537 --> 00:24:57,413
Me again. I'm calling to say
Mrs Brochant came home.
367
00:24:58,122 --> 00:25:00,122
Yes, a moment ago.
368
00:25:00,122 --> 00:25:03,666
She's fine, Mr. Brochant is fine,
everybody's fine.
369
00:25:04,333 --> 00:25:07,001
His back is sore,
but he's taking it well..
370
00:25:07,543 --> 00:25:08,668
Say good-bye!
371
00:25:09,127 --> 00:25:13,879
I'm not really a friend of his.
He likes my models.
372
00:25:15,046 --> 00:25:19,423
I make matchstick models
of engineering feats,
373
00:25:19,590 --> 00:25:22,633
Tancarville bridge,
the Golden Gate bridge...
374
00:25:22,799 --> 00:25:25,759
- She doesn't care!
- She's very interested!
375
00:25:25,926 --> 00:25:27,259
Don't tie up my phone!
376
00:25:27,760 --> 00:25:29,886
Sorry, I have to go now,
377
00:25:30,052 --> 00:25:32,845
he needs me and in his shape
I can't leave him alone.
378
00:25:33,012 --> 00:25:35,012
Oh, my God!
379
00:25:35,012 --> 00:25:36,889
All alone? His wife isn't back?
380
00:25:37,597 --> 00:25:38,639
What?
381
00:25:39,098 --> 00:25:42,224
Sure she's back...
but she stepped out...
382
00:25:42,891 --> 00:25:47,185
She hasn't walked out,
she stepped out... To empty the garbage.
383
00:25:47,393 --> 00:25:49,019
What is this?
384
00:25:49,894 --> 00:25:52,729
Aries, with Gemini rising...
385
00:25:53,896 --> 00:25:56,897
- Aries don't lie... I'm not lying.
- Enough!
386
00:25:57,481 --> 00:25:58,690
I'll be right over.
387
00:26:01,733 --> 00:26:05,109
She said "I'll be right over"
and hung up.
388
00:26:05,276 --> 00:26:06,651
Give me that phone!
389
00:26:08,694 --> 00:26:12,195
Sorry, I played it too cool...
I didn't expect her
390
00:26:12,362 --> 00:26:14,488
to be so cunning.
391
00:26:21,408 --> 00:26:25,576
It's you, darling... I'll drop off
the dogs and be right over.
392
00:26:25,868 --> 00:26:30,745
Don't! My wife'll be home
any minute, don't come over!
393
00:26:31,370 --> 00:26:34,080
Sorry, but I doubt
she'll be returning.
394
00:26:34,247 --> 00:26:36,956
Know what I think?
She's gone back to Leblanc.
395
00:26:37,248 --> 00:26:41,958
Leblanc! Why bring him up?...
Leblanc, that's all over!
396
00:26:42,208 --> 00:26:46,919
I say she's with no one!
Please stay home tonight, OK?
397
00:26:48,461 --> 00:26:50,379
That nut won't listen!
398
00:26:51,296 --> 00:26:54,464
You can go now, I need to be alone.
399
00:26:54,797 --> 00:26:58,924
Can I help you to your room?
You can't sleep on the floor!
400
00:26:59,091 --> 00:27:00,966
Get me to the sofa.
401
00:27:03,926 --> 00:27:05,093
Gently.
402
00:27:06,177 --> 00:27:07,886
Look ahead.
403
00:27:11,221 --> 00:27:12,805
- They're all alike, eh?
- What?
404
00:27:12,972 --> 00:27:17,432
I overheard: I gather yours, too,
ran off with someone.
405
00:27:17,599 --> 00:27:19,474
She ran off with nobody.
406
00:27:20,016 --> 00:27:22,476
Mine ran off with nobody, too.
407
00:27:22,642 --> 00:27:27,269
Because J.P. Benjamin is a nobody.
But she ran off with him!
408
00:27:27,436 --> 00:27:29,354
Hadn't we said good-bye?
409
00:27:29,520 --> 00:27:30,813
Yes, I'll be off...
410
00:27:30,979 --> 00:27:35,315
I'll get you some water
for the pills. Then I'll leave.
411
00:27:37,524 --> 00:27:39,108
Is he a friend of yours?
412
00:27:39,650 --> 00:27:41,692
Go to hell!
413
00:27:49,988 --> 00:27:51,113
Briefcase!
414
00:27:58,991 --> 00:28:03,202
When you asked about my life,
I didn't say "Go to hell".
415
00:28:03,368 --> 00:28:04,827
Farewell, Mr. Brochant.
416
00:28:06,953 --> 00:28:09,329
Leblanc was my best friend.
We quarreled
417
00:28:09,496 --> 00:28:10,997
2 years ago. OK?
418
00:28:12,414 --> 00:28:15,874
Over what?
He made a play for your wife!
419
00:28:16,040 --> 00:28:18,166
No, I stole her from him.
420
00:28:18,500 --> 00:28:20,876
He lived with Christine,
she left him for me.
421
00:28:22,210 --> 00:28:23,669
They wrote a novel together
422
00:28:23,835 --> 00:28:26,045
- and brought it to me.
- Then what?
423
00:28:27,545 --> 00:28:30,630
I took both, the novel and Christine.
424
00:28:31,755 --> 00:28:35,507
All you windsurfers
swipe your friends' wives!
425
00:28:36,174 --> 00:28:37,925
I'm not a windsurfer!
426
00:28:38,425 --> 00:28:40,176
Listen,
you told me before...
427
00:28:40,343 --> 00:28:44,594
I don't do it enough to swipe
my friends'... What am I saying?
428
00:28:44,761 --> 00:28:46,387
Is your curiosity
429
00:28:46,554 --> 00:28:47,804
satisfied?
430
00:28:48,554 --> 00:28:50,555
Why don't you phone him?
431
00:28:50,889 --> 00:28:52,889
Who?
432
00:28:52,889 --> 00:28:53,932
Him. To see if she went back to him!
433
00:28:54,098 --> 00:28:57,225
I call and say:
"Did the woman I stole come back?"
434
00:28:58,017 --> 00:28:59,476
You'd be clued in.
435
00:28:59,642 --> 00:29:03,644
I called J.P. Benjamin:
"Have you left with Florence?"
436
00:29:03,811 --> 00:29:06,687
He said yes and hung up.
At least I knew.
437
00:29:09,647 --> 00:29:10,814
What if I call him?
438
00:29:11,314 --> 00:29:13,314
You?
439
00:29:13,314 --> 00:29:15,816
I say: "I'm a friend of Mrs. Brochant,
where can I reach her?"
440
00:29:16,400 --> 00:29:18,150
He won't suspect a thing!
441
00:29:18,317 --> 00:29:20,026
I'm just trying to help.
442
00:29:20,193 --> 00:29:22,819
Thanks. But she's not with him.
I need rest.
443
00:29:24,570 --> 00:29:25,862
I won't insist.
444
00:29:26,779 --> 00:29:28,196
Good night!
445
00:29:36,158 --> 00:29:39,826
If I tell you exactly what to say,
could you do it?
446
00:29:39,993 --> 00:29:43,119
Sometimes I feel
you think I'm an idiot.
447
00:29:45,120 --> 00:29:47,538
Of course I can! What do I say?
448
00:29:47,705 --> 00:29:50,248
We could use the book they wrote.
449
00:29:50,414 --> 00:29:53,040
Tell him you're a movie producer.
450
00:29:53,207 --> 00:29:54,708
You've read the book
451
00:29:54,875 --> 00:29:57,126
- and want the movie rights.
- Good idea!
452
00:29:57,292 --> 00:29:58,835
Then casually,
453
00:29:59,001 --> 00:30:01,252
- you ask about his co-author.
- Co-author?
454
00:30:02,628 --> 00:30:04,379
My wife! He wrote it with her!
455
00:30:05,129 --> 00:30:06,796
Right, sorry.
456
00:30:06,963 --> 00:30:09,297
- It'll never work!
- It will!
457
00:30:09,464 --> 00:30:11,382
- It's not easy, but I got it.
- Not easy?
458
00:30:11,548 --> 00:30:12,924
You're a producer, OK?
459
00:30:13,841 --> 00:30:15,467
You have a company in Paris.
460
00:30:15,633 --> 00:30:17,676
No, he knows everybody here.
Foreign.
461
00:30:17,843 --> 00:30:19,844
American? German?
462
00:30:20,511 --> 00:30:22,595
Belgian! That's it!
463
00:30:23,178 --> 00:30:25,178
Why Belgian?
464
00:30:25,178 --> 00:30:25,388
It suits you.
465
00:30:25,888 --> 00:30:31,015
You're a Belgian producer, you read
"The Merry-Go-Round" and want to buy
466
00:30:31,182 --> 00:30:33,516
- the movie rights, OK?
- Is it a good book?
467
00:30:34,475 --> 00:30:36,059
Awful!
What's the problem?
468
00:30:36,643 --> 00:30:38,977
- It bothers me a bit.
- Why?
469
00:30:39,144 --> 00:30:41,978
If it's awful, why do I want the rights?
470
00:30:44,563 --> 00:30:46,772
You're not a producer, are you?
471
00:30:47,189 --> 00:30:49,189
No.
472
00:30:49,189 --> 00:30:49,606
- You're not Belgian, either?
- No.
473
00:30:49,773 --> 00:30:54,150
You're not calling about the book,
you're calling about my wife!
