Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,831 --> 00:01:31,151
Javite se na telefon.
2
00:01:31,831 --> 00:01:35,351
- Javite se na telefon!
3
00:01:41,991 --> 00:01:43,191
Da!
4
00:01:44,431 --> 00:01:46,031
Dobro!
5
00:01:51,111 --> 00:01:53,911
Hocete li da ucutite deco?
6
00:01:58,191 --> 00:02:00,191
Telefon za tebe.
7
00:02:03,751 --> 00:02:07,631
Ako vam ja dodjem, za�alicete. Cujete li
me?
8
00:02:32,591 --> 00:02:35,191
�eli, silazi sa mog kauca!
9
00:02:42,271 --> 00:02:46,511
Sinoc me je udario.
10
00:02:46,911 --> 00:02:49,271
Doktor Holman? Jeste li to vi?
11
00:02:51,271 --> 00:02:54,391
Doktore, potrebna mi je pomoc. Pocinjem
da ludim.
12
00:02:56,671 --> 00:02:58,431
Pocinjem da ludim.
13
00:02:59,831 --> 00:03:01,591
Pocinjem da ludim!
14
00:03:04,191 --> 00:03:07,991
Upozorila sam vas, deco! Izlazite
napolje. Smesta!
15
00:03:08,151 --> 00:03:10,151
Hajde! Napolje!
16
00:03:10,351 --> 00:03:12,711
Hajdemo napolje, da se igramo.
17
00:03:13,791 --> 00:03:16,431
D�on, jesi li tu?
18
00:03:16,951 --> 00:03:20,431
Doktore, ne osecam se najbolje.
19
00:03:22,671 --> 00:03:24,151
Doktore...
20
00:03:26,511 --> 00:03:29,871
- ...ne mogu da izdr�im.
- D�on! D�on!
21
00:03:36,911 --> 00:03:41,191
Ova deca mogu da te ozlude! Zar ne?
22
00:03:41,391 --> 00:03:43,151
Zar ne?!
23
00:03:44,831 --> 00:03:47,431
Ne mora� da bude� bezobrazan!
24
00:03:48,951 --> 00:03:51,871
Ponekad se osecam, kao da cu da
eksplodiram!
25
00:03:57,591 --> 00:04:00,431
Decaci, mo�ete li da sidjete sa tog
drveta?
26
00:04:00,631 --> 00:04:03,511
- Hajde, silazite sa tog drveta!
- U redu.
27
00:04:04,751 --> 00:04:09,231
�ta radite to, deco? Poku�avate da se
ubijete? Poludeli ste!
28
00:04:17,311 --> 00:04:20,151
Prestanite da se derete!
29
00:04:22,391 --> 00:04:25,711
Cujete li me! Prestanite da se bijete,
uznemirili ste koko�ke!
30
00:04:25,911 --> 00:04:28,311
Ulazite unutra, smesta!
31
00:04:35,551 --> 00:04:39,951
Prestanite sa tucom! Prestanite! Boli me
glava, a vi samo odma�ete!
32
00:04:40,151 --> 00:04:44,271
Odlazite na igrali�te i ne vracajte se
dok se ne izduvate!
33
00:04:44,471 --> 00:04:47,751
Do tad, necu da vas vidim.
34
00:05:40,093 --> 00:05:42,253
Upomoc! Pozovite policiju!
35
00:06:18,611 --> 00:06:21,051
Carli, zapi�i izjave.
36
00:06:24,891 --> 00:06:29,451
Dbro, dobro, smirite se svi. Sami mi
recite �ta ste videli.
37
00:06:35,331 --> 00:06:36,731
Zdravo.
38
00:09:37,291 --> 00:09:39,131
- Vidite!
- Tamo gore.
39
00:09:39,331 --> 00:09:40,571
Isuse.
40
00:09:42,491 --> 00:09:43,931
Stoj! Ne mrdaj!
41
00:09:52,131 --> 00:09:53,651
Sranje.
42
00:11:24,251 --> 00:11:25,891
Imam ga, �erife.
43
00:11:34,331 --> 00:11:35,531
- Jeste li dobro, �erife?
- Da.
44
00:11:35,731 --> 00:11:40,171
- �elim da razgovaram sa svojim
pacijentom.
- Vidite to sa �erifom.
45
00:11:40,371 --> 00:11:42,611
- Izvinite, vi ste �erif?
- Da.
46
00:11:42,811 --> 00:11:46,811
Ja sam Dr. Tom Halman. D�on Kirbi je moj
pacijent.
47
00:11:47,691 --> 00:11:50,731
- Donsi mi pi�tolj i �e�ir, hoce� li?
- Iz kuce?
48
00:11:50,931 --> 00:11:52,371
Da, iz kuce.
49
00:11:53,371 --> 00:11:57,251
- �erife, moram da znam �ta se desilo.
- Va� pacijent je ubio dvoje ljudi.
50
00:11:57,451 --> 00:12:01,931
- �elim da razgovaram sa njim.
- Mocicete to u zatvoru.
51
00:12:23,931 --> 00:12:25,971
Stanite, ne pucajte!
52
00:12:41,211 --> 00:12:43,251
Pozovite hitnu pomoc.
53
00:12:43,451 --> 00:12:47,891
- Dodjavola sa hitnom.
- Hajde, otvorite vrata.
54
00:12:48,091 --> 00:12:50,011
- U �oku je.
- �iv je!
55
00:12:50,891 --> 00:12:54,491
Imamo krvarenje. Trebace mi pomoc.
56
00:12:54,691 --> 00:12:58,051
- Kako izgleda, Pol?
- Nestabilan je.
57
00:12:58,251 --> 00:13:02,691
- Idemo sa sukcijom, br�e malo.
- Da doktore, radimo najbr�e �to mo�emo.
58
00:13:06,971 --> 00:13:09,291
- Imam ga!
- Bo�e.
59
00:13:09,491 --> 00:13:13,611
�ta se desilo? Upucan je?
60
00:13:13,811 --> 00:13:16,771
Na�eg pacijenta ne bi ubio ni Manolete.
- Ko?
61
00:13:16,971 --> 00:13:20,171
- Bio je toreador.
- Gubimo ga.
62
00:13:21,571 --> 00:13:24,811
- Ciatil, 25 mg.
- Od toga ce skociti do plafona.
63
00:13:25,011 --> 00:13:28,611
- Neka bude 35 mg. - 35 mg sti�e.
64
00:13:29,171 --> 00:13:30,731
Kako nam ide?
65
00:13:36,051 --> 00:13:39,731
- Bingo! Upalilo je, bili ste u pravu.
- Nisam uvek.
66
00:13:39,931 --> 00:13:43,811
Trebalo je da se bavim hirurgijom Daleko
bih dogurao.
67
00:13:45,331 --> 00:13:49,131
Umesto da serem o pona�anju i slicnom
sranju.
68
00:13:49,331 --> 00:13:51,731
Ne pocinjimo opet sa tim, ok?
69
00:13:51,811 --> 00:13:55,131
Sundjer. Hajde, danas!
- Stabilizovan.
70
00:13:56,731 --> 00:13:59,571
Dobro, to je to. Za�ijmo ga.
71
00:14:00,251 --> 00:14:03,331
Nema preloma, samo te�i potres.
72
00:14:03,531 --> 00:14:05,931
Mi�ici ce vam biti malo slabi, narednih
par dana.
