All language subtitles for Silent Rage 1982 DVDRIP XVID AC3 BHRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,831 --> 00:01:31,151 Javite se na telefon. 2 00:01:31,831 --> 00:01:35,351 - Javite se na telefon! 3 00:01:41,991 --> 00:01:43,191 Da! 4 00:01:44,431 --> 00:01:46,031 Dobro! 5 00:01:51,111 --> 00:01:53,911 Hocete li da ucutite deco? 6 00:01:58,191 --> 00:02:00,191 Telefon za tebe. 7 00:02:03,751 --> 00:02:07,631 Ako vam ja dodjem, za�alicete. Cujete li me? 8 00:02:32,591 --> 00:02:35,191 �eli, silazi sa mog kauca! 9 00:02:42,271 --> 00:02:46,511 Sinoc me je udario. 10 00:02:46,911 --> 00:02:49,271 Doktor Holman? Jeste li to vi? 11 00:02:51,271 --> 00:02:54,391 Doktore, potrebna mi je pomoc. Pocinjem da ludim. 12 00:02:56,671 --> 00:02:58,431 Pocinjem da ludim. 13 00:02:59,831 --> 00:03:01,591 Pocinjem da ludim! 14 00:03:04,191 --> 00:03:07,991 Upozorila sam vas, deco! Izlazite napolje. Smesta! 15 00:03:08,151 --> 00:03:10,151 Hajde! Napolje! 16 00:03:10,351 --> 00:03:12,711 Hajdemo napolje, da se igramo. 17 00:03:13,791 --> 00:03:16,431 D�on, jesi li tu? 18 00:03:16,951 --> 00:03:20,431 Doktore, ne osecam se najbolje. 19 00:03:22,671 --> 00:03:24,151 Doktore... 20 00:03:26,511 --> 00:03:29,871 - ...ne mogu da izdr�im. - D�on! D�on! 21 00:03:36,911 --> 00:03:41,191 Ova deca mogu da te ozlude! Zar ne? 22 00:03:41,391 --> 00:03:43,151 Zar ne?! 23 00:03:44,831 --> 00:03:47,431 Ne mora� da bude� bezobrazan! 24 00:03:48,951 --> 00:03:51,871 Ponekad se osecam, kao da cu da eksplodiram! 25 00:03:57,591 --> 00:04:00,431 Decaci, mo�ete li da sidjete sa tog drveta? 26 00:04:00,631 --> 00:04:03,511 - Hajde, silazite sa tog drveta! - U redu. 27 00:04:04,751 --> 00:04:09,231 �ta radite to, deco? Poku�avate da se ubijete? Poludeli ste! 28 00:04:17,311 --> 00:04:20,151 Prestanite da se derete! 29 00:04:22,391 --> 00:04:25,711 Cujete li me! Prestanite da se bijete, uznemirili ste koko�ke! 30 00:04:25,911 --> 00:04:28,311 Ulazite unutra, smesta! 31 00:04:35,551 --> 00:04:39,951 Prestanite sa tucom! Prestanite! Boli me glava, a vi samo odma�ete! 32 00:04:40,151 --> 00:04:44,271 Odlazite na igrali�te i ne vracajte se dok se ne izduvate! 33 00:04:44,471 --> 00:04:47,751 Do tad, necu da vas vidim. 34 00:05:40,093 --> 00:05:42,253 Upomoc! Pozovite policiju! 35 00:06:18,611 --> 00:06:21,051 Carli, zapi�i izjave. 36 00:06:24,891 --> 00:06:29,451 Dbro, dobro, smirite se svi. Sami mi recite �ta ste videli. 37 00:06:35,331 --> 00:06:36,731 Zdravo. 38 00:09:37,291 --> 00:09:39,131 - Vidite! - Tamo gore. 39 00:09:39,331 --> 00:09:40,571 Isuse. 40 00:09:42,491 --> 00:09:43,931 Stoj! Ne mrdaj! 41 00:09:52,131 --> 00:09:53,651 Sranje. 42 00:11:24,251 --> 00:11:25,891 Imam ga, �erife. 43 00:11:34,331 --> 00:11:35,531 - Jeste li dobro, �erife? - Da. 44 00:11:35,731 --> 00:11:40,171 - �elim da razgovaram sa svojim pacijentom. - Vidite to sa �erifom. 45 00:11:40,371 --> 00:11:42,611 - Izvinite, vi ste �erif? - Da. 46 00:11:42,811 --> 00:11:46,811 Ja sam Dr. Tom Halman. D�on Kirbi je moj pacijent. 