474
00:30:56,693 --> 00:30:59,319
That's tricky, but clever as hell!
475
00:30:59,944 --> 00:31:03,029
- What's his number?
- 4745...
476
00:31:03,321 --> 00:31:04,655
Never mind, I'll dial it.
477
00:31:05,947 --> 00:31:09,073
- His name is Just Leblanc.
- He has no first name?
478
00:31:09,948 --> 00:31:11,658
I told you: Just Leblanc.
479
00:31:15,618 --> 00:31:18,786
Leblanc's his name,
Just his first name.
480
00:31:21,287 --> 00:31:23,454
Mr. Pignon, your first name's
481
00:31:23,621 --> 00:31:25,580
Francois. Just think:
482
00:31:25,747 --> 00:31:27,789
His is Just.
483
00:31:29,749 --> 00:31:31,791
We're wasting time.
484
00:31:32,208 --> 00:31:34,417
My wife wrote under her maiden name,
Le Guirrec.
485
00:31:35,001 --> 00:31:36,918
She's from Brittany?
486
00:31:37,460 --> 00:31:38,627
Please concentrate!
487
00:31:39,044 --> 00:31:40,128
Sorry.
488
00:31:40,712 --> 00:31:44,422
At the end, ask him where
you can contact
489
00:31:44,588 --> 00:31:47,548
Christine Le Guirrec.
I'll put on the loudspeaker.
490
00:31:47,715 --> 00:31:50,174
- Go to it.
- With a Belgian accent?
491
00:31:55,718 --> 00:31:59,970
Can I talk to Mr. Just Leblanc, like?
492
00:32:00,470 --> 00:32:01,637
Speaking.
493
00:32:02,096 --> 00:32:04,055
Good evening, Mr. Leblanc,
494
00:32:04,472 --> 00:32:07,682
George Van Brueghel here,
sorry to bother you so late,
495
00:32:07,848 --> 00:32:11,475
I'm a Belgian producer,
just got in from Belgium, like,
496
00:32:11,642 --> 00:32:14,476
and I'm very interested in your novel...
497
00:32:14,935 --> 00:32:16,852
"The Merry-Go-Round"!
498
00:32:19,270 --> 00:32:22,605
I'd like to discuss buying
the movie rights.
499
00:32:23,022 --> 00:32:24,564
Is this a gag?
500
00:32:25,314 --> 00:32:27,065
Not at all, why a gag?
501
00:32:27,232 --> 00:32:29,441
- Etienne?
- What?
502
00:32:29,900 --> 00:32:31,817
Cut it out, I know it's you.
503
00:32:34,652 --> 00:32:39,654
You're mistaken. I'm not Etienne,
I'm a producer from Brussels.
504
00:32:39,820 --> 00:32:41,154
What company?
505
00:32:41,321 --> 00:32:42,405
Beg pardon?
506
00:32:42,738 --> 00:32:44,906
What's your company called?
507
00:32:45,239 --> 00:32:47,157
Flatland Films.
508
00:32:47,949 --> 00:32:50,533
A young, but dynamic company.
509
00:32:50,950 --> 00:32:54,577
- And you're interested in my novel?
- Very interested.
510
00:32:54,869 --> 00:32:56,244
For movies or TV?
511
00:32:57,661 --> 00:33:00,913
A movie, for the big screen.
512
00:33:01,080 --> 00:33:02,664
Not the idiot box!
513
00:33:03,581 --> 00:33:05,540
I want to do the screenplay
514
00:33:05,707 --> 00:33:07,707
myself.
515
00:33:07,707 --> 00:33:11,042
No problem.
But we're a small company
516
00:33:11,209 --> 00:33:15,502
with limited budgets.
If you're not too greedy...
517
00:33:17,128 --> 00:33:18,962
We'll talk money later.
518
00:33:19,129 --> 00:33:20,671
When can I meet you, Mr...?
519
00:33:21,713 --> 00:33:23,464
- Van Breughel...
- My wife!
520
00:33:23,631 --> 00:33:25,757
I'll call tomorrow for a meeting.
521
00:33:26,507 --> 00:33:29,342
- Talk to you tomorrow.
- Till tomorrow!
522
00:33:30,592 --> 00:33:32,426
There! We have the rights!
523
00:33:36,637 --> 00:33:39,846
And for a song, I'd say!
He fell for it, he did!
524
00:33:41,180 --> 00:33:43,180
And my wife?
525
00:33:43,306 --> 00:33:44,307
What?
526
00:33:46,557 --> 00:33:48,267
He forgot my wife!
527
00:33:48,975 --> 00:33:51,518
He gabs 5 minutes
and forgets my wife!
528
00:33:52,727 --> 00:33:53,852
I blew it!
529
00:33:55,061 --> 00:33:57,562
This tops my wildest dreams!
530
00:33:57,937 --> 00:33:59,688
Indeed, I blew it.
531
00:33:59,980 --> 00:34:02,356
This is record breaking!
532
00:34:02,940 --> 00:34:04,524
- I'll call back.
- Gimme that phone!
533
00:34:04,690 --> 00:34:09,025
I say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
534
00:34:09,192 --> 00:34:10,818
Gimme that phone!
535
00:34:10,985 --> 00:34:13,111
Too bad, we were about to find out.
536
00:34:15,320 --> 00:34:19,780
You'll say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
537
00:34:20,322 --> 00:34:22,031
Not a word more.
538
00:34:23,615 --> 00:34:26,116
...Some guy with an appalling accent...
539
00:34:26,616 --> 00:34:30,493
Van Brueghel...
His company's called Flatland Films...
540
00:34:30,827 --> 00:34:32,494
I never heard of it, either...
541
00:34:32,661 --> 00:34:35,162
Hold on, the other line's ringing.
542
00:34:37,704 --> 00:34:41,164
Sorry to disturb you,
it's Van Breughel again.
543
00:34:41,581 --> 00:34:45,166
My agent's on the other line.
I'll call you. What's your number?
544
00:34:45,791 --> 00:34:47,959
0145905603.
545
00:34:52,044 --> 00:34:53,878
- He cut me off.
- I did, you dolt!
546
00:34:54,045 --> 00:34:56,045
What do you mean, dolt?
547
00:34:57,380 --> 00:34:59,339
You gave him my phone number!
548
00:34:59,672 --> 00:35:02,799
Sure, he wants to call me back.
549
00:35:04,383 --> 00:35:06,258
You never stop, do you?
550
00:35:07,717 --> 00:35:10,802
Sorry, I'm out of my depth.
I'm doing my best, but...
551
00:35:11,261 --> 00:35:13,011
World class!
552
00:35:13,178 --> 00:35:15,679
Maybe the world champion!
553
00:35:17,430 --> 00:35:18,555
It's ringing!
554
00:35:20,181 --> 00:35:22,557
It rings, and he's happy!
555
00:35:22,891 --> 00:35:24,224
He's calling... Don't we answer?
556
00:35:24,933 --> 00:35:28,435
We're out, speak after the beep.
557
00:35:29,518 --> 00:35:31,518
Pierre, it's Just.
558
00:35:31,518 --> 00:35:34,604
I wondered about
the Belgian weirdo, then realized
559
00:35:34,771 --> 00:35:37,188
you're looking for your wife.
560
00:35:37,355 --> 00:35:40,940
Ask me yourself,
without the accent. 'Bye.
561
00:35:42,107 --> 00:35:44,608
Just? It's me. Where is she?
562
00:35:45,942 --> 00:35:49,569
I've waited 2 years for this.
But I feel sorry for you.
563
00:35:50,611 --> 00:35:52,445
Don't. Just say if she's with you.
564
00:35:52,862 --> 00:35:55,154
She called
to say she'd left you.
565
00:35:55,321 --> 00:35:56,822
She was very upset.
566
00:35:56,989 --> 00:35:59,198
- She say where she was going?
- No.
567
00:35:59,781 --> 00:36:01,074
Where could she be?
568
00:36:03,116 --> 00:36:04,367
Painful, eh?
569
00:36:05,951 --> 00:36:08,910
You went through it.
I've got a bad back, to boot!
570
00:36:09,077 --> 00:36:10,161
No kidding?
571
00:36:10,369 --> 00:36:14,163
You'd laugh if you saw me.
Bent over, unable to move.
572
00:36:15,080 --> 00:36:16,497
Want me to stop by?
573
00:36:16,830 --> 00:36:20,790
You're a pal, I'd rather be alone.
Thanks again.
574
00:36:23,708 --> 00:36:26,501
If she does call you again...
575
00:36:27,001 --> 00:36:28,627
I'll call you, I promise.
576
00:36:28,836 --> 00:36:30,836
Thanks.
577
00:36:30,836 --> 00:36:33,171
I don't deserve a friend like you.
578
00:36:44,134 --> 00:36:46,051
Hand me that pad, please.
579
00:36:47,635 --> 00:36:49,219
Put this on the door.
580
00:36:51,220 --> 00:36:53,304
"I've taken a sedative,
581
00:36:53,888 --> 00:36:55,222
"I'm asleep,
582
00:36:56,514 --> 00:36:58,807
"I need to be alone tonight. "
583
00:36:58,974 --> 00:37:02,100
- I hope she won't bug me!
- Shall I wait for her?
584
00:37:02,558 --> 00:37:05,643
- You turn in, I'll stand guard.
- You've done enough!
585
00:37:06,102 --> 00:37:07,936
I goofed on the phone then.