73
00:14:06,131 --> 00:14:08,651
Mogu da vam stavim zavoje, to ce malo
smanjiti pritisak.
74
00:14:08,851 --> 00:14:10,811
Ne, u redu je doktore.
- Dobro.
75
00:14:11,011 --> 00:14:13,211
Vau, ba� vam je dobra bolnica!.
76
00:14:13,411 --> 00:14:15,611
Da, pa nije samo bolnica, znate.
Obavljamo i...
77
00:14:15,811 --> 00:14:20,091
...istra�ivanja na raznim poljima
medicine kao �to je genetski in�enjering
i slicno.
78
00:14:20,251 --> 00:14:22,931
Obicno ne radimo na obicnim slucajevima.
79
00:14:23,131 --> 00:14:26,451
Radite na majmunima, tako ne�to?
80
00:14:26,651 --> 00:14:28,691
Da, tako ne�to.
81
00:14:29,371 --> 00:14:30,891
Tako sam i mislio.
82
00:14:32,611 --> 00:14:34,491
Hvala, dame.
83
00:14:35,251 --> 00:14:37,571
Mislim da smo ucinili sve �to je bilo u
na�oj moci.
84
00:14:40,491 --> 00:14:42,971
U redu je. Mi cemo da zavr�imo.
85
00:14:54,131 --> 00:14:56,891
Njegovo telo je fantasticno.
86
00:14:57,051 --> 00:15:01,611
Sa takvim ranama, pravo je cudo kako je
ovoliko izdr�ao.
87
00:15:01,811 --> 00:15:06,131
Da, �teta �to njegov mozak nije
pre�iveo.
88
00:15:06,331 --> 00:15:09,811
Pazi, prakticno je bio mrtav pre nego
�to je pao na zemlju.
89
00:15:10,011 --> 00:15:14,651
Da. Odjavljuje se. �ao mi je �to mu
nismo mogli pomoci.
90
00:15:15,291 --> 00:15:18,771
- Hoce� da proba� sa jo� Cijatila?
- Ne.
91
00:15:20,691 --> 00:15:22,371
Gde si ti krenuo?
92
00:15:22,571 --> 00:15:23,931
Gde je on krenuo?
93
00:15:25,771 --> 00:15:29,691
Taj proces predugo traje. Hajde da ga
ubrzamo.
94
00:15:30,371 --> 00:15:33,971
Ova formula nija usavr�ena. Jo� je nismo
testirali na ljudskom bicu.
95
00:15:34,171 --> 00:15:36,411
�ta mo�emo da izgubimo?
96
00:15:36,731 --> 00:15:40,131
Ovaj covek ce ionako da umre. Pocnite sa
25,000 jedinica.
97
00:15:40,331 --> 00:15:44,691
Stani malo. Stani malo. Stani, Fil! Jesi
li ozbiljan?
98
00:15:44,891 --> 00:15:47,291
Ne mo�e� da upotrebi� Mitogen 35 na
ljudskom bicu.
99
00:15:47,491 --> 00:15:50,691
Uvek postoji prvi put za sve, zar ne?
100
00:16:08,011 --> 00:16:09,171
Den?
101
00:16:15,931 --> 00:16:19,251
Carli, vrati se u stanicu. Ja cu
sacekati ovde.
102
00:16:19,451 --> 00:16:22,091
U redu je i ja cu sacekati ovde sa vama,
nemam pametnija posla.
103
00:16:22,491 --> 00:16:23,411
Carli.
104
00:16:34,011 --> 00:16:35,451
Kako si?
105
00:16:35,811 --> 00:16:37,651
- Od kada?
- Od...
106
00:16:37,851 --> 00:16:39,291
Od na�e veze..?
107
00:16:39,851 --> 00:16:43,411
Ne znam. Te�ko je setiti se.
108
00:16:47,691 --> 00:16:52,251
Ni�ta. Vratio se na pocetno stanje. Na�
eksperiment je propao.
109
00:16:52,451 --> 00:16:56,731
Ne, dodjavola. Poku�ajmo jo� jednom.
110
00:16:56,891 --> 00:16:59,571
Gotovo je, Fil. Covek je mrtav.
111
00:17:03,611 --> 00:17:07,451
Ne, nije! Nije, vraca se!
112
00:17:07,651 --> 00:17:10,651
Povecajte dozu. Neka bude 50,000.
113
00:17:10,851 --> 00:17:14,891
Fil, o cemu prica�. A �ta je sa �tetom
koju nanosi njegovom mozgu?
114
00:17:16,731 --> 00:17:18,611
Ovo nije u redu. Ovo je protivzakonito i
nemoralno.
115
00:17:18,811 --> 00:17:22,891
Imamo ovde biljku, koja je nekada bila
covek sa mozgom i sa telom.
116
00:17:23,091 --> 00:17:25,771
Sad ce� da pocne� da mi prica� o du�i i
poigravanju Boga?
117
00:17:25,971 --> 00:17:29,971
Ne, recicu ti tacno o cemu ti pricam, ne
znamo �ta ova formula mo�e da mu uradi
sa mozgom, Fil.
118
00:17:30,171 --> 00:17:32,691
Ucini mi uslugu. Pogledaj ono.
119
00:17:33,731 --> 00:17:37,291
Mozak ovog coveka je bio nestabilan i
pre nego �to smo poceli.
120
00:17:38,331 --> 00:17:42,451
Fil, ka�em ti. Pustimo ovog coveka da
umre na miru.
121
00:17:49,491 --> 00:17:52,211
Hocete li vas dvojica da bacite novcic
ili tako ne�to?
122
00:17:58,611 --> 00:18:00,371
Da, u pravu si.
123
00:18:02,971 --> 00:18:04,971
Neka umre na miru.
124
00:18:14,731 --> 00:18:17,331
Bila je ovo duga noc. Jesi li za pice?
125
00:18:17,531 --> 00:18:21,531
Da. U mojoj kancelariji. Dolazim odmah.
126
00:18:24,811 --> 00:18:25,771
Fil.
127
00:18:28,851 --> 00:18:30,451
Uradio si pravu stvar.
128
00:18:37,411 --> 00:18:38,971
Laku noc, Tom.
129
00:18:44,331 --> 00:18:46,251
A sad...
130
00:18:46,451 --> 00:18:48,531
...cemo da uradimo pravu stvar.
131
00:18:56,451 --> 00:18:58,691
Hajde, �ivi.
132
00:19:01,051 --> 00:19:02,811
�ivi.
133
00:19:14,851 --> 00:19:15,851
�ivi...
134
00:19:24,251 --> 00:19:28,931
Mrtav je. �ao mi je. Ucinili smo sve �to
smo mogli. Vec je bio gotov.
135
00:19:29,211 --> 00:19:31,451
- Dobro. Hvala u svakom slucaju,
doktore.
- Dobro.
136
00:19:32,131 --> 00:19:34,771
- Kako se vi osecate, bolje?
- Dobro se osecam, hvala.
137
00:19:34,971 --> 00:19:38,091
Samo sam hteo da vam ka�em, da se osecam
grozno u vezi onog �to se desilo danas.
138
00:19:38,291 --> 00:19:41,051
Da je bilo o najmanjih indicija da ce
uciniti to �to je ucinio...
