All language subtitles for Sweet.Revenge.1990.EPIX.WEB-DL.AAC2.0.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
www.titlovi.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
My life is over.
3
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
I have no future.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
♪ You're only 24 ♪
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
That's easy enough
for you to say.
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
You're already
in law school.
7
00:00:32,200 --> 00:00:32,800
Honey,
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
you still don't want to
give up your inheritance
9
00:00:35,200 --> 00:00:38,000
and put your old wife
through law school?
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,800
Well, your old man
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
had planned on giving up
on the advertising grind
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
and becoming a real writer.
13
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
The all-American dreams...
14
00:00:46,200 --> 00:00:46,800
Hemingway in Paris.
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
Yeah, well, isn't that
all our dreams?
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,900
Yeah, but at this rate,
I'll be 56 before I have
17
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
enough money to put myself
through law school,
18
00:00:53,200 --> 00:00:57,000
60 before we get
to the Champs-élysées.
19
00:00:57,200 --> 00:00:57,800
I've got an idea.
20
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Why don't you send Linda
to law school?
21
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Spend Grandma's legacy.
22
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
After she's finished,
she'll be able to support you
23
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
while you write
your great American novel.
24
00:01:07,200 --> 00:01:08,800
Mmm, you know,
hearing it from Frank
25
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
does put a whole different
spin on the idea.
26
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
Happy birthday.
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Really? No.
28
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
Really?
Wow.
29
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Really?
Do you mean it?
30
00:01:27,200 --> 00:01:27,800
Oh...
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
I love you.
32
00:01:30,000 --> 00:01:31,900
Oh, look, I know how much
this means to you.
33
00:01:32,100 --> 00:01:33,800
And, I swear, I will
never let you down.
34
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
You can count on me.
Here, I will write it down.
35
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
Oh, come on.
No, no, no, no.
36
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
A promise is a promise.
37
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
I, Linda J. Michaels...
38
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
do solemnly...
39
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
well, not so solemnly...
40
00:01:53,200 --> 00:01:56,500
swear to...
41
00:01:56,700 --> 00:01:59,800
support...
42
00:02:00,000 --> 00:02:04,400
John Michaels...
43
00:02:04,600 --> 00:02:09,000
as a writer.
44
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Thank you.
45
00:02:40,000 --> 00:02:41,900
...sustained.
46
00:02:42,100 --> 00:02:43,800
Your Honor,
47
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
to finish up with the
distribution of property,
48
00:02:46,200 --> 00:02:49,000
my client feels
justified in asking...
49
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
What are you doing here?
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
What's the matter?
Cat got your brain?
51
00:02:53,200 --> 00:02:54,800
We're getting a divorce.
52
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I mean,
what are you doing here without an attorney?
53
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
I am an attorney.
54
00:02:59,200 --> 00:02:59,800
Right.
55
00:03:00,000 --> 00:03:01,800
It's been four years
56
00:03:02,000 --> 00:03:02,800
since you've been
inside a courtroom.
57
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Well, it's been four years
since Frank practiced law.
58
00:03:05,200 --> 00:03:07,000
I think I can handle myself.
59
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
Okay, Mrs. F. Lee Bailey,
60
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
how about you give me back
some of my albums?
61
00:03:11,200 --> 00:03:13,800
Could we talk
about this later, please?
62
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
You still have my, uh,
B.B. King, Billie Holiday...
63
00:03:18,200 --> 00:03:19,500
The Billie Holiday is mine.
64
00:03:19,700 --> 00:03:21,000
Yeah, but I
bought it for you.
65
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
Stop it.
66
00:03:26,000 --> 00:03:27,900
The Copeland albums are mine.
67
00:03:28,100 --> 00:03:30,000
The West Side Story
soundtrack...
68
00:03:30,200 --> 00:03:30,800
Would you stop this, please?
69
00:03:31,000 --> 00:03:31,800
Will you give me back
my albums?
70
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
All I've got are your Wayne Newton albums,
okay?
71
00:03:34,200 --> 00:03:35,500
Do you have
Live at Caesar's Palace?
72
00:03:35,700 --> 00:03:37,000
That's it.
No more Mr. Nice Guy.
73
00:03:37,200 --> 00:03:40,000
You two will get your turn!
74
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
Until then, wait outside!
75
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
If she wants hardball,
we play.
76
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
You go for it, Frank.
You get whatever you can.
77
00:03:49,200 --> 00:03:51,000
Cool your jets.
78
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Wayne Newton,
how could you?
79
00:03:59,000 --> 00:04:01,800
You go take a walk.
80
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
We're not finished here.
81
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
You all right?
82
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
Sure.
83
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
I hate taking sides.
84
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Then don't.
85
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
Sorry.
86
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
You're his best friend.
87
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I'm your friend,
too, Linda.
88
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Michaels v. Michaels?
Yes.
89
00:04:31,200 --> 00:04:32,500
You're up.
90
00:04:32,700 --> 00:04:34,000
Good luck.
91
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
John.
92
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Looks like the two of you
traveled a long way
93
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
to get divorced.
94
00:04:46,200 --> 00:04:47,800
This right?
95
00:04:48,000 --> 00:04:48,800
You live in Paris?
96
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Yes, Your Honor.
Yes, Your Honor.
97
00:04:51,200 --> 00:04:53,000
You, too,
Mr. De Labrier?
98
00:04:53,200 --> 00:04:54,500
Yes, Your Honor.
99
00:04:54,700 --> 00:04:55,800
And you're, uh,
100
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
representing yourself
in this matter, young lady?
101
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Well, I believe that is
my constitutional prerogative.
102
00:05:01,200 --> 00:05:03,800
Never said it wasn't.
103
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
Just don't think
it's all that smart.
104
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Anything you want
to add here, Mr. Michaels?
105
00:05:09,200 --> 00:05:09,800
Yes, Your Honor, there is.
106
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
There's this matter
of some record albums...
107
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Perhaps we should move on
to the property settlement.
108
00:05:15,200 --> 00:05:18,000
Looks like we already
got there.
109
00:05:18,200 --> 00:05:20,800
I see both parties have agreed
110
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
to the dispersement
of various personal property.
111
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
Yes, except the albums...
112
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
This, then, brings us
113
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
to Mr. De Labrier's motion
for spousal support.
114
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
What?
115
00:05:32,000 --> 00:05:32,800
What motion?
116
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
What are you guys
trying to pull here?
117
00:05:35,200 --> 00:05:37,500
Linda, this was filed
weeks ago.
118
00:05:37,700 --> 00:05:40,000
Will counsel please approach?
119
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Is this your signature?
120
00:05:44,200 --> 00:05:44,800
I believe so, yes.
121
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
But I've never seen
this document. May I?
122
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
I'm prepared to rule in De
Labrier's motion this morning.
123
00:05:50,200 --> 00:05:51,800
You've got to be kidding.
124
00:05:52,000 --> 00:05:53,400
Your Honor, this motion
is ridiculous.
125
00:05:53,600 --> 00:05:55,000
Monsieur De Labrier
is asking for alimony
126
00:05:55,200 --> 00:05:57,000
based on
an alleged agreement
127
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
between Mr. Michaels
and myself.
128
00:05:59,200 --> 00:05:59,800
Alleged?
129
00:06:00,000 --> 00:06:02,800
How about May 4, 1978.
130
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
How about
135 West 75th Street,
131
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
apartment 4D?
132
00:06:09,000 --> 00:06:09,800
How about I got a witness?
133
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Um, if I may explain,
Your Honor...
134
00:06:13,200 --> 00:06:15,000
I was hoping someone would.
135
00:06:15,200 --> 00:06:16,800
This, Your Honor,
136
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
is the 1978 agreement.
137
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
And you always criticized me
for being a pack rat.
138
00:06:26,200 --> 00:06:28,000
It's a little
hard to read.
139
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
I can see that.
140
00:06:33,000 --> 00:06:33,800
Your Honor,
141
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
Mr. Michaels did, in fact,
142
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
put Mrs. Michaels
through law school.
143
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
He did this, Your Honor,
based on his wife's assurance
144
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
that she would support him
145
00:06:43,000 --> 00:06:45,800
when her own career
was secure.
146
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Mrs. Michaels is now a successful
attorney based in Paris
147
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
with a prestigious
U.S. law firm.
148
00:06:51,200 --> 00:06:51,800
We, therefore, ask
149
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
that she pay alimony
to Mr. Michaels
150
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
as fulfillment
of the agreement
151
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
set forth on May 4, 1978.
152
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
Ms. Michaels,
and your response?
153
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Your Honor, my husband
has had sufficient time
154
00:07:07,200 --> 00:07:08,800
to write without distraction.
155
00:07:09,000 --> 00:07:10,900
He hasn't had a job
since we moved to Paris,
156
00:07:11,100 --> 00:07:13,000
unless you consider
hanging out in cafés
157
00:07:13,200 --> 00:07:13,800
an undiscovered profession.
158
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Now, I have been
his sole means of support,
159
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
and in the last four years,
160
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
all he's had is time to write.
161
00:07:22,000 --> 00:07:24,800
The trouble is, he can't.
He's not motivated.
162
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Your Honor, my husband can
barely compose a grocery list,
163
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
much less write a novel.
164
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Now, I feel I've
more than adequately
165
00:07:32,200 --> 00:07:34,500
upheld my end
of the agreement.
166
00:07:34,700 --> 00:07:36,250
Our evidence points to monies
167
00:07:36,450 --> 00:07:38,000
Mr. Michaels
has earned writing.
168
00:07:38,200 --> 00:07:40,800
What money? He made $2500
169
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
on an article he wrote
for Esquire in 1978.
170
00:07:44,200 --> 00:07:44,800
All right.
171
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
I've heard enough.
172
00:07:47,100 --> 00:07:48,800
Now Mr. De Labrier,
173
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
your client seems
quite capable
174
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
of taking care of himself.
175
00:07:54,200 --> 00:07:55,000
Well, Your Honor...
176
00:07:55,200 --> 00:07:55,800
However,
177
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
it also seems
he came to rely
178
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
on Mrs. Michaels'
promise of future income.
179
00:08:01,200 --> 00:08:03,000
He did relinquish
an inheritance,
180
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
pay for her education,
181
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
and support her while
she started her career.
182
00:08:09,200 --> 00:08:09,800
In light of that,
183
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
I do grant your motion
for spousal support.
184
00:08:13,200 --> 00:08:14,800
Your Honor...
Until such time
185
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
that Mr. Michaels has recouped
the sum of his losses,
186
00:08:19,200 --> 00:08:20,000
which, according
to this paperwork,
187
00:08:20,200 --> 00:08:22,800
looks to be about $250,000,
188
00:08:23,000 --> 00:08:25,800
Mrs. Michaels
will pay him alimony.
189
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Should, however,
Mr. Michaels marry first,
190
00:08:28,200 --> 00:08:30,000
this order will be set aside.
191
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
Call the next case.
192
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Shit.
193
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Morning.
194
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Things didn't go that well?
195
00:09:05,200 --> 00:09:05,800
You might say that.
196
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
I lost my own divorce case,
197
00:09:08,000 --> 00:09:08,800
my flight was
delayed seven hours,
198
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
and I left my keys here,
so I couldn't get in my own apartment,
199
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
and I'm down to my last
pair of pantyhose.
200
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
So, no, things
did not go that well.
201
00:09:16,200 --> 00:09:19,000
In fact, they sort of sucked.
202
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I'm sorry. I didn't mean
to take it out on you.
203
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
Any mail?
204
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Well, we'll attack it
bit by bit.
205
00:09:27,200 --> 00:09:28,000
Phone list?
206
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
Here.
207
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Try Mr. Harris.
208
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Mr. Harris
doesn't answer.
209
00:09:41,200 --> 00:09:42,000
Try Mr. Lerner.
210
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I heard you had
a rough time in New York.
211
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
Mrs. Michaels' office.
212
00:10:05,000 --> 00:10:10,000
Oh, Mrs. Michaels
is in a meeting.
213
00:10:10,200 --> 00:10:11,000
What can I do for you?
214
00:10:11,200 --> 00:10:12,500
You're doing it.
215
00:10:12,700 --> 00:10:14,250
Well, this is easy.
216
00:10:14,450 --> 00:10:16,000
Will I see you tonight?
217
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
I don't know.
218
00:10:17,700 --> 00:10:18,800
I don't think so.
219
00:10:19,000 --> 00:10:22,800
Well, we need to talk.
220
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Oh, I just had the worst
experience of my life in New York.
221
00:10:27,200 --> 00:10:29,000
I really don't
feel like going out.
222
00:10:29,200 --> 00:10:30,800
Well, after these last
two months...
223
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Why don't you try doing
something with your wife?
224
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
You really know how
to hurt a man, don't you?
225
00:10:43,200 --> 00:10:45,000
You'll get over it.
226
00:10:46,000 --> 00:10:46,800
Okay.
227
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
Just don't work too hard.
228
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
That's an order
from the senior partner.
229
00:10:51,200 --> 00:10:52,000
Yes, sir.
230
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
And Jim,
231
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
thanks.
232
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
It's nothing.
233
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Ruth, who does your hair?
234
00:11:05,200 --> 00:11:05,800
Alexander.
235
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I don't like it.
236
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
Starting tomorrow,
we're leading a new life.
237
00:11:14,200 --> 00:11:16,000
We'll dust off
the old Royal
238
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
because, my friend,
239
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
we are talking
serious writing time.
240
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
Forget O'Neill.
241
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
Forget James Joyce.
242
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
Forget Hemingway.
243
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Think, instead, of Michaels.
244
00:11:29,200 --> 00:11:29,800
Now, uh,
245
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
you bring up a good point.
246
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I mean, what am I
going to write?
247
00:11:34,200 --> 00:11:36,800
Yeah, well,
248
00:11:37,000 --> 00:11:39,900
I thought about that
on the plane coming home.
249
00:11:40,100 --> 00:11:43,000
Now, uh, maybe we could
ease into a novel.
250
00:11:43,200 --> 00:11:43,800
Yeah?
251
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
A nice novel...
Dostoevsky, Turgenev.
252
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
No?
253
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Or we try something
a little less ambitious?
254
00:11:52,200 --> 00:11:53,800
Yeah?
255
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Hey, listen. I'm not going
to write that poetry shit.
256
00:11:56,200 --> 00:11:56,800
No way.
257
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Well, we could do
a short story,
258
00:12:01,200 --> 00:12:01,800
or a play,
259
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
or a dramatic monologue.
260
00:12:04,200 --> 00:12:05,500
Come on, dig in.
