Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,550 --> 00:00:12,174
[Kang So Ra]
2
00:00:12,174 --> 00:00:13,247
[Jang Seung Jo]
3
00:00:34,130 --> 00:00:36,008
[Strangers Again]
4
00:00:36,009 --> 00:00:39,007
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency]
5
00:00:39,007 --> 00:00:41,009
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,150
[Episode 4]
Your Honor...
6
00:00:46,150 --> 00:00:48,880
we also have additional evidence to submit.
7
00:00:48,880 --> 00:00:51,070
We'll submit them now.
8
00:00:52,230 --> 00:00:53,930
Our evidence is...
9
00:00:53,930 --> 00:00:57,690
[Goo Eun Beum]
to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband
10
00:00:57,690 --> 00:01:01,400
and ran away from home, not simply because of depression
11
00:01:01,400 --> 00:01:04,500
but because of the affair...
12
00:01:07,680 --> 00:01:10,150
that she was having at the time.
13
00:01:14,750 --> 00:01:16,300
Your Honor...
14
00:01:17,430 --> 00:01:19,230
That's not true.
15
00:01:19,230 --> 00:01:20,570
That...
16
00:01:20,570 --> 00:01:21,960
That isn't true.
17
00:01:21,960 --> 00:01:23,810
Goo Eun Beom...
18
00:01:25,190 --> 00:01:26,890
Goo Eun Beom?
19
00:01:26,890 --> 00:01:29,590
Your Honor, one moment, please!
20
00:01:29,590 --> 00:01:32,400
That's not true. T-That's not true.
21
00:01:32,400 --> 00:01:34,430
We never had an affair.
22
00:01:35,500 --> 00:01:36,580
Oh, I...
23
00:01:36,580 --> 00:01:39,630
I can show you right now!
24
00:01:40,580 --> 00:01:41,810
I...
25
00:01:42,620 --> 00:01:45,290
L-Let me...
26
00:01:45,290 --> 00:01:47,910
t-turn on my phone, please.
27
00:01:47,910 --> 00:01:50,410
You see, I...
28
00:01:50,410 --> 00:01:52,110
Gosh...
29
00:01:57,630 --> 00:01:59,510
I wanted to get a divorce...
30
00:02:00,490 --> 00:02:03,320
so I asked her to fake an affair with me.
31
00:02:04,350 --> 00:02:06,930
We never had an affair.
32
00:02:16,370 --> 00:02:18,000
I'm sorry.
33
00:02:20,430 --> 00:02:21,700
Ha Ra...
34
00:02:22,490 --> 00:02:23,980
I'm sorry.
35
00:02:34,510 --> 00:02:36,860
Gosh, what the heck is this?
36
00:02:42,730 --> 00:02:45,200
Excuse me, Ki Seo Hee.
37
00:02:46,180 --> 00:02:48,660
What the hell is he saying?
38
00:02:49,580 --> 00:02:53,250
I can prove it with the evidence on my phone.
39
00:02:53,250 --> 00:02:57,200
No, make written evidence
like the defendant did and submit it.
40
00:02:57,200 --> 00:03:00,110
Also, make your counterargument in a written form.
41
00:03:00,110 --> 00:03:03,170
Well, I'll explain everything,
42
00:03:03,170 --> 00:03:05,390
so cancel the submission of that evidence for now-
43
00:03:05,390 --> 00:03:07,660
Oh, please delete all of this!
44
00:03:07,660 --> 00:03:09,330
It's better not to submit this evidence.
45
00:03:09,330 --> 00:03:11,210
Attorney, wh-what's this?
46
00:03:11,210 --> 00:03:13,400
What's this situation? Will it work like this?
47
00:03:13,400 --> 00:03:14,940
Excuse me?
48
00:03:14,940 --> 00:03:18,160
Hello? You have time after, right?
49
00:03:18,160 --> 00:03:20,540
Just hear from Eun Beom.
50
00:03:20,540 --> 00:03:23,650
What the hell is going on?
51
00:03:23,650 --> 00:03:25,400
Everyone stop!
52
00:03:26,960 --> 00:03:30,150
What kind of an absurd trial is this?
53
00:03:30,150 --> 00:03:34,030
What a ridiculous sight for me
to witness in 20 years
54
00:03:34,030 --> 00:03:36,260
of my life as a judge.
55
00:03:46,770 --> 00:03:49,670
[Episode 4: Hard Lessons]
56
00:03:49,670 --> 00:03:51,850
Wait, Attorney Oh, what's this?
57
00:03:51,850 --> 00:03:53,660
You ruined everything, Attorney Oh.
58
00:03:53,660 --> 00:03:55,820
Did I know it'll end up like this? I also didn't-
59
00:03:55,820 --> 00:03:58,720
I hired you because you said we could win
with that card, no matter what.
60
00:03:58,720 --> 00:04:00,660
I'm about to lose the child now.
What are you going to do?
61
00:04:00,660 --> 00:04:03,550
I'm sorry. Just hire another attorney.
62
00:04:03,550 --> 00:04:06,040
I don't have the time! Shit...
63
00:04:12,010 --> 00:04:14,880
Later. I'll call you later, all right?
64
00:04:14,880 --> 00:04:16,640
I'm sorry.
65
00:04:41,700 --> 00:04:45,320
You said we can win if we prove the assault.
66
00:04:45,320 --> 00:04:48,330
But why are they talking about
adultery out of nowhere?
67
00:04:48,330 --> 00:04:50,850
Are you sure I can win this trial?
68
00:04:50,850 --> 00:04:53,840
Whatever. You take care of it!
69
00:04:53,840 --> 00:04:55,950
Goo Eun Beom!
70
00:05:05,810 --> 00:05:08,730
You can't be leaving like this.
71
00:05:08,730 --> 00:05:12,110
Don't I have something to hear from you?
72
00:05:13,160 --> 00:05:15,420
You two talk. Why would I-
73
00:05:15,420 --> 00:05:17,700
Yes, talk to me.
74
00:05:17,700 --> 00:05:21,650
I planned, scripted, and produced it anyway. So talk to me.
75
00:05:21,650 --> 00:05:23,450
You see...
76
00:05:23,450 --> 00:05:25,100
if you're really uninvolved,
77
00:05:25,100 --> 00:05:28,410
why and with what evil intent
did you participate in this bullshit?
78
00:05:28,410 --> 00:05:30,340
I just don't get it!
79
00:05:30,340 --> 00:05:32,900
What evil intent could she have? She just had...
80
00:05:32,900 --> 00:05:35,300
- was fed up-
- Be quiet.
81
00:05:35,300 --> 00:05:37,690
Please shut up!
82
00:05:44,110 --> 00:05:46,670
Okay. I'll talk.
83
00:05:46,670 --> 00:05:48,050
Let's do it.
84
00:05:48,050 --> 00:05:51,060
But not right now.
85
00:05:51,060 --> 00:05:55,850
I'm sorry, but I need to go because
there's a customer waiting for me at my shop.
86
00:05:55,850 --> 00:05:58,570
You have your phone, right? Let me see.
87
00:06:12,720 --> 00:06:14,360
Call me.
88
00:06:14,360 --> 00:06:16,330
I'll explain everything.
89
00:06:21,510 --> 00:06:23,280
I'll get going.
90
00:06:30,900 --> 00:06:32,760
Where's your car?
91
00:06:34,210 --> 00:06:35,680
There...
92
00:06:36,910 --> 00:06:37,930
Why?
93
00:06:37,930 --> 00:06:40,940
I didn't bring my car. Talk on the way.
94
00:06:43,310 --> 00:06:47,330
The number you dialed does not exist.
95
00:06:50,510 --> 00:06:52,480
Damn it!
96
00:06:52,480 --> 00:06:55,010
Gosh, that nutcase! Seriously...
97
00:06:55,740 --> 00:06:57,120
Shit!
98
00:07:05,320 --> 00:07:07,820
Today's trial is taking longer than expected.
99
00:07:07,820 --> 00:07:09,510
It's about time they came back.
100
00:07:09,510 --> 00:07:10,940
Hey...
101
00:07:10,940 --> 00:07:14,920
betting money makes you focus
this much on attorneys' trials?
102
00:07:14,920 --> 00:07:17,980
We need to gamble on every litigation.
103
00:07:17,980 --> 00:07:20,320
You're finally doing some work!
104
00:07:20,320 --> 00:07:24,020
Hey, do you know what
CEO Seo said to me yesterday?
105
00:07:24,020 --> 00:07:29,320
He said I need to address him
as His Majesty if I lose to him.
106
00:07:29,320 --> 00:07:32,700
"Your Majesty..." That's what he wants me to call him.
107
00:07:32,700 --> 00:07:35,280
- Ridiculous.
- He's blinded by revenge.
108
00:07:35,280 --> 00:07:37,680
Whoa, that's real madness.
109
00:07:38,780 --> 00:07:40,190
Wh-Where are you going?