586
00:37:08,102 --> 00:37:11,729
I'm really sorry,
I truly want to help you.
587
00:37:12,146 --> 00:37:14,397
Just help me get to bed.
588
00:37:45,410 --> 00:37:49,287
If you feel low, call me.
I'll be back in a second!
589
00:37:49,454 --> 00:37:51,454
No!
590
00:38:01,125 --> 00:38:04,043
Know what I lacked most
when mine left?
591
00:38:05,085 --> 00:38:07,086
A friend to hold my hand.
592
00:38:07,336 --> 00:38:08,879
Good-bye.
593
00:38:18,091 --> 00:38:20,217
Miss Hissister! This is for you.
594
00:38:21,301 --> 00:38:22,760
We spoke on the phone.
595
00:38:23,343 --> 00:38:25,136
Aries, with Gemini rising.
596
00:38:25,302 --> 00:38:30,221
I called the doctor and got you.
Later I realized: you're his girlfriend.
597
00:38:31,722 --> 00:38:33,722
Girlfriend?
598
00:38:33,722 --> 00:38:37,182
Sorry I garbled it all.
It's very simple:
599
00:38:37,349 --> 00:38:41,101
his wife left him,
but he doesn't care. He's asleep
600
00:38:41,268 --> 00:38:43,268
and can't be disturbed.
601
00:38:43,435 --> 00:38:45,435
Got that?
602
00:38:46,103 --> 00:38:48,103
Perfectly.
603
00:38:48,103 --> 00:38:48,604
I'll have a word with him!
604
00:38:48,771 --> 00:38:50,771
Marlene!
605
00:38:51,105 --> 00:38:52,689
May I call you Marlene?
606
00:38:53,148 --> 00:38:55,148
Feel free.
607
00:38:55,148 --> 00:38:59,025
I haven't known him long,
but I understand him: so take my advice.
608
00:39:00,359 --> 00:39:02,359
I'm listening.
609
00:39:02,359 --> 00:39:05,528
Give it time: his wife has left him,
but don't rush in.
610
00:39:05,695 --> 00:39:08,654
Be the sensuous,
amusing mistress you are,
611
00:39:08,821 --> 00:39:12,281
all garter belts and champagne...
612
00:39:12,448 --> 00:39:15,699
Keep on seeing him
3 to 4 times a week,
613
00:39:15,866 --> 00:39:18,784
wait for your turn.
He'll fall when it's due.
614
00:39:20,159 --> 00:39:22,243
He said he saw me
3 to 4 times a week?
615
00:39:22,910 --> 00:39:25,912
I felt he'd see you
every day if he could.
616
00:39:26,078 --> 00:39:30,497
So don't insist.
Go home, it's your best move.
617
00:39:32,831 --> 00:39:35,457
You're right, I won't wake him.
618
00:39:36,500 --> 00:39:38,667
Good girl!
I'll make a prediction:
619
00:39:38,834 --> 00:39:41,252
he'll soon knock at your door
with flowers.
620
00:39:42,085 --> 00:39:43,794
Was he taking you to a dinner?
621
00:39:43,961 --> 00:39:45,670
Yes. Did he mention me?
622
00:39:47,421 --> 00:39:49,755
I'd have known you, anyway.
623
00:39:52,090 --> 00:39:53,590
Nice work!
624
00:40:00,343 --> 00:40:03,094
I saw the light on,
figured you weren't asleep.
625
00:40:03,261 --> 00:40:07,138
- You still here?
- Thank your stars I am!
626
00:40:07,305 --> 00:40:08,472
- Why?
- We had a visitor.
627
00:40:09,014 --> 00:40:10,723
- Who?
- The nutcase.
628
00:40:11,056 --> 00:40:13,056
Marlene?
629
00:40:13,056 --> 00:40:14,558
She just left.
Wanted to force your door.
630
00:40:14,724 --> 00:40:19,643
You're lucky a guy called Pignon
told her: "Keep out!"
631
00:40:20,393 --> 00:40:21,727
You got rid of Marlene?
632
00:40:22,186 --> 00:40:25,646
I don't want to brag,
but I was pretty cool.
633
00:40:25,812 --> 00:40:30,023
Sweet but firm. Got rid of her fast.
You won't see her again!
634
00:40:30,731 --> 00:40:31,732
That's good news.
635
00:40:31,898 --> 00:40:35,608
A pity, because she's a real looker.
636
00:40:36,650 --> 00:40:37,734
What does she do?
637
00:40:38,610 --> 00:40:40,610
She's a writer.
638
00:40:40,610 --> 00:40:43,820
Another one?
You sleep with all your authors?
639
00:40:43,987 --> 00:40:45,488
None of your damn business.
640
00:40:46,196 --> 00:40:50,448
Maybe not. But I say it isn't nice.
641
00:40:50,615 --> 00:40:52,699
I never cheated on my wife.
642
00:40:52,866 --> 00:40:56,075
And the Finance Ministry's
a bunny hutch!
643
00:40:56,826 --> 00:40:58,910
Leave me alone now.
644
00:41:01,119 --> 00:41:03,412
Never ends tonight!
645
00:41:12,749 --> 00:41:13,958
Who is it?
646
00:41:16,751 --> 00:41:18,043
It's Mr Leblanc.
647
00:41:20,628 --> 00:41:23,421
- You came...
- I felt bad leaving you all alone.
648
00:41:23,587 --> 00:41:26,172
He wasn't alone.
Even cared for, right?
649
00:41:26,547 --> 00:41:29,173
Yes, by Mr Pignon who is leaving!
650
00:41:30,132 --> 00:41:32,132
I'm off.
651
00:41:32,132 --> 00:41:35,134
- I'll leave my photos to soothe you.
- Nice of you, but keep them.
652
00:41:35,342 --> 00:41:38,010
They're models
I make with matchsticks...
653
00:41:38,177 --> 00:41:40,053
Here's one of my finest...
654
00:41:40,219 --> 00:41:42,595
He's not here to talk matchsticks.
655
00:41:42,762 --> 00:41:44,054
Sure, sorry.
656
00:41:44,221 --> 00:41:46,764
Take your photos,
I'm in no mood for them.
657
00:41:47,806 --> 00:41:50,099
- What are you up to now?
- Still writing.
658
00:41:50,265 --> 00:41:51,683
But I'm published.
659
00:41:52,266 --> 00:41:53,892
- Writing what...?
- Later.
660
00:41:54,059 --> 00:41:55,726
I have bad news.
She called.
661
00:41:58,019 --> 00:42:00,853
She was torn:
coming here or a silly move.
662
00:42:01,020 --> 00:42:03,021
I tried to convince her, but...
663
00:42:03,855 --> 00:42:05,022
A silly move?
664
00:42:06,022 --> 00:42:08,023
Going to Meneaux's place.
665
00:42:08,440 --> 00:42:10,440
Pascal Meneaux,
666
00:42:10,440 --> 00:42:11,983
the ad man.
She'll be there now.
667
00:42:12,150 --> 00:42:14,150
- No!
- Yes.
668
00:42:14,150 --> 00:42:15,443
He's wooed her for weeks.
Tonight she...
669
00:42:16,568 --> 00:42:17,611
Aren't you done?
670
00:42:18,694 --> 00:42:22,446
I'm arranging them chronologically...
671
00:42:22,613 --> 00:42:24,322
- Do that at home!
- OK!
672
00:42:26,031 --> 00:42:27,448
Meneaux's the pits!
673
00:42:27,615 --> 00:42:29,907
That's why she went.
She's mad at you...
674
00:42:30,408 --> 00:42:32,867
That dime-store Romeo,
she's crazy!
675
00:42:33,201 --> 00:42:35,243
Mine picked a real dummy!
676
00:42:35,410 --> 00:42:37,036
Get out of here!
677
00:42:37,577 --> 00:42:39,953
Good night, Mr Brochant.
678
00:42:41,412 --> 00:42:43,914
- Where does he live?
- He has a love nest.
679
00:42:44,080 --> 00:42:45,748
But as to the address...
680
00:42:45,914 --> 00:42:47,123
Good night, Mr Leblanc.
681
00:42:48,124 --> 00:42:50,500
It's very secret. No one knows it.
682
00:42:50,666 --> 00:42:51,875
Good night, Mr Brochant!
683
00:42:54,001 --> 00:42:56,127
There must be a way to find it!
684
00:42:56,877 --> 00:42:58,920
Meneaux had a tax audit!
685
00:43:00,754 --> 00:43:05,089
Pascal Meneaux, the ad man:
I've seen his file at the Ministry.
686
00:43:05,256 --> 00:43:08,924
My pal's on his case.
Meneaux has a love nest,
687
00:43:09,091 --> 00:43:12,884
but it's no secret.
Not to us, anyway!
688
00:43:13,926 --> 00:43:15,469
Good night, Mr Brochant!
689
00:43:17,261 --> 00:43:18,720
Get him back in here!
690
00:43:28,224 --> 00:43:30,058
Mr Brochant wants to talk to you.
691
00:43:35,061 --> 00:43:37,812
Forgive me, Francois,
I was edgy before.
692
00:43:38,395 --> 00:43:40,104
I admit I was very hurt.
693
00:43:40,271 --> 00:43:44,690
I rid you of that nut, you don't
thank me. You spurn my photos...
694
00:43:44,856 --> 00:43:47,816
- Sorry. A drink, Francois?
- No thanks.