261
00:12:05,700 --> 00:12:07,000
You're not hungry.
262
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Me neither.
263
00:12:17,000 --> 00:12:19,400
Yeah, you're right.
264
00:12:19,600 --> 00:12:21,800
I can't do this.
265
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I can't take money
from her like this.
266
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
I've got to talk to her.
267
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
If you've come
for more blood,
268
00:12:45,200 --> 00:12:46,800
I'm all out.
269
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
No. I just came to talk.
270
00:12:49,200 --> 00:12:50,000
May I?
271
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
Look, uh,
I've been thinking.
272
00:12:54,600 --> 00:12:56,800
Now, Frank does have
a point.
273
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
You did promise
to support me, but...
274
00:12:59,200 --> 00:12:59,800
But, what?
275
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I've been supporting you.
276
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
You see how you are?
277
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You see how it's
impossible to talk to you?
278
00:13:06,200 --> 00:13:07,000
You never get
the big picture.
279
00:13:07,200 --> 00:13:09,000
What big picture?
280
00:13:09,200 --> 00:13:10,500
We were a team!
281
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
I gave for you.
282
00:13:12,000 --> 00:13:13,400
Now you could do
the same for me.
283
00:13:13,600 --> 00:13:15,000
What about giving
for yourself?
284
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
You know, that's typical.
285
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
You have no faith.
You don't believe in me.
286
00:13:20,200 --> 00:13:21,000
Of course,
when did you ever?
287
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
That's not true.
288
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Look, you can't
control everything.
289
00:13:25,200 --> 00:13:25,800
I'm not trying to...
290
00:13:26,000 --> 00:13:26,800
I came here
with good intentions...
291
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I don't have to deal
with your intentions.
292
00:13:29,200 --> 00:13:29,800
I have to deal
with your actions.
293
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
As I said, I came here
with good intentions.
294
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
But, as always, your ice queen
personality ruined it!
295
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
This icy quality,
as you call it,
296
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
would be a respected one
in a man!
297
00:13:39,700 --> 00:13:42,000
Look, you are stuck
with the alimony
298
00:13:42,200 --> 00:13:42,800
until I remarry.
299
00:13:43,000 --> 00:13:43,900
Well, I got news for you.
300
00:13:44,100 --> 00:13:44,800
I'm not going to remarry.
301
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
I'm going to enjoy spending
every cent you owe me.
302
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Okay?
303
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
Everyone is stuck.
304
00:13:56,000 --> 00:13:57,900
You're stuck with me now.
305
00:13:58,100 --> 00:14:00,000
I said, you're stuck!
306
00:14:00,200 --> 00:14:01,500
Remarry.
307
00:14:01,700 --> 00:14:03,000
Hear me?
308
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Now are you satisfied,
Pickering?
309
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Can I put it more fairly,
Mrs. Pearce?
310
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
Bundle her off
to the bathroom.
311
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
You're a great bully,
you are.
312
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
I won't stay here
if I don't like it.
313
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
I never asked to go to Buckingham Palace,
I didn't.
314
00:14:21,200 --> 00:14:22,500
If I'd known what I was
letting myself in for,
315
00:14:22,700 --> 00:14:24,000
I wouldn't have come here.
I wouldn't have.
316
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
Quiet.
317
00:14:28,000 --> 00:14:28,800
I shall make a duchess
318
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
of this draggle-tailed
guttersnipe.
319
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
I've never had
a bath in my life,
320
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
not what you'd
call a proper one.
321
00:14:35,200 --> 00:14:35,800
Nonsense, Eliza.
322
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Don't you want to be sweet
and clean and decent,
323
00:14:38,200 --> 00:14:40,500
like a lady?
324
00:14:40,700 --> 00:14:43,000
No! No! No!
325
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Let's see who's stuck.
326
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
Mr. Brommel?
327
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
Sid, how are you?
328
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
No, no, no. It's not
about the contract.
329
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
It's more a personal matter.
330
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
You see, I'm looking
to find an actress...
331
00:15:05,200 --> 00:15:06,500
an American actress.
332
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
You're from Wisconsin?
333
00:15:08,200 --> 00:15:09,800
Milwaukee, yes.
334
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
When did you move to Paris?
335
00:15:11,200 --> 00:15:11,800
'82.
336
00:15:12,000 --> 00:15:13,800
Hated Maine, too many trees.
337
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Who's your favorite author?
Sylvia Plath.
338
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Do cookbooks count?
339
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
Uh, books.
340
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Um, what college
did you attend?
341
00:15:23,200 --> 00:15:24,000
Yale.
342
00:15:24,200 --> 00:15:24,800
College?
343
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
What about hobbies?
344
00:15:27,200 --> 00:15:27,800
Needlepoint,
345
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
and, of course, crochet.
346
00:15:30,200 --> 00:15:30,800
Mud wrestling.
347
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
What was the most embarrassing
moment in your life.
348
00:15:35,200 --> 00:15:37,000
I did Kismet in summer stock.
349
00:15:37,200 --> 00:15:37,800
Embarrassing...
350
00:15:38,000 --> 00:15:39,900
uh, do you mind
if we go back
351
00:15:40,100 --> 00:15:42,000
to the second
question, please?
352
00:15:42,200 --> 00:15:42,800
That won't be necessary.
353
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
But thank you
for coming, Miss Marks,
354
00:15:45,200 --> 00:15:47,000
and good luck with whatever.
355
00:15:47,200 --> 00:15:49,000
Of course.
Yes, of course.
356
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Is it me, or what?
357
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
Three more.
358
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
Miss Williams.
359
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Miss Williams,
take a seat.
360
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
So, I see you've done
some soap operas.
361
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
Bit parts, mostly.
362
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Since coming here,
I've done a little theater.
363
00:16:18,200 --> 00:16:19,800
But I have a lot of training.
364
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
I studied at the Actors
Studio in New York
365
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
and the Central School
of Speech and Drama in London,
366
00:16:24,200 --> 00:16:24,800
and I appeared
367
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
at the Edinburgh
Shakespeare Festival
368
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
as Beatrice...
Edinburgh.
369
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
That's a coincidence,
my husband...
370
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
My ex-husband
grew up there.
371
00:16:34,200 --> 00:16:34,800
So, tell me more.
372
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
Who's your favorite author?
373
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
Uh, it's kind of like,
"What's your favorite ice cream?", isn't it?
374
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
What's your favorite
ice cream?
375
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
Vanilla.
376
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
Raspberry sorbet.
377
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
George Eliot,
378
00:16:49,900 --> 00:16:51,800
J.D. Salinger,
379
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Edna O'Brien, Willa Cather,
380
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
not all of Hemingway,
381
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
but definitely
The Sun Also Rises.
382
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
Chocolate chip.
383
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
You're hired.
384
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
Don't you want me
to read or something?
385
00:17:07,600 --> 00:17:10,000
Nope. This job is more
of an improvisation.
386
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
What kind of improvisation?
387
00:17:15,600 --> 00:17:17,700
Is there nudity involved?
388
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
No, no, no, no.
You see...
389
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Why don't we go out
onto the balcony
390
00:17:23,200 --> 00:17:23,800
and get some air.
Air?
391
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
There's quite
a bit of it there.
392
00:17:37,000 --> 00:17:39,800
Nice, cold air.
393
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
So, what's this part
all about?
394
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
Well, it's about a divorce,
395
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
my divorce,
and about the fact
396
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
that I have to pay
my husband alimony.
397
00:17:50,200 --> 00:17:54,000
So you're doing
a play about it.
398
00:17:54,200 --> 00:17:54,800
No, no. Not exactly.
399
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
You see, there's
one tiny hitch
400
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
to this alimony business.
401
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
If John remarries,
402
00:18:01,000 --> 00:18:01,800
then I don't have
to pay it anymore.
403
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Now if you were my husband,
and you got this free ride,
404
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
would you want
to get married?
405
00:18:07,000 --> 00:18:08,800
I don't know.
Of course you wouldn't.
406
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
But let's suppose
you met the perfect guy,
407
00:18:11,600 --> 00:18:14,000
someone who liked
everything you liked,
408
00:18:14,200 --> 00:18:14,800
who laughed
at all of your jokes,
409
00:18:15,000 --> 00:18:16,900
who didn't notice that
you were getting cellulite
410
00:18:17,100 --> 00:18:19,000
or that your breasts
were starting to look sad.
411
00:18:19,200 --> 00:18:20,500
Would you be able
to resist him?
412
00:18:20,700 --> 00:18:22,000
Wouldn't you fall
in love with him
413
00:18:22,200 --> 00:18:23,500
and want to marry him?
414
00:18:23,700 --> 00:18:25,750
Of course you would,
415
00:18:25,950 --> 00:18:28,000
and so would John.
416
00:18:28,200 --> 00:18:28,800
So...
417
00:18:29,000 --> 00:18:30,900
You're John's
perfect woman.
418
00:18:31,100 --> 00:18:33,000
Or, I should say,
you will be.
419
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
Me!
420
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
I don't even know the guy.
421
00:18:37,000 --> 00:18:38,900
No, no, no. That's where
the acting comes in.
422
00:18:39,100 --> 00:18:40,800
I'll train you.
I know his perfect woman.
423
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
I know everything he likes,
everything he dislikes,
424
00:18:43,200 --> 00:18:47,000
what he reads, eats,
drinks, wears to sleep.
425
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
You already have
some stuff in common.
426
00:18:49,200 --> 00:18:49,800
He was born in Edinburgh,
427
00:18:50,000 --> 00:18:51,400
and you did
the Edinburgh Festival.
428
00:18:51,600 --> 00:18:52,800
His favorite author
is Hemingway,
429
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
and you said you like
The Sun Also Rise
430
00:18:55,200 --> 00:18:58,000
So, all you do is marry him.
431
00:18:58,200 --> 00:18:58,800
Marry him!
432
00:18:59,000 --> 00:19:01,400
For a day... an hour,
a day, a week, tops.
433
00:19:01,600 --> 00:19:04,000
Then you'll get divorced,
you'll be well-paid,
434
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
and it'll be the part
of a lifetime.
435
00:19:06,200 --> 00:19:07,800
This is incredible.
436
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
You won't have
to sleep with him.
437
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
We'll get around that somehow.
It'll be awkward, but...
438
00:19:12,200 --> 00:19:14,500
This is perfect.
This is incredible.
439
00:19:14,700 --> 00:19:16,250
I can't believe
this happened to me.
440
00:19:16,450 --> 00:19:17,625
Either you're kidding,
or you're crazy!
441
00:19:17,825 --> 00:19:19,000
You want some time
to think it over?
442
00:19:19,200 --> 00:19:22,000
Years! I'm out of here.
443
00:19:22,200 --> 00:19:23,000
Take my card.
444
00:19:31,000 --> 00:19:31,800
Where have you been?
445
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
The kids! We have
to help with the kids!
446
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Kids? What kids?
447
00:19:37,000 --> 00:19:38,900
That kid.
448
00:19:39,100 --> 00:19:41,000
Go home.
449
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Hurry up, hurry up.
450
00:19:48,000 --> 00:19:49,900
This is Mrs. Dupre.
451
00:19:50,100 --> 00:19:52,000
And this is it.
452
00:19:59,000 --> 00:20:01,400
Welcome aboard.
453
00:20:01,600 --> 00:20:03,800
You're late.
454
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
If I weren't so desperate,
I would fire you. Save me.
455
00:20:06,200 --> 00:20:07,800
There's cake and ice cream.
456
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Serve it before the brats
start throwing it.
457
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Okay.
458
00:20:13,200 --> 00:20:14,800
So...
Oh.
459
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Thank you very much,
for everything.
460
00:20:17,200 --> 00:20:17,800
You're welcome.
461
00:20:18,000 --> 00:20:20,800
You didn't want
the job. Why?
462
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Because it wasn't...
Can't you do something?
463
00:20:22,200 --> 00:20:23,500
Give me some animal balloons...
464
00:20:23,700 --> 00:20:25,000
balloons, animals, something.
465
00:20:25,200 --> 00:20:26,000
Calm down.
466
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Continuez chanter!
467
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Philippe! Look!
468
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Le gâteau!
469
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
You've destroyed my birthday!
470
00:20:56,200 --> 00:20:56,800
We still have ice cream.
471
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
We still have ice cream.
I hate ice cream!
472
00:21:04,000 --> 00:21:05,900
I can't believe
you did that.
473
00:21:06,100 --> 00:21:08,000
I can't believe
he just did that.
474
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Hi, Linda, this is Frank.
475
00:21:21,000 --> 00:21:21,800
No.
476
00:21:22,000 --> 00:21:23,800
Oh, Linda, Linda, listen,
477
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
about that divorce thing
that you lost...
478
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
Boring.
479
00:21:30,600 --> 00:21:31,800
Boring.!
480
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Oh, maybe, romantic, you see.
481
00:21:34,200 --> 00:21:37,800
Oh, uh, Linda, listen,
482
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
we've been friends
for a long time.
483
00:21:39,600 --> 00:21:41,200
You want to hear
something funny?
484
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
You always thought
I moved back here
485
00:21:43,200 --> 00:21:43,800
because I missed John.
486
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Well, it was you
I missed, my honey.
487
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
Do you think that I'm cold?
488
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
I'll turn the heating on.
489
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
No, no, no.
You know, unfeeling, icy.
490
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
I think you feel just right.
491
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
What is this,
post-divorce blues?
492
00:22:01,200 --> 00:22:02,500
Mmm. Maybe.
493
00:22:02,700 --> 00:22:03,800
Mm-hmm.
494
00:22:04,000 --> 00:22:06,900
I have some news
that might just cheer you up.
495
00:22:07,100 --> 00:22:09,450
Link Palmer called
from Washington yesterday,
496
00:22:09,650 --> 00:22:12,000
and it seems my name
is being batted around
497
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
as candidate for senator
from Boston.
498
00:22:15,200 --> 00:22:16,500
Really?
Mm-hmm.
499
00:22:16,700 --> 00:22:17,800
Oh, that's great.
500
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Official announcement won't be
made for a couple days yet.
501
00:22:21,200 --> 00:22:23,000
But, well, it does mean
that I'm going to have to
502
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
move back
to the States soon.
503
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Now, don't worry that
pretty little head of yours.
504
00:22:29,200 --> 00:22:32,000
You know how much
you mean to me.
505
00:22:32,200 --> 00:22:32,800
If this thing works out,
506
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
I'll make sure you get
lots of trip to New York.
507
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
No, that won't be
so impossible
508
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
if you replace me as senior
partner here in Paris.