110
00:07:40,190 --> 00:07:42,820
- Huh?
- You said you'll call Attorney Goo.
111
00:07:42,820 --> 00:07:44,680
Oh, yes, yes. I'll call him.
112
00:07:48,390 --> 00:07:50,610
Did you two get into a fight?
113
00:07:51,430 --> 00:07:54,270
There was some happening after we drank.
114
00:08:06,930 --> 00:08:08,630
Go ahead and explain.
115
00:08:08,630 --> 00:08:10,780
So I can understand...
116
00:08:10,780 --> 00:08:12,520
and accept it.
117
00:08:24,250 --> 00:08:26,440
It wasn't an affair, but...
118
00:08:27,760 --> 00:08:29,650
I would've.
119
00:08:31,810 --> 00:08:37,190
I just turned myself in
before it actually happened.
120
00:08:38,310 --> 00:08:40,570
What I mean is...
121
00:08:40,570 --> 00:08:43,060
married life wasn't really for me.
122
00:08:44,190 --> 00:08:46,200
It was tiring, too.
123
00:08:47,870 --> 00:08:50,560
Are you saying it was a seven-year itch?
124
00:08:50,560 --> 00:08:52,030
Well...
125
00:08:52,730 --> 00:08:54,610
something like that.
126
00:08:54,610 --> 00:08:56,120
That's...
127
00:08:56,120 --> 00:08:58,290
really it?
128
00:09:06,550 --> 00:09:08,450
There's no way.
129
00:09:08,450 --> 00:09:10,410
Like...
130
00:09:10,410 --> 00:09:15,110
if the affair was a lie,
there must be something worse.
131
00:09:15,110 --> 00:09:19,550
I had so many thoughts on the way here.
All kinds of thoughts.
132
00:09:19,550 --> 00:09:23,000
Like fraud, crime, or a terminal illness...
133
00:09:23,000 --> 00:09:25,170
"What could be worse than having an affair?
134
00:09:25,170 --> 00:09:28,600
What was he trying to cover
with such a lie?" But what?
135
00:09:28,600 --> 00:09:31,020
Married life wasn't really for you?
136
00:09:31,020 --> 00:09:33,110
Seven-year itch?
137
00:09:33,110 --> 00:09:35,010
Are you kidding me right now?
138
00:09:35,010 --> 00:09:37,220
If it's a fraud, crime, or a terminal illness...
139
00:09:37,220 --> 00:09:43,140
I could just tell you so.
Why would I lie about having an affair?
140
00:09:43,140 --> 00:09:46,220
It would've been much easier to tell you the truth.
141
00:09:47,780 --> 00:09:51,650
If I had such a reason for divorce,
I wouldn't have had to beg you to divorce me,
142
00:09:51,650 --> 00:09:53,820
agreeing to pay a ridiculous...
143
00:09:54,790 --> 00:09:58,080
amount of alimony, right?
144
00:10:01,200 --> 00:10:02,860
As you said...
145
00:10:03,770 --> 00:10:05,920
it was such a pathetic reason.
146
00:10:06,950 --> 00:10:11,240
You would've never accepted it, so I said...
147
00:10:11,240 --> 00:10:12,670
I had an affair.
148
00:10:12,670 --> 00:10:15,520
There's no other reason besides that.
149
00:10:16,460 --> 00:10:18,060
Because...
150
00:10:18,060 --> 00:10:21,310
I would've never accepted it means...
151
00:10:21,310 --> 00:10:25,780
you thought I would've never let you go, huh?
152
00:10:25,780 --> 00:10:30,620
And even if you filed a suit,
since I have no cause for blame,
153
00:10:30,620 --> 00:10:32,870
you couldn't have won.
154
00:10:35,540 --> 00:10:36,790
That can't be.
155
00:10:36,790 --> 00:10:40,360
N-No, that doesn't explain everything.
156
00:10:40,360 --> 00:10:43,450
How are you going to explain this?
157
00:10:43,450 --> 00:10:48,860
I went to your house yesterday regarding
Joon Kyung's case and happened to see
158
00:10:48,860 --> 00:10:53,190
you and Ki Seo Hee coming out together from your house.
159
00:10:53,190 --> 00:10:57,690
Are you saying what wasn't true before is true now?
160
00:10:57,690 --> 00:11:02,470
Are you saying a fake affair became
a real relationship now or something?
161
00:11:06,630 --> 00:11:09,810
That's her parents' building.
162
00:11:09,810 --> 00:11:11,510
I don't have money,
163
00:11:11,510 --> 00:11:15,650
so they let me rent the place
with a low security deposit.
164
00:11:15,650 --> 00:11:18,560
I need to pay them back when I make money later.
165
00:11:18,560 --> 00:11:21,510
It's true. You can check.
166
00:11:34,000 --> 00:11:35,430
Nonsense.
167
00:12:02,070 --> 00:12:03,610
Aigoo...
168
00:12:04,620 --> 00:12:07,800
The landmine finally exploded.
169
00:12:07,800 --> 00:12:09,120
It's karma, isn't it?
170
00:12:09,120 --> 00:12:11,300
- Yes, it's a natural result.
- Of course.
171
00:12:11,300 --> 00:12:14,290
- He RHOF-ed.
- Sorry?
172
00:12:14,290 --> 00:12:17,360
I'm saying he ruined his own fate.
173
00:12:20,330 --> 00:12:21,840
Why?
174
00:12:21,840 --> 00:12:23,740
Does it make you sad?
175
00:12:23,740 --> 00:12:25,960
You think I'm a psychopath?
176
00:12:25,960 --> 00:12:27,420
Of course, I don't feel good.
177
00:12:27,420 --> 00:12:30,140
Then you can just get back together.
Do that. What's the matter?
178
00:12:30,140 --> 00:12:33,090
I said married life isn't for me at all.
179
00:12:33,090 --> 00:12:34,720
What have you heard so far?
180
00:12:34,720 --> 00:12:36,240
Hey...
181
00:12:36,240 --> 00:12:38,270
what do you dislike about married life?
182
00:12:38,270 --> 00:12:41,420
First, you don't have to do laundry.
Your wife also cooks for you.
183
00:12:41,420 --> 00:12:43,210
Isn't it 100 times better than living alone?
184
00:12:43,210 --> 00:12:46,850
That's why you're still not married, man.
185
00:12:46,850 --> 00:12:48,960
Who the heck nowadays...
186
00:12:49,950 --> 00:12:54,310
So was it better living alone after breaking up?
187
00:12:54,310 --> 00:12:56,810
That's the life you want?
188
00:13:01,340 --> 00:13:04,190
- At least I wasn't miserable.
- You little...
189
00:13:04,190 --> 00:13:07,830
I take it you weren't exactly happy, either.
190
00:13:07,830 --> 00:13:09,040
Well...
191
00:13:09,980 --> 00:13:13,150
Life's default setting value isn't happiness, is it?
192
00:13:13,150 --> 00:13:16,390
Anxiety, depression, and emptiness.
193
00:13:16,390 --> 00:13:17,740
It's those things.
194
00:13:17,740 --> 00:13:19,390
What's with him?
195
00:13:19,390 --> 00:13:21,040
Isn't that depression?
196
00:13:21,040 --> 00:13:23,270
It just seems like a moral victory.
197
00:13:23,270 --> 00:13:24,440
Wait...
198
00:13:25,490 --> 00:13:27,030
Hear this.
199
00:13:27,030 --> 00:13:29,990
People don't really know this,
but if you're not miserable,
200
00:13:29,990 --> 00:13:33,750
you're at a pretty good place than you think.
201
00:13:33,750 --> 00:13:37,200
People recklessly marry because
they feel lonely and empty,
202
00:13:37,200 --> 00:13:38,910
but that's how you ruin your life.
203
00:13:38,910 --> 00:13:42,490
It's the same as diving into a firepit out of boredom.
204
00:13:44,750 --> 00:13:47,170
Hey, was your marriage a reckless one?
205
00:13:47,170 --> 00:13:48,650
You dated for 10 years,
206
00:13:48,650 --> 00:13:51,580
and you knew each other well and
got married when the time was right.
207
00:13:51,580 --> 00:13:53,030
Nope.
208
00:13:54,660 --> 00:13:56,370
I didn't.
209
00:14:00,750 --> 00:14:03,070
That wasn't the case.
210
00:14:03,070 --> 00:14:04,780
[Year 2018]
211
00:14:04,780 --> 00:14:06,610
Fried rice...
212
00:14:07,650 --> 00:14:11,030
needs a lot of onion.
That's what makes it delicious.
213
00:14:11,030 --> 00:14:12,190
Is it spicy?
214
00:14:12,190 --> 00:14:14,300
- Yes.
- What do we do?
215
00:14:14,300 --> 00:14:16,100
- Look here.
- Okay.
216
00:14:28,680 --> 00:14:30,130
Wait a minute.