695
00:43:50,651 --> 00:43:53,527
I'm just arranging them.
I won't bother you.
696
00:43:53,860 --> 00:43:54,944
You're no bother.
697
00:43:56,153 --> 00:43:58,737
He does amazing things with matches!
698
00:43:59,113 --> 00:44:01,113
Really?
699
00:44:01,113 --> 00:44:02,906
This was my first, 343 matches.
700
00:44:03,073 --> 00:44:05,532
- Pretty rudimentary.
- But promising.
701
00:44:05,699 --> 00:44:07,074
Wait for the next ones!
702
00:44:07,616 --> 00:44:10,326
Could you get us that address?
703
00:44:10,492 --> 00:44:12,327
I'd have to call Cheval.
704
00:44:12,493 --> 00:44:15,078
I hate to now:
he's watching soccer on TV.
705
00:44:15,661 --> 00:44:17,787
- An oil derrick.
- Superb. You saw it?
706
00:44:18,371 --> 00:44:19,413
Yes.
707
00:44:19,580 --> 00:44:21,247
Know what I called it?
708
00:44:21,455 --> 00:44:24,457
Beau Derrick.
After the actress Bo Derek!
709
00:44:25,124 --> 00:44:26,291
Beau Derrick, Bo Derek!
710
00:44:26,458 --> 00:44:29,042
We had a good giggle at the office!
711
00:44:30,334 --> 00:44:34,378
My wife is with a deadly sex-fiend!
Please call Cheval!
712
00:44:35,086 --> 00:44:36,962
- Let's wait till half time.
- Why?
713
00:44:37,129 --> 00:44:41,589
If the game's dicey, he'll tell me
to buzz off. Wait for half time.
714
00:44:41,756 --> 00:44:45,466
- When is that?
- Soon. We'd best watch the game.
715
00:44:45,633 --> 00:44:47,717
- Got a TV?
- Not for soccer games!
716
00:44:47,883 --> 00:44:49,843
- It's Paris-Marseilles!
- Who cares!
717
00:44:50,760 --> 00:44:52,719
Sorry. The TV's in the den.
718
00:44:58,013 --> 00:45:00,722
"Go to it, Paris! Go to it!"
719
00:45:04,891 --> 00:45:08,142
- He's a bit of an idiot!
- That's why I invited him.
720
00:45:08,392 --> 00:45:11,102
- Is he the guy...?
- Yes! It's awful!
721
00:45:11,727 --> 00:45:12,936
No kidding!
722
00:45:13,103 --> 00:45:15,395
- He's your dinner dolt?
- I've had it!
723
00:45:17,896 --> 00:45:21,023
- It's not funny!
- Sorry, but you with a bad back
724
00:45:21,189 --> 00:45:23,565
and a broken heart, in his hands...
725
00:45:25,983 --> 00:45:27,400
Stop it!
726
00:45:27,567 --> 00:45:30,318
When she said she'd left you,
I didn't laugh.
727
00:45:30,485 --> 00:45:32,819
But seeing you with that jerk...
728
00:45:39,906 --> 00:45:41,657
Don't move.
729
00:45:42,991 --> 00:45:44,700
Attaboy!
730
00:45:46,492 --> 00:45:48,492
Pignon!
731
00:45:48,492 --> 00:45:49,243
Coming!
732
00:45:54,912 --> 00:45:56,830
Paris scored!
Half time's in a min...
733
00:45:58,247 --> 00:46:00,998
- She's come home!
- Francois Pignon... Marlene.
734
00:46:03,749 --> 00:46:05,167
Who did you toss out before?
735
00:46:06,251 --> 00:46:07,293
Marlene.
736
00:46:07,459 --> 00:46:10,252
This is Marlene.
Who did you toss out?
737
00:46:11,836 --> 00:46:13,295
If it's so funny, get out!
738
00:46:13,795 --> 00:46:14,838
Sorry.
739
00:46:16,213 --> 00:46:18,339
A blonde in a beige raincoat?
740
00:46:18,673 --> 00:46:21,424
You said: "That nut will show up!"
741
00:46:21,590 --> 00:46:23,925
A woman shows up.
I figure it's the nut!
742
00:46:24,092 --> 00:46:25,217
Who does he mean?
743
00:46:27,093 --> 00:46:28,260
I'll be back...
744
00:46:30,678 --> 00:46:31,970
What did you say to her?
745
00:46:32,137 --> 00:46:33,887
- To who?
- My wife!
746
00:46:34,137 --> 00:46:35,180
Not a thing.
747
00:46:36,680 --> 00:46:39,265
She comes home,
and you chase her away!
748
00:46:40,098 --> 00:46:42,099
I thought she was the weirdo.
749
00:46:42,266 --> 00:46:46,393
The nympho dumped her dogs
and came to make trouble.
750
00:46:46,601 --> 00:46:47,685
Who does he mean?
751
00:46:50,478 --> 00:46:53,104
Please go home!
I have a serious problem!
752
00:46:53,938 --> 00:46:55,938
Pierre, listen to me.
753
00:46:55,938 --> 00:46:56,772
Marlene, go away!
754
00:46:56,939 --> 00:47:01,024
I cram 3 dogs in my car to come over,
and you throw me out?
755
00:47:02,150 --> 00:47:04,067
Scram, before it gets nasty!
756
00:47:04,234 --> 00:47:05,609
Leave, Marlene!
757
00:47:05,776 --> 00:47:07,860
It's the smart thing to do.
758
00:47:16,239 --> 00:47:17,906
He tossed out my wife!
759
00:47:18,907 --> 00:47:20,699
I'm really sorry.
760
00:47:21,783 --> 00:47:24,868
He drove her straight
into Meneaux's arms!
761
00:47:25,326 --> 00:47:29,370
OK, I goofed. But anybody
would have made that mistake.
762
00:47:29,661 --> 00:47:31,661
Get out!
763
00:47:31,661 --> 00:47:32,829
We need him. Call Cheval!
764
00:47:32,996 --> 00:47:34,747
I can't stand him!
765
00:47:34,914 --> 00:47:38,999
I'm really sorry.
I wanted to help you so badly.
766
00:47:39,165 --> 00:47:41,041
It's half time!
We must call Cheval!
767
00:47:41,667 --> 00:47:45,668
I'll make it up to you!
Tell me to call Cheval!
768
00:47:45,835 --> 00:47:48,836
Think of Christine!
We must save her!
769
00:47:49,003 --> 00:47:51,212
- Tell me to call Cheval!
- Tell him!
770
00:47:56,173 --> 00:47:58,173
Call Cheval.
771
00:47:58,173 --> 00:47:59,758
Thanks, Mr Brochant!
772
00:47:59,924 --> 00:48:03,634
It'll work out, you'll see!
773
00:48:15,098 --> 00:48:16,765
Lucien, it's Francois!
774
00:48:17,349 --> 00:48:20,141
How's the big Paris fan?
775
00:48:21,225 --> 00:48:23,935
I'm no die-hard,
and the game's not over!
776
00:48:24,101 --> 00:48:28,937
Not over? You asshole!
2 goals down and it's not over?
777
00:48:29,187 --> 00:48:33,606
Paris is a team of clowns,
dickheads, fuck-offs!
778
00:48:34,898 --> 00:48:37,857
Yeah? Who got slaughtered last week?
779
00:48:38,024 --> 00:48:40,609
"Up Marseilles' ass,
ream it with class!"
780
00:48:40,775 --> 00:48:42,359
Go fuck yourself!
781
00:48:42,526 --> 00:48:44,193
You, too!
782
00:48:45,486 --> 00:48:47,737
What an asshole!
783
00:48:48,737 --> 00:48:52,030
"Marseilles are turds,
for the birds!"
784
00:48:54,406 --> 00:48:55,740
He's a jerk!
785
00:48:58,658 --> 00:48:59,825
I'll call him back.
786
00:49:00,742 --> 00:49:04,577
- He's in a class by himself.
- It's been like this for hours.
787
00:49:04,744 --> 00:49:07,870
I'm calling him.
We feud, but we love each other.
788
00:49:26,712 --> 00:49:29,713
I'm calling because I need a favor.
789
00:49:29,963 --> 00:49:32,422
- OK, on one condition.
- What?
790
00:49:32,881 --> 00:49:34,590
Shout: "Go Marseilles, go!"
791
00:49:36,049 --> 00:49:38,925
Let me hear you shout:
" Go, Marseilles, go!"
792
00:49:42,302 --> 00:49:43,594
You must!
793
00:49:43,761 --> 00:49:46,637
"Go, Marseilles, go!"
794
00:49:55,391 --> 00:49:58,017
I'm doing this for you, Pierre.
795
00:50:01,768 --> 00:50:03,102
You must need a big favor.
796
00:50:03,269 --> 00:50:05,437
- It's important.
- Go on.
797
00:50:05,603 --> 00:50:08,855
You're on the Pascal Meneaux case,
the ad man?
798
00:50:09,022 --> 00:50:11,022
Affirmative.
799
00:50:11,022 --> 00:50:12,398
He has a love nest in Paris
and I need the address.
800
00:50:13,023 --> 00:50:15,149
You're not his type!
801
00:50:16,566 --> 00:50:18,566
What?
802
00:50:18,901 --> 00:50:21,860
He likes big boobs
and hates hairy legs!
803
00:50:26,487 --> 00:50:27,863
He's a live wire!
804
00:50:30,781 --> 00:50:32,865
It's serious, I need that address.