139
00:19:41,251 --> 00:19:44,651
...bio bi u instituciji. Garantujem vam,
ne bi bio na ulici.
140
00:19:44,851 --> 00:19:47,611
Znam.
- Ok.
- Hvala.
141
00:19:49,251 --> 00:19:54,011
�erife, ako ikako mogu da pomognem, rado
cu to uciniti.
142
00:19:54,171 --> 00:19:56,091
U redu, bicemo u kontaktu.
143
00:19:56,291 --> 00:20:01,411
Doktore, zvala je Nensi, brine za�to vas
nema na veceri, rekla sam da imate hitan
slucaj.
144
00:20:01,611 --> 00:20:02,931
Ok, hvala ti.
145
00:20:03,131 --> 00:20:05,331
- Izvinite. �erif...
- Stivens.
146
00:20:05,531 --> 00:20:08,451
Ovo je moja sestra, Alison. �erif
Stivens.
147
00:20:08,651 --> 00:20:11,771
- Da, upoznali smo se.
- Zaista?
148
00:20:13,691 --> 00:20:17,731
Treba mi vo�nja do stanice. Jesi li
zainteresovana?
149
00:20:18,731 --> 00:20:22,291
Ne, ali cu te odvesti.
150
00:20:23,771 --> 00:20:26,291
Sacekacu te kod ulaznih vrata.
151
00:20:30,451 --> 00:20:33,291
Za�to brat uvek poslednji sazna?
152
00:20:33,491 --> 00:20:35,811
Vec se poznaje� sa ovim kaubojom?
153
00:20:36,011 --> 00:20:37,971
Mo�e se tako reci.
154
00:20:40,731 --> 00:20:43,611
Bilo mi je ba� dobro, ovih proteklih 6
godina, bez tebe.
155
00:20:43,771 --> 00:20:46,451
- 5 godina. - 5 i po, hvala puno.
156
00:20:47,171 --> 00:20:52,291
Ako i dalje misli� da sam ona ista mala
naivna, onda se grdno vara�.
157
00:20:52,731 --> 00:20:56,011
Slu�aj, nece� mi opet slomiti srce, jesi
li cuo!
158
00:20:56,371 --> 00:20:59,691
Ni ne poku�avaj da me odvuce� u krevet,
zarad starih vremena...
159
00:20:59,891 --> 00:21:03,051
...jer nema� nikakvih �ansi.
160
00:21:07,331 --> 00:21:10,771
Ne, Den. Nemoj da ti ne�to pada na
pamet.
161
00:21:14,611 --> 00:21:18,331
- Ovo ne znaci ni�ta.
- Ni�ta, a?
162
00:21:19,691 --> 00:21:22,011
- Ni�ta.
- Da?
163
00:21:23,611 --> 00:21:25,091
Izvini.
164
00:21:26,771 --> 00:21:28,211
Jesam li te povredila?
- Da.
165
00:21:29,651 --> 00:21:31,611
Povredila si mi osecanja.
166
00:21:47,851 --> 00:21:49,411
Ovo ne znaci ni�ta, a?
167
00:21:50,131 --> 00:21:51,851
Ba� ni�ta.
168
00:22:00,091 --> 00:22:01,611
Hvala, Linda.
169
00:22:11,011 --> 00:22:14,091
Zdravo, zamenice. Ba� si sladak.
170
00:22:14,291 --> 00:22:16,851
Daj da ti izglancam znacku.
171
00:22:17,211 --> 00:22:19,971
I ja bih mogao da se menjam sa njim.
172
00:22:23,451 --> 00:22:28,091
O, on je pravi pli�ani meda. Zar ne
zamenice? Pravi tinejd�er.
173
00:22:34,891 --> 00:22:37,091
Dobro jutro gospodine "Ocifer."
174
00:22:37,291 --> 00:22:38,931
- Zdravo, �erife.
- Zdravo, Carli.
175
00:22:39,131 --> 00:22:41,171
�olju caja, Linda, molim te.
176
00:22:41,371 --> 00:22:46,131
"�olju caja, Linda, molim te." Nikakav
problem, kad si �erif, a?
177
00:22:48,011 --> 00:22:52,411
Hej, �erife, kako to da mali gradovi
imaju policajce pickice?
178
00:22:52,611 --> 00:22:54,971
U redu je. Pusti ga.
179
00:22:55,171 --> 00:22:58,531
Moji momci i ja, mi sa�vacemo ovakve
gradove.
180
00:22:58,731 --> 00:23:00,811
- Je li?
- O, da.
181
00:23:01,011 --> 00:23:03,611
- To mi govori ne�to.
- �ta?
182
00:23:03,811 --> 00:23:08,531
- Da jo� niste bili u ovom gradu.
- Za�to si tako siguran?
183
00:23:08,731 --> 00:23:12,371
Za�to �to biste u ovom gradicu slomili
zube.
184
00:23:14,971 --> 00:23:16,451
Pickice...
185
00:23:18,331 --> 00:23:21,451
To bi ti bila najveca gre�ka danas.
186
00:23:23,611 --> 00:23:25,611
Sad bri�i iz ovog grada.
187
00:23:39,611 --> 00:23:41,971
- Ovo nije gotovo, kretenu.
- Bolje da jeste.
188
00:23:42,171 --> 00:23:43,651
Sanjaj.
189
00:23:53,851 --> 00:23:57,491
Dobro je da su oti�li na vreme Ba� sam
poceo da pozdim.
190
00:23:57,691 --> 00:24:00,091
Znam, zato sam ih i oterao, pre nego �to
stvarno poludi�.
191
00:24:00,291 --> 00:24:02,971
Zna�, ovakve mo�e� da pusti� koliko
hoce�.
192
00:24:03,171 --> 00:24:06,611
Koracaj polako i nosi veliki �tap." to
mi je uvek bio moto.
193
00:24:06,811 --> 00:24:09,971
- Covek mora da ima moto, Carli.
- Tako je.
194
00:24:15,491 --> 00:24:20,291
- Uobicajeno, �erife? Omlet sa lukom?
- Da, molim. Ustvari, bez luka.
195
00:24:21,451 --> 00:24:23,251
�erife?
- Da?
196
00:24:23,371 --> 00:24:25,011
Mogu li da dobijem tvoj luk?
197
00:24:25,211 --> 00:24:27,731
- Da, naravno, Carli.
- Hvala.
198
00:24:31,171 --> 00:24:35,091
Samo se strpi, Tom, i tvoja radoznalost
ce biti zadovoljena, obecavam.
199
00:24:36,891 --> 00:24:38,411
Kuda cemo?
200
00:24:41,411 --> 00:24:44,371
Pol, kada je ovo ponovo aktivirano?
201
00:24:44,571 --> 00:24:46,451
Samo se strpi.
202
00:25:04,131 --> 00:25:08,611
Pravo da ti ka�em �erife, ne znam da li
se bavim pravim poslom.
203
00:25:08,811 --> 00:25:12,571
- Ne�to u vezi sa juce?
- Da, pretpostavljam.
204
00:25:12,771 --> 00:25:16,771
Zna�, nisam ba� za nasilje, nikada nisam
ni bio.
205
00:25:16,971 --> 00:25:19,971
Cak i kao klinac, nikada nisam
ucestvovao u tuci.
206
00:25:20,171 --> 00:25:24,251
Imao sam puno prilika, ali, bih uvek
pobegao.