217
00:14:31,450 --> 00:14:32,520
There.
218
00:14:32,520 --> 00:14:33,930
Unite!
219
00:14:33,930 --> 00:14:35,230
Where?
220
00:14:35,230 --> 00:14:37,960
The sofa? The table? Where?
221
00:14:38,650 --> 00:14:39,860
Okay.
222
00:14:39,860 --> 00:14:41,620
It was great at first.
223
00:14:41,620 --> 00:14:44,300
It felt like playing house.
224
00:14:44,300 --> 00:14:45,730
The end.
225
00:14:45,730 --> 00:14:47,540
Gosh, I'm stuffed.
226
00:14:48,630 --> 00:14:49,950
I'll go and wash up first.
227
00:14:49,950 --> 00:14:51,170
Again?
228
00:14:52,070 --> 00:14:53,450
Clean up and wash.
229
00:14:53,450 --> 00:14:55,650
Let's wash and clean up.
230
00:14:55,650 --> 00:14:58,620
I'm too full, so I need to digest.
231
00:15:02,640 --> 00:15:05,240
But even when playing house was over,
232
00:15:05,240 --> 00:15:08,130
I still couldn't rest at home.
233
00:15:09,110 --> 00:15:10,710
Where was it...
234
00:15:11,793 --> 00:15:12,840
Watching a movie?
235
00:15:12,840 --> 00:15:15,230
Yes, I'll watch one before going to bed.
236
00:15:15,230 --> 00:15:17,420
But I'm tired...
237
00:15:17,420 --> 00:15:20,230
You can go in and sleep. I can watch it alone.
238
00:15:20,230 --> 00:15:21,860
I don't want to!
239
00:15:23,970 --> 00:15:26,020
Let's watch it together.
240
00:15:31,570 --> 00:15:34,140
Do you want to watch a horror movie instead?
241
00:15:34,140 --> 00:15:36,480
They said it's super scary in a different way.
242
00:15:36,480 --> 00:15:37,590
Hey...
243
00:15:38,370 --> 00:15:40,270
I'm going to watch this, though.
244
00:15:40,270 --> 00:15:43,270
This one's an independent film.
245
00:15:43,270 --> 00:15:47,250
Must you watch such an
intense movie on a Friday night?
246
00:15:47,250 --> 00:15:51,740
Hey, must you watch a bloody one where people get eaten, then?
247
00:16:28,090 --> 00:16:30,940
I'm not saying one person is wrong.
248
00:16:30,940 --> 00:16:33,430
The problem is that she was like that with everything.
249
00:16:34,480 --> 00:16:35,830
I mean...
250
00:16:35,830 --> 00:16:40,830
you both yield to each other and try to accommodate.
251
00:16:40,830 --> 00:16:45,220
That asshole lacks socialization, seriously.
252
00:16:45,220 --> 00:16:46,700
But you know...
253
00:16:47,480 --> 00:16:49,660
do you know what's even funnier?
254
00:16:49,660 --> 00:16:50,840
What?
255
00:16:50,840 --> 00:16:54,190
When I think about it, I didn't really...
256
00:16:55,120 --> 00:16:57,740
yield to him that often.
257
00:17:05,250 --> 00:17:08,560
Were you cleaning up alone?
I said to do it together.
258
00:17:08,560 --> 00:17:10,530
Well, it's not a big deal.
259
00:17:10,530 --> 00:17:12,370
I can just do it alone.
260
00:17:14,160 --> 00:17:15,830
Thank you.
261
00:17:15,830 --> 00:17:17,230
Go rest now.
262
00:17:17,230 --> 00:17:19,810
Gosh. You're so kind.
263
00:17:24,480 --> 00:17:27,060
This was in the lab before...
264
00:17:27,860 --> 00:17:29,710
Ji Hyeon...
265
00:17:29,710 --> 00:17:32,190
Ji Hyeon... J-Ji...
266
00:17:34,350 --> 00:17:35,990
Ji Hyeon...
267
00:17:44,320 --> 00:17:46,450
In the end,
268
00:17:46,450 --> 00:17:49,770
he accommodated me with everything.
269
00:18:04,810 --> 00:18:07,650
He could've just said he doesn't want to.
270
00:18:08,540 --> 00:18:10,880
He said he didn't want to have a fight.
271
00:18:10,880 --> 00:18:13,130
Because I abruptly became
272
00:18:13,130 --> 00:18:16,840
too scary every time we fought...
273
00:18:18,060 --> 00:18:21,850
He said I didn't seem like the woman
274
00:18:21,850 --> 00:18:24,450
he really loved and married.
275
00:18:26,070 --> 00:18:28,440
I didn't even realize that and...
276
00:18:30,770 --> 00:18:32,710
I thought...
277
00:18:32,710 --> 00:18:34,480
the reason...
278
00:18:35,350 --> 00:18:37,520
we kept falling apart slowly...
279
00:18:42,100 --> 00:18:44,660
was because we didn't have a baby.
280
00:18:45,910 --> 00:18:48,200
They said lettuce and kiwi have lots of folate.
281
00:18:48,200 --> 00:18:51,810
I heard you need to eat lots of folate
when preparing for pregnancy.
282
00:18:55,500 --> 00:18:56,900
Say ah.
283
00:19:00,060 --> 00:19:05,020
Finally, I encountered the moment of decision.
284
00:19:05,020 --> 00:19:08,570
When Ha Ra said, "Let's have a baby..."
285
00:19:08,570 --> 00:19:10,330
Right there!
286
00:19:13,390 --> 00:19:18,700
It felt like my life would end
if we have a baby on top of all that.
287
00:19:18,700 --> 00:19:20,120
That's not true.
288
00:19:20,120 --> 00:19:21,470
That's not true.
289
00:19:22,340 --> 00:19:25,410
If you had a baby,
it could've actually been better.
290
00:19:25,410 --> 00:19:27,290
If you have that...
291
00:19:27,290 --> 00:19:30,320
cute, squirming thing, it could be refreshing!
292
00:19:30,320 --> 00:19:32,430
Refreshing?
293
00:19:33,670 --> 00:19:35,090
Hey...
294
00:19:37,160 --> 00:19:41,430
you have no idea what it means to raise a child.
295
00:19:41,430 --> 00:19:43,960
They grow up once you give birth.
296
00:19:46,690 --> 00:19:49,840
One day, I went to see my nephew, right?
297
00:19:59,000 --> 00:20:01,900
Woo Sung! Woo Sung, come here.
298
00:20:01,900 --> 00:20:04,520
Aigoo, little man.
299
00:20:04,520 --> 00:20:06,830
Have you been well, Woo Sung?
300
00:20:06,830 --> 00:20:08,450
Noona.
301
00:20:08,450 --> 00:20:10,100
Why aren't you paying attention?
302
00:20:10,100 --> 00:20:12,310
What if he gets hurt?
303
00:20:12,310 --> 00:20:14,110
Mom should be looking at her child.
304
00:20:15,050 --> 00:20:17,720
You look after him for me since you're here.
305
00:20:17,720 --> 00:20:21,700
My eyes hurt too much, brother.
306
00:20:36,150 --> 00:20:37,900
I thought about it and
307
00:20:37,900 --> 00:20:41,910
I couldn't look after him for 24 hours,
no matter how much I love him!
308
00:20:41,910 --> 00:20:43,760
I became more and more sure.
309
00:20:43,760 --> 00:20:45,260
"Oh!...
310
00:20:46,120 --> 00:20:48,330
If we have a child as is,
311
00:20:48,330 --> 00:20:52,820
my life will go straight into the coffin!"
312
00:21:00,190 --> 00:21:02,730
I didn't even know that and...
313
00:21:03,570 --> 00:21:07,230
I prepared a folate party for every meal.
314
00:21:11,350 --> 00:21:13,270
How scared...
315
00:21:14,350 --> 00:21:17,310
he must've been.
316
00:21:17,310 --> 00:21:20,280
Gosh, could you imagine?
317
00:21:22,020 --> 00:21:23,770
Hey, stop laughing.
318
00:21:23,770 --> 00:21:26,210
You sound like an insane person.
319
00:21:27,340 --> 00:21:31,630
Yes, I went insane out of shame.
320
00:21:33,620 --> 00:21:35,820
Wouldn't you go insane, Unni?
321
00:21:35,820 --> 00:21:37,830
Whoa... What do you say?
322
00:21:37,830 --> 00:21:40,730
Should I really do something to that asshole tomorrow?
323
00:21:40,730 --> 00:21:45,250
Just say it. Should I just kill him or wish that he was dead?
324
00:21:45,250 --> 00:21:47,770
I'll do everything you want.
325
00:21:47,770 --> 00:21:50,900
No, it's okay.
326
00:21:51,880 --> 00:21:53,770
There's no need.
327
00:21:55,890 --> 00:21:58,940
I also thought about it, but...