805
00:50:33,032 --> 00:50:34,991
Why do you need it?
806
00:50:35,158 --> 00:50:37,992
It's for a friend
who thinks his wife is there.
807
00:50:38,409 --> 00:50:42,202
At Meneaux's?
His wife's there? Poor bastard!
808
00:50:43,828 --> 00:50:45,996
- See why I need the address?
- You bet!
809
00:50:46,579 --> 00:50:48,122
I've watched Meneaux!
810
00:50:48,288 --> 00:50:50,331
Any skirt drives him dingo!
811
00:50:50,498 --> 00:50:52,374
Talk about a pig!
812
00:50:54,666 --> 00:50:56,000
That's enough!
813
00:50:56,625 --> 00:50:58,626
Do I know this poor sap?
814
00:50:58,793 --> 00:51:01,044
I doubt it...
Ever had a tax audit?
815
00:51:01,211 --> 00:51:02,253
No.
816
00:51:02,420 --> 00:51:04,921
- No. What's the address?
- I can't tell you now.
817
00:51:05,087 --> 00:51:08,464
- It's at the office. Tomorrow!
- That's too late!
818
00:51:08,631 --> 00:51:11,465
It's urgent, it's a personal favor.
819
00:51:11,632 --> 00:51:13,758
Hop over to the Ministry. Now!
820
00:51:14,133 --> 00:51:16,050
Now? What about the game?
821
00:51:16,342 --> 00:51:18,468
Tape it. We'll watch it together.
822
00:51:18,635 --> 00:51:21,469
I'm taping the ice-skating for my wife!
823
00:51:23,220 --> 00:51:26,180
We'll tape the game!
Go there for me!
824
00:51:26,346 --> 00:51:28,889
You're a pain!
I haven't eaten!
825
00:51:29,056 --> 00:51:30,973
- We'll feed him.
- You're invited here.
826
00:51:31,390 --> 00:51:32,808
I don't know your sap!
827
00:51:33,183 --> 00:51:37,393
He's a great guy.
Hop over to the Ministry for me.
828
00:51:37,976 --> 00:51:39,394
You're a drag!
829
00:51:39,560 --> 00:51:42,854
I said: "Go, Marseilles, go!".
I did!
830
00:51:44,729 --> 00:51:46,729
What's the address?
831
00:51:46,729 --> 00:51:48,731
9 University St, 5th floor, left.
832
00:51:49,356 --> 00:51:51,065
- Be right over.
- See ya.
833
00:51:52,274 --> 00:51:55,609
We've won, Mr Sap!...
I mean, Mr Brochant.
834
00:51:55,776 --> 00:51:57,818
Wasn't easy, but we won!
835
00:52:00,444 --> 00:52:03,404
- You OK?
- Much better. The pills worked.
836
00:52:03,571 --> 00:52:05,989
We've got to tape
the game for that cluck.
837
00:52:06,155 --> 00:52:09,407
Cheval's no cluck,
he's our best inspector.
838
00:52:09,573 --> 00:52:13,325
Let him loose in this apartment,
he'll strip it!
839
00:52:18,119 --> 00:52:21,412
It's dumb to let
a tax inspector into your home!
840
00:52:46,214 --> 00:52:48,590
You said I'm your friend!
841
00:52:48,757 --> 00:52:51,716
- He won't go to work on me!
- Cheval would audit his mother!
842
00:52:51,883 --> 00:52:52,967
Is that a copy?
843
00:52:54,759 --> 00:52:57,135
If you're clean,
if your artworks
844
00:52:57,302 --> 00:52:59,261
were declared,
you'll be fine.
845
00:53:00,095 --> 00:53:01,346
What'll we feed him?
846
00:53:02,388 --> 00:53:03,930
Frozen stuff or eggs.
847
00:53:04,305 --> 00:53:05,931
I'll make him a nice omelet!
848
00:53:09,849 --> 00:53:12,100
- Give me a hand.
- Watch your back.
849
00:53:12,684 --> 00:53:16,019
- Where do we put it?
- It all goes in my room.
850
00:53:17,603 --> 00:53:19,228
Stop laughing!
851
00:53:19,395 --> 00:53:24,731
He drives your wife into adultery
and you into a tax audit! What a feat!
852
00:54:00,663 --> 00:54:03,081
- What's that wine?
- Lafitte Rothschild '78.
853
00:54:03,247 --> 00:54:06,249
- Don't serve him that! He'll spot it!
- It's all I have.
854
00:54:06,415 --> 00:54:08,583
- No table wine?
- Not a drop!
855
00:54:08,750 --> 00:54:11,709
I've worked like a dog
to avoid cheap wines.
856
00:54:11,876 --> 00:54:13,960
I only have great wines!
Or water!
857
00:54:14,127 --> 00:54:17,253
- Does Cheval know about wine?
- You bet he does!
858
00:54:17,420 --> 00:54:19,838
You opened a fine bottle.
He'll like that!
859
00:54:20,004 --> 00:54:21,588
Hear that?
We've got a problem!
860
00:54:21,755 --> 00:54:24,006
I'll solve it.
You wait!
861
00:54:31,551 --> 00:54:32,843
It has aroma.
862
00:54:34,844 --> 00:54:37,137
I'm putting vinegar in my Lafitte.
863
00:54:37,304 --> 00:54:39,888
How to turn great wine into rotgut!
864
00:54:40,055 --> 00:54:42,556
There! Wino's delight!
865
00:54:43,848 --> 00:54:46,141
- Taste it!
- You taste it!
866
00:54:46,474 --> 00:54:47,641
No, thanks.
867
00:54:53,477 --> 00:54:55,728
Weird... It has more body.
868
00:55:01,939 --> 00:55:04,023
- Damn!
- Hasn't wrecked it...
869
00:55:06,316 --> 00:55:08,484
- I'd say it was better.
- Definitely.
870
00:55:08,650 --> 00:55:09,818
Let me try.
871
00:55:13,027 --> 00:55:14,695
Right... That's good to know!
872
00:55:19,864 --> 00:55:21,364
That should do it!
873
00:55:25,491 --> 00:55:27,325
- No!
- Yes!
874
00:55:37,496 --> 00:55:39,414
- The john?
- Over there.
875
00:55:40,998 --> 00:55:42,998
Perfect!
876
00:55:48,001 --> 00:55:49,084
Cheval.
877
00:55:49,460 --> 00:55:50,835
5th floor, left.
878
00:55:57,505 --> 00:55:59,047
- You OK?
- Yes.
879
00:55:59,756 --> 00:56:01,631
- Here he is!
- I'll get it.
880
00:56:03,466 --> 00:56:05,300
You're giving him that to drink?
881
00:56:08,009 --> 00:56:10,802
Lucien Cheval...
Pierre Brochant, Just Leblanc.
882
00:56:10,969 --> 00:56:12,428
Mr Cheval, thank you for...
883
00:56:12,595 --> 00:56:14,679
- Don't tell me!
- What?
884
00:56:16,096 --> 00:56:17,597
The soccer score.
885
00:56:17,763 --> 00:56:20,264
OK. But Paris evened the score...
886
00:56:20,431 --> 00:56:23,349
- They did?
- No, I was putting you on!
887
00:56:23,724 --> 00:56:25,475
What an asshole!
888
00:56:26,475 --> 00:56:27,809
He's a royal one, isn't he?
889
00:56:29,727 --> 00:56:33,562
The look on his face
when I said Paris got even!
890
00:56:34,729 --> 00:56:37,063
He's so happy now!
Made his evening!
891
00:56:37,230 --> 00:56:39,773
We're in a hurry.
Got the address?
892
00:56:39,940 --> 00:56:42,732
- He's the man I told you about...
- Yes, the...
893
00:56:42,899 --> 00:56:45,275
- Right...
- The address is in here.
894
00:56:45,442 --> 00:56:46,651
I'm starving.
895
00:56:46,818 --> 00:56:50,444
I'm all set with a fines herbes omelet.
You'll love it!
896
00:56:52,653 --> 00:56:53,654
Am I the only one eating?
897
00:56:53,821 --> 00:56:55,988
We've all eaten...
So where's this love nest?
898
00:56:56,989 --> 00:57:02,116
I audited a Michel Brochant
3 years ago. Are you related?
899
00:57:02,574 --> 00:57:04,200
Could be.
Where does he live?
900
00:57:04,617 --> 00:57:06,534
In prison.
He got 5 years.
901
00:57:07,618 --> 00:57:09,119
Nice guy.
902
00:57:09,286 --> 00:57:13,787
Had a fancy place like yours,
that we auctioned off!
903
00:57:16,122 --> 00:57:17,664
Where's this love nest?
904
00:57:20,832 --> 00:57:24,084
It'll be buried
in all of Meneaux's holdings!
905
00:57:24,250 --> 00:57:26,335
Advertising is lucrative!
906
00:57:28,460 --> 00:57:30,503
What's your racket, Mr Brochant?
907
00:57:30,836 --> 00:57:31,920
Publishing.
908
00:57:33,504 --> 00:57:34,963
Very profitable, too!
909
00:57:36,381 --> 00:57:38,590
Please, the address.
910
00:57:42,216 --> 00:57:45,051
St. James St, that's his home address...
911
00:57:45,635 --> 00:57:48,928
- Where is that love nest?
- Here's your omelet!
912
00:57:50,845 --> 00:57:52,845
Thanks, Francois.