207
00:25:25,211 --> 00:25:27,731
Mo�da je pravo vreme da prestane� da
be�i�.
208
00:25:28,091 --> 00:25:31,411
Bio si dobar juce, Carli. Mnogo bolji
nego ja kad mi je bio prvi put.
209
00:25:31,611 --> 00:25:34,451
- Stvarno?
- Nego �ta.
210
00:25:34,971 --> 00:25:36,931
Mislim da bi bio dobar cuvar zakona.
211
00:25:37,131 --> 00:25:40,571
Samo treba da ostane� dovoljno dugo da
bi saznao.
212
00:25:48,331 --> 00:25:51,691
Znao sam da cete to reci, znao sam.
213
00:25:51,891 --> 00:25:54,491
Pa, nadao sam se da hocete.
214
00:26:09,051 --> 00:26:12,491
- Nadam se da to nije D�on Kirbi.
- Nije. Nije, sigurno.
215
00:26:12,691 --> 00:26:15,331
Sam se uveri. Hajde.
216
00:26:24,331 --> 00:26:27,291
-Ok �ta se...
- Tim o�iljcima bi trebali meseci da
zarastu.
217
00:26:27,491 --> 00:26:30,531
O�iljci koji se zauvek vide...
218
00:26:30,731 --> 00:26:32,651
...su nestali u roku od 18 sati bez
traga.
219
00:26:32,851 --> 00:26:36,491
Unutra�nji organi su zarasli jo� br�e,
kad smo povecali dozu.
220
00:26:36,691 --> 00:26:40,851
Imamo skener, mo�e� da pogleda�. On ima
unutra�nje organe dvadesetogodi�njaka.
221
00:26:41,051 --> 00:26:42,611
Gledaj ovo.
222
00:27:00,251 --> 00:27:01,211
Uradi to ponovo.
223
00:27:11,931 --> 00:27:13,331
Bo�e!
224
00:27:13,651 --> 00:27:16,371
Povecali smo dozu na 5 miliona jedinica
na sat.
225
00:27:16,571 --> 00:27:20,531
Prirodni proces zaceljivanja je ubrzan
toliko da skoro odmah nastupa.
226
00:27:20,731 --> 00:27:24,691
- Jo� uvek je na aparatima?
- Da li je?
227
00:27:34,611 --> 00:27:36,251
O, bo�e!
228
00:27:37,691 --> 00:27:42,411
Imamo �ivi dokaz da je na�a formula
uspe�na. Zamisli, Tom.
229
00:27:42,651 --> 00:27:45,931
Kosti bi zarasle. Rane se zacelile.
Bolesti bi nestale.
230
00:27:46,131 --> 00:27:49,171
Reci mi, zar to nije vredno �rtve? Bilo
kakve.
231
00:27:52,011 --> 00:27:55,371
Da, da, pre nego �to krene� po Nobelovu
nagradu,
232
00:27:55,611 --> 00:27:58,931
- ...moramo do kraja da je testiramo,
ok?
- Va�i.
233
00:28:16,051 --> 00:28:18,131
Da, imam sve informacije.
234
00:28:19,771 --> 00:28:21,011
Dovidjenja.
235
00:28:22,371 --> 00:28:23,371
Zdravo.
236
00:28:26,931 --> 00:28:29,131
Jedna smrtovnica.
237
00:28:32,131 --> 00:28:33,891
Efikasnost, volim to.
238
00:28:34,731 --> 00:28:36,731
- �ta ti uop�te tra�i� ovde?
- Ja?
239
00:28:38,531 --> 00:28:40,851
Poku�avam da vodim kancelariju.
240
00:28:42,811 --> 00:28:45,931
Mislim na tebe ceo dan.
- Stvarno?
241
00:28:48,971 --> 00:28:50,651
Jesi li zauzet sada?
242
00:28:54,171 --> 00:28:58,091
- �ta ima� na umu?
- �olju kafe.
243
00:29:01,211 --> 00:29:02,211
Samo to?
244
00:29:06,971 --> 00:29:09,451
Htela sam da popricamo, ok?
245
00:29:11,531 --> 00:29:12,531
Naravno.
246
00:29:18,051 --> 00:29:19,731
Odmah.
247
00:29:22,171 --> 00:29:25,131
To je nekada bila genetska struktura
na�eg pacijenta.
248
00:29:25,731 --> 00:29:27,811
Da vidimo kako sada izgleda.
249
00:29:40,651 --> 00:29:41,891
Potpuno je izmenjena.
250
00:29:42,091 --> 00:29:46,371
O cemu pricap, ovo je podjednako lepa
genetska struktura kao bilo koja
prirodna.
251
00:29:46,571 --> 00:29:50,251
- Ili podjednako groteskna kao bilo koja
koju je stvorio covek.
- �ta si ocekivao, Tom?
252
00:29:51,771 --> 00:29:52,811
Ne znam.
253
00:29:53,011 --> 00:29:56,491
Ne mo�ete ocekivati da predvidite
pona�anje na osnovu genetske strukture.
254
00:29:56,691 --> 00:29:59,371
Ma daj, Pol, poceli smo sa socijalnim
mutantom.
255
00:29:59,571 --> 00:30:03,411
Kakve veze ima? Pogledaj tu strukturu.
256
00:30:04,451 --> 00:30:08,051
Zna�, malo sam zbunjena onim �to se
desilo.
257
00:30:08,571 --> 00:30:09,891
Misli� na ono juce?
258
00:30:10,091 --> 00:30:14,731
Da. Sve se tako brzo odvija.
259
00:30:14,931 --> 00:30:17,411
Nisam ba� sigurna da je to ono �to
�elimo.
260
00:30:18,811 --> 00:30:22,211
Razume�?
- Ne.
261
00:30:25,931 --> 00:30:29,011
Jednostavno, ne mogu opet da pocnem da
se vidjam sa tobom.
262
00:30:30,931 --> 00:30:34,371
Ok.
- Ok?
263
00:30:35,491 --> 00:30:38,811
Ti ba� lako odustaje�. Jedna rec i
gotovo je.
264
00:30:38,971 --> 00:30:43,491
- Ba� ume� da ucini� da se devojka lepo
oseca.
- Nisam rekao da odustajem, samo sam
rekao ok.
265
00:30:43,691 --> 00:30:48,011
Ok, dobro. To je to onda. Finito, kraj
poglavlja.
266
00:30:48,211 --> 00:30:49,971
Ti zaista odustaje� lako.
267
00:30:50,611 --> 00:30:52,371
Da.
268
00:30:53,051 --> 00:30:57,251
- Stani malo.
- Zdravo �erife. Kako ste?
269
00:30:57,851 --> 00:31:00,651
- Fil Spajrs, upoznali ste se ranije?
- Da, upoznali smo se sinoc.
270
00:31:00,851 --> 00:31:05,811
- Dala sam �erifu smrtovnicu.
- Sad mi treba i telo uz nju.
271
00:31:06,731 --> 00:31:09,491
Da, va�i, samo da..
- Nismo jo� zavr�ili sa autopsijom.
272
00:31:09,691 --> 00:31:12,011
To je posao islednika.
273
00:31:12,211 --> 00:31:13,531
Jeste.
274
00:31:15,291 --> 00:31:18,051
Svratite nam opet nekad �erife.