328
00:22:00,030 --> 00:22:03,900
not wanting to live with me isn't a crime.
329
00:22:03,900 --> 00:22:05,920
Hey...
330
00:22:05,920 --> 00:22:10,610
It's just embarrassing but still not a crime.
331
00:22:11,870 --> 00:22:13,870
What...
332
00:22:13,870 --> 00:22:16,320
makes me angry is...
333
00:22:17,380 --> 00:22:19,950
probably because I'm embarrassed.
334
00:22:22,510 --> 00:22:24,200
For losing...
335
00:22:25,150 --> 00:22:26,760
my love.
336
00:22:30,790 --> 00:22:34,440
We shouldn't have...
337
00:22:34,440 --> 00:22:37,730
Gotten married.
338
00:22:37,730 --> 00:22:39,770
I want to...
339
00:22:39,770 --> 00:22:42,120
turn back time...
340
00:23:05,320 --> 00:23:06,870
Yes.
341
00:23:09,010 --> 00:23:10,700
Hey.
342
00:23:10,700 --> 00:23:12,930
Did the trial go well yesterday?
343
00:23:13,790 --> 00:23:15,610
Yes, well...
344
00:23:18,190 --> 00:23:21,320
So what do you think will happen?
345
00:23:21,320 --> 00:23:24,800
You know all of us have high expectations, right?
346
00:23:24,800 --> 00:23:27,200
Although I didn't place a bet.
347
00:23:28,880 --> 00:23:30,940
What should I do?
348
00:23:30,940 --> 00:23:32,640
I think I'll lose.
349
00:23:33,500 --> 00:23:37,360
Did you makeup with Attorney Goo suddenly or something?
350
00:23:37,360 --> 00:23:40,040
Where did all your competitiveness go?
351
00:23:52,310 --> 00:23:55,160
Never mind the litigation and all.
352
00:23:55,160 --> 00:23:57,930
I want to disappear from Earth...
353
00:23:57,930 --> 00:23:59,830
as dust.
354
00:24:01,330 --> 00:24:02,670
Gosh...
355
00:24:02,670 --> 00:24:05,250
Why do I always make the worst choice?
356
00:24:05,250 --> 00:24:07,440
I thought I was rather smart,
357
00:24:07,440 --> 00:24:08,620
but I guess not.
358
00:24:08,620 --> 00:24:11,150
Well, everyone's the same.
359
00:24:13,000 --> 00:24:16,630
There's no one who always makes the best choice.
360
00:24:17,660 --> 00:24:22,300
And no one ever aims to do just enough.
361
00:24:22,300 --> 00:24:27,620
Everyone makes a choice and regrets it right after. That's life.
362
00:24:27,620 --> 00:24:31,730
What did you regret, CEO Hong?
363
00:24:33,170 --> 00:24:36,490
I also regretted marrying...
364
00:24:36,490 --> 00:24:38,830
around the time we divorced.
365
00:24:39,980 --> 00:24:42,470
To make things worse...
366
00:24:42,470 --> 00:24:47,700
I really regretted having not just one but three children.
367
00:24:47,700 --> 00:24:51,580
It's not like I was intending to do that,
368
00:24:51,580 --> 00:24:53,800
but had I known we'll divorce anyway,
369
00:24:53,800 --> 00:24:57,730
gosh, forget three? I would've had none.
370
00:24:58,640 --> 00:25:00,220
I...
371
00:25:01,880 --> 00:25:04,760
think I'd been happier...
372
00:25:06,370 --> 00:25:08,430
if I had a baby.
373
00:25:08,430 --> 00:25:10,050
Because...
374
00:25:11,190 --> 00:25:13,600
I really wanted to...
375
00:25:13,600 --> 00:25:16,040
have a baby.
376
00:25:21,020 --> 00:25:23,280
Other people seem to marry easily,
377
00:25:23,280 --> 00:25:25,330
give birth smoothly and
378
00:25:25,330 --> 00:25:29,180
live happily ever after.
379
00:25:30,760 --> 00:25:33,160
But why is it so hard for me?
380
00:25:35,900 --> 00:25:40,410
Are you really a divorce lawyer
who's done countless divorce cases?
381
00:25:41,420 --> 00:25:43,440
Is that really what you think?
382
00:25:43,440 --> 00:25:46,000
That everyone has it easy like that?
383
00:25:47,000 --> 00:25:49,610
It's not like everyone divorces...
384
00:25:49,610 --> 00:25:52,510
Not everyone's pretty like you and
385
00:25:52,510 --> 00:25:56,970
grew up under great parents
without worrying about money.
386
00:25:58,050 --> 00:26:00,900
There's no one who has it all.
387
00:26:00,900 --> 00:26:03,070
Everyone lives at a crossroads
388
00:26:03,070 --> 00:26:07,800
of some amount of happiness
and some amount of misfortune.
389
00:26:14,090 --> 00:26:15,720
It's fine if you want to dig down,
390
00:26:15,720 --> 00:26:19,000
but I'll hold your hand, so come back up.
391
00:26:19,000 --> 00:26:20,920
You went too far.
392
00:26:21,950 --> 00:26:23,770
You're done digging, right?
393
00:26:23,770 --> 00:26:25,720
You will come back up, right?
394
00:26:27,950 --> 00:26:29,140
No...
395
00:26:29,920 --> 00:26:31,820
I haven't dug enough.
396
00:26:37,250 --> 00:26:39,430
I'll try to sort out the situation first and
397
00:26:39,430 --> 00:26:42,460
then decide whether to dig more or not.
398
00:26:42,460 --> 00:26:44,900
If I lose the lawsuit at this point,
399
00:26:44,900 --> 00:26:48,960
I think Bi Chwi unni will bury me alive, then.
400
00:27:02,340 --> 00:27:06,390
[Attorney Oh Ha Ra]
401
00:27:22,730 --> 00:27:25,970
The customer is not answering the phone. After the beep...
402
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
Joon Kyung...
403
00:27:34,650 --> 00:27:38,350
I called you to apologize for yesterday.
404
00:27:38,350 --> 00:27:42,950
I'll take responsibility and do my best on your side until the end.
405
00:27:42,950 --> 00:27:46,940
So trust me, and let's prepare for the next opportunity.
406
00:27:46,940 --> 00:27:49,810
Please contact me if you read this.
407
00:28:00,880 --> 00:28:02,660
Yes, Seo Hee.
408
00:28:03,580 --> 00:28:05,740
- Yes, it's okay.
- The thing is...
409
00:28:05,740 --> 00:28:08,810
Jeong Joon Kyung called me yesterday.
410
00:28:08,810 --> 00:28:11,410
He told me to look after Da Wool this weekend
411
00:28:11,410 --> 00:28:13,470
because he's busy next week.
412
00:28:14,810 --> 00:28:16,200
Yes.
413
00:28:16,200 --> 00:28:20,350
There's no need to meet in the
visitation room this week, right?
414
00:28:20,350 --> 00:28:22,450
I'm thinking about going to an amusement park.
415
00:28:22,450 --> 00:28:24,080
Yes, it doesn't matter.
416
00:28:24,080 --> 00:28:28,890
Oh, right. Did you sort things out with Ha Ra?
417
00:28:28,890 --> 00:28:31,930
I gave her a random number
because I was panicking.
418
00:28:31,930 --> 00:28:33,790
Wasn't she pissed because of me?
419
00:28:33,790 --> 00:28:35,530
Well...
420
00:28:35,530 --> 00:28:38,090
I talked it out with her. I think she's fine.
421
00:28:38,090 --> 00:28:40,870
Really? That easily?
422
00:28:40,870 --> 00:28:44,650
Well, I'm not sure when the second
and third eruptions will happen,
423
00:28:44,650 --> 00:28:45,580
but, for now-
424
00:28:45,580 --> 00:28:49,000
You better make sure not to get me into this.
425
00:28:49,000 --> 00:28:52,720
What would she think of me? It's so embarrassing.
426
00:28:54,800 --> 00:28:56,570
Our relationships are so...
427
00:28:56,570 --> 00:28:58,000
All right.
428
00:28:59,050 --> 00:29:01,490
I'm sorry for everything. It's my fault.
429
00:29:01,490 --> 00:29:02,590
Forget it.
430
00:29:02,590 --> 00:29:05,170
If you're sorry, make sure you get me custody.
431
00:29:05,170 --> 00:29:06,810
I'll forgive you, then.
432
00:29:06,810 --> 00:29:10,680
That's almost as good as done.
433
00:29:10,680 --> 00:29:14,040
Just wait for me with the contingent fee.
434
00:29:14,950 --> 00:29:16,530
Okay.
435
00:29:20,970 --> 00:29:23,670
[Send 3,000,000 won to Oh Ha Ra?]
436
00:29:38,530 --> 00:29:41,940
[This is a gift from abroad. If you write "evil"
backward, it spells "live." We'll make you rich...]