913
00:57:58,348 --> 00:58:00,808
An honest table wine.
A bit coarse,
914
00:58:00,974 --> 00:58:02,517
but I get it for a song.
915
00:58:06,519 --> 00:58:08,019
Let's taste this omelet.
916
00:58:16,648 --> 00:58:18,690
A masterpiece, Francois!
917
00:58:18,857 --> 00:58:20,941
He's so silly... Thanks, Lucien.
918
00:58:22,150 --> 00:58:23,901
Light, unctuous...
919
00:58:24,068 --> 00:58:26,652
My secret's a few drops of beer
in the eggs.
920
00:58:26,819 --> 00:58:28,861
The address, dammit!
921
00:58:30,404 --> 00:58:33,572
Lincoln St, that's his office...
922
00:58:34,072 --> 00:58:35,531
Temple St,
923
00:58:35,698 --> 00:58:37,323
that's not it either...
924
00:58:39,408 --> 00:58:40,867
You been attached?
925
00:58:42,742 --> 00:58:44,742
No, why?
926
00:58:44,742 --> 00:58:47,536
Those light patches.
Paintings have been removed.
927
00:58:48,286 --> 00:58:51,830
He doesn't miss a trick!
You're fabulous, Lucien!
928
00:58:53,747 --> 00:58:55,540
You came to help or audit?
929
00:58:55,956 --> 00:58:57,999
He came to help! Right?
930
00:58:58,166 --> 00:59:01,709
Hurry! Poor Mr Brochant is in a fix!
931
00:59:01,876 --> 00:59:03,626
Poor Mr Brochant...
932
00:59:04,127 --> 00:59:06,628
Meneaux's an operator, sure.
933
00:59:06,794 --> 00:59:10,129
We say:"The rooster's loose,
lock up your hens!"
934
00:59:14,131 --> 00:59:17,716
Here we are: Barrรจs St.
Near the park.
935
00:59:17,924 --> 00:59:19,717
37A Barrรจs St.
936
00:59:19,883 --> 00:59:21,217
- In Neuilly.
- Great!
937
00:59:21,384 --> 00:59:23,927
- I'm off.
- Wait, make sure she's there!
938
00:59:24,094 --> 00:59:26,761
Don't go till you're sure of it.
939
00:59:26,928 --> 00:59:29,221
He won't open the door.
He's wary!
940
00:59:29,387 --> 00:59:32,097
- I'll smash it.
- Easier said than done.
941
00:59:32,264 --> 00:59:34,431
You break in, and she's not there?
942
00:59:34,598 --> 00:59:36,432
- Then what?
- What if we phone?
943
00:59:36,599 --> 00:59:41,017
To ask if my wife's in his bed,
under his quilt?
944
00:59:41,518 --> 00:59:43,477
Under his quilt!
945
00:59:44,811 --> 00:59:46,811
You through?
946
00:59:57,525 --> 01:00:00,484
You had a knickknack there!
947
01:00:01,443 --> 01:00:03,402
I see the dust ring.
948
01:00:03,569 --> 01:00:05,528
I told you, he's a real pro.
949
01:00:05,695 --> 01:00:07,195
Bravo, Lucien!
950
01:00:07,487 --> 01:00:08,821
You'll make me blush.
951
01:00:08,988 --> 01:00:11,406
Don't be modest!
You bust tax dodgers!
952
01:00:12,114 --> 01:00:14,407
We've got the address.
Kick 'em out!
953
01:00:14,574 --> 01:00:16,491
Stop it, please!
954
01:00:16,866 --> 01:00:19,617
I've got an idea. Listen to this.
955
01:00:20,076 --> 01:00:23,036
We scare Meneaux
to make him come clean.
956
01:00:23,202 --> 01:00:25,202
How?
957
01:00:25,202 --> 01:00:27,496
You say you know your wife's there.
You're coming
958
01:00:27,663 --> 01:00:30,455
to wreck his place with 3 tough pals.
959
01:00:30,622 --> 01:00:32,622
Not bad.
960
01:00:32,622 --> 01:00:34,916
If she's there, he'll oust her.
We'll know at once.
961
01:00:35,082 --> 01:00:37,333
A fine strategy!
962
01:00:37,500 --> 01:00:40,460
Who phones?
Not me, he knows my voice!
963
01:00:40,626 --> 01:00:42,085
He knows mine, too.
964
01:00:42,252 --> 01:00:44,128
And mine.
I'm there all day.
965
01:00:50,297 --> 01:00:52,673
I think I'm going to be needed!
966
01:00:53,299 --> 01:00:55,841
- Oh, no!
- Only he can do it!
967
01:00:56,008 --> 01:00:57,717
I really feel up to it!
968
01:00:58,217 --> 01:00:59,885
We'll coach him, he'll do fine.
969
01:01:00,051 --> 01:01:01,219
You wait and see!
970
01:01:01,385 --> 01:01:03,761
If you don't want me, just say so!
971
01:01:03,928 --> 01:01:05,679
Who told us to call him?
972
01:01:06,429 --> 01:01:10,723
It must be someone who'd have
the number of his love nest.
973
01:01:11,265 --> 01:01:14,516
Say, J.P.Roussin, his partner.
They're very close.
974
01:01:14,683 --> 01:01:15,808
Roussin it is.
975
01:01:16,142 --> 01:01:17,976
Why isn't he calling himself?
976
01:01:18,601 --> 01:01:21,352
Why isn't Roussin calling?
It'll seem odd.
977
01:01:21,519 --> 01:01:22,936
He can't, he's on a plane,
978
01:01:23,103 --> 01:01:25,979
headed for L.A.
Meneaux told me that.
979
01:01:26,146 --> 01:01:28,146
It fits!
980
01:01:28,146 --> 01:01:29,648
We're calling for Roussin
who's on a plane.
981
01:01:29,814 --> 01:01:30,898
Perfect!
982
01:01:31,065 --> 01:01:33,858
- Got the strategy?
- It's simple.
983
01:01:34,941 --> 01:01:39,110
He has to rehearse! A lot!
One hell of a lot!
984
01:01:39,277 --> 01:01:41,903
Sit down. Say after me:
985
01:01:43,403 --> 01:01:48,447
"I'm calling for J.P. Roussin. He's
on a plane, but has a message for you. "
986
01:01:48,614 --> 01:01:49,990
- OK.
- No, repeat it.
987
01:01:50,156 --> 01:01:52,241
I'm Meneaux, repeat what I said.
988
01:01:52,407 --> 01:01:53,658
I've got it!
989
01:01:54,116 --> 01:01:56,951
Please repeat precisely: "Hello... "
990
01:01:57,993 --> 01:02:00,703
"Hello, I'm calling for J.P. Roussin... "
991
01:02:00,869 --> 01:02:02,869
Good.
992
01:02:02,869 --> 01:02:04,204
"He's on a plane,
and has a message for you. "
993
01:02:04,371 --> 01:02:06,371
Perfect!
994
01:02:06,371 --> 01:02:07,789
You add:
"Brochant knows everything. "
995
01:02:08,247 --> 01:02:09,748
- OK.
- No, repeat it!
996
01:02:09,915 --> 01:02:11,165
Come on, he's no idiot!
997
01:02:13,833 --> 01:02:15,626
"Brochant knows everything. "
998
01:02:17,626 --> 01:02:20,753
Then you say:
"He knows about his wife. "
999
01:02:21,253 --> 01:02:23,004
If Meneaux asks who's speaking,
1000
01:02:23,462 --> 01:02:28,298
you say:"A friend of Roussin's.
Brochant's coming with 3 pals. "
1001
01:02:30,215 --> 01:02:34,425
"He's with 3 of his toughest pals. "
1002
01:02:35,092 --> 01:02:36,093
He's talented!
1003
01:02:36,510 --> 01:02:39,553
- I'm just parroting.
- He's excellent!
1004
01:02:39,719 --> 01:02:41,553
Couldn't I improvise a bit?
1005
01:02:41,720 --> 01:02:42,762
No!
1006
01:02:42,971 --> 01:02:45,138
Don't shout! You scared me!
1007
01:02:45,305 --> 01:02:47,598
Just stick to what I told you!
1008
01:02:48,098 --> 01:02:50,140
Let's go, we're wasting time!
1009
01:02:51,224 --> 01:02:53,224
What's the number?
1010
01:02:54,642 --> 01:02:57,519
0147473963.
1011
01:03:02,187 --> 01:03:03,313
We're off!
1012
01:03:03,688 --> 01:03:04,980
I'm scared.
1013
01:03:05,147 --> 01:03:07,898
- The strategy's fine.
- I'm worried about the executor.
1014
01:03:08,732 --> 01:03:10,733
- It's ringing!
- Loudspeaker!
1015
01:03:13,776 --> 01:03:15,360
Have they done it yet?
1016
01:03:20,320 --> 01:03:22,446
- Why doesn't he answer?
- He's too busy!
1017
01:03:29,491 --> 01:03:30,783
- Pascal Meneaux?
- Yes.
1018
01:03:31,283 --> 01:03:33,492
He sounds tired. That's bad.
1019
01:03:34,993 --> 01:03:36,327
A bad sign.
1020
01:03:37,036 --> 01:03:39,078
Sorry to bother you...
1021
01:03:39,578 --> 01:03:42,996
I'm calling on behalf of J.P. Roussin.
1022
01:03:43,205 --> 01:03:45,205
Yes?