275
00:31:27,291 --> 00:31:28,811
Mo�e veceras?
276
00:31:30,611 --> 00:31:31,931
Zaboravi, Den.
277
00:31:48,571 --> 00:31:51,611
Slu�aj, muka mi je vi�e da slu�am o tom
jebenom �erifu!
278
00:31:51,811 --> 00:31:55,451
Pusti sad �erifa! Samo mi reci �ta
poku�ava� da doka�e�?
279
00:31:55,651 --> 00:31:58,411
Video si da se struktura celije potpuno
izmenila.
280
00:31:58,611 --> 00:32:01,171
Regeneri�e nove celije.
281
00:32:01,371 --> 00:32:04,811
Sranje! Po�uruje� sa zakljuccima,
282
00:32:05,011 --> 00:32:07,371
pre nego �to se sve doka�e.
283
00:32:07,571 --> 00:32:11,371
�ta je sa tobom, o cemu prica�? Kakvo
zakljucivanje? Cemu tolika �urba?
284
00:32:11,611 --> 00:32:13,811
Pla�i� se da ce neko da te pretekne u
patentiranju?
285
00:32:14,011 --> 00:32:15,891
Da ce da pre da potpi�e ugovor sa nekim
hemijskim kompanijama?
286
00:32:15,931 --> 00:32:19,411
- Jebi se!
- Fil, nemoj to da mi prodaje�!
287
00:32:19,611 --> 00:32:23,451
Kakvo je ovo sranje, krademo ljudska
tela i eksperimenti�emo na njima?
288
00:32:23,651 --> 00:32:26,611
Reci mi �ta, �ta poku�ava� da stvori�
novu ljudsku vrstu?
289
00:32:26,811 --> 00:32:29,131
Supermena, fizicki neranjivog?
290
00:32:29,331 --> 00:32:32,411
�ta je sa vi�im funkcijama,
racionalno�cu, mislima, emocijama?
291
00:32:32,611 --> 00:32:35,451
Slu�aj me, covece! Ljudski mozak je moje
polje,
292
00:32:35,651 --> 00:32:38,971
...nikada nisam mislio da cu ovo reci za
coveka, ali taj majmun je bolji mrtav!
293
00:32:39,171 --> 00:32:43,931
- Ili ti prekini sa Kirbijem ili cu ja.
- �ta ti misli� ko si?
294
00:32:46,011 --> 00:32:48,731
Da li treba da te podsetim da sam ja
tebi �ef,
295
00:32:48,931 --> 00:32:52,731
i ja odlucujem �ta ce se desiti ovde i
kada, ne ti!
296
00:32:52,931 --> 00:32:55,491
A sad se nosi odavde!
297
00:32:55,691 --> 00:32:57,091
Smesta!
298
00:33:15,851 --> 00:33:17,091
Zna� �erife,
299
00:33:17,291 --> 00:33:21,411
nisam poslao prijavu za zamenika �erifa
300
00:33:21,611 --> 00:33:25,651
i grize me savest zbog toga, pa sam hteo
da vam ka�em.
301
00:33:25,851 --> 00:33:29,771
Kad sam ima� 6 godina, mama mi je kupila
tog malog belog psa,
302
00:33:29,971 --> 00:33:33,611
i igrao sam se sa njim prvog dana i ba�
sam ga isprljao.
303
00:33:33,811 --> 00:33:36,371
Upla�io sam se, pa sam hteo da ga
operem.
304
00:33:36,571 --> 00:33:39,491
Ubacio sam ga u wc �olju i..
305
00:33:39,691 --> 00:33:43,731
...prao ga bebi puderom i sve sam
zabrljao.
306
00:33:43,931 --> 00:33:48,051
Razmi�ljao sam, moram da osushim ovog
malog kucova,
307
00:33:48,251 --> 00:33:50,931
Pa nisam hteo da ga ubacim u ma�inu,
308
00:33:51,131 --> 00:33:55,651
...jer sam mislio da mo�e da se povredi
okrecuci se.
309
00:33:56,331 --> 00:34:00,691
Pa sam ga stavio u zamrzivac, koji je
moja majka dr�al u gara�i.
310
00:34:00,891 --> 00:34:05,491
Iza�ao sam da se igram, i ba� sam se
zabavljao i zaboravio sam na njega.
311
00:34:05,691 --> 00:34:10,771
Kasnije, u toku dana, mama je oti�la o
zamrzivaca po smrznute kokice
312
00:34:11,131 --> 00:34:14,451
a tamo je bio taj jadni pas, potpuno
smrznut.
313
00:34:15,011 --> 00:34:19,691
Verovatno je poku�avao da laje, jer su
mu usta bila otvorena ovako.
314
00:34:20,251 --> 00:34:22,251
Nikada ga vi�e nisam video.
315
00:34:22,651 --> 00:34:25,891
Pa, Carli, siguran sam da...
316
00:34:26,091 --> 00:34:29,851
to nije u tvom dosijeu. Bice sve u redu.
- O bo�e.
317
00:34:30,051 --> 00:34:33,171
Ni�ta ne brini.
- Drago mi je, ali sam morao to da
skinem sa srca.
- Dobro.
318
00:34:38,091 --> 00:34:40,211
Vrati se u Ol Bluz, Carli.
319
00:35:00,251 --> 00:35:02,691
Trebaju nam nove kocnice, a?
320
00:35:02,891 --> 00:35:06,171
Hej, izgleda da nisu hteli da ns
poslu�aju.
321
00:35:06,371 --> 00:35:09,411
Izgleda da cemo morati da rascopamo neke
glave, a? O, covece.
322
00:35:09,611 --> 00:35:13,051
Budi blizu mene Carli i pusti mene da
pricam, ok?
323
00:36:12,571 --> 00:36:17,011
Dobro, kreteni, idemo svi uza zid.
324
00:36:21,971 --> 00:36:25,571
- Ko on misli da je?
- Porucnik Idiot.
325
00:36:28,531 --> 00:36:31,411
Dodjavola! Vajat Erp!
326
00:36:31,611 --> 00:36:34,611
Bolje bi vam bilo da stanete uz �ank.
327
00:36:41,851 --> 00:36:44,291
- Vi ste zvali policiju?
- Nisam ja, �efe.
328
00:36:44,491 --> 00:36:45,931
Vi ste zvali policiju?
- Ne!
329
00:36:47,611 --> 00:36:50,531
- Ti si zvao policiju?
- Nisam ja, �efe.
330
00:36:50,971 --> 00:36:53,411
Barmen, jesi li ti pozvao policiju?
331
00:36:54,611 --> 00:36:58,851
Pazi to, ako niko nije zvao policiju,
onda je sigurno fatamorgana!
332
00:37:04,891 --> 00:37:09,211
Ja bih pozvala policiju.. Nedostaje mi
taj slatki� ceo dan.
333
00:37:20,971 --> 00:37:23,931
Slatki�u, ba� mi je drago �to te vidim.
334
00:37:25,371 --> 00:37:28,491
- Izvinite.
- Nikad nisi video par ovakvih?
335
00:37:30,811 --> 00:37:33,171
Onda dobro pogledaj.
336
00:37:35,691 --> 00:37:39,491
Carli, idi pozovi pojacanje.
337
00:37:54,371 --> 00:37:55,931
Kauboju...