437
00:29:43,560 --> 00:29:47,330
[Client Jeong Joon Kyung]
438
00:29:57,970 --> 00:29:59,650
Oh, Attorney Oh, how are you?
439
00:29:59,650 --> 00:30:01,030
- Hello.
- Hi.
440
00:30:01,030 --> 00:30:04,370
Whoa, Attorney Oh, you seem really busy lately.
441
00:30:04,370 --> 00:30:06,160
Well, it's the same.
442
00:30:06,160 --> 00:30:09,630
Right, I guess you're freer since
Jeong Joon Kyung's case wrapped up?
443
00:30:09,630 --> 00:30:11,260
Why don't we all go for dinner tonight?
444
00:30:11,260 --> 00:30:14,890
Jeong Joong Kyung's case is still in progress.
445
00:30:14,890 --> 00:30:17,730
Sorry? Wasn't it finished?
446
00:30:17,730 --> 00:30:20,130
That's what I heard.
447
00:30:20,130 --> 00:30:22,600
- Who did you...
- Oh, that's weird.
448
00:30:22,600 --> 00:30:26,990
My sister-in-law told me
he's going to the U.S. with his child.
449
00:30:26,990 --> 00:30:29,980
That's why I thought the lawsuit was over.
450
00:30:29,980 --> 00:30:35,140
I even sent a baseball their way to get it signed.
451
00:30:39,730 --> 00:30:42,010
I wish you don't have to go, Da Wool.
452
00:30:42,010 --> 00:30:44,490
If you go, I will be so bored by myself.
453
00:30:44,490 --> 00:30:48,030
You can go home and watch TV.
454
00:30:48,030 --> 00:30:50,310
You didn't have fun today?
455
00:30:50,310 --> 00:30:55,350
I had so much fun going to the zoo
and going on rides with you.
456
00:30:57,930 --> 00:31:00,310
It wasn't too bad.
457
00:31:01,210 --> 00:31:04,040
You also don't want to see me go, right, Da Wool?
458
00:31:06,240 --> 00:31:08,780
Never mind. I'm sorry.
459
00:31:08,780 --> 00:31:11,440
You don't have much feelings for me yet, do you?
460
00:31:17,340 --> 00:31:19,900
Da Wool, should we get off now?
461
00:31:19,900 --> 00:31:22,550
I don't want to go to America.
462
00:31:25,100 --> 00:31:28,950
America seems too far away.
463
00:31:33,510 --> 00:31:34,980
Da Wool...
464
00:31:34,980 --> 00:31:37,520
do you want to live with me?
465
00:31:40,450 --> 00:31:43,140
You don't want to go to America, Da Wool?
466
00:31:43,140 --> 00:31:46,060
Say it one more time. One second.
467
00:32:25,780 --> 00:32:27,940
It's tomorrow evening's flight.
468
00:32:27,940 --> 00:32:30,950
Attorney Oh, just pretend you don't know, please.
469
00:32:30,950 --> 00:32:32,630
What do you mean by that?
470
00:32:32,630 --> 00:32:36,100
I heard it and even confirmed it with you.
471
00:32:36,100 --> 00:32:37,790
How can I pretend not to know?
472
00:32:37,790 --> 00:32:40,630
You wouldn't have known if PD Woo didn't tell you.
473
00:32:40,630 --> 00:32:42,600
So just let me be.
474
00:32:42,600 --> 00:32:43,990
As if you heard nothing.
475
00:32:43,990 --> 00:32:47,810
If you were going to leave like this, you
should've kept it from me until the end.
476
00:32:47,810 --> 00:32:50,900
How can I pretend not to know
when I have already heard it?
477
00:32:50,900 --> 00:32:53,880
No, I can't do that.
478
00:32:57,000 --> 00:32:59,730
I know you're not confident anymore, Attorney Oh.
479
00:33:02,260 --> 00:33:04,530
I can't live without Da Wool.
480
00:33:05,250 --> 00:33:08,580
The U.S. and San Francisco's coach job all mean nothing.
481
00:33:08,580 --> 00:33:12,320
Attorney Oh, I believe you'll understand.
482
00:33:12,320 --> 00:33:14,370
No, please understand.
483
00:33:15,240 --> 00:33:17,430
Jeong Joon Kyung...
484
00:33:17,430 --> 00:33:19,250
if you leave like this,
485
00:33:19,250 --> 00:33:22,350
it's the same as giving them the upper hand.
486
00:33:22,350 --> 00:33:25,680
You'll be charged with luring a minor,
which is part of the criminal law-
487
00:33:25,680 --> 00:33:28,680
I already got advice from a
different lawyer about that.
488
00:33:28,680 --> 00:33:30,790
I heard if I ignore it,
489
00:33:30,790 --> 00:33:33,170
it won't affect me anyway.
490
00:33:35,660 --> 00:33:37,630
Even so...
491
00:33:38,580 --> 00:33:40,110
tomorrow is...
492
00:33:40,110 --> 00:33:42,700
Isn't tomorrow way too soon?
493
00:33:42,700 --> 00:33:47,250
It'll be better for Da Wool to go
before the school year begins.
494
00:33:51,450 --> 00:33:54,480
I don't want to go to America.
495
00:33:54,480 --> 00:33:57,100
You want to live with me, right?
496
00:33:57,100 --> 00:33:58,450
Yes.
497
00:33:58,450 --> 00:34:00,700
Hey, you'll submit this as evidence?
498
00:34:01,670 --> 00:34:03,920
Seriously...
499
00:34:03,920 --> 00:34:07,660
you should just live alone comfortably.
Why would you...
500
00:34:07,660 --> 00:34:10,140
volunteer for this? I just don't get it.
501
00:34:10,140 --> 00:34:13,630
You would never know. There's this thing.
502
00:34:14,910 --> 00:34:18,090
By myself, it is really comfortable.
503
00:34:18,090 --> 00:34:21,070
My body is comfortable, but...
504
00:34:21,880 --> 00:34:25,400
my heart feels weak all the time.
505
00:34:26,520 --> 00:34:30,900
If you feel weak, eat organic compounds
made up of oxygen, hydrogen, and carbon.
506
00:34:30,900 --> 00:34:32,410
Carbohydrates.
507
00:34:33,380 --> 00:34:35,910
Or you can eat meat.
508
00:34:37,380 --> 00:34:40,800
That's not what it means to feel weak, you idiot.
509
00:34:43,900 --> 00:34:46,250
When I'm walking down the street
510
00:34:47,370 --> 00:34:49,740
and see a child who looks like Da Wool,
511
00:34:50,930 --> 00:34:53,530
I suddenly see nothing but darkness...
512
00:34:53,530 --> 00:34:55,730
and I can't see anything.
513
00:34:55,730 --> 00:34:58,790
Whenever I hear a voice calling out,
514
00:34:58,790 --> 00:35:01,320
"Mom" somewhere...
515
00:35:02,360 --> 00:35:05,290
my heart drops so much.
516
00:35:05,290 --> 00:35:10,250
Even when I'm laughing like everything's
fine, one thought about Da Wool...
517
00:35:10,250 --> 00:35:13,160
makes me start crying uncontrollably.
518
00:35:15,160 --> 00:35:18,810
It makes me lose my mind and go insane
519
00:35:18,810 --> 00:35:21,440
because I miss Da Wool too much.
520
00:35:34,350 --> 00:35:37,270
I didn't know I'd be like this, either.
521
00:35:37,270 --> 00:35:40,150
I thought I lacked motherly love as a person.
522
00:35:40,150 --> 00:35:42,920
Because I did run away without my child.
523
00:35:42,920 --> 00:35:44,460
But that's not true.
524
00:35:44,460 --> 00:35:47,140
I realized it only after running away.
525
00:35:47,140 --> 00:35:50,030
That I'm a very ordinary person.
526
00:35:50,030 --> 00:35:54,030
That I'm not strong enough to be a monster.
527
00:36:05,180 --> 00:36:07,030
Ha Ra...
528
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
I'm so sorry.
529
00:36:16,740 --> 00:36:18,640
I'm sorry.
530
00:36:18,640 --> 00:36:21,580
What were we talking about just now?
531
00:36:23,590 --> 00:36:28,090
I mean, there's a case I'm working on right now.
532
00:36:28,090 --> 00:36:30,330
It's giving me a lot of headaches.
533
00:36:30,330 --> 00:36:33,480
What case? Can you tell me about it?
534
00:36:37,320 --> 00:36:39,070
This is...
535
00:36:40,040 --> 00:36:42,630
a lawsuit for a change of custody.
536
00:36:48,000 --> 00:36:49,400
Just let him.
537
00:36:50,390 --> 00:36:53,620
She abandoned her before and
suddenly wants her back now?
538
00:36:53,620 --> 00:36:55,990
That is right, but...
539
00:36:55,990 --> 00:37:00,290
if they go to the U.S., their mother-daughter
relationship could be completely cut off.