47 00:11:47,691 --> 00:11:50,731 - Donsi mi pi�tolj i �e�ir, hoce� li? - Iz kuce? 48 00:11:50,931 --> 00:11:52,371 Da, iz kuce. 49 00:11:53,371 --> 00:11:57,251 - �erife, moram da znam �ta se desilo. - Va� pacijent je ubio dvoje ljudi. 50 00:11:57,451 --> 00:12:01,931 - �elim da razgovaram sa njim. - Mocicete to u zatvoru. 51 00:12:23,931 --> 00:12:25,971 Stanite, ne pucajte! 52 00:12:41,211 --> 00:12:43,251 Pozovite hitnu pomoc. 53 00:12:43,451 --> 00:12:47,891 - Dodjavola sa hitnom. - Hajde, otvorite vrata. 54 00:12:48,091 --> 00:12:50,011 - U �oku je. - �iv je! 55 00:12:50,891 --> 00:12:54,491 Imamo krvarenje. Trebace mi pomoc. 56 00:12:54,691 --> 00:12:58,051 - Kako izgleda, Pol? - Nestabilan je. 57 00:12:58,251 --> 00:13:02,691 - Idemo sa sukcijom, br�e malo. - Da doktore, radimo najbr�e �to mo�emo. 58 00:13:06,971 --> 00:13:09,291 - Imam ga! - Bo�e. 59 00:13:09,491 --> 00:13:13,611 �ta se desilo? Upucan je? 60 00:13:13,811 --> 00:13:16,771 Na�eg pacijenta ne bi ubio ni Manolete. - Ko? 61 00:13:16,971 --> 00:13:20,171 - Bio je toreador. - Gubimo ga. 62 00:13:21,571 --> 00:13:24,811 - Ciatil, 25 mg. - Od toga ce skociti do plafona. 63 00:13:25,011 --> 00:13:28,611 - Neka bude 35 mg. - 35 mg sti�e. 64 00:13:29,171 --> 00:13:30,731 Kako nam ide? 65 00:13:36,051 --> 00:13:39,731 - Bingo! Upalilo je, bili ste u pravu. - Nisam uvek. 66 00:13:39,931 --> 00:13:43,811 Trebalo je da se bavim hirurgijom Daleko bih dogurao. 67 00:13:45,331 --> 00:13:49,131 Umesto da serem o pona�anju i slicnom sranju. 68 00:13:49,331 --> 00:13:51,731 Ne pocinjimo opet sa tim, ok? 69 00:13:51,811 --> 00:13:55,131 Sundjer. Hajde, danas! - Stabilizovan. 70 00:13:56,731 --> 00:13:59,571 Dobro, to je to. Za�ijmo ga. 71 00:14:00,251 --> 00:14:03,331 Nema preloma, samo te�i potres. 72 00:14:03,531 --> 00:14:05,931 Mi�ici ce vam biti malo slabi, narednih par dana. 73 00:14:06,131 --> 00:14:08,651 Mogu da vam stavim zavoje, to ce malo smanjiti pritisak. 74 00:14:08,851 --> 00:14:10,811 Ne, u redu je doktore. - Dobro. 75 00:14:11,011 --> 00:14:13,211 Vau, ba� vam je dobra bolnica!. 76 00:14:13,411 --> 00:14:15,611 Da, pa nije samo bolnica, znate. Obavljamo i... 77 00:14:15,811 --> 00:14:20,091 ...istra�ivanja na raznim poljima medicine kao �to je genetski in�enjering i slicno. 78 00:14:20,251 --> 00:14:22,931 Obicno ne radimo na obicnim slucajevima. 79 00:14:23,131 --> 00:14:26,451 Radite na majmunima, tako ne�to? 80 00:14:26,651 --> 00:14:28,691 Da, tako ne�to. 81 00:14:29,371 --> 00:14:30,891 Tako sam i mislio. 82 00:14:32,611 --> 00:14:34,491 Hvala, dame. 83 00:14:35,251 --> 00:14:37,571 Mislim da smo ucinili sve �to je bilo u na�oj moci. 84 00:14:40,491 --> 00:14:42,971 U redu je. Mi cemo da zavr�imo. 85 00:14:54,131 --> 00:14:56,891 Njegovo telo je fantasticno. 86 00:14:57,051 --> 00:15:01,611 Sa takvim ranama, pravo je cudo kako je ovoliko izdr�ao. 87 00:15:01,811 --> 00:15:06,131 Da, �teta �to njegov mozak nije pre�iveo. 88 00:15:06,331 --> 00:15:09,811 Pazi, prakticno je bio mrtav pre nego �to je pao na zemlju. 