338
00:37:56,371 --> 00:38:00,371
...ima� muda, covece. Ali ovaj put si
gotov.
339
00:38:00,771 --> 00:38:03,811
Reci im da ne mrdaju ili cu ti slomiti
vrat.
340
00:38:04,251 --> 00:38:08,531
Bili, nikad nisam video vece i imale su
i tetova�e na sebi.
341
00:38:16,371 --> 00:38:18,171
Hej, Kreti, dodji ovamo.
342
00:38:19,251 --> 00:38:21,091
Slomi mu kicmu.
343
00:39:26,571 --> 00:39:28,531
Hoce li neko ne�to da preduzme?! Na
njega, smesta!
344
00:39:30,971 --> 00:39:34,131
Hej, kurvo! Ne mene, vec njega!
345
00:39:54,811 --> 00:39:55,811
Ti si sledeci.
346
00:40:03,771 --> 00:40:05,891
Zna�, mislim da sam zaljubljen.
347
00:40:06,091 --> 00:40:09,971
Zna�, sad cu da se vratim i da je pitam
da izadjemo.
348
00:40:13,891 --> 00:40:16,171
O, bo�e! Pomoc, Bili, pomoc!
349
00:40:16,371 --> 00:40:18,891
Sve jedinice neka dodju u Plavi Bar!
350
00:40:53,291 --> 00:40:57,491
- Treba li ti pomoc, �erife?
- Ne, sve je pod kontrolom.
351
00:40:58,331 --> 00:41:00,491
Da im procitam njihova prava?
352
00:41:11,731 --> 00:41:14,211
On misli da si ti samo eksperiment.
353
00:41:14,931 --> 00:41:16,891
"Iskljuci ga," ka�e.
354
00:41:18,171 --> 00:41:19,691
Kao da si ti...
355
00:41:20,091 --> 00:41:23,891
..neki prekidac za svetlo koji mo�e da
se ukljucuje i iskljucuje.
356
00:41:25,691 --> 00:41:29,171
Nisi ti nikakav eksperiment, D�on Kirbi.
357
00:41:29,811 --> 00:41:31,291
Ne za mene.
358
00:41:32,211 --> 00:41:34,291
Ti si moje �ivotno delo.
359
00:41:43,491 --> 00:41:45,331
Cuje� li me, D�on?
360
00:41:46,371 --> 00:41:47,571
Mo�e� li da me cuje�?
361
00:41:49,571 --> 00:41:52,131
Ne sekiraj se zbog Holmana.
362
00:41:53,211 --> 00:41:55,971
Necu dozvoliti da ti iko naudi.
363
00:42:33,731 --> 00:42:37,931
Vrata su bila otvorena, pa sam sama
u�la. Tu�ira� se?
364
00:42:38,131 --> 00:42:40,331
Ne, ne, ne. Udji.
365
00:42:44,651 --> 00:42:48,371
- Bila sam u kom�iluku, pa sam svratila.
- Drago mi je da si do�la.
366
00:42:48,571 --> 00:42:52,491
Ustvari, htela sam da ti ka�em, ne
prekidaj me, inace necu moci da ka�em.
367
00:42:52,771 --> 00:42:54,731
- Dobro, slu�am.
- Prekinuo si me.
368
00:42:54,931 --> 00:42:56,011
Izvini.
369
00:42:57,531 --> 00:42:59,091
Mogu li da iskljucim ovo?
370
00:43:01,851 --> 00:43:03,571
Dugmad su sa leve strane.
371
00:43:24,091 --> 00:43:26,131
�elim da se ponovo vidjamo.
372
00:43:26,571 --> 00:43:30,931
�ta god da je bilo medju nama pre 6
godina...
373
00:43:31,131 --> 00:43:32,691
...bilo je i pro�lo.
374
00:43:35,971 --> 00:43:38,851
Mislila sam, mo�da mo�emo da pocnemo
ispocetka.
375
00:43:39,051 --> 00:43:41,971
Ispocetka. Od nule.
376
00:43:45,971 --> 00:43:47,211
Va�i?
377
00:43:48,651 --> 00:43:50,091
Smem li sada da govorim?
378
00:43:52,411 --> 00:43:55,851
Dobro. Hajde da ne pricamo.
379
00:45:25,731 --> 00:45:27,651
Tako je lepo ovde.
380
00:45:28,931 --> 00:45:31,011
Da, ba� je lepo.
381
00:45:33,531 --> 00:45:34,931
Zna� �ta.
382
00:45:36,251 --> 00:45:40,091
Imam vikendicu na planini. Hajdemo tamo
na par dana.
383
00:45:40,291 --> 00:45:41,491
Kada?
384
00:45:41,691 --> 00:45:44,771
- Hoce� odmah?
- Hocu.
- Veceras. U redu?
385
00:45:44,971 --> 00:45:47,931
Dobro, idi kuci spakuj se i ja cu te
pokupiti za sat.
386
00:45:48,131 --> 00:45:51,051
Dobro, ako ne dodjes za sat, vraticu se.
387
00:45:51,291 --> 00:45:52,451
Bicu tamo.
388
00:45:57,331 --> 00:46:00,291
- Betsi?
- Ovde sam.
389
00:46:01,811 --> 00:46:03,731
Zdravo du�o.
- Zdravo.
390
00:46:06,411 --> 00:46:07,931
Du�o, stigao sam.
391
00:46:09,251 --> 00:46:12,091
Stigao sam du�o. �ta radi�?
392
00:46:12,291 --> 00:46:13,771
Kuvam veceru.
393
00:46:15,291 --> 00:46:17,491
Dobro, jer umirem od gladi.
394
00:46:17,691 --> 00:46:19,651
Za�to nisi pozvao, do�la bih po tebe
autom.
395
00:46:19,851 --> 00:46:23,771
- U redu je, hteo sam da pro�etam.
Oti�ao sam ranije.
- Jesi li dobro?
396
00:46:24,011 --> 00:46:25,491
Da, super sam.
397
00:46:26,211 --> 00:46:28,731
Da li to ono sa D�on Kirbijem i dalje
muci?
398
00:46:33,491 --> 00:46:37,291
Da. D�on Kirbi.
399
00:46:42,851 --> 00:46:45,331
Pica bi bila super.
400
00:46:45,531 --> 00:46:49,331
�ta?
- Pica!
- Da, pica je super. U redu.
401
00:46:49,571 --> 00:46:53,891
- Izgleda da ti danas dobro ide.
- Hvala. Jesi li za pice?
402
00:46:54,091 --> 00:46:56,131
Da, mo�e troduplo?
403
00:47:00,211 --> 00:47:01,691
Izvini zbog vecere.
404
00:47:01,891 --> 00:47:05,731
Ma daj, ne budi luda. Pica mi odgovara.
405
00:47:06,971 --> 00:47:09,011
Da li te Filip iznervirao?
406
00:47:10,851 --> 00:47:12,571
Da, uzeo mi je parking mesto.
407
00:47:12,771 --> 00:47:15,371
Ba� sme�no. �ta zaista nije u redu?
408
00:47:15,571 --> 00:47:19,051
Ima� li vremena, par godina? Hajde, ja
cu otici po picu.
409
00:47:19,251 --> 00:47:22,251
Ne, ti ces raditi cele noci. Ja cu
otici.
410
00:47:22,451 --> 00:47:26,771
Ne, ne veceras. Imam ovde vec sve �to me
okupira.