540
00:37:01,400 --> 00:37:03,490
That keeps bothering me.
541
00:37:04,370 --> 00:37:09,350
You said the father solely raised the
child in place of the mom, who ran away.
542
00:37:09,350 --> 00:37:11,620
Quitting baseball, too.
543
00:37:11,620 --> 00:37:14,040
Doing that wouldn't have been easy.
544
00:37:14,040 --> 00:37:15,620
He's great.
545
00:37:16,460 --> 00:37:19,750
That's what I had thought at first, too, but...
546
00:37:19,750 --> 00:37:24,050
after hearing the mother's story,
I feel sorry for her.
547
00:37:24,050 --> 00:37:26,760
She was assaulted by her husband.
548
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
No family or friends, and solo childrearing...
549
00:37:28,800 --> 00:37:32,920
Makes me wonder how desperate she was
to run away without her child.
550
00:37:34,200 --> 00:37:36,690
Of course, violence can't be justified.
551
00:37:36,690 --> 00:37:38,280
It's indeed wrong.
552
00:37:38,280 --> 00:37:39,990
However, I feel like this.
553
00:37:39,990 --> 00:37:43,050
Wouldn't it have been better to resolve it at the time?
554
00:37:43,050 --> 00:37:45,920
If she did, she wouldn't have had to abandon her child.
555
00:37:46,910 --> 00:37:51,530
In the end, wouldn't it be better for the child to live with her dad?
556
00:37:51,530 --> 00:37:55,260
The dad didn't abandon the child, at least.
557
00:38:23,830 --> 00:38:25,120
[Goo Eun Beom]
558
00:38:30,010 --> 00:38:32,130
Jeong Joon Kyung will...
559
00:38:32,130 --> 00:38:35,470
go to the U.S. with Da Wool tonight.
560
00:38:51,680 --> 00:38:53,840
- Dad.
- Yes, what is it?
561
00:38:53,840 --> 00:38:55,770
I need to pee.
562
00:38:55,770 --> 00:38:58,590
- You went already.
- I need to go again.
563
00:38:59,590 --> 00:39:01,470
Do you see that over there?
564
00:39:01,470 --> 00:39:05,530
Can you go there alone?
Dad will be watching our stuff here.
565
00:39:06,453 --> 00:39:07,670
Okay?
566
00:39:07,670 --> 00:39:09,200
Go ahead.
567
00:39:17,650 --> 00:39:21,780
Nice and clean. Let's wipe them clean, okay?
568
00:39:33,930 --> 00:39:35,100
Yes.
569
00:39:35,840 --> 00:39:38,090
It just happened that way.
570
00:39:38,960 --> 00:39:40,740
I'll call you when I get there.
571
00:39:41,560 --> 00:39:43,970
Am I going for good or something?
572
00:39:43,970 --> 00:39:46,210
Gosh, that's not how it is.
573
00:39:47,290 --> 00:39:50,400
I'm trying to get used to it there
with my kid in advance.
574
00:39:50,400 --> 00:39:53,690
I'll call you from there.
I'll come back in a bit, so see you then.
575
00:39:53,690 --> 00:39:55,300
Yes.
576
00:39:55,300 --> 00:39:56,950
Yes.
577
00:39:56,950 --> 00:39:58,600
Yes.
578
00:40:13,530 --> 00:40:15,700
Eat some. Don't focus on feeding me.
579
00:40:15,700 --> 00:40:18,850
I want to care for you because you're like a baby.
580
00:40:22,880 --> 00:40:25,780
Like a baby? Me?
581
00:40:26,770 --> 00:40:28,950
It makes me full just watching you eat
582
00:40:28,950 --> 00:40:32,650
and you're so cute when you're just eating.
583
00:40:32,650 --> 00:40:35,440
And just watching you makes me happy.
584
00:40:35,440 --> 00:40:36,690
What's this?
585
00:40:36,690 --> 00:40:38,590
You're really treating me like a kid.
586
00:40:38,590 --> 00:40:40,720
I'm saying you're that cute. You don't like it?
587
00:40:40,720 --> 00:40:42,880
No, I don't like it.
588
00:40:43,900 --> 00:40:47,200
Well, try something else.
589
00:40:47,200 --> 00:40:49,520
Well...
590
00:40:51,550 --> 00:40:53,370
when I see you...
591
00:40:54,890 --> 00:40:56,560
my heart pounds.
592
00:40:57,720 --> 00:41:00,120
Is this what love is?
593
00:41:08,500 --> 00:41:10,300
Are you being shy right now?
594
00:41:11,620 --> 00:41:13,930
That's cute, Oh Ha Ra.
595
00:41:15,960 --> 00:41:17,660
You're blushing right now.
596
00:41:17,660 --> 00:41:19,840
Who's blushing- No, I'm not.
597
00:41:19,840 --> 00:41:22,070
You're so cute when you blush.
598
00:41:23,770 --> 00:41:26,420
Come on. Eat more.
599
00:41:26,420 --> 00:41:28,970
Their fish is good here.
600
00:41:30,200 --> 00:41:32,760
You're driving me crazy, seriously.
601
00:41:40,780 --> 00:41:42,530
Excuse me, I'm sorry, but...
602
00:41:42,530 --> 00:41:45,260
there should be a seven-year-old girl inside.
603
00:41:45,260 --> 00:41:46,900
- She's taking too long.
- Yes, yes.
604
00:41:46,900 --> 00:41:48,980
- Sorry, but could you check for me?
- Okay.
605
00:41:48,980 --> 00:41:50,340
Thank you.
606
00:42:14,750 --> 00:42:17,200
Attorney Goo!
607
00:42:17,200 --> 00:42:19,600
Attorney Goo, are you in there?
608
00:42:20,700 --> 00:42:23,600
- Attorney Goo!
- Yes.
609
00:42:24,590 --> 00:42:26,550
Attorney Goo, could I...
610
00:42:26,550 --> 00:42:28,430
Could I borrow your car?
611
00:42:28,430 --> 00:42:32,480
I-I need to go to the hospital
quickly right now, but...
612
00:42:32,480 --> 00:42:34,800
Oh, okay, okay.
613
00:42:38,970 --> 00:42:42,720
Did I tell you to delete that or not?
614
00:42:42,720 --> 00:42:45,370
I really tried to delete it, but...
615
00:42:45,370 --> 00:42:48,000
[Jerk Who Will Go Down]
they said someone tried to log in.
616
00:42:48,000 --> 00:42:50,640
When I contacted Google,
they said to contact YouTube.
617
00:42:50,640 --> 00:42:54,690
And when I contact YouTube,
they tell me to contact Google.
618
00:42:56,080 --> 00:42:57,740
I'm sorry.
619
00:43:02,580 --> 00:43:05,020
Come to Samjin University Hospital right now.
620
00:43:05,020 --> 00:43:06,290
Da Wool got seriously injured.
621
00:43:06,290 --> 00:43:09,860
I got to become a supervisor
who bothers you. I'm really...
622
00:43:17,900 --> 00:43:19,570
She'll be okay.
623
00:43:19,570 --> 00:43:22,080
Don't worry too much.
624
00:43:24,830 --> 00:43:26,670
[Central Operating Room]
625
00:43:35,310 --> 00:43:36,620
H-Hey...
626
00:43:36,620 --> 00:43:38,930
what happened?
627
00:43:40,330 --> 00:43:42,310
Let's talk outside.
628
00:43:59,590 --> 00:44:01,500
Are you even a human?
629
00:44:02,440 --> 00:44:05,710
How could you just let him when you knew?
630
00:44:06,850 --> 00:44:08,950
The surgery will take five hours.
631
00:44:08,950 --> 00:44:12,520
That small child... For five hours!
632
00:44:17,220 --> 00:44:18,710
Yes.
633
00:44:20,180 --> 00:44:24,970
A child getting surgery for five hours
is heartbreaking. However,
634
00:44:25,970 --> 00:44:28,020
you're overreacting right now.
635
00:44:28,020 --> 00:44:31,010
You're not Da Wool's dad. You're an attorney.
636
00:44:32,740 --> 00:44:35,460
- Pull yourself together.
- Whoa...
637
00:44:36,650 --> 00:44:40,510
How could you help your client
violate the law as a lawyer?
638
00:44:40,510 --> 00:44:45,370
The child must've hated to go for her
to run away alone to her mom!
639
00:44:46,230 --> 00:44:48,280
Tell me. What did the child do wrong?
640
00:44:48,280 --> 00:44:50,780
How can you let a child end up like that?
641
00:44:50,780 --> 00:44:53,200
I'm Jeong Joon Kyung's attorney.
642
00:44:54,160 --> 00:44:58,610
Would you have told me everything,
ignoring attorney-client privilege?
643
00:44:58,610 --> 00:45:01,510
What should I have done?
644
00:45:01,510 --> 00:45:02,630
I tried to stop him, too.