509
00:22:42,000 --> 00:22:43,800
What?
Mm-hmm.
510
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
I'm putting your name before
the executive committee.
511
00:22:48,200 --> 00:22:49,800
Of course, it's not
a fait accompli.
512
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
You still have to keep
your little nose clean
513
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
and suck up
to old man Chase,
514
00:22:55,000 --> 00:22:57,400
but I think
you're going to get it.
515
00:22:57,600 --> 00:23:00,000
I think you're
going to get it.
516
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
No. Maybe the direct approach.
I'm a man, Linda.
517
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
You're woman.
Let's eat.
518
00:23:11,000 --> 00:23:12,900
Yeah. Why not?
519
00:23:13,100 --> 00:23:15,000
Let's try...
520
00:23:17,000 --> 00:23:19,800
Baby.
521
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I'm not home right now,
but I'll call you back.
522
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Next!
523
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Thank you.
That's enough.
524
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Don't you want me
to read or something?
525
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
Thank you.
It's enough, Karen.
526
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
Actually, it's Kate.
527
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Um, can I ask
what's wrong?
528
00:23:57,200 --> 00:24:00,000
You look too American.
529
00:24:01,000 --> 00:24:04,400
"Too American"?
For Our Town?
530
00:24:04,600 --> 00:24:08,000
Well, I have my vision,
you know?
531
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
You can take
your vision and...
532
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Asshole!
533
00:24:14,200 --> 00:24:15,800
So?
534
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Why didn't I listen to my father
and become an accountant?
535
00:24:19,200 --> 00:24:20,000
You didn't
do well, huh?
536
00:24:20,200 --> 00:24:22,800
What is it with me?
537
00:24:23,000 --> 00:24:24,900
I don't have any career.
538
00:24:25,100 --> 00:24:26,800
No money, no love life.
539
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Yeah, but you
got spunk, kid.
540
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Come on.
Your favorite clown will buy you coffee.
541
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
Hmm? Come on.
542
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Hey, Kate.
543
00:24:46,000 --> 00:24:46,800
Susan. Hi.
How you doin'?
544
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Fine. Sid sent me on another audition,
and I got the part.
545
00:24:50,200 --> 00:24:52,000
Wow. That's great.
546
00:24:52,200 --> 00:24:54,000
Another commercial?
547
00:24:54,200 --> 00:24:55,000
No. A play.
548
00:24:55,200 --> 00:24:55,800
Wow.
549
00:24:56,000 --> 00:24:56,800
Le Misanthrope.
550
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
In the Molière
Festival.
551
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Yep. Who is this Molière dude,
anyhow?
552
00:25:04,000 --> 00:25:04,800
I gotta go.
553
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Kate, where
are you going?
554
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
To change my life.
555
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Taxi!
556
00:25:18,000 --> 00:25:19,400
Hi.
Hello.
557
00:25:19,600 --> 00:25:20,800
As usual.
558
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Yeah.
No starch. Okay?
559
00:25:23,200 --> 00:25:23,800
And shirts folded.
560
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
You got the other shirts?
Yeah.
561
00:25:33,000 --> 00:25:33,800
Thank you.
It's a nice job.
562
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
If you don't like it,
take your business elsewhere.
563
00:25:37,200 --> 00:25:39,000
Right. Uh,
I'll see you Thursday.
564
00:25:39,200 --> 00:25:40,500
Yeah.
And, uh,
565
00:25:40,700 --> 00:25:42,000
vive la France.
566
00:25:44,000 --> 00:25:45,400
Oh...
Pardon.
567
00:25:45,600 --> 00:25:46,800
Excusez-moi.
568
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
No, no, no.
It was my fault.
569
00:25:48,200 --> 00:25:48,800
Bye.
570
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
Oh. Excuse me.
I think, um,
571
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
you have my ticket by mistake.
Oh.
572
00:25:53,200 --> 00:25:53,800
Oh, "no starch."
573
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
A woman after
my own heart.
574
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
Well, bye.
Bye.
575
00:25:58,000 --> 00:25:59,800
Do you come here
often?
576
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
How typical, right?
Don't worry.
577
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
I'm not trying to pick
you up or anything.
578
00:26:03,600 --> 00:26:04,800
It's just,
when I heard you speak English,
579
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
sometimes I get so starved to
speak in my mother tongue.
580
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
Well, not tongue.
I never say "tongue."
581
00:26:10,200 --> 00:26:11,500
I don't know
what's come over me.
582
00:26:11,700 --> 00:26:13,750
I think I've been
in France too long.
583
00:26:13,950 --> 00:26:16,000
I am sorry. I...
I must seem real dumb.
584
00:26:16,200 --> 00:26:17,500
Um...
I'm outta your life.
585
00:26:17,700 --> 00:26:18,800
Thanks for
the English fix.
586
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
No. No, no. Wait.
It wasn't that dumb.
587
00:26:22,200 --> 00:26:22,800
Hey, look.
How about...
588
00:26:23,000 --> 00:26:23,800
How about I buy you
a cup of coffee?
589
00:26:24,000 --> 00:26:25,900
Speak to you some more
of your own language.
590
00:26:26,100 --> 00:26:28,000
There's a little place
I know around the corner.
591
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
Sophie's?
You know it.
592
00:26:30,000 --> 00:26:31,800
Go there all the time.
Well.
593
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Hey. Hey.
How'd you know I'm not an ax murderer?
594
00:26:34,200 --> 00:26:36,000
Ax murderers don't
have eyes like yours.
595
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
Oh. I'm...
I'm John.
596
00:26:38,200 --> 00:26:39,000
Kate.
Hello.
597
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
So, after four cups
of coffee,
598
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
we have a date
on Friday.
599
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Well, you're gonna have to work fast,
so I brought you some stuff.
600
00:26:50,200 --> 00:26:54,000
Vintage Looney Tunes.
He doesn't start the day without it.
601
00:26:54,200 --> 00:26:55,000
Gary Cooper films.
602
00:26:55,200 --> 00:26:55,800
Marx Brothers.
603
00:26:56,000 --> 00:26:56,800
And here's
some cookbooks
604
00:26:57,000 --> 00:26:59,400
with his favorite
recipes marked off.
605
00:26:59,600 --> 00:27:02,000
Some catalogs with
some fashion ideas.
606
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
Actual fashion itself.
607
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
Some books.
608
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Particular attention to
Esmé With Love and Squalor.
609
00:27:09,200 --> 00:27:11,000
And some music.
610
00:27:11,200 --> 00:27:12,800
Wayne Newton?
611
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Yes. It was one of the main
contentions of the divorce.
612
00:27:16,200 --> 00:27:16,800
Oh. And here's
your first check.
613
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
And try to keep track
of your expenses.
614
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
And try to have
a good time.
615
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
You must've made an
outstanding girl scout.
616
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Oh.
617
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Thanks.
618
00:27:43,000 --> 00:27:43,900
Hello.
Hey.
619
00:27:44,100 --> 00:27:45,000
Philippe. Huh?
620
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
No, No, No.
I haven't fallen off the face of the earth.
621
00:27:49,200 --> 00:27:50,000
Wait. Could you
hold on a second?
622
00:27:50,200 --> 00:27:51,000
Hold on. Hold on.
623
00:27:59,000 --> 00:28:00,400
Hello?
624
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
Hi.
625
00:28:02,000 --> 00:28:03,900
No. I took a job.
626
00:28:04,100 --> 00:28:05,800
A job?
What job?
627
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
You remember the audition I had that I
said I didn't have that wasn't a job?
628
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
Is this English?
I took that job.
629
00:28:11,000 --> 00:28:12,900
What are you
talking about?
630
00:28:13,100 --> 00:28:14,950
Oh...look,
I really gotta go.
631
00:28:15,150 --> 00:28:16,800
I'm... I'm really late.
For what?
632
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Um... For... You're not listening to me.
My job.
633
00:28:20,200 --> 00:28:21,500
Right. The one
that wasn't a job.
634
00:28:21,700 --> 00:28:23,250
Right. It's complicated.
Just...
635
00:28:23,450 --> 00:28:25,000
Obviously. When
can I see you?
636
00:28:25,200 --> 00:28:25,800
Soon.
637
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
Is that tomorrow?
Is it next week?
638
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Soon. Soon. I promise, okay?
I really love you.
639
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Take care, and I'll
talk to you soon.
640
00:28:31,200 --> 00:28:33,000
I promise, I promise,
I promise.
641
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Why can't I find
two that match?
642
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Uhh.
643
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
You think
she'll notice?
644
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Yeah.
She'll notice.
645
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Hey, they match. Look.
646
00:28:50,200 --> 00:28:52,000
Actually match.
647
00:28:54,000 --> 00:28:55,800
Okay. Now.
648
00:28:56,000 --> 00:28:57,800
I'm not
gonna be late.
649
00:28:58,000 --> 00:28:59,900
So...I don't want
to come home
650
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
and find you
whoopin' it up
651
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
with all the dogs in the neighborhood,
okay?
652
00:29:05,200 --> 00:29:07,800
And as you may
or may not remember,
653
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
I always take measurements
of the scotch
654
00:29:11,200 --> 00:29:12,800
and the gin...
655
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
and the other drinks.
656
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
So I'll know
if you've been having
657
00:29:17,200 --> 00:29:19,000
a little,
quiet sookeroonie.
658
00:29:19,200 --> 00:29:19,800
Okay?
659
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Right. See you later,
big boy. All right?
660
00:29:25,000 --> 00:29:26,900
And so I moved
in 1985
661
00:29:27,100 --> 00:29:29,000
when, uh, my wife...
662
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
...when my ex-wife
transferred.
663
00:29:32,200 --> 00:29:33,000
Thank you.
664
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Yeah, it's very nice.
Thank you.
665
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
So.
666
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
You decided
to stay.
667
00:29:45,200 --> 00:29:45,800
Yeah.
668
00:29:46,000 --> 00:29:47,800
For the time being.
669
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Not that I don't get homesick
for the good old U.S. of A.
670
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Hey. Do you know what I miss the most?
Breakfast.
671
00:29:56,200 --> 00:29:57,000
I know what you mean.
672
00:29:57,200 --> 00:29:58,800
I mean...
673
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
bacon and eggs.
674
00:30:01,200 --> 00:30:01,800
Coffee.
675
00:30:02,000 --> 00:30:02,800
Uh, real coffee.
676
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
I mean, not the rot gut
they serve over here.
677
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Do you remember that
coffee shop in Edinburgh?
678
00:30:10,200 --> 00:30:11,500
Uh, Rosie's.
679
00:30:11,700 --> 00:30:12,800
Oh, God, yeah.
680
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
God, I haven't thought
of that place in years.
681
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
It was the worst, right?
682
00:30:31,000 --> 00:30:32,800
Oh, hi, Linda.
It's Frank. Um...
683
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
I wanted to...
to see if you were okay,
684
00:30:35,200 --> 00:30:37,000
and, uh...
Well, never mind.
685
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
Just thinking
about you. Bye.
686
00:30:41,000 --> 00:30:41,800
Linda? Jim.
687
00:30:42,000 --> 00:30:43,800
I... I can't make it
tonight, baby.
688
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
I got a mountain
of work to get through.
689
00:30:45,200 --> 00:30:48,000
I'll see you Monday.
Big, big kiss.
690
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
So, um, what...
what's your ex-wife like?
691
00:31:05,200 --> 00:31:05,800
Um...
692
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Like an ex-wife.
693
00:31:09,000 --> 00:31:10,800
And how about you?
694
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
What does Kate Williams
do for a living?
695
00:31:13,000 --> 00:31:15,800
I... I work
for a caterer.
696
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
You moved all the way to Paris
to be a waitress?
697
00:31:17,200 --> 00:31:19,800
Well, not exactly. No.
698
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
When I was about 15,
I saw this movie...
699
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
Sabrina with
Audrey Hepburn.
700
00:31:25,000 --> 00:31:25,800
And... You know, the one
701
00:31:26,000 --> 00:31:27,900
where she comes to Paris
to become a chef?
702
00:31:28,100 --> 00:31:29,950
And goes home and
marries Humphrey Bogart.
703
00:31:30,150 --> 00:31:32,000
Anyway, I... I've...
I've always wanted to...
704
00:31:32,200 --> 00:31:34,000
To marry Humphrey Bogart.
705
00:31:34,200 --> 00:31:35,800
No, be Audrey Hepburn.
706
00:31:36,000 --> 00:31:37,400
Oh. The cooking
Audrey Hepburn.
707
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
Like in the film.
The chef.
708
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
So I... I took classes
at the Cordon Bleu.
709
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
And started working
for a caterer.
710
00:31:46,200 --> 00:31:46,800
Among other
711
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
things.
Thank you.
712
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Je peux vous encaisser?
J'ai fini mon service.
713
00:31:53,000 --> 00:31:55,800
Hey. You know, I bet
if you woke him up
714
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
in the middle of the night
and surprised him,
715
00:31:58,200 --> 00:31:59,000
he'd talk just
like you and me.
716
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
And he's undercharged us.
717
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
Lucky us.
718
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
I'll leave the difference.
719
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Well, you're honest.
720
00:32:12,200 --> 00:32:12,800
Mm-hmm.
721
00:32:13,000 --> 00:32:14,400
Me, George Washington,
722
00:32:14,600 --> 00:32:15,700
and Abraham Lincoln.
723
00:32:15,900 --> 00:32:16,800
Sticklers for the truth.
724
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Oh. Thank God you're not an actress.
You'd shoot me.
725
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Sorry.
726
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Well, uh,
I had fun tonight.
727
00:33:01,200 --> 00:33:02,500
Me, too.
728
00:33:02,700 --> 00:33:03,800
Thanks.
729
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Oh.
Oh. Can I...
730
00:33:05,200 --> 00:33:06,000
Sorry.
731
00:33:06,200 --> 00:33:07,000
Oh.
Oh.
732
00:33:08,000 --> 00:33:08,800
Uh...
Oh.
733
00:33:09,000 --> 00:33:10,900
What?
It's later than I thought.
734
00:33:11,100 --> 00:33:12,950
Oh, yeah. Uh...
I should go.
735
00:33:13,150 --> 00:33:15,000
Well, uh...
I'll see you. Okay?
736
00:33:15,200 --> 00:33:17,000
All right. Bye.
Bye.
737
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
John.
Yeah?
738
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
I really did have a good time tonight.
Thanks.
739
00:33:24,200 --> 00:33:24,800
Do you like
Gary Cooper?
740
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
He's only the greatest
actor who ever lived.
741
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Well, they're showing High Noon and
Good Sam up the street on Sunday.