411
00:47:27,411 --> 00:47:28,531
Gde je Alison?
412
00:47:28,731 --> 00:47:32,091
Krenula je kuci. Nece biti tu za vikend.
413
00:47:32,731 --> 00:47:34,211
Stvarno?
414
00:47:34,411 --> 00:47:38,411
- Hoce� da joj priredimo �urku
iznenadjenja za rodjendan sledece
nedelje?
- Rodjendan joj je?
415
00:47:39,251 --> 00:47:41,131
Napravicu svoju cuvenu tortu sa cimetom.
416
00:47:41,331 --> 00:47:44,331
Du�o, nemoj da pravi� svoju cuvenu tortu
sa cimetom. Kupicemo tortu.
417
00:47:44,531 --> 00:47:46,411
Za�to? Ljudi vole moju tortu sa cimetom.
418
00:47:46,771 --> 00:47:50,691
Nensi, ljudi vole tebe, zato ka�u da
vole tvoju tortu sa cimetom.
419
00:47:51,371 --> 00:47:53,531
Jesi li ozbiljan?
- Da, ozbiljan sam. Mo�emo li sad da
restanemo da pricamo o torti?
420
00:47:53,731 --> 00:47:57,731
- Pica. Ja cu otici.
- Ti zavr�i to, ja cu ici.
421
00:47:57,931 --> 00:47:59,171
Onda idi!
422
00:49:46,491 --> 00:49:48,211
Nensi, jesi li to ti?
423
00:49:53,731 --> 00:49:55,011
Nensi?
424
00:50:04,611 --> 00:50:06,051
Nensi!?
425
00:50:06,171 --> 00:50:10,211
Du�o, dole sam. Sti�em cim izvadi� picu
iz rerne.
426
00:51:43,731 --> 00:51:46,291
D�on, ovde Dr. Halman. Imam pi�tolj kod
sebe.
427
00:51:50,771 --> 00:51:54,611
Slu�aj, ne �elim da te povredim, D�one.
�elim da ti pomognem.
428
00:51:57,331 --> 00:52:02,411
D�one, ulazim! Pazi se, imam pi�tolj.
429
00:54:03,615 --> 00:54:05,215
Tom!
430
00:54:08,095 --> 00:54:10,615
Tom? Stigla je pica!
431
00:58:53,381 --> 00:58:57,261
Nensi? Tom, jeste li tu?
432
00:59:32,363 --> 00:59:34,483
Dodjavola.
433
00:59:41,803 --> 00:59:43,603
O, dodjavola.
434
01:01:01,483 --> 01:01:04,723
- Bo�e, �ta se desilo?
- Moram da odem odavde, moram!
435
01:01:07,963 --> 01:01:10,683
Alison, �ta se desilo? �ta se desilo?
436
01:01:12,643 --> 01:01:14,083
Ne ostavljaj me!
- Dobro, dobro.
437
01:01:16,403 --> 01:01:19,643
Moram... Moram da odem odavde!
438
01:01:22,283 --> 01:01:23,963
Alison, �ta se desilo? �ta se desilo?
439
01:01:26,523 --> 01:01:28,443
Ne! Nemoj da ide�!
- Dobro, dobro.
440
01:01:29,283 --> 01:01:32,163
U redu je. U redu je.
441
01:01:57,923 --> 01:02:00,843
- Donesi mi rezultate �to pre, ok?
- U redu.
442
01:02:05,003 --> 01:02:07,443
Den!
- U redu je.
443
01:02:08,803 --> 01:02:12,403
Za�to ne ode� do stanice? Da joj daju
neki sedativ.
444
01:02:12,603 --> 01:02:15,963
- Ne, hocu da ostanem sa tobom.
- Docicu vrlo brzo.
445
01:02:17,003 --> 01:02:18,723
Ja cu se pobrinuti za nju.
446
01:02:18,883 --> 01:02:19,843
Hajde.
447
01:02:23,723 --> 01:02:24,963
Ja cu.
448
01:02:43,123 --> 01:02:46,563
- Fil, sve sam pretra�io, ne mogu da ga
nadjem.
- Nemoguce!
449
01:02:46,763 --> 01:02:47,963
Nije ovde.
450
01:02:49,723 --> 01:02:51,123
Sigurno je tu.
451
01:03:23,043 --> 01:03:28,163
Zdravo, D�imi. Gospodjica halman ce
ostati ovde preko noci, ok?
452
01:03:28,763 --> 01:03:31,523
Da li je tu neki doktor, koji bi mogao
ne�to da joj prepi�e?
453
01:03:31,683 --> 01:03:34,443
Dr. Stajn. On je na trecem spratu.
454
01:03:35,203 --> 01:03:38,323
- �ta ako je ubio nekoga?
- Ne budi sme�an.
455
01:03:44,043 --> 01:03:45,883
Ima rane od metka na grudima.
456
01:03:46,083 --> 01:03:49,163
Pa �ta? To ne znaci da je ubio nekoga.
457
01:03:49,363 --> 01:03:52,163
- Mo�da je neko poku�ao da ubije njega.
- Dobro, ali za�to?
458
01:03:52,363 --> 01:03:55,043
Pusti to. Pogledaj ove rane.
459
01:03:55,203 --> 01:03:57,963
Sve su fatalne, a opet zaceljuju.
460
01:03:58,163 --> 01:04:01,643
Na� proces uspeva izvan svih ocekivanja.
461
01:04:11,603 --> 01:04:13,003
Dr Spajers ovde.
462
01:04:13,723 --> 01:04:18,763
Ka�e da je hitno. Dobro Primice vas u
njegovoj kancelariji.
463
01:04:24,643 --> 01:04:26,843
Filipe, stvari izmicu kontroli.
464
01:04:27,203 --> 01:04:29,523
Slu�aj, ja cu se postarati za �erifa.
465
01:04:31,843 --> 01:04:33,843
Ti samo pazi na D�ona.
466
01:04:40,883 --> 01:04:42,203
Ubio?
467
01:04:43,683 --> 01:04:45,283
Pre manje od dva sata.
468
01:04:49,283 --> 01:04:51,243
Kako je mogao da ucini tako ne�to?
469
01:04:52,643 --> 01:04:55,323
Nadao sam se da cete mi vi pomoci da
odgovorim na to pitanje.
470
01:04:59,203 --> 01:05:01,243
Ne vidim kako bih, �erife.
471
01:05:03,643 --> 01:05:07,003
- A �ta je sa pacijentima Dr Holmana?
- �ta sa njima?
472
01:05:07,443 --> 01:05:10,123
Jeste li vec zaboravili, doktore na D�on
Kirbija?
473
01:05:10,323 --> 01:05:12,483
D�on Kirbi je mrtav.
474
01:05:12,843 --> 01:05:17,403
To znam, ali ima li jo� slicnih njemu
koji su �ivi?
475
01:05:20,803 --> 01:05:22,323
Da, naravno.
476
01:05:26,083 --> 01:05:29,603
Mogu da vam pripremim dosijea D�ona
Holmana do sutra ujutru.
477
01:05:29,763 --> 01:05:32,963
Mo�da nadjete tamo ono �to vas
interesuje.
- Bio bih vam zahvalan.
478
01:05:33,443 --> 01:05:34,643
Laku noc, doktore.