89 00:15:10,011 --> 00:15:14,651 Da. Odjavljuje se. �ao mi je �to mu nismo mogli pomoci. 90 00:15:15,291 --> 00:15:18,771 - Hoce� da proba� sa jo� Cijatila? - Ne. 91 00:15:20,691 --> 00:15:22,371 Gde si ti krenuo? 92 00:15:22,571 --> 00:15:23,931 Gde je on krenuo? 93 00:15:25,771 --> 00:15:29,691 Taj proces predugo traje. Hajde da ga ubrzamo. 94 00:15:30,371 --> 00:15:33,971 Ova formula nija usavr�ena. Jo� je nismo testirali na ljudskom bicu. 95 00:15:34,171 --> 00:15:36,411 �ta mo�emo da izgubimo? 96 00:15:36,731 --> 00:15:40,131 Ovaj covek ce ionako da umre. Pocnite sa 25,000 jedinica. 97 00:15:40,331 --> 00:15:44,691 Stani malo. Stani malo. Stani, Fil! Jesi li ozbiljan? 98 00:15:44,891 --> 00:15:47,291 Ne mo�e� da upotrebi� Mitogen 35 na ljudskom bicu. 99 00:15:47,491 --> 00:15:50,691 Uvek postoji prvi put za sve, zar ne? 100 00:16:08,011 --> 00:16:09,171 Den? 101 00:16:15,931 --> 00:16:19,251 Carli, vrati se u stanicu. Ja cu sacekati ovde. 102 00:16:19,451 --> 00:16:22,091 U redu je i ja cu sacekati ovde sa vama, nemam pametnija posla. 103 00:16:22,491 --> 00:16:23,411 Carli. 104 00:16:34,011 --> 00:16:35,451 Kako si? 105 00:16:35,811 --> 00:16:37,651 - Od kada? - Od... 106 00:16:37,851 --> 00:16:39,291 Od na�e veze..? 107 00:16:39,851 --> 00:16:43,411 Ne znam. Te�ko je setiti se. 108 00:16:47,691 --> 00:16:52,251 Ni�ta. Vratio se na pocetno stanje. Na� eksperiment je propao. 109 00:16:52,451 --> 00:16:56,731 Ne, dodjavola. Poku�ajmo jo� jednom. 110 00:16:56,891 --> 00:16:59,571 Gotovo je, Fil. Covek je mrtav. 111 00:17:03,611 --> 00:17:07,451 Ne, nije! Nije, vraca se! 112 00:17:07,651 --> 00:17:10,651 Povecajte dozu. Neka bude 50,000. 113 00:17:10,851 --> 00:17:14,891 Fil, o cemu prica�. A �ta je sa �tetom koju nanosi njegovom mozgu? 114 00:17:16,731 --> 00:17:18,611 Ovo nije u redu. Ovo je protivzakonito i nemoralno. 115 00:17:18,811 --> 00:17:22,891 Imamo ovde biljku, koja je nekada bila covek sa mozgom i sa telom. 116 00:17:23,091 --> 00:17:25,771 Sad ce� da pocne� da mi prica� o du�i i poigravanju Boga? 117 00:17:25,971 --> 00:17:29,971 Ne, recicu ti tacno o cemu ti pricam, ne znamo �ta ova formula mo�e da mu uradi sa mozgom, Fil. 118 00:17:30,171 --> 00:17:32,691 Ucini mi uslugu. Pogledaj ono. 119 00:17:33,731 --> 00:17:37,291 Mozak ovog coveka je bio nestabilan i pre nego �to smo poceli. 120 00:17:38,331 --> 00:17:42,451 Fil, ka�em ti. Pustimo ovog coveka da umre na miru. 121 00:17:49,491 --> 00:17:52,211 Hocete li vas dvojica da bacite novcic ili tako ne�to? 122 00:17:58,611 --> 00:18:00,371 Da, u pravu si. 123 00:18:02,971 --> 00:18:04,971 Neka umre na miru. 124 00:18:14,731 --> 00:18:17,331 Bila je ovo duga noc. Jesi li za pice? 125 00:18:17,531 --> 00:18:21,531 Da. U mojoj kancelariji. Dolazim odmah. 126 00:18:24,811 --> 00:18:25,771 Fil. 127 00:18:28,851 --> 00:18:30,451 Uradio si pravu stvar. 