742
00:33:32,200 --> 00:33:33,000
Do you want to go?
743
00:33:33,200 --> 00:33:33,800
With me, I mean.
744
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Yeah. I'll
pick you up at 7.
745
00:33:36,200 --> 00:33:37,000
Great. It's a date.
746
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
It's a date.
747
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Have a date.
Okay.
748
00:33:40,200 --> 00:33:40,800
Bye.
749
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Bye.
Okay, bye.
750
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
You were right.
He jumped at the Gary Cooper offer.
751
00:33:58,200 --> 00:33:58,800
And?
752
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
And other than Good Sam
being kinda mediocre...
753
00:34:03,000 --> 00:34:03,800
...we had a good time.
754
00:34:04,000 --> 00:34:06,800
Good. I brought you
some more material.
755
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
You know, favorite shampoo,
favorite memory,
756
00:34:09,200 --> 00:34:11,000
childhood pets,
things like that.
757
00:34:11,200 --> 00:34:12,500
When do you
see him again?
758
00:34:12,700 --> 00:34:14,250
Today. We're
having lunch.
759
00:34:14,450 --> 00:34:16,125
At the Bistro
Eustache?
760
00:34:16,325 --> 00:34:18,062
You really do know him.
761
00:34:18,262 --> 00:34:19,531
He's not
such a bad guy.
762
00:34:19,731 --> 00:34:21,000
Ow. What
are you doing?
763
00:34:21,200 --> 00:34:21,800
Futzing. Anyway,
764
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
I never said he
was Charles Manson.
765
00:34:25,200 --> 00:34:27,000
You kinda like him,
don't you?
766
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
I think he's nice.
767
00:34:30,200 --> 00:34:31,000
Perfect.
768
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Hi. Uh, I need to see Mrs. Michaels.
All right?
769
00:34:37,200 --> 00:34:37,800
Yes. Sign, please.
770
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Okay. Come on.
Hey. Mister.
771
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Yeah.
772
00:34:44,000 --> 00:34:45,800
What?
773
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
Jeez.
John's here.
774
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
What? Out there.
Outside in the hall.
775
00:34:50,200 --> 00:34:50,800
Hide!
776
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
No. I'm gonna leave.
777
00:35:00,000 --> 00:35:00,800
John.
778
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
What a pleasant surprise.
779
00:35:03,000 --> 00:35:04,900
Yeah.
It's good to see you, too, Linda.
780
00:35:05,100 --> 00:35:07,000
Look, um,
I'd rather not be doing this,
781
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
but my apartment's
being painted.
782
00:35:09,000 --> 00:35:10,800
I wondered if you'd look after
Max for a couple of days.
783
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Well, how nice of you to share him
only when it's convenient for you.
784
00:35:14,200 --> 00:35:16,000
I knew this was a bad idea.
Come on, Max.
785
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
No, no, no. Wait.
786
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
He's my dog, too.
I'll take him.
787
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
This yours?
788
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Oh. It's from a meeting.
789
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
A meeting.
790
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
So. Sprucing up
the old bachelor pad?
791
00:35:33,200 --> 00:35:33,800
Have you
met someone?
792
00:35:34,000 --> 00:35:34,800
That's none
of your business.
793
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Well, it is when
I'm footing the bill.
794
00:35:37,200 --> 00:35:38,800
I'll just say
good-bye to Max.
795
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Uh, no.
I'll... I'll tell him you said good-bye.
796
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
Okay. Bye, guy.
797
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Hang tough.
798
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
I'll pick him up
Wednesday. Okay?
799
00:35:53,000 --> 00:35:53,900
Ruth.
800
00:35:54,100 --> 00:35:55,000
Yes?
801
00:35:57,000 --> 00:35:57,800
Could you get a runner
802
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
to take Max back to my apartment?
Here are the keys.
803
00:36:01,200 --> 00:36:04,000
Okay.
Come on, boy.
804
00:36:04,200 --> 00:36:05,000
Come on.
805
00:36:07,000 --> 00:36:07,900
That was dignified.
806
00:36:08,100 --> 00:36:09,000
Are you
all right?
807
00:36:09,200 --> 00:36:10,000
Fine.
808
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
I'll call you.
809
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Bye.
810
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Got any
lunch plans?
811
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Walk with me.
812
00:36:32,000 --> 00:36:32,800
I had to see you.
813
00:36:33,000 --> 00:36:34,900
Sometimes I get
these urges.
814
00:36:35,100 --> 00:36:37,000
Did you have
a good weekend?
815
00:36:37,200 --> 00:36:38,500
Oh, fine.
You know. I...
816
00:36:38,700 --> 00:36:39,800
Are you upset
about Friday?
817
00:36:40,000 --> 00:36:41,400
I left a message
on your machine.
818
00:36:41,600 --> 00:36:42,800
I had to bail out
that associate,
819
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
that new associate...
Scott... Francine Scott.
820
00:36:45,600 --> 00:36:48,200
She was about to blow
the Mirabeau merger.
821
00:36:48,400 --> 00:36:51,000
What was she merging?
Painting and sculpture?
822
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
I saw you Friday
at the art opening.
823
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
Why do you
lie to me?
824
00:36:57,000 --> 00:36:58,900
I didn't want
to hurt your feelings.
825
00:36:59,100 --> 00:37:00,800
I completely forgot
about that opening.
826
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Hurt my feelings?
You spent an evening with your wife
827
00:37:04,200 --> 00:37:05,500
like you were
supposed to.
828
00:37:05,700 --> 00:37:06,800
What hurts
is that you lied.
829
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
Ahh. Starting to sound
like a bad movie.
830
00:37:10,200 --> 00:37:10,800
I'm sorry.
831
00:37:11,000 --> 00:37:11,800
No, no, no,
no, no.
832
00:37:12,000 --> 00:37:13,900
It's me who
should be apologizing.
833
00:37:14,100 --> 00:37:16,000
You know how special
you are to me.
834
00:37:16,200 --> 00:37:17,500
Do I?
835
00:37:17,700 --> 00:37:18,800
Yeah.
836
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
You're intelligent.
You're attractive.
837
00:37:21,200 --> 00:37:21,800
You're funny.
838
00:37:22,000 --> 00:37:23,900
That's beautiful.
What you're saying
839
00:37:24,100 --> 00:37:26,000
is very nice,
but that bracelet.
840
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
Isn't it gorgeous?
841
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Damn it.
You beat me to the punch.
842
00:37:31,000 --> 00:37:32,400
I was wanting
to buy you a present,
843
00:37:32,600 --> 00:37:34,700
and you've already
picked it out.
844
00:37:34,900 --> 00:37:37,000
What? But that must
cost a fortune.
845
00:37:37,200 --> 00:37:38,800
Let's go see.
846
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Well,
I suppose it doesn't cost anything
847
00:37:41,200 --> 00:37:42,500
to try it on.
848
00:37:42,700 --> 00:37:44,000
Not a franc.
849
00:37:48,000 --> 00:37:49,800
Oh, yeah.
I always expect
850
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
this place to smell
like a stable.
851
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
Merci.
852
00:37:55,000 --> 00:37:56,400
When I come here,
I want to get
853
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
a saddle and
boots and stuff.
854
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
I didn't know you
could ride horses.
855
00:38:00,200 --> 00:38:00,800
Well, I can't.
856
00:38:01,000 --> 00:38:01,800
Pretty good in the saddle,
though.
857
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Oh, quit that,
or I'll get a riding crop.
858
00:38:14,000 --> 00:38:14,800
Je peux
vous aider?
859
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
We'd like to see that
gold-and- diamond bracelet
860
00:38:18,200 --> 00:38:19,000
in the window.
861
00:38:19,200 --> 00:38:20,000
Of course.
862
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
It is one of our
most beautiful pieces.
863
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Mm-hmm.
864
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Yeah.
865
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Jim?
866
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Mary.
867
00:38:56,000 --> 00:38:56,800
Linda.
868
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
There you are,
darling.
869
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Oh.
870
00:39:03,000 --> 00:39:03,800
I think
we met last year
871
00:39:04,000 --> 00:39:04,800
at the Dupre's
Christmas party.
872
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
You remember, darling.
He came with, uh...
873
00:39:07,200 --> 00:39:07,800
Lee Cromwell.
874
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Lee Cromwell.
Oh, of course.
875
00:39:10,200 --> 00:39:10,800
Yeah.
876
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Linda, they're wrapping
the earrings now.
877
00:39:14,200 --> 00:39:15,500
Um, we're
just picking out
878
00:39:15,700 --> 00:39:16,800
a birthday gift
for my sister.
879
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Mary,
I don't think you've met Ms. Michaels,
880
00:39:19,200 --> 00:39:20,500
a rising new star
at the firm.
881
00:39:20,700 --> 00:39:22,250
Linda, this
is my wife Mary.
882
00:39:22,450 --> 00:39:23,800
How do you do?
Nice to meet you.
883
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Quite a coincidence,
us running into each other.
884
00:39:27,000 --> 00:39:27,800
I'll say so.
885
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
Jim, what are
you doing here?
886
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Uh, you're going
to ruin the surprise.
887
00:39:34,200 --> 00:39:34,800
Oh.
888
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Should we tell her,
Linda?
889
00:39:37,200 --> 00:39:37,800
Oh, might as well.
890
00:39:38,000 --> 00:39:40,400
Now, don't say
I didn't warn you.
891
00:39:40,600 --> 00:39:43,000
When I saw Linda
here with Frank,
892
00:39:43,200 --> 00:39:43,800
I kidnapped her
for a moment
893
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
to get her womanly
opinion on something.
894
00:39:46,200 --> 00:39:47,000
For you.
895
00:39:47,200 --> 00:39:48,500
Oh!
896
00:39:48,700 --> 00:39:49,800
Superb!
897
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Oh,
it's beautiful!
898
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Well, thank you,
darling.
899
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
And thank you
for your help.
900
00:40:00,200 --> 00:40:00,800
Don't mention it.
901
00:40:01,000 --> 00:40:01,900
Linda,
we should be going now.
902
00:40:02,100 --> 00:40:02,800
It was nice
seeing you again.
903
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Yes. Well, I'll see you
back at the office.
904
00:40:05,200 --> 00:40:06,000
Mmm.
Count on it.
905
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
We'll take it.
906
00:40:14,000 --> 00:40:15,800
You owe me one,
my dear.
907
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Frank, do me a favor.
Go fly a kite.
908
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
You got great weather
for it.
909
00:40:32,000 --> 00:40:33,900
Sorry I'm... Oh!
Sorry I'm late.
910
00:40:34,100 --> 00:40:35,950
There's no problem.
You hungry?
911
00:40:36,150 --> 00:40:38,000
Starved. Oh,
I lost my button.
912
00:40:38,200 --> 00:40:38,800
Sh... Damn.
913
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Hey, look, um...
I'll get your button.
914
00:40:41,200 --> 00:40:42,000
That's all right.
915
00:40:42,200 --> 00:40:42,800
Ah.
916
00:40:43,000 --> 00:40:44,800
Uh, may I keep it
for luck?
917
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Look, uh,
I'd have had you over to my apartment,
918
00:40:47,200 --> 00:40:49,000
only, uh...
It's being painted?
919
00:40:49,200 --> 00:40:51,000
How'd you know?
920
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Just a lucky guess.
921
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
You're very good at that.
922
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Sister,
someone ought to take you to the race track.
923
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
Look, um, what are
you doing tomorrow?
924
00:41:02,100 --> 00:41:03,800
Why? Want to take me
to the race track?
925
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
No. There's this, uh,
art exhibit that, uh, I've been...
926
00:41:06,200 --> 00:41:07,800
Oh, the Balthus?
927
00:41:08,000 --> 00:41:09,900
What are you,
a mind reader?
928
00:41:10,100 --> 00:41:11,800
No. It's
no great mystery.
929
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
It's... There are ads for it
all over the city.
930
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
No.
931
00:41:18,000 --> 00:41:18,800
No. No, it's more.
932
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Audrey Hepburn's
got nothing on you.
933
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
I bet you say that
to all the girls.
934
00:41:25,200 --> 00:41:26,800
Mm-hmm.
935
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Except Audrey Hepburn.
936
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
So. Tell me
your new job.
937
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Well...
I'm acting.
938
00:42:00,200 --> 00:42:01,500
In what?
939
00:42:01,700 --> 00:42:02,800
Well...
940
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
not exactly "in."
941
00:42:05,200 --> 00:42:06,500
More "as."
942
00:42:06,700 --> 00:42:07,800
As what?
943
00:42:08,000 --> 00:42:09,900
Well, um,
I'm sort of...
944
00:42:10,100 --> 00:42:12,000
I'm sort of
playing myself.
945
00:42:12,200 --> 00:42:12,800
But not really.
946
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Then what are
you really doing?
947
00:42:15,200 --> 00:42:16,000
What am I
really doing?
948
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
I don't know!
949
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Guess I asked
the wrong question.
950
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Lee!
951
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
I'm making a mess
out of my life.
952
00:42:30,200 --> 00:42:31,500
And that's the problem.
953
00:42:31,700 --> 00:42:33,250
It's not really
my life!
954
00:42:33,450 --> 00:42:34,800
It's a life
Linda created.
955
00:42:35,000 --> 00:42:35,800
And that's the funny part,
because even though
956
00:42:36,000 --> 00:42:38,900
I'm her perfect woman,
it's more my life than hers.
957
00:42:39,100 --> 00:42:42,000
I think we lost something
here in the translation.
958
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
Calm down.
Calm down.
959
00:42:44,200 --> 00:42:45,800
Okay.
Okay, listen.
960
00:42:46,000 --> 00:42:48,800
Why don't we start
from the beginning.
961
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
I guess it was that day
we ran into Susan Marks.
962
00:42:51,200 --> 00:42:52,000
You know, the actress?
963
00:42:52,200 --> 00:42:52,800
Right.
964
00:42:53,000 --> 00:42:53,800
Anyway,
a few days earlier,
965
00:42:54,000 --> 00:42:56,800
my agent sent me
to see this woman.
966
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Linda Michaels.
And she has this crazy idea
967
00:42:59,200 --> 00:43:00,800
about getting back
at her ex-husband
968
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
so she wouldn't have
to pay him alimony.
969
00:43:02,600 --> 00:43:04,700
She wanted to hire
the perfect woman
970
00:43:04,900 --> 00:43:06,350
so he'd fall in love,
marry her, and...
971
00:43:06,550 --> 00:43:08,000
she wouldn't have to
pay him anymore.