645
00:45:02,630 --> 00:45:06,680
I tried to convince him so many times,
saying he shouldn't be doing that.
646
00:45:06,680 --> 00:45:09,240
But he wouldn't listen, so what could I do?
647
00:45:09,240 --> 00:45:12,410
You think I just sat still and watched?
648
00:45:16,220 --> 00:45:19,290
Then you should've told me in advance.
649
00:45:22,030 --> 00:45:25,110
What would've been different if I had told you?
650
00:45:25,110 --> 00:45:28,630
Da Wool can't live with Mom and Dad anyway.
651
00:45:32,410 --> 00:45:35,530
She can't help but choose one of the two.
652
00:45:37,970 --> 00:45:41,470
It would've been okay if they
didn't divorce in the first place!
653
00:45:41,470 --> 00:45:44,580
Why did Da Wool's mom have to abandon Da Wool...
654
00:45:44,580 --> 00:45:46,590
This wouldn't have happened...
655
00:45:46,590 --> 00:45:49,010
Don't blame Ha Ra.
656
00:45:50,320 --> 00:45:52,460
This is all my fault.
657
00:45:54,460 --> 00:45:56,510
It's all my fault.
658
00:46:32,400 --> 00:46:35,840
- Make sure not to skip meals.
- Gosh, okay.
659
00:46:35,840 --> 00:46:38,510
Da Wool will be okay,
so don't worry too much. Go home.
660
00:46:38,510 --> 00:46:39,990
Okay.
661
00:46:39,990 --> 00:46:41,540
Aigoo.
662
00:46:41,540 --> 00:46:43,540
I'll let you know, Mom.
663
00:46:43,540 --> 00:46:45,660
- Bye now, Father.
- Bye.
664
00:47:23,680 --> 00:47:27,030
Although we all live talking about love...
665
00:47:30,440 --> 00:47:32,140
but I don't think we actually know...
666
00:47:34,320 --> 00:47:35,740
how to achieve it.
667
00:47:48,690 --> 00:47:49,980
So...
668
00:47:49,980 --> 00:47:52,380
Is the child okay?
669
00:47:52,380 --> 00:47:53,930
Yes.
670
00:47:53,930 --> 00:47:56,300
Fortunately, the surgery was a success.
671
00:47:56,300 --> 00:47:58,950
That was so close, seriously.
672
00:47:58,950 --> 00:48:00,420
What a relief.
673
00:48:00,420 --> 00:48:02,550
What happens to custody, then?
674
00:48:02,550 --> 00:48:05,400
Is the mom going to sue the dad?
675
00:48:05,400 --> 00:48:09,280
There are provisions for the
attempted luring of a minor.
676
00:48:11,560 --> 00:48:13,410
Seo Hee said...
677
00:48:13,410 --> 00:48:15,930
she'll give up the child.
678
00:48:15,930 --> 00:48:20,630
Seo Hee forced the lawsuit because
she felt bad about the kid in the first place.
679
00:48:20,630 --> 00:48:24,780
The dad was raising her just fine. It was greed.
680
00:48:26,650 --> 00:48:28,420
There's no need.
681
00:48:29,310 --> 00:48:31,860
Jeong Joon Kyung said he'll give up.
682
00:48:32,880 --> 00:48:35,190
He said he'll talk to Seo Hee directly.
683
00:48:48,810 --> 00:48:51,000
Do you want me to make you one, too?
684
00:48:51,000 --> 00:48:53,420
No, it's okay.
685
00:48:56,360 --> 00:48:57,710
Well...
686
00:48:59,660 --> 00:49:01,280
I came to...
687
00:49:02,230 --> 00:49:04,090
say I'm sorry.
688
00:49:05,690 --> 00:49:08,960
You know, I'm generally thoughtless.
689
00:49:09,710 --> 00:49:11,410
Please understand.
690
00:49:13,280 --> 00:49:15,670
Because my noona beat me up
so much when we were little,
691
00:49:15,670 --> 00:49:18,490
I think I lack some intelligence.
692
00:49:21,760 --> 00:49:23,420
Anyhow...
693
00:49:25,520 --> 00:49:27,210
I'm sorry.
694
00:49:27,210 --> 00:49:28,750
It's okay.
695
00:49:31,120 --> 00:49:36,850
Please tell Seo Hee that I feel very apologetic.
696
00:49:36,850 --> 00:49:38,240
Okay.
697
00:49:39,210 --> 00:49:41,390
She knows already.
698
00:49:45,900 --> 00:49:47,510
You know...
699
00:49:50,110 --> 00:49:52,450
Do you want to come with me
700
00:49:52,450 --> 00:49:55,550
to visit Da Wool at the hospital during lunchtime?
701
00:49:55,550 --> 00:49:56,930
Well...
702
00:49:56,930 --> 00:49:59,730
I left my car at home, so...
703
00:50:03,950 --> 00:50:07,740
I'm having lunch with Jae Gyeom today, so...
704
00:50:07,740 --> 00:50:10,100
Okay. I got it.
705
00:50:13,240 --> 00:50:14,930
Also...
706
00:50:19,650 --> 00:50:22,090
you don't need to send me alimony anymore.
707
00:50:22,850 --> 00:50:24,720
I won't accept it,
708
00:50:24,720 --> 00:50:27,020
so don't send it starting next month.
709
00:50:41,300 --> 00:50:43,780
Huh? Where are you going, CEO Seo?
710
00:50:43,780 --> 00:50:45,400
Do you have plans?
711
00:50:46,150 --> 00:50:48,460
Why are you using honorifics to me all of a sudden?
712
00:50:48,460 --> 00:50:50,260
The case is over.
713
00:50:50,260 --> 00:50:52,130
Goo won.
714
00:50:54,370 --> 00:50:56,080
What did you...
715
00:50:56,080 --> 00:50:58,190
call me just now?
716
00:50:58,190 --> 00:50:59,740
CEO Seo?
717
00:51:01,160 --> 00:51:05,590
From now on, call me "Your Majesty," okay?
718
00:51:06,840 --> 00:51:08,970
- I don't want to.
- Why not?
719
00:51:08,970 --> 00:51:10,170
I won the bet!
720
00:51:10,170 --> 00:51:13,730
That was your demand, and I never agreed.
721
00:51:15,470 --> 00:51:17,920
Anticipate the next bet.
722
00:51:17,920 --> 00:51:19,910
I won't go easy on you!
723
00:51:21,770 --> 00:51:23,490
I won't be betting.
724
00:51:31,540 --> 00:51:34,750
Was he that spiteful about me skipping honorifics?
725
00:51:34,750 --> 00:51:37,680
He's the one who suggested
equal footing for everyone in speech.
726
00:51:37,680 --> 00:51:42,510
I almost misunderstood him to be
genuinely supportive of equal relationships.
727
00:51:43,560 --> 00:51:44,990
Please stop teasing him.
728
00:51:44,990 --> 00:51:46,700
He'll really start crying.
729
00:51:46,700 --> 00:51:49,800
I know. He has a child who's almost as old as you.
730
00:51:49,800 --> 00:51:52,370
I also have a dad who's as old as him.
731
00:51:53,640 --> 00:51:56,700
Let's have lunch now. A 4.9 review...
732
00:51:56,700 --> 00:51:59,240
"Almost fainted while eating the soft tofu."
733
00:51:59,240 --> 00:52:00,960
That sounds delicious.
734
00:52:00,960 --> 00:52:04,090
How unfortunate, though?
Looks like it will be just us two.
735
00:52:04,090 --> 00:52:06,450
- Wait, why?
- Everyone has plans, apparently.
736
00:52:06,450 --> 00:52:07,650
What plans?
737
00:52:07,650 --> 00:52:11,830
I have a blind date on the weekend,
so I'm on an urgent diet.
738
00:52:11,830 --> 00:52:14,810
- What about you?
- I already had plans.
739
00:52:14,810 --> 00:52:17,080
Oh, right! I also...
740
00:52:17,080 --> 00:52:18,750
I'm always like this, seriously.
741
00:52:18,750 --> 00:52:20,860
I also had something to do.
742
00:52:20,860 --> 00:52:23,470
Eat by yourself, okay? A modern woman can eat alone, right?
743
00:52:23,470 --> 00:52:26,830
Gosh, I keep doing this. Forgetting stuff like this.
744
00:52:29,650 --> 00:52:33,510
Attorney Kang, what happened between you two after drinking?
745
00:52:33,510 --> 00:52:35,940
Did you beat up Attorney Kwon?
746
00:52:35,940 --> 00:52:37,460
It's similar.
747
00:52:37,460 --> 00:52:39,210
Roughly.
748
00:52:41,790 --> 00:52:43,290
Wait, if you-
749
00:52:46,860 --> 00:52:49,220
Just make an announcement, okay?
750
00:52:49,220 --> 00:52:51,580
- Make an announcement!
- What announcement?
751
00:52:51,580 --> 00:52:54,670
- Announce that we slept together!