128 00:18:37,411 --> 00:18:38,971 Laku noc, Tom. 129 00:18:44,331 --> 00:18:46,251 A sad... 130 00:18:46,451 --> 00:18:48,531 ...cemo da uradimo pravu stvar. 131 00:18:56,451 --> 00:18:58,691 Hajde, �ivi. 132 00:19:01,051 --> 00:19:02,811 �ivi. 133 00:19:14,851 --> 00:19:15,851 �ivi... 134 00:19:24,251 --> 00:19:28,931 Mrtav je. �ao mi je. Ucinili smo sve �to smo mogli. Vec je bio gotov. 135 00:19:29,211 --> 00:19:31,451 - Dobro. Hvala u svakom slucaju, doktore. - Dobro. 136 00:19:32,131 --> 00:19:34,771 - Kako se vi osecate, bolje? - Dobro se osecam, hvala. 137 00:19:34,971 --> 00:19:38,091 Samo sam hteo da vam ka�em, da se osecam grozno u vezi onog �to se desilo danas. 138 00:19:38,291 --> 00:19:41,051 Da je bilo o najmanjih indicija da ce uciniti to �to je ucinio... 139 00:19:41,251 --> 00:19:44,651 ...bio bi u instituciji. Garantujem vam, ne bi bio na ulici. 140 00:19:44,851 --> 00:19:47,611 Znam. - Ok. - Hvala. 141 00:19:49,251 --> 00:19:54,011 �erife, ako ikako mogu da pomognem, rado cu to uciniti. 142 00:19:54,171 --> 00:19:56,091 U redu, bicemo u kontaktu. 143 00:19:56,291 --> 00:20:01,411 Doktore, zvala je Nensi, brine za�to vas nema na veceri, rekla sam da imate hitan slucaj. 144 00:20:01,611 --> 00:20:02,931 Ok, hvala ti. 145 00:20:03,131 --> 00:20:05,331 - Izvinite. �erif... - Stivens. 146 00:20:05,531 --> 00:20:08,451 Ovo je moja sestra, Alison. �erif Stivens. 147 00:20:08,651 --> 00:20:11,771 - Da, upoznali smo se. - Zaista? 148 00:20:13,691 --> 00:20:17,731 Treba mi vo�nja do stanice. Jesi li zainteresovana? 149 00:20:18,731 --> 00:20:22,291 Ne, ali cu te odvesti. 150 00:20:23,771 --> 00:20:26,291 Sacekacu te kod ulaznih vrata. 151 00:20:30,451 --> 00:20:33,291 Za�to brat uvek poslednji sazna? 152 00:20:33,491 --> 00:20:35,811 Vec se poznaje� sa ovim kaubojom? 153 00:20:36,011 --> 00:20:37,971 Mo�e se tako reci. 154 00:20:40,731 --> 00:20:43,611 Bilo mi je ba� dobro, ovih proteklih 6 godina, bez tebe. 155 00:20:43,771 --> 00:20:46,451 - 5 godina. - 5 i po, hvala puno. 156 00:20:47,171 --> 00:20:52,291 Ako i dalje misli� da sam ona ista mala naivna, onda se grdno vara�. 157 00:20:52,731 --> 00:20:56,011 Slu�aj, nece� mi opet slomiti srce, jesi li cuo! 158 00:20:56,371 --> 00:20:59,691 Ni ne poku�avaj da me odvuce� u krevet, zarad starih vremena... 159 00:20:59,891 --> 00:21:03,051 ...jer nema� nikakvih �ansi. 160 00:21:07,331 --> 00:21:10,771 Ne, Den. Nemoj da ti ne�to pada na pamet. 161 00:21:14,611 --> 00:21:18,331 - Ovo ne znaci ni�ta. - Ni�ta, a? 162 00:21:19,691 --> 00:21:22,011 - Ni�ta. - Da? 163 00:21:23,611 --> 00:21:25,091 Izvini. 164 00:21:26,771 --> 00:21:28,211 Jesam li te povredila? - Da. 165 00:21:29,651 --> 00:21:31,611 Povredila si mi osecanja. 166 00:21:47,851 --> 00:21:49,411 Ovo ne znaci ni�ta, a? 167 00:21:50,131 --> 00:21:51,851 Ba� ni�ta. 168 00:22:00,091 --> 00:22:01,611 Hvala, Linda. 169 00:22:11,011 --> 00:22:14,091 Zdravo, zamenice. Ba� si sladak. 170 00:22:14,291 --> 00:22:16,851 Daj da ti izglancam znacku. 