972
00:43:10,000 --> 00:43:11,800
Over the last
few weeks,
973
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
John and I have been
seeing each other.
974
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
I think I'm
his perfect woman.
975
00:43:17,200 --> 00:43:19,000
You should be
committed.
976
00:43:19,200 --> 00:43:20,000
I know.
977
00:43:22,000 --> 00:43:22,900
It's not funny.
978
00:43:23,100 --> 00:43:24,000
It's hilarious.
979
00:43:24,200 --> 00:43:24,800
It is not.
980
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
I knew you were
a good actress,
981
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
but this guy must be an idiot.
He is not!
982
00:43:29,200 --> 00:43:31,000
He is!
He's not!
983
00:43:31,200 --> 00:43:31,800
Uh-huh!
984
00:43:32,000 --> 00:43:34,400
The lady does
protest too much.
985
00:43:34,600 --> 00:43:37,000
This is only
a job, isn't it?
986
00:43:37,200 --> 00:43:39,000
Of course it's a job.
987
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
It's the best damn job
I ever had.
988
00:43:44,000 --> 00:43:45,800
You're falling
in love with him.
989
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Oh, God.
At first I didn't want to feel anything.
990
00:43:49,200 --> 00:43:50,500
I didn't like him, and...
991
00:43:50,700 --> 00:43:52,000
Now I don't know
what to do.
992
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Good luck.
Mmm.
993
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Excuse me.
994
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Come on in,
Linda.
995
00:44:07,000 --> 00:44:08,800
Linda, this is
Francine Scott.
996
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
She been working on
the Mirabeau merger.
997
00:44:11,600 --> 00:44:13,700
Linda Michaels.
I've heard a lot about you.
998
00:44:13,900 --> 00:44:15,850
Well,
I'm sure none of the rumors are true.
999
00:44:16,050 --> 00:44:18,000
I only hope I can live
up to your reputation.
1000
00:44:18,200 --> 00:44:18,800
Speaking of your
reputation,
1001
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
Ms. Michaels and I have a
meeting with Mr. Chase.
1002
00:44:22,200 --> 00:44:24,000
Oh. We can finish
this later.
1003
00:44:25,000 --> 00:44:25,800
Sure.
1004
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Good luck.
1005
00:44:29,000 --> 00:44:30,400
Well, uh,
let's go beard
1006
00:44:30,600 --> 00:44:31,800
the lion
in his den.
1007
00:44:32,000 --> 00:44:33,400
You beard him.
I'll draw in
1008
00:44:33,600 --> 00:44:35,000
one of those
little mustaches.
1009
00:44:39,000 --> 00:44:39,800
Oh, Michaels.
1010
00:44:40,000 --> 00:44:41,800
Yes, sir. And,
uh, may I say
1011
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
after four years with the firm,
what a
1012
00:44:43,200 --> 00:44:44,500
pleasure it is...
Can it.
1013
00:44:44,700 --> 00:44:46,000
I've heard
it all before.
1014
00:44:54,000 --> 00:44:54,800
Robert, I want
to emphasize
1015
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
again what an asset Linda
has been to this firm.
1016
00:44:58,200 --> 00:45:01,000
Her understanding
of international law...
1017
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
Are you an asset?
1018
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
I'd like to think so,
sir, yes.
1019
00:45:04,200 --> 00:45:05,800
Aren't you sure?
1020
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
Why, Jim here has been
singing your praises for weeks.
1021
00:45:10,200 --> 00:45:13,000
He says you've, uh,
blossomed this last year.
1022
00:45:13,200 --> 00:45:14,800
Isn't that so, Jim?
1023
00:45:15,000 --> 00:45:17,900
Have you blossomed,
Mrs. Michaels?
1024
00:45:18,100 --> 00:45:20,800
I work hard
and do my job well.
1025
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
I don't think blossoming
is quite my style.
1026
00:45:23,200 --> 00:45:25,800
Oh, good.
1027
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
I'm allergic to flowers.
1028
00:45:29,000 --> 00:45:29,800
So, uh,
1029
00:45:30,000 --> 00:45:32,800
you think you're qualified
1030
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
to replace Jim
as a senior partner?
1031
00:45:35,200 --> 00:45:37,800
I do.
Yes, I am qualified.
1032
00:45:38,000 --> 00:45:40,900
You don't have much of a profile
of the rest of the continent.
1033
00:45:41,100 --> 00:45:44,000
Well, I realize that I'll have
to put myself out there more.
1034
00:45:44,200 --> 00:45:47,000
As a junior partner,
that's been quite difficult.
1035
00:45:47,200 --> 00:45:50,000
At your age, I had more
press on me than de Gaulle.
1036
00:45:50,200 --> 00:45:54,000
Well, I'll do what I can, sir.
1037
00:45:54,200 --> 00:45:55,800
Are you married?
1038
00:45:56,000 --> 00:46:01,000
Oh, yes. I've heard of the
unfortunate divorce of yours.
1039
00:46:01,200 --> 00:46:03,000
Planning to remarry
and have kids?
1040
00:46:03,200 --> 00:46:05,800
With all due respect, sir,
1041
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
I fail to see what my personal life has
to do with my professional ability.
1042
00:46:09,200 --> 00:46:11,000
Mmm.
1043
00:46:12,000 --> 00:46:13,800
You women want it all.
Mm-hmm.
1044
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
You rush to get a career
and then shut down
1045
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
the minute you decide
to have a kid.
1046
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
It's all hurry up and wait
with you women.
1047
00:46:23,200 --> 00:46:24,000
Must be hormonal.
1048
00:46:24,200 --> 00:46:24,800
Mr. Chase, I...
1049
00:46:25,000 --> 00:46:26,800
Robert, I...
Oh, shut up.
1050
00:46:27,000 --> 00:46:32,000
I know I'm a horse's ass,
but I'm the horse's ass running this place.
1051
00:46:32,200 --> 00:46:35,000
I only want you to think about
what this senior partnership
1052
00:46:35,200 --> 00:46:37,000
might cost you,
Mrs. Michaels.
1053
00:46:39,000 --> 00:46:40,900
I'd hate for you
to waste our time
1054
00:46:41,100 --> 00:46:42,800
climbing up
the corporate ladder
1055
00:46:43,000 --> 00:46:45,400
only to decide you don't
like the view up there.
1056
00:46:45,600 --> 00:46:48,000
I'm sorry, sir,
but I just don't think that...
1057
00:46:51,000 --> 00:46:52,800
Mm-hmm.
1058
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Chase. Robert Chase.
1059
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
What, are you waiting
for a door prize?
1060
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
What's with you?
What's with me? How could you?
1061
00:47:06,200 --> 00:47:08,000
How could you compromise me
in that way?
1062
00:47:08,200 --> 00:47:10,000
I don't know what
you're talking about.
1063
00:47:10,200 --> 00:47:12,000
You told him...
God, it was sickening...
1064
00:47:12,200 --> 00:47:13,800
I blossomed!
1065
00:47:14,000 --> 00:47:16,800
I bet you and Chase had a good
laugh talking about our... our...
1066
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
I don't know what you call it,
but it's certainly not a relationship.
1067
00:47:20,200 --> 00:47:22,800
Hold on there!
Hold on right there!
1068
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
First of all, I'm not stupid enough to
admit seeing someone from the office.
1069
00:47:26,200 --> 00:47:28,000
And secondly,
I would never...
1070
00:47:28,200 --> 00:47:29,800
Jeopardize
your political career?
1071
00:47:30,000 --> 00:47:31,900
See how good I am
at filling in blanks?
1072
00:47:32,100 --> 00:47:33,800
Including the one
in your marriage.
1073
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Speaking of which,
how did Mary like her bracelet?
1074
00:47:37,200 --> 00:47:39,800
Uh...
1075
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
I'm going to talk to you
when you're more rational.
1076
00:47:42,200 --> 00:47:44,000
I haven't been
this rational in months.
1077
00:47:47,000 --> 00:47:50,800
Linda, we've both been under
a great deal of pressure lately.
1078
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
With this senate thing,
I haven't been paying you enough attention.
1079
00:47:54,200 --> 00:47:56,000
This is not about
attention and pressure.
1080
00:47:56,200 --> 00:47:58,000
This is about
fooling ourselves.
1081
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
You know how special you are to me.
Special you are to me.
1082
00:48:05,200 --> 00:48:05,800
Yes, you've told me
about 100 times.
1083
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
Look, I think we should
just stop this entire thing.
1084
00:48:10,200 --> 00:48:11,800
Oh...
1085
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Oh, come on now.
Think about what you're saying.
1086
00:48:14,200 --> 00:48:16,000
I have.
1087
00:48:21,000 --> 00:48:25,000
Linda, you're so busy running
you forget where you're going.
1088
00:48:25,200 --> 00:48:26,800
Ooh. Ooh, that's...
that's very beautiful.
1089
00:48:27,000 --> 00:48:31,000
Do you mind if I use that when I
have the time to take up embroidery?
1090
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
Why don't you
tell him...everything?
1091
00:48:39,200 --> 00:48:40,800
I can't.
1092
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
He has this thing
about being honest.
1093
00:48:43,200 --> 00:48:45,000
A boy scout, huh?
1094
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
And what if
he doesn't like me?
1095
00:48:49,200 --> 00:48:51,000
The real me?
1096
00:48:53,000 --> 00:48:54,800
You're so blind sometimes.
1097
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Don't you know that
beneath this whole charade
1098
00:48:58,200 --> 00:48:59,800
is the real Kate Williams?
1099
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
That's who John
fell in love with.
1100
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
With you.
1101
00:49:10,000 --> 00:49:11,800
I'm usually good
at soufflé.
1102
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
This week we had casserole
in school,
1103
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
and I must've got them
muddled or something.
1104
00:49:17,200 --> 00:49:17,800
Well, um, let's taste it.
1105
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Let's give it a chance.
Come on.
1106
00:49:20,200 --> 00:49:22,800
Ooh.
1107
00:49:23,000 --> 00:49:25,800
Mmm!
Gross!
1108
00:49:26,000 --> 00:49:27,800
Yuck! I'm sorry.
I should've made casserole.
1109
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
No. Look, that would be
like doing homework, okay?
1110
00:49:31,200 --> 00:49:32,800
But don't panic.
We got salad.
1111
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
We got bread.
We could make garlic bread.
1112
00:49:36,200 --> 00:49:37,800
Okay? Maybe not garlic.
1113
00:49:38,000 --> 00:49:39,800
Okay, look, um,
I'll do this.
1114
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
You cook all day long, okay?
Consider yourself off duty.
1115
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
All right?
1116
00:49:49,000 --> 00:49:50,900
You think it's too much?
1117
00:49:51,100 --> 00:49:53,000
No. The blue works for me.
1118
00:49:53,200 --> 00:49:53,800
Oh, yeah?
1119
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
Now I know how
Jacques Cousteau feels.
1120
00:49:57,200 --> 00:49:59,800
Everyone's a critic, right?
1121
00:50:00,000 --> 00:50:02,900
Do you have any place mats?
I'll set the counter.
1122
00:50:03,100 --> 00:50:06,000
Oh, yeah. They're in
one of those boxes over there.
1123
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Ow! Oh!
1124
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Oh, no. Not that one.
No. Come on.
1125
00:50:14,200 --> 00:50:16,800
"Bad poetry from 1973."
1126
00:50:17,000 --> 00:50:18,800
I was, like,
dawdling along...
1127
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
"Yes, I've never seen anybody tug and slug
in a phone before" ...on a toilet seat.
1128
00:50:22,200 --> 00:50:24,000
What else is in here?
That's genius.
1129
00:50:24,200 --> 00:50:26,500
A child prodigy, huh?
What's...
1130
00:50:26,700 --> 00:50:28,800
A play?
"A play by Johnny White."
1131
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
It's a play, yes.
A tentative step to... Hmm.
1132
00:50:32,200 --> 00:50:34,000
What are you doing?
I'm taking it home.
1133
00:50:34,200 --> 00:50:36,000
I want to see
what you're made out of.
1134
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
Okay, now,
the dinner's in the oven.
1135
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
We've got 45 minutes to kill.
What do you want to do?
1136
00:50:41,200 --> 00:50:43,000
Read more bad poems.
Ah.
1137
00:50:43,200 --> 00:50:44,500
I've got another idea.
1138
00:50:44,700 --> 00:50:46,000
Let's listen to music.
1139
00:50:46,200 --> 00:50:47,800
I love music.
1140
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Why'd you do that?
Do what?
1141
00:50:50,200 --> 00:50:52,000
Run away. I mean...
1142
00:50:52,200 --> 00:50:54,000
I thought you liked me.
1143
00:50:54,200 --> 00:50:55,800
I do like you.
1144
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Don't you want to,
you know?
1145
00:50:57,200 --> 00:50:59,800
I can't.
1146
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Well, sure you can.
1147
00:51:01,200 --> 00:51:02,800
No.
Why?
1148
00:51:03,000 --> 00:51:05,800
Because I can't.
1149
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
Because there's a lot of things
you don't know about me.
1150
00:51:09,200 --> 00:51:10,800
Like what?
1151
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
Like... Like...
Like I don't really
1152
00:51:14,200 --> 00:51:16,000
only just work
for a caterer.
1153
00:51:16,200 --> 00:51:18,000
Don't work for a caterer.
1154
00:51:18,200 --> 00:51:19,800
Oh, my God.
1155
00:51:20,000 --> 00:51:21,800
My illusions
have been shattered.
1156
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
It's okay. I can live with it.
It's okay.
1157
00:51:24,200 --> 00:51:27,000
Oh, come on. What?
1158
00:51:27,200 --> 00:51:29,800
John, I'm an actress.
1159
00:51:30,000 --> 00:51:34,000
An actress. You're an actress.
What's my family going to say?
1160
00:51:34,200 --> 00:51:34,800
It's okay.
I can live with it.
1161
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Good-bye, Father.
I'm leaving forever.
1162
00:51:37,200 --> 00:51:39,000
Right. Now can we go to bed?
1163
00:51:39,200 --> 00:51:40,800
There's more.
1164
00:51:41,000 --> 00:51:41,800
I got it. I got it.
1165
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
It wasn't Sabrina.
It was Breakfast at Tiffany's.
1166
00:51:45,200 --> 00:51:46,500
Right?
1167
00:51:46,700 --> 00:51:47,800
Hmm?
1168
00:51:48,000 --> 00:51:49,800
John, now listen to me.
1169
00:51:50,000 --> 00:51:53,800
Okay, I'm listening.
Sorry.
1170
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
A few weeks ago, my agent sent me
on this really weird audition.