- Come on now!
752
00:52:54,670 --> 00:52:55,500
We're in the office!
753
00:52:55,500 --> 00:52:58,710
If you want people to know, just announce it on a speaker.
754
00:52:58,710 --> 00:53:02,670
- What speaker?
- If not, grab your treasure and reflect.
755
00:53:02,670 --> 00:53:05,760
- What reflection?
- Why do you annoy me so much?
756
00:53:05,760 --> 00:53:08,060
- When did I annoy-
- Did I force you into it?
757
00:53:08,060 --> 00:53:10,310
Did I force you when you didn't consent?
758
00:53:10,310 --> 00:53:13,200
- I mean, you didn't force-
- You came at me first-
759
00:53:13,200 --> 00:53:16,060
- Huh?
- O-Oh, sorry.
760
00:53:16,060 --> 00:53:18,660
I mean... that's...
761
00:53:18,660 --> 00:53:22,110
- We, at the same time...
- You took your clothes off first-
762
00:53:27,070 --> 00:53:28,590
Gosh...
763
00:53:29,780 --> 00:53:33,440
- You're the one who suggested the hotel!
- Okay, okay.
764
00:53:33,440 --> 00:53:34,830
Okay, okay.
765
00:53:34,830 --> 00:53:36,170
I'm sorry. Okay?
766
00:53:36,170 --> 00:53:37,550
I was wrong.
767
00:53:37,550 --> 00:53:39,570
Gosh...
768
00:53:39,570 --> 00:53:42,340
You're making me angry in a variety of ways.
769
00:53:42,340 --> 00:53:45,920
Even being tacky has its limits.
770
00:53:50,580 --> 00:53:52,500
Let's do better, okay?
771
00:53:54,430 --> 00:53:55,960
Do what?
772
00:53:57,200 --> 00:54:01,530
Let's just do better at acting like nothing happened.
773
00:54:01,530 --> 00:54:03,110
Okay?
774
00:54:06,510 --> 00:54:08,300
Huh?
775
00:54:08,300 --> 00:54:10,580
Where's your answer?
776
00:54:10,580 --> 00:54:12,140
One...
777
00:54:12,140 --> 00:54:13,890
two...
778
00:54:14,750 --> 00:54:16,200
three!
779
00:54:16,200 --> 00:54:17,630
I mean...
780
00:54:18,600 --> 00:54:21,090
how could something that happened...
781
00:54:21,090 --> 00:54:23,890
become something that didn't happen?
782
00:54:30,020 --> 00:54:33,570
Of course, it can if you try. Why can't it?
783
00:54:35,260 --> 00:54:37,060
It didn't for me...
784
00:54:37,060 --> 00:54:38,720
even after I tried.
785
00:54:45,120 --> 00:54:47,860
It keeps popping up in my head.
786
00:54:49,100 --> 00:54:53,300
You think it's easy for everyone
like it is for you, Noona?
787
00:55:06,430 --> 00:55:08,690
Aigoo, I'm going nuts.
788
00:55:09,680 --> 00:55:11,780
Gosh, what do I do about this?
789
00:55:25,020 --> 00:55:29,200
What's with the romantic machismo, ahjussi?
790
00:55:47,690 --> 00:55:50,210
Oppa said he'll come later.
791
00:55:50,210 --> 00:55:52,440
You mean Jeong Joon Kyung?
792
00:55:52,440 --> 00:55:55,890
Well, what else would I call him?
793
00:55:55,890 --> 00:55:58,200
Did I say something?
794
00:55:58,200 --> 00:56:00,350
You should rest, too.
795
00:56:00,350 --> 00:56:02,490
Da Wool opened her eyes.
796
00:56:05,490 --> 00:56:07,200
Da Wool...
797
00:56:07,200 --> 00:56:09,760
Da Wool, can you see me?
798
00:56:12,840 --> 00:56:16,600
I'll get the doctor again. One second.
799
00:56:25,400 --> 00:56:26,850
It's...
800
00:56:27,980 --> 00:56:29,660
What did you say?
801
00:56:29,660 --> 00:56:32,980
It's the weird ahjussi.
802
00:56:37,560 --> 00:56:39,080
Yes.
803
00:56:40,510 --> 00:56:42,990
It's the weird ahjussi.
804
00:56:57,400 --> 00:56:59,710
Make sure not to skip meals.
805
00:56:59,710 --> 00:57:02,550
If you need something, you can contact me.
806
00:57:02,550 --> 00:57:04,870
Get back now. I'll be off.
807
00:57:04,870 --> 00:57:08,710
Eun Byeol was also about Da Wool's age, right?
808
00:57:09,760 --> 00:57:12,550
Doesn't seeing Da Wool remind you of Eun Byeol?
809
00:57:14,900 --> 00:57:16,650
I wondered who you were talking about.
810
00:57:17,450 --> 00:57:20,040
What's this? You didn't know who I was talking about?
811
00:57:20,040 --> 00:57:21,400
Yes.
812
00:57:23,280 --> 00:57:25,800
I guess you don't have that dream anymore.
813
00:57:25,800 --> 00:57:29,230
You said she came in your dream when you were in college.
814
00:57:29,230 --> 00:57:31,460
That's such an old story.
815
00:57:32,320 --> 00:57:33,690
I'm glad.
816
00:57:33,690 --> 00:57:37,560
I was worried that you might still be heartbroken about it.
817
00:57:43,310 --> 00:57:45,070
In that case...
818
00:57:45,070 --> 00:57:48,650
could you be Da Wool's dad, please?
819
00:57:59,230 --> 00:58:02,250
Am I being too shameless?
820
00:58:31,870 --> 00:58:42,290
โช I remember your face when you came to me once โช
821
00:58:42,290 --> 00:58:45,910
This singer has a concert this weekend.
822
00:58:45,910 --> 00:58:47,300
Do you want to go together?
823
00:58:47,300 --> 00:58:49,660
I also like that song.
824
00:58:49,660 --> 00:58:53,420
โช You spitefully took my dysfunctional heart โช
825
00:58:55,130 --> 00:59:01,420
โช And your bright smile easily opened my heart โช
826
00:59:01,420 --> 00:59:03,030
Thank you.
827
00:59:03,030 --> 00:59:04,750
Go rest now.
828
00:59:07,330 --> 00:59:12,570
โช It's true, that is how I became your man โช
829
00:59:12,570 --> 00:59:13,940
Let's...
830
00:59:15,330 --> 00:59:17,160
get a divorce.
831
00:59:19,310 --> 00:59:21,110
Why do you like me?
832
00:59:22,460 --> 00:59:25,810
I do everything as I please.
833
00:59:25,810 --> 00:59:27,440
And I'm fickle.
834
00:59:28,550 --> 00:59:30,420
You don't know now, but
835
00:59:30,420 --> 00:59:33,420
you'll get bored of it after some time.
836
00:59:33,420 --> 00:59:35,800
You'll be tired of me and
837
00:59:35,800 --> 00:59:38,530
find me cumbersome without fail.
838
00:59:38,530 --> 00:59:40,620
That's great.
839
00:59:40,620 --> 00:59:44,300
As of now, I think I'll need to be a little tired of you.
840
00:59:44,300 --> 00:59:49,590
โช And like a dream, my heart remains in your embrace โช
841
00:59:49,590 --> 00:59:52,960
โช Without awakening for a single moment โช
842
00:59:52,960 --> 00:59:55,680
You want to go out with me?
843
01:00:00,260 --> 01:00:05,950
โช And if you would always rest by my side like breaths โช
844
01:00:05,950 --> 01:00:09,730
โช If you would remain like that โช
845
01:00:09,730 --> 01:00:12,130
โช Nothing better โช
846
01:00:12,130 --> 01:00:18,470
โช Nothing better than you โช
847
01:00:38,380 --> 01:00:40,790
He keeps making me meet his mother.
848
01:00:40,790 --> 01:00:43,300
What kind of friendliness is there between in-laws?
849
01:00:43,300 --> 01:00:44,520
This is ridiculous.
850
01:00:44,520 --> 01:00:46,640
It's hard to meet a man like me.
851
01:00:46,640 --> 01:00:47,830
Your ex-husband is daebak.
852
01:00:47,830 --> 01:00:49,420
- So many women come at him-
- Hey!
853
01:00:49,420 --> 01:00:50,600
- It's me, Seo Hee!
- Ki Seo Hee?
854
01:00:50,600 --> 01:00:51,260
Ki Seo Hee?
855
01:00:51,260 --> 01:00:53,920
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
856
01:00:53,920 --> 01:00:56,820
- You're jealous.
- I am?
857
01:00:56,820 --> 01:00:59,530
You're the driver of your life.
858
01:00:59,530 --> 01:01:03,470
Who are you thinking of having in your passenger seat?
859
01:01:03,470 --> 01:01:07,810
[Strangers Again]
62002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.