171 00:22:17,211 --> 00:22:19,971 I ja bih mogao da se menjam sa njim. 172 00:22:23,451 --> 00:22:28,091 O, on je pravi pli�ani meda. Zar ne zamenice? Pravi tinejd�er. 173 00:22:34,891 --> 00:22:37,091 Dobro jutro gospodine "Ocifer." 174 00:22:37,291 --> 00:22:38,931 - Zdravo, �erife. - Zdravo, Carli. 175 00:22:39,131 --> 00:22:41,171 �olju caja, Linda, molim te. 176 00:22:41,371 --> 00:22:46,131 "�olju caja, Linda, molim te." Nikakav problem, kad si �erif, a? 177 00:22:48,011 --> 00:22:52,411 Hej, �erife, kako to da mali gradovi imaju policajce pickice? 178 00:22:52,611 --> 00:22:54,971 U redu je. Pusti ga. 179 00:22:55,171 --> 00:22:58,531 Moji momci i ja, mi sa�vacemo ovakve gradove. 180 00:22:58,731 --> 00:23:00,811 - Je li? - O, da. 181 00:23:01,011 --> 00:23:03,611 - To mi govori ne�to. - �ta? 182 00:23:03,811 --> 00:23:08,531 - Da jo� niste bili u ovom gradu. - Za�to si tako siguran? 183 00:23:08,731 --> 00:23:12,371 Za�to �to biste u ovom gradicu slomili zube. 184 00:23:14,971 --> 00:23:16,451 Pickice... 185 00:23:18,331 --> 00:23:21,451 To bi ti bila najveca gre�ka danas. 186 00:23:23,611 --> 00:23:25,611 Sad bri�i iz ovog grada. 187 00:23:39,611 --> 00:23:41,971 - Ovo nije gotovo, kretenu. - Bolje da jeste. 188 00:23:42,171 --> 00:23:43,651 Sanjaj. 189 00:23:53,851 --> 00:23:57,491 Dobro je da su oti�li na vreme Ba� sam poceo da pozdim. 190 00:23:57,691 --> 00:24:00,091 Znam, zato sam ih i oterao, pre nego �to stvarno poludi�. 191 00:24:00,291 --> 00:24:02,971 Zna�, ovakve mo�e� da pusti� koliko hoce�. 192 00:24:03,171 --> 00:24:06,611 Koracaj polako i nosi veliki �tap." to mi je uvek bio moto. 193 00:24:06,811 --> 00:24:09,971 - Covek mora da ima moto, Carli. - Tako je. 194 00:24:15,491 --> 00:24:20,291 - Uobicajeno, �erife? Omlet sa lukom? - Da, molim. Ustvari, bez luka. 195 00:24:21,451 --> 00:24:23,251 �erife? - Da? 196 00:24:23,371 --> 00:24:25,011 Mogu li da dobijem tvoj luk? 197 00:24:25,211 --> 00:24:27,731 - Da, naravno, Carli. - Hvala. 198 00:24:31,171 --> 00:24:35,091 Samo se strpi, Tom, i tvoja radoznalost ce biti zadovoljena, obecavam. 199 00:24:36,891 --> 00:24:38,411 Kuda cemo? 200 00:24:41,411 --> 00:24:44,371 Pol, kada je ovo ponovo aktivirano? 201 00:24:44,571 --> 00:24:46,451 Samo se strpi. 202 00:25:04,131 --> 00:25:08,611 Pravo da ti ka�em �erife, ne znam da li se bavim pravim poslom. 203 00:25:08,811 --> 00:25:12,571 - Ne�to u vezi sa juce? - Da, pretpostavljam. 204 00:25:12,771 --> 00:25:16,771 Zna�, nisam ba� za nasilje, nikada nisam ni bio. 205 00:25:16,971 --> 00:25:19,971 Cak i kao klinac, nikada nisam ucestvovao u tuci. 206 00:25:20,171 --> 00:25:24,251 Imao sam puno prilika, ali, bih uvek pobegao. 207 00:25:25,211 --> 00:25:27,731 Mo�da je pravo vreme da prestane� da be�i�. 208 00:25:28,091 --> 00:25:31,411 Bio si dobar juce, Carli. Mnogo bolji nego ja kad mi je bio prvi put. 209 00:25:31,611 --> 00:25:34,451 - Stvarno? - Nego �ta. 210 00:25:34,971 --> 00:25:36,931 Mislim da bi bio dobar cuvar zakona. 