1171
00:51:57,200 --> 00:51:59,000
Does this involve livestock?
1172
00:51:59,200 --> 00:52:01,000
Please.
I'm sorry. Okay.
1173
00:52:05,000 --> 00:52:09,000
He sent me to see this lawyer...
Linda Michaels.
1174
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Linda Michaels.
1175
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
My Linda Michaels?
Yes.
1176
00:52:16,200 --> 00:52:18,000
My ex-wife, right?
1177
00:52:20,000 --> 00:52:20,800
Yes.
1178
00:52:21,000 --> 00:52:23,800
She had this ridiculous plan
1179
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
so she wouldn't have to
pay you alimony anymore,
1180
00:52:26,200 --> 00:52:28,000
and she needed an actress.
1181
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Please say something.
1182
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Well, it's the perfect revenge.
1183
00:52:48,200 --> 00:52:49,800
And...
1184
00:52:50,000 --> 00:52:52,800
it's so Linda to figure out
every angle, you know?
1185
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
All the right buttons to push,
how to make me fall in love.
1186
00:52:57,000 --> 00:52:58,800
I am that person.
1187
00:52:59,000 --> 00:53:03,000
No, you did good, Kate.
It is "Kate," isn't it? Yeah?
1188
00:53:03,200 --> 00:53:05,800
Yes.
1189
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
You know, an actress of
your caliber should be a star.
1190
00:53:08,200 --> 00:53:10,500
I mean, you should
be on Broadway
1191
00:53:10,700 --> 00:53:12,750
instead of wasting your talents
1192
00:53:12,950 --> 00:53:15,000
in my little seedy apartment.
1193
00:53:15,200 --> 00:53:16,000
John...
1194
00:53:19,000 --> 00:53:23,000
Well, you and Linda
have done a terrific job.
1195
00:53:23,200 --> 00:53:27,000
Now, please, tell her that
for me, okay?
1196
00:53:27,200 --> 00:53:29,000
And if you don't mind,
1197
00:53:29,200 --> 00:53:31,000
I would like to be alone.
1198
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Now! All right?
1199
00:53:53,000 --> 00:53:55,900
Linda?
1200
00:53:56,100 --> 00:53:58,450
Linda?
1201
00:53:58,650 --> 00:54:01,000
It's John.
1202
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Come on.
Open the goddamn door.
1203
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
Linda, I know you're there.
Come on.
1204
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Will you open this door?
1205
00:54:15,000 --> 00:54:16,800
Open the goddamn door!
1206
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
It's a little early
for trick or treat, isn't it?
1207
00:54:20,200 --> 00:54:24,000
You have pulled some low,
mean...
1208
00:54:24,200 --> 00:54:24,800
Where are you going?
1209
00:54:25,000 --> 00:54:28,000
To make some coffee.
You want some?
1210
00:54:28,200 --> 00:54:30,800
No. I want to talk.
1211
00:54:31,000 --> 00:54:31,800
You have pulled some low...
1212
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Low, mean... I know.
Let's not forget icy.
1213
00:54:35,200 --> 00:54:37,000
Oh, yeah. Icy, too.
1214
00:54:37,200 --> 00:54:39,000
You will rule the day...
1215
00:54:39,200 --> 00:54:39,800
"Rue."
What?
1216
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
"Rue." The term is "rue."
I will rue the day.
1217
00:54:42,200 --> 00:54:44,000
What exactly is it
that I'll rue?
1218
00:54:44,200 --> 00:54:44,800
Kate.
1219
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
Yeah. I know.
1220
00:54:49,200 --> 00:54:49,800
Uh-huh.
1221
00:54:50,000 --> 00:54:51,800
Your actress.
1222
00:54:52,000 --> 00:54:52,800
Your plan to hurt me.
1223
00:54:53,000 --> 00:54:54,900
Well, she's told me
everything.
1224
00:54:55,100 --> 00:54:56,800
How you...
How you paid her,
1225
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
how you taught her to be
my perfect woman.
1226
00:54:59,200 --> 00:55:01,000
Obviously not perfect enough.
1227
00:55:01,200 --> 00:55:03,000
Then you admit it.
1228
00:55:03,200 --> 00:55:04,800
What about Kate?
1229
00:55:05,000 --> 00:55:07,800
What about me?
Well, what did you say to her?
1230
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
What do you think?
I threw her out of the apartment.
1231
00:55:10,200 --> 00:55:11,800
Oh, good. Perfect.
I suppose it never entered
1232
00:55:12,000 --> 00:55:17,000
that Neanderthal head of yours that
she might actually have liked you?
1233
00:55:17,200 --> 00:55:20,000
Ohhh! Oh, no.
I can't believe you're saying this.
1234
00:55:20,200 --> 00:55:23,500
I... You hired this woman
to break me,
1235
00:55:23,700 --> 00:55:26,800
and then you wonder
how she feels?
1236
00:55:27,000 --> 00:55:29,900
You're sick!
I wanted to get back at you, not her.
1237
00:55:30,100 --> 00:55:32,950
Then you got what you wanted.
You got it in spades.
1238
00:55:33,150 --> 00:55:36,000
John...
I take back what I said about you being icy.
1239
00:55:36,200 --> 00:55:38,000
No, no. You're not icy.
1240
00:55:38,200 --> 00:55:39,800
You're not even human.
1241
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
You're incapable
of having human feelings.
1242
00:55:43,200 --> 00:55:45,000
Okay?
1243
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Shit!
1244
00:55:51,000 --> 00:55:53,900
Hi, Kate. It's, uh...
It's Linda Michaels.
1245
00:55:54,100 --> 00:55:57,000
John was just here,
and he told me everything.
1246
00:55:57,200 --> 00:56:00,800
So, if you want to come by
1247
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
and pick up your last check,
you can,
1248
00:56:03,200 --> 00:56:04,800
or I can mail it, or...
1249
00:56:05,000 --> 00:56:08,000
Or if you want to
just call and talk...
1250
00:56:08,200 --> 00:56:08,800
Okay?
1251
00:56:09,000 --> 00:56:10,900
I'm sorry.
1252
00:56:11,100 --> 00:56:13,000
Bye-bye.
1253
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
I was just...
Shh!
1254
00:57:07,000 --> 00:57:09,400
Was it something I said?
1255
00:57:09,600 --> 00:57:11,700
No. Something I said.
1256
00:57:11,900 --> 00:57:13,850
I told John everything.
1257
00:57:14,050 --> 00:57:15,925
Didn't go well, huh?
1258
00:57:16,125 --> 00:57:17,800
You could say that.
1259
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
He'd like to see me sometime
between never and never again.
1260
00:57:21,200 --> 00:57:23,000
Did you tell him how you felt?
1261
00:57:25,000 --> 00:57:26,900
No.
1262
00:57:27,100 --> 00:57:28,800
Kate!
1263
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
You can hide a lot of things,
1264
00:57:32,200 --> 00:57:35,000
but not your feelings.
1265
00:57:36,000 --> 00:57:37,800
Tell him.
1266
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
He doesn't want to talk
to me anymore.
1267
00:57:40,200 --> 00:57:41,800
Who said anything
about talk?
1268
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
All you have to do
is tell him three little words:
1269
00:57:45,200 --> 00:57:47,500
"I love you."
1270
00:57:47,700 --> 00:57:49,800
Hurry up, kid.
1271
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Oh, my shoes. My shoes.
1272
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
You sure?
Okay, okay. Sure.
1273
00:58:15,000 --> 00:58:16,800
Don't say anything, okay?
1274
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
All right. I admit I never liked
Looney Tunes cartoons,
1275
00:58:19,200 --> 00:58:21,500
Gary Cooper can't compare
to Humphrey Bogart,
1276
00:58:21,700 --> 00:58:23,800
and I actually prefer
the Lakers to the Knicks.
1277
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
And none of this matters.
This wasn't part of the deal.
1278
00:58:27,200 --> 00:58:30,000
No one taught me
how to feel this.
1279
00:58:30,200 --> 00:58:31,800
I feel it.
1280
00:58:32,000 --> 00:58:36,000
What I feel can't be taught
or paid for.
1281
00:58:36,200 --> 00:58:38,000
I love you, John Michaels.
1282
00:59:08,000 --> 00:59:09,800
What the hell is that?
1283
00:59:10,000 --> 00:59:12,400
Don't you think
it's time we made peace?
1284
00:59:12,600 --> 00:59:14,800
I didn't realize
that we were at war.
1285
00:59:15,000 --> 00:59:19,000
Well, I believe your exact words
outside of the jewelry store
1286
00:59:19,200 --> 00:59:21,800
were, "Frank, go fly a kite."
1287
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
I never intended that you should
take me quite so literally.
1288
00:59:24,200 --> 00:59:27,000
I want us
to be friends again.
1289
00:59:27,200 --> 00:59:29,000
I have work to do.
1290
00:59:31,000 --> 00:59:32,800
There. You're done.
1291
00:59:33,000 --> 00:59:34,800
Hey, you drive
a hard bargain.
1292
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
It's the diplomat in me.
Come on. Let's go.
1293
00:59:38,200 --> 00:59:41,000
You're such a guy.
1294
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Do you think
that I'm unfeeling?
1295
00:59:44,200 --> 00:59:46,000
You know, cold?
1296
00:59:46,200 --> 00:59:47,800
Yeah. Definitely.
1297
00:59:48,000 --> 00:59:49,800
'Cause I think
the real Linda Michaels...
1298
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
the one I once knew...
has disappeared somehow.
1299
00:59:54,200 --> 00:59:56,000
Really? And who was she?
1300
00:59:56,200 --> 00:59:57,800
Well, who was she?
1301
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Um, she was the girl, uh...
1302
01:00:01,200 --> 01:00:02,800
I don't know... who...
1303
01:00:03,000 --> 01:00:06,000
who used to get drunk
on one glass of champagne.
1304
01:00:08,000 --> 01:00:10,900
Um, she was the one
who used to see...
1305
01:00:11,100 --> 01:00:13,800
Wuthering Heights
over and over again,
1306
01:00:14,000 --> 01:00:19,000
and no matter how many times she saw it,
would still cry at the end.
1307
01:00:19,200 --> 01:00:21,800
But maybe mostly for me,
1308
01:00:22,000 --> 01:00:23,900
she was the one
who went back home
1309
01:00:24,100 --> 01:00:25,800
with her husband's
best friend
1310
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
so he wouldn't have
to be there alone
1311
01:00:28,200 --> 01:00:30,000
while his father
was dying.
1312
01:00:30,200 --> 01:00:32,000
I forgot about that.
1313
01:00:32,200 --> 01:00:33,800
I never did.
1314
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
Frank, I'm still that person.
1315
01:00:40,000 --> 01:00:42,800
Yeah. Somewhere.
1316
01:00:43,000 --> 01:00:44,800
But, you know,
most of the time
1317
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
I see someone
who's so afraid of failing,
1318
01:00:47,200 --> 01:00:49,500
she'll do anything...
1319
01:00:49,700 --> 01:00:52,000
just to get it her way.
1320
01:00:52,200 --> 01:00:55,000
Gee, thanks.
1321
01:00:58,000 --> 01:00:59,800
Where are you going?
1322
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
I'm going to get psychoanalyzed.
You put me in the mood.
1323
01:01:02,200 --> 01:01:04,800
For real money, though,
with a real doctor.
1324
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
Whatever money I have left after
paying your friend alimony.
1325
01:01:12,000 --> 01:01:13,800
Mmm.
1326
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
You know what else
I'd really like to...
1327
01:01:17,200 --> 01:01:20,000
Other than good-looking me?
1328
01:01:20,200 --> 01:01:22,500
Is your play Envy.
1329
01:01:22,700 --> 01:01:24,800
How funny. Really?
1330
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
I'm serious. It's very good.
Thank you. Thank you.
1331
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
A little immature.
A little immature.
1332
01:01:30,000 --> 01:01:31,800
But it was good.
But it was good. Thank you.
1333
01:01:32,000 --> 01:01:34,800
Thank you very much.
And you should still work on it.
1334
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
Well, I will. Did you notice
the typewriter as you came in?
1335
01:01:38,200 --> 01:01:38,800
Did you see
the paper next to it?
1336
01:01:39,000 --> 01:01:42,000
See the paper inside the
typewriter with writing on it?
1337
01:01:42,200 --> 01:01:44,000
That is your clue.
1338
01:01:45,000 --> 01:01:47,800
You're writing.
I'm writing. Exactly.
1339
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Remember what I said
about feeling better?
1340
01:01:50,200 --> 01:01:51,800
If I felt better,
I wrote better?
1341
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
Well, I'm feeling better,
so I'm writing better.
1342
01:01:55,200 --> 01:01:58,000
I'm actually happy.
1343
01:01:58,200 --> 01:02:00,000
Mmm.
1344
01:02:03,000 --> 01:02:03,800
See?
Huh?
1345
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
There is something
to thank Linda for.
1346
01:02:07,200 --> 01:02:08,800
Believe me,
1347
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I'm going to thank Linda
in a very special way.
1348
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Oh, yeah?
Yeah.
1349
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
What is good for the goose
is good for the gander.
1350
01:02:22,200 --> 01:02:23,800
And green for the valley.
1351
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
And I'm going to valley her like
she has never been valleyed
1352
01:02:26,200 --> 01:02:28,000
in her life.
1353
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
There is a David Caribou...
1354
01:02:34,200 --> 01:02:35,800
Oh, no. Carroubi, yes.
1355
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
From TIME magazine
to see you.
1356
01:02:39,200 --> 01:02:40,800
TIME magazine?
1357
01:02:41,000 --> 01:02:42,800
He says he's from
the Paris bureau office,
1358
01:02:43,000 --> 01:02:47,000
and he's doing a story on female
executives working abroad.
1359
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
Send him in.
1360
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
Mr. Carroubi.
David, please.
1361
01:02:57,200 --> 01:02:58,800
Who gave you my name?
1362
01:02:59,000 --> 01:03:01,800
Sis Reynolds
at Windsor Financial.
1363
01:03:02,000 --> 01:03:04,400
She said you handled
the merger for them last year.
1364
01:03:04,600 --> 01:03:07,000
Sis Reynolds? Didn't she
move back to the States?
1365
01:03:08,000 --> 01:03:10,800
I've been followed.
No, she did go back.
1366
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
And, actually, I was going
to center the piece on her.
1367
01:03:15,200 --> 01:03:16,800
But since she's not here...
1368
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Well, it's nice to know
that I'm second choice.
1369
01:03:19,200 --> 01:03:22,000
I don't know, Mr. Carroubi.