1023
01:03:45,205 --> 01:03:47,332
He's on a plane,
but he has a message for you.
1024
01:03:47,498 --> 01:03:48,582
Go ahead.
1025
01:03:48,749 --> 01:03:50,875
- Brochant knows all about it.
- What?
1026
01:03:51,042 --> 01:03:53,251
He's coming to wreck your place!
1027
01:03:53,584 --> 01:03:55,584
Nice going.
1028
01:03:55,584 --> 01:03:56,461
Who is this?
1029
01:03:56,711 --> 01:04:00,879
A friend of Roussin's:
Brochant's coming over, and not alone.
1030
01:04:01,046 --> 01:04:04,422
He's with 3 of his toughest pals.
1031
01:04:04,589 --> 01:04:06,340
He's crazy!
His wife's not here!
1032
01:04:07,465 --> 01:04:08,883
You're not with her?
1033
01:04:09,675 --> 01:04:11,092
She canceled out.
1034
01:04:12,217 --> 01:04:13,260
Roussin said:
1035
01:04:13,426 --> 01:04:15,844
"He's with Mrs. Brochant. "
1036
01:04:16,011 --> 01:04:17,053
Not at all.
1037
01:04:17,220 --> 01:04:19,679
I'm with the wife of the tax man
who's auditing me!
1038
01:04:24,139 --> 01:04:26,139
What?
1039
01:04:26,139 --> 01:04:28,349
A jerk who's hounded me for months.
1040
01:04:28,516 --> 01:04:31,101
I'm screwing his wife.
Not Mrs. Brochant!
1041
01:04:36,478 --> 01:04:38,562
May I use your phone?
1042
01:04:38,729 --> 01:04:40,438
Of course.
1043
01:04:44,648 --> 01:04:48,024
She went shopping this afternoon,
1044
01:04:48,233 --> 01:04:53,735
I asked her to take a form
to Meneaux's office. And bingo!
1045
01:04:57,487 --> 01:04:59,487
Good evening, Mr Meneaux.
1046
01:05:00,113 --> 01:05:03,281
Could I speak to Mrs Cheval please...
1047
01:05:03,448 --> 01:05:08,158
You know who I am.
We meet tomorrow at 9AM, as usual.
1048
01:05:08,325 --> 01:05:10,367
We'll review your whole case.
1049
01:05:10,534 --> 01:05:12,618
Now let me speak to my wife.
1050
01:05:14,994 --> 01:05:16,954
Charlotte? Don't try to explain.
1051
01:05:17,120 --> 01:05:20,830
Leave that place at once!
1052
01:05:20,997 --> 01:05:22,956
Yes, put your clothes back on!
1053
01:05:23,123 --> 01:05:24,749
Of course you do!
1054
01:05:27,583 --> 01:05:32,043
I'm not alone, I can't talk now,
we'll talk at home.
1055
01:05:32,877 --> 01:05:36,212
Charlotte! I did tape
the ice-skating for you.
1056
01:05:47,592 --> 01:05:48,634
That wine...
1057
01:05:48,801 --> 01:05:50,510
It is a bit coarse.
1058
01:05:51,552 --> 01:05:54,470
- I'm going to puke! The bathroom!
- Come, Lucien!
1059
01:05:54,928 --> 01:05:56,512
First door on the left!
1060
01:06:08,184 --> 01:06:09,309
I said left.
1061
01:06:13,520 --> 01:06:15,229
Interesting room!
1062
01:06:15,395 --> 01:06:18,855
A storage room, for valueless items.
1063
01:06:21,273 --> 01:06:23,566
- I don't care. It's awful!
- What is?
1064
01:06:23,732 --> 01:06:25,817
He's a tax dodger, and I don't care!
1065
01:06:25,983 --> 01:06:30,443
Get hold of yourself.
Run home and shower. Hang in there.
1066
01:06:31,611 --> 01:06:35,946
- Want the tape of the soccer game?
- I'm in no mood for that.
1067
01:06:37,321 --> 01:06:39,281
- Good-bye, Mr Leblanc.
- Good-bye, Mr Cheval.
1068
01:06:39,447 --> 01:06:42,490
- Good-bye, Mr Brochant.
- Thanks for all your help.
1069
01:06:42,657 --> 01:06:43,949
Don't mention it.
1070
01:06:44,116 --> 01:06:48,618
We'll meet again soon: I'm going
to audit you. All this is suspect.
1071
01:06:53,162 --> 01:06:54,912
He recovered fast!
1072
01:07:12,086 --> 01:07:15,880
- Where can she be?
- I'll go home. If she calls, I'll call.
1073
01:07:16,338 --> 01:07:17,339
Thanks.
1074
01:07:18,297 --> 01:07:19,548
Good-bye, Mr Pignon.
1075
01:07:22,299 --> 01:07:23,466
Is everyone leaving?
1076
01:07:23,633 --> 01:07:25,759
Yes, you can leave too.
1077
01:07:31,970 --> 01:07:33,179
Yes, it's me.
1078
01:07:33,679 --> 01:07:37,014
I'm her husband.
Is something wrong?
1079
01:07:40,140 --> 01:07:42,058
Which hospital?
I'm coming!
1080
01:07:42,850 --> 01:07:45,142
She had a car smash.
She's in West Side.
1081
01:07:45,309 --> 01:07:46,726
- Serious?
- Just concussion,
1082
01:07:46,893 --> 01:07:49,394
but they're keeping her overnight.
1083
01:07:49,561 --> 01:07:52,729
- I could drive you.
- No, thanks.
1084
01:08:13,905 --> 01:08:15,197
Pierre, it's me.
1085
01:08:17,114 --> 01:08:18,615
I know you're there.
1086
01:08:19,449 --> 01:08:21,658
You're not being nice.
1087
01:08:22,283 --> 01:08:26,869
You promised to leave your wife.
Look how you treat me now!
1088
01:08:27,786 --> 01:08:32,037
Answer me!
I need you, I'm not well!
1089
01:08:33,663 --> 01:08:37,957
Pick up the phone!
If you don't, I'll do something silly!
1090
01:08:38,582 --> 01:08:41,166
His wife had an accident.
He's at the hospital.
1091
01:08:42,292 --> 01:08:44,292
An accident?
1092
01:08:44,292 --> 01:08:45,960
- It's not serious, but...
- Serves him right!
1093
01:08:46,835 --> 01:08:48,836
Don't say that, Marlene.
1094
01:08:49,003 --> 01:08:50,712
Serves him right! He's mean!
1095
01:08:50,879 --> 01:08:54,089
His wife's in the hospital,
I'll kill myself.
1096
01:08:55,172 --> 01:08:59,799
Don't kill yourself.
Try to understand, it's been hell...
1097
01:08:59,966 --> 01:09:01,342
He's a bastard!
1098
01:09:03,009 --> 01:09:06,052
Shit, my glass!...
Poor carpet...
1099
01:09:07,886 --> 01:09:10,887
Why did I fall for a bastard?
1100
01:09:12,055 --> 01:09:13,263
Sorry, I have to hang up.
1101
01:09:13,805 --> 01:09:14,848
Don't hang up!
1102
01:09:15,389 --> 01:09:19,391
Talk to me some more,
it's such a help.
1103
01:09:20,225 --> 01:09:22,225
Hang up!
1104
01:09:22,225 --> 01:09:24,101
- She's suicidal.
- Blackmail, hang up!
1105
01:09:24,352 --> 01:09:25,477
Where are my keys?
1106
01:09:25,644 --> 01:09:28,687
Don't do anything silly!
Swear you won't!
1107
01:09:28,854 --> 01:09:30,896
Please be sensible.
1108
01:09:31,063 --> 01:09:34,439
You're nice...
But he's a bastard!
1109
01:09:36,440 --> 01:09:38,691
One hell of a bastard!
1110
01:09:38,858 --> 01:09:40,484
Don't say that.
1111
01:09:41,067 --> 01:09:42,401
He's so mean!
1112
01:09:42,568 --> 01:09:44,819
Even his way of having fun!
1113
01:09:44,985 --> 01:09:46,611
I have to go now...
1114
01:09:46,820 --> 01:09:50,696
If he hadn't hurt his back,
he'd be making fun of a guy.
1115
01:09:52,030 --> 01:09:54,323
How'd he be doing that?
1116
01:09:54,490 --> 01:09:55,698
Hang up!
1117
01:09:55,865 --> 01:09:57,616
Didn't he tell you?
1118
01:09:59,242 --> 01:10:02,451
Every week,
they hold a "dinner for idiots".
1119
01:10:03,535 --> 01:10:07,495
They invite an idiot
and make fun of him all night!
1120
01:10:17,333 --> 01:10:18,417
Let's go!
1121
01:10:21,960 --> 01:10:23,960
Your briefcase.
1122
01:10:23,961 --> 01:10:26,003
Make it snappy.
I'm in a hurry.
1123
01:10:30,880 --> 01:10:33,340
What was tonight's dinner for?
1124
01:10:33,506 --> 01:10:35,716
For friends who admired your work!
1125
01:10:35,882 --> 01:10:38,342
- Let's go!
- Were there other guests?
1126
01:10:38,508 --> 01:10:41,551
Let's talk in the elevator.
1127
01:10:41,802 --> 01:10:43,094
What kind of guests?
1128
01:10:44,886 --> 01:10:46,762
Why these questions?
1129
01:10:47,971 --> 01:10:50,764
How do you pick your guests?