479
01:06:12,563 --> 01:06:15,683
Zdravo, �erife.
- Kako joj je?
480
01:06:15,843 --> 01:06:17,843
Cini se dobro.
481
01:06:19,203 --> 01:06:21,123
Ostavi nas na trenutak, molim te.
- Naravno.
482
01:06:43,963 --> 01:06:45,123
Jesi li dobro?
483
01:06:47,203 --> 01:06:49,603
Ne razumem �ta se desilo.
484
01:06:52,003 --> 01:06:53,763
Pla�im se.
485
01:07:01,283 --> 01:07:04,123
Ne znam �ta da radim. Hoce� li da me
zagrli�?
486
01:07:05,163 --> 01:07:06,483
Dobro.
487
01:07:07,243 --> 01:07:10,203
Bice dobro, u redu je.
488
01:07:11,923 --> 01:07:14,843
D�on ga je ubio? Zar ne?
489
01:07:16,763 --> 01:07:19,323
Briga me da je ubio i 100 ljudi.
490
01:07:20,483 --> 01:07:23,523
Mi smo naucnici, a ne moralisti.
491
01:07:23,683 --> 01:07:26,883
Zna� to. Svi smo mi prolazni.
492
01:07:27,043 --> 01:07:29,483
D�on Kirbi je buducnost.
493
01:07:29,923 --> 01:07:33,203
Zahvaljujui njemu, mo�da se mogu spasiti
milioni �ivota.
494
01:07:33,403 --> 01:07:37,123
Samo kada bi mogli da usavr�imo proces.
Ali, nema vremena.
495
01:07:40,043 --> 01:07:45,003
Niko nam nece dati Nobelovu nagradu za
ubistvo. Tako ce svet to videti.
496
01:07:45,883 --> 01:07:47,963
Uvek mo�emo da ga iskljucimo.
497
01:07:50,163 --> 01:07:51,523
Ali, ne jo�.
498
01:07:52,963 --> 01:07:54,723
Jo� uvek imamo malo vremena.
499
01:07:58,403 --> 01:08:01,003
Pa, hajde da po�urimo.
500
01:08:03,283 --> 01:08:07,363
Dajmo �erifu njegov le� i pomolimo se da
niko nikada ne sazna.
501
01:08:17,923 --> 01:08:20,643
Idem dole do elektronskog mikroskopa.
502
01:08:22,563 --> 01:08:24,083
Dobro, Fil.
503
01:09:14,803 --> 01:09:16,403
�ao mi je, D�one.
504
01:10:00,603 --> 01:10:01,643
To nije to.
505
01:10:22,083 --> 01:10:23,963
D�on, jesi li to ti?
506
01:11:22,123 --> 01:11:25,363
Carli, idem do mrtvacnice. Vraticu se
brzo.
507
01:11:25,563 --> 01:11:27,723
- Pripazi na nju.
- Va�i.
508
01:11:35,203 --> 01:11:36,523
Naravno.
509
01:11:39,683 --> 01:11:41,603
Naravno!
510
01:12:20,243 --> 01:12:21,443
Pol.
511
01:12:42,126 --> 01:12:43,926
Ti se to meni obraca�?
512
01:12:49,646 --> 01:12:51,726
Meni se obraca�?
513
01:12:57,406 --> 01:13:00,166
Nisam ni mislio da se obraca� meni.
514
01:13:38,606 --> 01:13:40,486
Ocekivao sam te.
515
01:13:41,886 --> 01:13:43,166
Udji.
516
01:13:49,446 --> 01:13:51,046
Uspeo sam, D�one.
517
01:13:52,606 --> 01:13:54,406
Promenio sam istoriju.
518
01:13:56,006 --> 01:13:57,446
Mi smo to ucinili.
519
01:14:00,326 --> 01:14:03,406
Ja sam jedini preostao, koji zna �ta smo
postigli.
520
01:14:18,846 --> 01:14:20,126
�ta?
521
01:14:54,646 --> 01:14:57,486
- Zdravo, doneo sam vam jo� kolaca.
- Ne, hvala Carli.
522
01:14:57,686 --> 01:15:00,766
Nece da probate nijedan? Mo�da cete se
osecati bolje od njih.
523
01:15:09,366 --> 01:15:11,806
- Dodjavola, �ta je to bilo?
524
01:15:12,086 --> 01:15:15,286
- Nema razloga za strah, oticicu da
proverim.
- Idem i ja sa tobom.
525
01:15:15,486 --> 01:15:18,966
Trebalo bi da pazim na tebe. Dobro, budi
blizu mene.
526
01:15:21,646 --> 01:15:23,846
Ne pla�i se. Idemo!
527
01:15:26,206 --> 01:15:27,126
Stani!
528
01:15:28,726 --> 01:15:30,246
Ne mrdaj.
529
01:15:58,286 --> 01:15:59,966
Alison, be�i!
530
01:16:00,486 --> 01:16:02,326
Be�i, dodjavola!
531
01:16:30,526 --> 01:16:32,566
Centrala, �erif ovde, javljam se?
532
01:16:32,566 --> 01:16:33,886
Svuda smo te tra�ili.
533
01:16:34,086 --> 01:16:36,966
Ovde se de�avaju neke cudne stvari.
534
01:16:37,166 --> 01:16:39,486
�ta se de�ava? Imamo veliki problem.
535
01:16:39,646 --> 01:16:44,606
Imamo mrtve ljude. Imamo uzbunu na
institutu.
536
01:16:44,806 --> 01:16:47,046
Ne znam �ta se de�ava tamo.
537
01:16:47,046 --> 01:16:48,526
Ja cu otici do instituta, ti se postaraj
za ostalo.
538
01:16:48,726 --> 01:16:50,086
U redu, 10-4.
539
01:20:05,406 --> 01:20:07,846
Povredio me je.
540
01:20:08,046 --> 01:20:10,686
Ba� me je povredio.
541
01:20:10,886 --> 01:20:13,926
- U redu je Carli, ja cu to da sredim.
- �ao mi je.
542
01:20:14,166 --> 01:20:17,046
Opusti se. Bice� dobro.
543
01:20:17,566 --> 01:20:20,326
Smiri se. Bice� dobro.
544
01:20:21,286 --> 01:20:22,566
Bice� dobro, Carli.
545
01:20:22,766 --> 01:20:25,086
Ja cu se postarati da sve bude u redu.
546
01:25:06,046 --> 01:25:07,846
Den, mrda se!
547
01:25:24,286 --> 01:25:26,566
- Den, jesi li dobro?
- Da.
548
01:25:45,686 --> 01:25:48,566
Napolje, napolje! Izlazi napolje!
549
01:26:16,846 --> 01:26:19,326
Jesi li dobro? Sve u redu?
550
01:27:23,246 --> 01:27:24,406
Hajdemo.
551
01:27:29,366 --> 01:27:31,966
- Nastavi da be�i�.
- Ne.
- Be�i odavde!
- Ne!
552
01:29:04,966 --> 01:29:06,086
Den, pazi!
553
01:31:16,526 --> 01:31:18,206
Den, je li gotovo?
554
01:31:21,086 --> 01:31:22,486
Da, gotovo je.
555
01:31:28,766 --> 01:31:30,046
Gotovo je.
556
01:31:42,726 --> 01:31:44,246
Hajdemo kuci...
42782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.