David.
1370
01:03:22,200 --> 01:03:24,000
It would be...
1371
01:03:26,000 --> 01:03:27,400
great publicity.
1372
01:03:27,600 --> 01:03:29,000
Publicity?
For you
1373
01:03:29,200 --> 01:03:30,800
and your firm.
1374
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
I would imagine an ambitious
woman like yourself
1375
01:03:33,200 --> 01:03:35,000
could use all the press
you could get,
1376
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
especially in a magazine
like TIME.
1377
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Well, I suppose a little PR
couldn't do any harm.
1378
01:03:42,200 --> 01:03:42,800
And I won't get in your way.
1379
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
You do realize, of course, that
I have to check this with my management?
1380
01:03:46,200 --> 01:03:47,800
Of course.
1381
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
And you do seriously promise
to stay out of my way?
1382
01:03:51,200 --> 01:03:53,000
Scout's honor.
1383
01:03:56,000 --> 01:04:00,000
She's probably telling everyone this
side of the Atlantic about that article.
1384
01:04:00,200 --> 01:04:02,000
I love it.
I love it.
1385
01:04:02,200 --> 01:04:04,000
Can we stop now?
Not yet.
1386
01:04:04,200 --> 01:04:05,800
Doesn't seem played out.
1387
01:04:06,000 --> 01:04:09,800
I should never have
gotten you into this.
1388
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
Begged me to do it is more like it.
Well, it beats catering.
1389
01:04:14,200 --> 01:04:16,000
You know what
the best part of this is?
1390
01:04:16,200 --> 01:04:18,000
We're paying Philippe
with Linda's money.
1391
01:04:18,200 --> 01:04:20,000
She's actually paying
for her own revenge.
1392
01:04:20,200 --> 01:04:21,000
It's perfect.
1393
01:04:23,000 --> 01:04:24,800
Hi. How are you?
1394
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Fine, thank you.
I'd like you to meet our photographer.
1395
01:04:27,200 --> 01:04:29,000
He will spend the day with us.
Nice to meet you.
1396
01:04:29,200 --> 01:04:31,000
Nice to meet you.
All right. Let's go.
1397
01:04:38,000 --> 01:04:39,900
Okay?
1398
01:04:40,100 --> 01:04:42,000
Okay.
1399
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Okay, let's go.
1400
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
I forgot to give you
these messages.
1401
01:05:09,200 --> 01:05:10,800
They came in
after lunch.
1402
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
Mr. De Labrier
is very persistent.
1403
01:05:14,200 --> 01:05:16,800
He is, isn't he?
1404
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
Anything else before I go home?
No. No, thanks. That will be all.
1405
01:05:20,200 --> 01:05:22,000
Good night.
Good night.
1406
01:05:24,000 --> 01:05:25,900
You always work this late?
1407
01:05:26,100 --> 01:05:28,000
This is early.
I'm exhausted.
1408
01:05:28,200 --> 01:05:29,800
Are you coming tomorrow?
1409
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
10:00 a.m.?
Better make it 9.
1410
01:05:33,200 --> 01:05:34,800
That's brutal.
1411
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
That's the name
of the game around here.
1412
01:05:59,000 --> 01:06:00,800
Yeah?
1413
01:06:01,000 --> 01:06:01,800
Frank De Labrier,
1414
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
pop psychologist
and alimony hound?
1415
01:06:05,200 --> 01:06:07,800
Whoo!
1416
01:06:08,000 --> 01:06:10,800
I love it when you talk dirty.
1417
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
I don't know why
I should be talking at all.
1418
01:06:14,200 --> 01:06:14,800
Why?
1419
01:06:15,000 --> 01:06:16,900
Because I'm extremely charming
1420
01:06:17,100 --> 01:06:18,800
and, uh,
because I'll take you
1421
01:06:19,000 --> 01:06:22,000
to the Bernadette tomorrow
if you're very good.
1422
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Is this your way
of apologizing?
1423
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
No, but it'll do in a pinch.
1424
01:06:31,000 --> 01:06:32,800
Tomorrow?
1425
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
Yes. 1:00.
12:30.
1426
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Good evening, sir.
1427
01:06:54,200 --> 01:06:55,800
Masters.
1428
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
Michaels. Linda Michaels.
1429
01:06:58,600 --> 01:07:01,000
Oh, yes. The blossom.
1430
01:07:03,000 --> 01:07:07,000
I hope you've been giving the senior
partnership position more consideration.
1431
01:07:07,200 --> 01:07:08,800
Every waking hour.
1432
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
I don't mean to brag,
but TIME magazine
1433
01:07:12,200 --> 01:07:13,800
is doing a feature article
on me.
1434
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Oh. Really?
It should be out next month.
1435
01:07:16,200 --> 01:07:18,000
Bully for you.
1436
01:07:21,000 --> 01:07:22,400
Good night, sir.
1437
01:07:22,600 --> 01:07:24,000
Good night, Linda.
1438
01:07:36,000 --> 01:07:37,800
Alexander.
1439
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Go back to Alexander.
1440
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
It seems you're always
throwing things at me.
1441
01:07:48,200 --> 01:07:49,500
You're always getting
in the way.
1442
01:07:49,700 --> 01:07:51,000
Can't blame a guy
for trying.
1443
01:07:52,000 --> 01:07:53,800
Anyway, that's not why I'm here.
1444
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
There's a reception Friday
at the Dupres'.
1445
01:07:56,200 --> 01:07:57,800
I'm announcing my candidacy.
1446
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
The press will be there.
I'd like you to be there, too.
1447
01:08:00,200 --> 01:08:01,800
I wouldn't miss it.
1448
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
Okay. My secretary
has all the details.
1449
01:08:05,200 --> 01:08:07,000
Jim, you got a sec?
1450
01:08:07,200 --> 01:08:07,800
Sure.
1451
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Uh, we're through here, right?
1452
01:08:10,200 --> 01:08:12,000
Absolutely through.
1453
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Bring a date.
1454
01:08:20,000 --> 01:08:23,000
Oh, God. A date.
1455
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Sorry I'm late.
1456
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
You want to go to a party?
1457
01:08:36,000 --> 01:08:37,800
Hi. I've got to ask you a favor.
Hi.
1458
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Can't we talk about it over lunch?
That's the favor.
1459
01:08:40,200 --> 01:08:42,000
I have to cancel lunch.
Crisis at the firm?
1460
01:08:42,200 --> 01:08:44,800
I have to buy a dress.
Worse.
1461
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
There's this formal thing
at the office on Friday,
1462
01:08:47,200 --> 01:08:49,000
and I have to wear
something with sequins.
1463
01:08:49,200 --> 01:08:50,800
I'm really sorry.
I love shopping.
1464
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
You're kidding. No.
It comes from having five sisters.
1465
01:08:54,200 --> 01:08:56,000
Oh, well, if you've got
nothing better to do.
1466
01:08:56,200 --> 01:08:58,000
You don't know
what you're in for.
1467
01:08:58,200 --> 01:08:58,800
Whoa. Let's go
right in here.
1468
01:08:59,000 --> 01:09:00,800
You know, for years
I've been fantasizing
1469
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
about how to change that dress-for-success,
Spiegel catalog-look...
1470
01:09:17,000 --> 01:09:17,800
What about this?
1471
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
Well, great if you're 17
and going to the prom.
1472
01:09:21,200 --> 01:09:23,800
Now, this is more
like it. Look.
1473
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
It's very, very lovely,
but where is the rest of it?
1474
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
Give it a shot.
What have you got to lose?
1475
01:09:28,200 --> 01:09:30,800
In this?
Yeah.
1476
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
A tremendous amount of weight.
1477
01:09:33,200 --> 01:09:34,800
Come on.
1478
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
All right. I'll see if they
have it in my size. Excuse me?
1479
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
Excuse me!
1480
01:09:47,000 --> 01:09:49,800
Hello.
She'll call you back.
1481
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
I'm holding your phone hostage
until you find us a size... Size?
1482
01:09:53,200 --> 01:09:56,000
Six.
Six.
1483
01:10:04,000 --> 01:10:06,800
I don't think this is
exactly me.
1484
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
And that's the point, Linda.
Break free.
1485
01:10:09,200 --> 01:10:12,000
Break free.
1486
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
You hate it.
1487
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
You look spectacular.
1488
01:10:23,000 --> 01:10:24,800
Doesn't she look spectacular?
1489
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
I mean, really, that dress brings
out the Audrey Hepburn in her.
1490
01:10:28,200 --> 01:10:29,800
Yes, it's nice.
1491
01:10:30,000 --> 01:10:30,800
What do you mean, "nice"?
1492
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
"Nice" is for the bridesmaid's
dress she'll never wear again.
1493
01:10:34,200 --> 01:10:36,000
Now, this is
a fashion statement.
1494
01:10:36,200 --> 01:10:37,800
This... It's just a dress.
1495
01:10:38,000 --> 01:10:40,800
Yeah. A dress.
Just a dress. Yeah.
1496
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
Linda, you are a walking
tribute to womanhood.
1497
01:10:44,200 --> 01:10:47,000
Ohh, please,
don't say stuff like that.
1498
01:10:47,200 --> 01:10:49,800
I have arms
like blood sausages.
1499
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
Yeah. Well, I happen
to like sausages, okay?
1500
01:10:53,200 --> 01:10:53,800
Come here.
1501
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Oh, no!
Look in that mirror.
1502
01:10:57,200 --> 01:10:58,800
Ready?
1503
01:10:59,000 --> 01:11:00,800
Ready.
What's wrong?
1504
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
You ever have the feeling
of impending disaster?
1505
01:11:04,200 --> 01:11:06,000
Don't tell me the puffs
didn't puff.
1506
01:11:06,200 --> 01:11:06,800
All right.
1507
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
Keep serving before you give me
another heart attack.
1508
01:11:10,200 --> 01:11:11,800
Everything is okay?
Yes, sir.
1509
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
Mr. Harris will make
his announcement around 10:00.
1510
01:11:15,200 --> 01:11:17,000
Mingle. Have a good time.
Oh, okay.
1511
01:11:17,200 --> 01:11:18,000
Thank you.
1512
01:11:25,000 --> 01:11:27,800
Hello.
Nice to meet you.
1513
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
Mary Christine! Oh, Frank!
It's been a long time.
1514
01:11:31,200 --> 01:11:33,000
Yes, since Christmas.
Good to see you, too.
1515
01:11:33,200 --> 01:11:36,000
This is my friend
John Michaels.
1516
01:11:36,200 --> 01:11:36,800
Hello.
How do you do?
1517
01:11:37,000 --> 01:11:38,800
Please, this way.
Thank you.
1518
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
His friend?
Try and keep an open mind.
1519
01:11:42,200 --> 01:11:43,800
Oh.
Thank you.
1520
01:11:44,000 --> 01:11:47,000
Thank you very much.
Shrimp toast?
1521
01:11:47,200 --> 01:11:48,800
No, thank you.
1522
01:11:49,000 --> 01:11:52,000
I'd like to toast
your shrimp.
1523
01:11:53,000 --> 01:11:54,800
Why did I
let you come?
1524
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Look, I'm just going to check
out the kitchen help, okay?
1525
01:11:57,200 --> 01:11:59,000
Yeah. Suit yourself.
1526
01:11:59,200 --> 01:12:01,000
Okay.
1527
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
What are you doing?
What do you think I'm doing?
1528
01:12:07,200 --> 01:12:08,000
Come here, come here,
come here.
1529
01:12:08,200 --> 01:12:09,000
Let me tell you something.
1530
01:12:11,000 --> 01:12:12,400
Mmm! Hang on.
1531
01:12:12,600 --> 01:12:14,000
Come here.
1532
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
The main foyer.
The guest of honor has arrived.
1533
01:12:27,000 --> 01:12:29,400
And here comes
the main attraction.
1534
01:12:29,600 --> 01:12:31,800
Hors d'oeuvres?
Now get out of here.
1535
01:12:32,000 --> 01:12:35,000
Remember what curiosity did to the cat.
Meow.
1536
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
Oh, the jewelry store, of course.
How could I forget?
1537
01:12:39,200 --> 01:12:41,000
Did you enjoy the bracelet?
Very much.
1538
01:12:41,200 --> 01:12:42,800
Are you alone tonight?
1539
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
I'm sure Jim wouldn't mind
if you mingled with us.
1540
01:12:44,200 --> 01:12:45,800
No!
1541
01:12:46,000 --> 01:12:48,800
No, I mean, no,
of course I wouldn't mind,
1542
01:12:49,000 --> 01:12:53,000
but I think that Miss Michaels would be
bored glad-handing the press with us.
1543
01:12:53,200 --> 01:12:56,000
Actually, I'm here with a date.
He's just getting the cab. Here he is.
1544
01:12:56,200 --> 01:12:59,000
David Carroubi, these are our hosts,
Mr. and Mrs. Dupre.
1545
01:12:59,200 --> 01:13:00,800
David Carroubi.
1546
01:13:01,000 --> 01:13:02,800
David Carroubi.
Hello.
1547
01:13:03,000 --> 01:13:04,800
And this is
Mr. and Mrs. Harris.
1548
01:13:05,000 --> 01:13:06,800
Oh, please, Mary and Jim.
How do you do?
1549
01:13:07,000 --> 01:13:10,400
It's strange.
I have this feeling we've met before.
1550
01:13:10,600 --> 01:13:13,800
David is with TIME magazine.
TIME magazine. Ah.
1551
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Why don't you go introduce Linda to Larry
Stephens over there? It'd be good for her.
1552
01:13:17,200 --> 01:13:18,800
Who?
Stephens.
1553
01:13:19,000 --> 01:13:22,000
Well, he's with TIME magazine,
too, isn't he?
1554
01:13:22,200 --> 01:13:24,500
Larry.
Good old Larry. Sure.
1555
01:13:24,700 --> 01:13:27,000
Linda, let's get a drink.
1556
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
Why didn't you tell me
this was a press scene?
1557
01:13:34,200 --> 01:13:36,800
Why?
What's the big deal?
1558
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
I don't like mixing work
with pleasure.
1559
01:13:41,000 --> 01:13:45,000
I guess if it goes right, it'll be okay
for the sea in the first place.
1560
01:13:45,200 --> 01:13:47,800
Hi. Good evening.
Nice to see you here.
1561
01:13:48,000 --> 01:13:50,800
Nice to see you here.
Thank you very much for coming.
1562
01:13:51,000 --> 01:13:55,000
You know, we have the exact same percentage
of salt in our blood as exists in the ocean.