1130
01:10:51,097 --> 01:10:53,098
Get to the point.
1131
01:10:54,891 --> 01:10:58,142
Did you invite me
to a dinner for idiots?
1132
01:11:10,230 --> 01:11:12,023
It's you, darling.
I was just leaving.
1133
01:11:12,190 --> 01:11:13,899
How are you?
1134
01:11:15,774 --> 01:11:17,400
What do you mean?
1135
01:11:18,276 --> 01:11:21,277
I love you,
you can't be there all alone!
1136
01:11:22,986 --> 01:11:26,738
I've learned a lot tonight,
I need you!
1137
01:11:29,655 --> 01:11:31,656
To hell with her!
1138
01:11:32,323 --> 01:11:33,699
She's not my girlfriend!
1139
01:11:33,866 --> 01:11:35,616
That cretin made it up!
1140
01:11:37,117 --> 01:11:40,327
I'm coming.
We'll talk it over, OK?
1141
01:11:49,456 --> 01:11:50,623
The cretin
1142
01:11:50,790 --> 01:11:52,582
is leaving.
But tell me:
1143
01:11:54,041 --> 01:11:57,167
did you invite me
to a dinner for idiots?
1144
01:12:01,628 --> 01:12:03,295
Look, in one evening
1145
01:12:03,462 --> 01:12:08,839
you avenged all the idiots
who attended our dinners for all times.
1146
01:12:09,339 --> 01:12:10,798
Good night, Mr Pignon.
1147
01:12:11,632 --> 01:12:13,632
She's right.
1148
01:12:13,632 --> 01:12:15,092
- You're mean.
- So I'm mean!
1149
01:12:15,258 --> 01:12:18,551
My wife says it,
everyone agrees: I'm mean.
1150
01:12:21,011 --> 01:12:24,888
Put it on my answering machine:
"Brochant is a meanie!"
1151
01:12:27,639 --> 01:12:30,056
Don't mix sedatives and alcohol.
1152
01:12:30,223 --> 01:12:32,558
Why not?
It's the moral of this story:
1153
01:12:33,266 --> 01:12:34,558
Brochant the meanie
1154
01:12:34,725 --> 01:12:36,809
gets drunk alone in his big pad,
1155
01:12:36,976 --> 01:12:41,395
nice Pignon goes home saying:
"The bastard got punished!"
1156
01:12:41,561 --> 01:12:44,729
"Brochant's a meanie,
Pignon's a beanie!"
1157
01:12:51,316 --> 01:12:52,900
Now what?
1158
01:12:53,066 --> 01:12:54,984
Number of the West Side Hospital.
1159
01:12:55,317 --> 01:12:56,484
He's at it again!
1160
01:12:59,694 --> 01:13:00,778
Thanks.
1161
01:13:02,070 --> 01:13:05,280
You won't get her.
It's a city hospital.
1162
01:13:07,739 --> 01:13:08,906
West Side Hospital.
1163
01:13:09,073 --> 01:13:13,325
Mrs Christine Brochant, please.
She was in a car accident.
1164
01:13:13,492 --> 01:13:17,869
No calls for patients after 6 PM.
Call tomorrow.
1165
01:13:18,494 --> 01:13:20,494
There you go!
1166
01:13:20,494 --> 01:13:22,412
I must speak to Mrs Brochant.
1167
01:13:23,788 --> 01:13:25,580
This is Professor Sorbier.
1168
01:13:26,039 --> 01:13:27,748
Sorry, sir, please hold on.
1169
01:13:28,665 --> 01:13:30,874
I'm in a rush, dear, hurry!
1170
01:13:34,126 --> 01:13:36,835
- Mrs Brochant for you, Professor.
- Thanks, dear.
1171
01:13:39,461 --> 01:13:42,004
Stop this farce.
She just hung up on me.
1172
01:13:45,672 --> 01:13:47,673
Prof. Sorbier for you.
1173
01:13:52,675 --> 01:13:53,801
Mrs Brochant?
1174
01:13:54,760 --> 01:13:55,885
Yes, doctor.
1175
01:13:56,927 --> 01:13:59,845
I'm not Professor Sorbier.
1176
01:14:01,346 --> 01:14:03,346
Who is this?
1177
01:14:03,346 --> 01:14:06,264
It's your husband's idiot.
1178
01:14:08,557 --> 01:14:10,557
What?
1179
01:14:10,557 --> 01:14:12,642
We met briefly, my name's Pignon,
1180
01:14:12,809 --> 01:14:15,518
I'm your husband's idiot
for that dinner.
1181
01:14:18,686 --> 01:14:19,812
I'm listening.
1182
01:14:21,021 --> 01:14:25,606
I found out why I was invited.
I'm in a state of shock.
1183
01:14:25,815 --> 01:14:28,191
You were in a crash: so was I!
1184
01:14:30,275 --> 01:14:31,317
Hello?
1185
01:14:32,859 --> 01:14:33,985
Yes, I'm here.
1186
01:14:34,735 --> 01:14:37,820
I'm not calling
because I'm sorry for myself:
1187
01:14:37,986 --> 01:14:40,071
I'm sorry for him.
1188
01:14:40,237 --> 01:14:42,322
He may not be the meanest of men,
1189
01:14:42,488 --> 01:14:44,989
but he's the unhappiest.
1190
01:14:45,865 --> 01:14:49,075
I heard you tell him
not to visit you.
1191
01:14:49,241 --> 01:14:51,992
He was so lost, so miserable,
1192
01:14:52,493 --> 01:14:55,786
that I forgot I was the idiot
and called you.
1193
01:14:56,369 --> 01:14:57,578
Mrs Brochant?
1194
01:14:59,329 --> 01:15:04,331
My wife left me 2 years ago:
that day my life was shattered.
1195
01:15:05,165 --> 01:15:08,083
I survived by making my models,
1196
01:15:08,416 --> 01:15:11,459
but deep down I'm still a wreck.
1197
01:15:11,626 --> 01:15:14,961
I wish that to no one,
not even your husband.
1198
01:15:17,670 --> 01:15:19,296
He's beside you?
1199
01:15:21,297 --> 01:15:23,297
What?
1200
01:15:23,589 --> 01:15:27,424
Feeding you the lines
of this moving drama?
1201
01:15:28,133 --> 01:15:32,135
I swear it was my idea to call you.
He fed me nothing.
1202
01:15:33,969 --> 01:15:35,344
Is he beside you?
1203
01:15:37,304 --> 01:15:39,971
No, I'm in a phone booth.
1204
01:15:43,765 --> 01:15:46,558
He doesn't love me.
He loves no one.
1205
01:15:48,308 --> 01:15:49,767
Mrs Brochant,
1206
01:15:49,934 --> 01:15:53,602
for 2 hours I saw your husband
try to find you.
1207
01:15:53,769 --> 01:15:57,854
He even called Pascal Meneaux,
who was in the arms
1208
01:15:58,021 --> 01:15:59,938
of a woman who wasn't you!
1209
01:16:01,147 --> 01:16:02,940
He phoned Meneaux?
1210
01:16:03,482 --> 01:16:05,482
He did.
1211
01:16:05,482 --> 01:16:07,775
You can't imagine
what he did out of love for you.
1212
01:16:07,942 --> 01:16:12,152
He made up with his best friend,
dumped his girlfriend,
1213
01:16:12,444 --> 01:16:15,528
braved a tax inspector!
1214
01:16:16,070 --> 01:16:20,447
He tidied up his whole life,
in an exemplary way.
1215
01:16:20,697 --> 01:16:25,699
Now he's alone in his big apartment
mixing alcohol and pills.
1216
01:16:26,908 --> 01:16:28,534
I'm worried about him.
1217
01:16:29,201 --> 01:16:32,327
I know one can die of love,
Mrs Brochant.
1218
01:16:35,537 --> 01:16:39,164
I'll think it over.
Thanks for calling.
1219
01:16:40,539 --> 01:16:41,956
Don't mention it.
1220
01:16:43,290 --> 01:16:44,666
Good-bye.
1221
01:16:49,460 --> 01:16:50,794
She'll call back.
1222
01:16:58,964 --> 01:17:02,257
We're going the next dinner:
you're taking me!
1223
01:17:03,007 --> 01:17:05,758
- I'll win first prize.
- I'm exhausted.
1224
01:17:06,092 --> 01:17:08,426
Being smart is very tiring.
1225
01:17:08,593 --> 01:17:09,843
I'll try it some time.
1226
01:17:10,010 --> 01:17:12,303
Promise me one thing.
1227
01:17:12,470 --> 01:17:14,470
Just ask.
1228
01:17:14,470 --> 01:17:16,096
Think twice
before you call anyone an idiot.
1229
01:17:16,846 --> 01:17:19,181
I promise. I swear it.
1230
01:17:21,348 --> 01:17:22,974
Here he is, Mrs Brochant!
1231
01:17:23,141 --> 01:17:25,558
I thought you were in a phone booth?
1232
01:17:26,851 --> 01:17:28,310
You idiot!
1233
01:17:28,935 --> 01:17:31,311
No, I'm back at his place.
1234
01:17:31,478 --> 01:17:33,103
I can explain!
1235
01:17:33,770 --> 01:17:36,688
- What an idiot!
- I'll call her back!
1236
01:17:36,855 --> 01:17:39,856
- I'll call her back, it'll be fine!
- What an idiot!
87569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.