1563
01:13:55,200 --> 01:13:57,000
Is that right?
Hank, good work.
1564
01:13:57,200 --> 01:13:57,800
Caviar?
1565
01:13:58,000 --> 01:13:59,800
What are you doing here?
1566
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Taking tennis lessons.
What does it look like?
1567
01:14:03,200 --> 01:14:07,000
Look, I'm sorry
about what happened.
1568
01:14:07,200 --> 01:14:08,800
I'm sorry, too.
1569
01:14:09,000 --> 01:14:11,800
Um, I'm here with
a member of the press,
1570
01:14:12,000 --> 01:14:16,000
so could you...pretend like you
don't know me or something?
1571
01:14:16,200 --> 01:14:19,000
Who could forget you?
1572
01:14:19,200 --> 01:14:20,800
Caviar, sir?
1573
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
I'd recognize
that dress anywhere.
1574
01:14:23,200 --> 01:14:24,000
What are you doing here?
1575
01:14:24,200 --> 01:14:25,800
You look beautiful.
1576
01:14:26,000 --> 01:14:27,800
I'm glad somebody noticed.
1577
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
I've always noticed.
You've just never cared.
1578
01:14:31,200 --> 01:14:32,800
What?
Tell John I'm leaving.
1579
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
Why?
Listen, I'm a honk away from being exposed.
1580
01:14:36,200 --> 01:14:37,500
I work as a clown.
1581
01:14:37,700 --> 01:14:38,800
Oh, no!
Yeah!
1582
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
Okay. So, you're just...
Stay away from Mrs. Dupre.
1583
01:14:41,200 --> 01:14:43,000
Just stay away, okay?
Thank you for your help.
1584
01:14:45,000 --> 01:14:46,800
...clown shoes.
1585
01:14:47,000 --> 01:14:48,800
Here. Come on.
Yeah. See...
1586
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
Catch up with you later, all right?
Okay.
1587
01:14:55,000 --> 01:14:56,400
Hi there.
1588
01:14:56,600 --> 01:14:57,800
Oh, hi.
1589
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
How do you do?
1590
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
Talk to you later.
1591
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
I've never seen you
like this.
1592
01:15:07,200 --> 01:15:08,800
I miss you.
1593
01:15:09,000 --> 01:15:10,900
Hey.
Having fun?
1594
01:15:11,100 --> 01:15:13,000
I'm not having fun.
1595
01:15:15,000 --> 01:15:19,000
By the way, Mary's been
getting suspicious lately.
1596
01:15:19,200 --> 01:15:20,800
Why should she?
I don't know.
1597
01:15:21,000 --> 01:15:25,000
I just thought maybe you'd like to stay
away from her tonight. I don't know why.
1598
01:15:25,200 --> 01:15:27,000
We could probably have a very
interesting chat. Don't be ridiculous.
1599
01:15:27,200 --> 01:15:29,000
Good evening, Mr. Chase.
1600
01:15:29,200 --> 01:15:30,800
Hi.
Hi.
1601
01:15:31,000 --> 01:15:31,800
Do you know F.S.?
1602
01:15:32,000 --> 01:15:33,800
Uh... All right.
Yes.
1603
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Francine Scott.
Francine Scott.
1604
01:15:35,200 --> 01:15:38,000
She's coming!
1605
01:15:42,000 --> 01:15:43,800
Damn!
1606
01:15:44,000 --> 01:15:46,800
Everything okay?
Absolutely fine.
1607
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
If you'll excuse me for just one second,
I'm going to go freshen up.
1608
01:15:50,200 --> 01:15:52,800
Oh, please, please.
Sure.
1609
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
Darling, isn't that the young man we
saw with Miss Michaels a few weeks ago?
1610
01:15:56,200 --> 01:15:57,800
Maybe they broke up.
1611
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
He came with a man tonight.
Uh-huh.
1612
01:16:00,200 --> 01:16:02,800
Isn't that interesting?
1613
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Well, I think I'm going
to go ask Linda about it.
1614
01:16:05,200 --> 01:16:06,800
Here!
1615
01:16:07,000 --> 01:16:09,400
Ready?
It's almost 10.
1616
01:16:09,600 --> 01:16:12,000
Shouldn't we go get Mary?
1617
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
Mmm, nice shade.
1618
01:16:18,200 --> 01:16:19,800
Thanks.
1619
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Linda, can I
ask you a question?
1620
01:16:21,200 --> 01:16:22,800
Mm-hmm.
1621
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
It's about my husband.
1622
01:16:26,200 --> 01:16:26,800
Sure. Yeah.
1623
01:16:27,000 --> 01:16:29,800
This is very difficult
for me.
1624
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
But I think he's been
having an affair.
1625
01:16:34,000 --> 01:16:36,800
Mrs. Harris... Mary...
1626
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Now, I know
you two are close.
1627
01:16:40,200 --> 01:16:41,000
Very close.
1628
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
Then I came across a receipt
for some jewelry...
1629
01:16:50,200 --> 01:16:52,500
jewelry he never gave me.
1630
01:16:52,700 --> 01:16:54,750
What jewelry?
A pin.
1631
01:16:54,950 --> 01:16:56,800
A monogrammed pin.
1632
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
I don't know anything
about a pin.
1633
01:16:59,200 --> 01:16:59,800
Very expensive.
1634
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
Bought a couple
of months ago.
1635
01:17:02,200 --> 01:17:04,800
Initials, "F.S."
1636
01:17:05,000 --> 01:17:08,000
Hi, Linda.
Isn't this party great?
1637
01:17:08,200 --> 01:17:08,800
Hi, Francine.
1638
01:17:09,000 --> 01:17:12,000
Francine, this is Mary.
Mary Harris, Francine Scott.
1639
01:17:12,200 --> 01:17:13,000
Hi. Nice to meet you.
1640
01:17:16,000 --> 01:17:17,800
F.S.
1641
01:17:18,000 --> 01:17:18,800
Francine Scott.
1642
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
Yeah. That's my name.
Don't wear it out.
1643
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
How long have you
been sleeping with Jim?
1644
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
What are you talking about?
1645
01:17:37,200 --> 01:17:37,800
My husband.
1646
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
Tall guy, expensive taste.
1647
01:17:41,200 --> 01:17:42,800
Excuse me.
1648
01:17:43,000 --> 01:17:43,800
Well, Mary should be here
any second now.
1649
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
I can't believe that you were
sleeping with Francine Scott
1650
01:17:46,200 --> 01:17:48,000
the whole time
you were sleeping with me.
1651
01:17:48,200 --> 01:17:50,800
Would you keep
your voice down?
1652
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Sure. We don't want to humiliate
you in front of the press.
1653
01:17:53,200 --> 01:17:54,800
How could I have
fallen for your line?
1654
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
What line? Linda... Linda,
you're very special to me.
1655
01:17:57,200 --> 01:17:58,800
Ahh! There's the line.
I'm very special.
1656
01:17:59,000 --> 01:18:01,800
Your wife's very special.
Francine's very special.
1657
01:18:02,000 --> 01:18:03,800
Can we talk about this tomorrow
when you're more rational?
1658
01:18:04,000 --> 01:18:05,800
You have this fantasy that I'm going
to get more rational over time.
1659
01:18:06,000 --> 01:18:09,000
I have a fantasy, too, and that's that
the esteemed members of the press
1660
01:18:09,200 --> 01:18:12,000
would like to hear about
your promiscuous office conduct!
1661
01:18:12,200 --> 01:18:15,000
I don't know about them,
but I sure as hell would.
1662
01:18:15,200 --> 01:18:18,000
Okay, I'm sleeping with Francine.
Are you happy now?
1663
01:18:18,200 --> 01:18:19,800
Not happy, but...
1664
01:18:20,000 --> 01:18:24,000
I knew I was losing you.
I just needed a fallback position.
1665
01:18:24,200 --> 01:18:27,000
A fallback?
Me, a fallback?
1666
01:18:31,000 --> 01:18:31,800
Linda, you okay?
1667
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Listen, you don't have to put any of
that stuff in your article, do you?
1668
01:18:35,200 --> 01:18:36,800
And who are you?
1669
01:18:37,000 --> 01:18:38,800
David Carroubi
from TIME magazine.
1670
01:18:39,000 --> 01:18:41,400
No, he's not with TIME.
Marco the clown!
1671
01:18:41,600 --> 01:18:44,000
What are you talking about?
He's a reporter.
1672
01:18:44,200 --> 01:18:46,000
Philippe, where the hell
have you been?
1673
01:18:46,200 --> 01:18:47,800
Phillip?
1674
01:18:48,000 --> 01:18:51,000
Who are you?
He's a friend of mine.
1675
01:18:51,200 --> 01:18:52,000
John...
A waiter.
1676
01:18:52,200 --> 01:18:52,800
An actor.
1677
01:18:53,000 --> 01:18:55,900
John, you didn't.
I did.
1678
01:18:56,100 --> 01:18:58,800
I...
Oh, no, no, please.
1679
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
Rocco, Philippe, David,
whoever you are.
1680
01:19:02,200 --> 01:19:03,800
Just forget it.
1681
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
Linda, what's going on?
Oh, it's a bad time to ask.
1682
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Mrs. Harris, could we have
a statement, please?
1683
01:19:11,200 --> 01:19:13,800
Before you leave...
1684
01:19:14,000 --> 01:19:17,800
I'd like to... My wife and I
would like to apologize
1685
01:19:18,000 --> 01:19:21,400
for the rather bizarre behavior
you've all just witnessed.
1686
01:19:21,600 --> 01:19:24,800
Mrs. Michaels has just been
through a traumatic divorce,
1687
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
and Mary and I have been helping
her through this trying time.
1688
01:19:28,200 --> 01:19:31,800
We hope and pray
that she will find
1689
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
the peace of mind that
she's been looking for.
1690
01:19:34,200 --> 01:19:35,800
Bastard!
1691
01:19:36,000 --> 01:19:38,800
Will you apologize to her?
Because this is terrible.
1692
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
I know it's terrible. I will.
I promise. I'll apologize.
1693
01:19:41,200 --> 01:19:43,000
And remember,
whatever happens,
1694
01:19:43,200 --> 01:19:44,800
we'll always have Paris.
1695
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
You like that?
You do a terrible Humphrey Bogart.
1696
01:19:48,200 --> 01:19:50,000
But I love you.
1697
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
You just liked off
my top lip.
1698
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
Have you removed all
sharp objects from your reach?
1699
01:20:16,200 --> 01:20:18,000
Don't tempt me.
1700
01:20:21,000 --> 01:20:25,000
Can you forgive me?
Oh, it's me that should be sorry.
1701
01:20:25,200 --> 01:20:26,800
This whole mess
has been my fault.
1702
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
But I've learned my lesson,
believe me.
1703
01:20:28,200 --> 01:20:29,800
Oh, me, too.
1704
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
But, unfortunately,
a lot of people got hurt along the way.
1705
01:20:32,200 --> 01:20:33,800
I mean,
you're out of a job,
1706
01:20:34,000 --> 01:20:36,400
Harris won't be senator,
his wife's heartbroken.
1707
01:20:36,600 --> 01:20:39,000
Oh, look, I think we've saved
the American voter
1708
01:20:39,200 --> 01:20:40,800
a huge mistake with Jim.
1709
01:20:41,000 --> 01:20:42,800
And as far as
his wife's concerned,
1710
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
I don't think she's
exactly heartbroken.
1711
01:20:45,200 --> 01:20:46,800
And you?
Me?
1712
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
I'm going into
private practice.
1713
01:20:49,200 --> 01:20:50,800
Oh, that's great.
Yeah.
1714
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
I've already got my first client...
Mary Harris.
1715
01:20:53,200 --> 01:20:55,500
We're taking Jim
to the cleaners.
1716
01:20:55,700 --> 01:20:58,000
Oh, perfect.
Oh, before I forget...
1717
01:20:58,200 --> 01:20:58,800
Oh.
1718
01:20:59,000 --> 01:20:59,800
B.B. King.
Thank you.
1719
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Your Peter Gabriel.
Thank you.
1720
01:21:02,200 --> 01:21:04,800
And your Billie Holiday.
1721
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
No, you keep
the Billie Holiday.
1722
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
It was a gift.
1723
01:21:12,000 --> 01:21:13,800
I should go.
1724
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
You're busy, and I'm
meeting Kate in half an hour.
1725
01:21:17,200 --> 01:21:19,800
You're still together?
1726
01:21:20,000 --> 01:21:23,000
Mmm, could say that.
We're getting married next week.
1727
01:21:23,200 --> 01:21:26,000
Get out of here.
1728
01:21:26,200 --> 01:21:26,800
Yeah.
1729
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Looks like I ended up with
the perfect woman after all.
1730
01:21:29,200 --> 01:21:31,000
Great.
1731
01:21:32,000 --> 01:21:33,800
So that means...
1732
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
You're out of
the alimony biz.
1733
01:21:37,000 --> 01:21:38,800
Well, here.
1734
01:21:39,000 --> 01:21:40,800
Consider it
a wedding present.
1735
01:21:41,000 --> 01:21:45,000
I don't want you to be
a starving artist forever.
1736
01:21:45,200 --> 01:21:45,800
Thank you.
1737
01:21:46,000 --> 01:21:47,800
But, no, thank you.
1738
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
This artist hasn't done
that much starving,
1739
01:21:50,200 --> 01:21:53,000
so maybe it's
about time he did.
1740
01:21:54,000 --> 01:21:56,400
A secret admirer?
1741
01:21:56,600 --> 01:21:58,700
An old friend.
1742
01:21:58,900 --> 01:22:00,800
A new old friend.
1743
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Well, I hope
it works out.
1744
01:22:03,200 --> 01:22:05,000
Me, too.
1745
01:22:09,000 --> 01:22:13,000
Well, now I have to get
a new job and a new life.
1746
01:22:13,200 --> 01:22:15,000
Well, personally,
I like your old life.
1747
01:22:15,200 --> 01:22:16,800
It needs fine-tuning.
1748
01:22:17,000 --> 01:22:18,900
But, uh,
with some new tires
1749
01:22:19,100 --> 01:22:20,800
and a new luggage rack...
1750
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Yeah, yeah.
Very, very funny.
1751
01:22:23,200 --> 01:22:24,800
Hey, I'm a funny guy!
1752
01:22:25,000 --> 01:22:27,800
No, you're not.
You're a great guy.
1753
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
I don't know what I would've done
without you through all this.
1754
01:22:32,200 --> 01:22:35,000
Well, I hope
you'll never find out.
1755
01:22:38,000 --> 01:22:42,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
122720