211 00:25:37,131 --> 00:25:40,571 Samo treba da ostane� dovoljno dugo da bi saznao. 212 00:25:48,331 --> 00:25:51,691 Znao sam da cete to reci, znao sam. 213 00:25:51,891 --> 00:25:54,491 Pa, nadao sam se da hocete. 214 00:26:09,051 --> 00:26:12,491 - Nadam se da to nije D�on Kirbi. - Nije. Nije, sigurno. 215 00:26:12,691 --> 00:26:15,331 Sam se uveri. Hajde. 216 00:26:24,331 --> 00:26:27,291 -Ok �ta se... - Tim o�iljcima bi trebali meseci da zarastu. 217 00:26:27,491 --> 00:26:30,531 O�iljci koji se zauvek vide... 218 00:26:30,731 --> 00:26:32,651 ...su nestali u roku od 18 sati bez traga. 219 00:26:32,851 --> 00:26:36,491 Unutra�nji organi su zarasli jo� br�e, kad smo povecali dozu. 220 00:26:36,691 --> 00:26:40,851 Imamo skener, mo�e� da pogleda�. On ima unutra�nje organe dvadesetogodi�njaka. 221 00:26:41,051 --> 00:26:42,611 Gledaj ovo. 222 00:27:00,251 --> 00:27:01,211 Uradi to ponovo. 223 00:27:11,931 --> 00:27:13,331 Bo�e! 224 00:27:13,651 --> 00:27:16,371 Povecali smo dozu na 5 miliona jedinica na sat. 225 00:27:16,571 --> 00:27:20,531 Prirodni proces zaceljivanja je ubrzan toliko da skoro odmah nastupa. 226 00:27:20,731 --> 00:27:24,691 - Jo� uvek je na aparatima? - Da li je? 227 00:27:34,611 --> 00:27:36,251 O, bo�e! 228 00:27:37,691 --> 00:27:42,411 Imamo �ivi dokaz da je na�a formula uspe�na. Zamisli, Tom. 229 00:27:42,651 --> 00:27:45,931 Kosti bi zarasle. Rane se zacelile. Bolesti bi nestale. 230 00:27:46,131 --> 00:27:49,171 Reci mi, zar to nije vredno �rtve? Bilo kakve. 231 00:27:52,011 --> 00:27:55,371 Da, da, pre nego �to krene� po Nobelovu nagradu, 232 00:27:55,611 --> 00:27:58,931 - ...moramo do kraja da je testiramo, ok? - Va�i. 233 00:28:16,051 --> 00:28:18,131 Da, imam sve informacije. 234 00:28:19,771 --> 00:28:21,011 Dovidjenja. 235 00:28:22,371 --> 00:28:23,371 Zdravo. 236 00:28:26,931 --> 00:28:29,131 Jedna smrtovnica. 237 00:28:32,131 --> 00:28:33,891 Efikasnost, volim to. 238 00:28:34,731 --> 00:28:36,731 - �ta ti uop�te tra�i� ovde? - Ja? 239 00:28:38,531 --> 00:28:40,851 Poku�avam da vodim kancelariju. 240 00:28:42,811 --> 00:28:45,931 Mislim na tebe ceo dan. - Stvarno? 241 00:28:48,971 --> 00:28:50,651 Jesi li zauzet sada? 242 00:28:54,171 --> 00:28:58,091 - �ta ima� na umu? - �olju kafe. 243 00:29:01,211 --> 00:29:02,211 Samo to? 244 00:29:06,971 --> 00:29:09,451 Htela sam da popricamo, ok? 245 00:29:11,531 --> 00:29:12,531 Naravno. 246 00:29:18,051 --> 00:29:19,731 Odmah. 247 00:29:22,171 --> 00:29:25,131 To je nekada bila genetska struktura na�eg pacijenta. 248 00:29:25,731 --> 00:29:27,811 Da vidimo kako sada izgleda. 249 00:29:40,651 --> 00:29:41,891 Potpuno je izmenjena. 250 00:29:42,091 --> 00:29:46,371 O cemu pricap, ovo je podjednako lepa genetska struktura kao bilo koja prirodna. 251 00:29:46,571 --> 00:29:50,251 - Ili podjednako groteskna kao bilo koja koju je stvorio covek. - �ta si ocekivao, Tom? 252 00:29:51,771 --> 00:29:52,811 Ne znam. 253 00:29:53,011 --> 00:29:56,491 Ne mo�ete ocekivati da predvidite pona�anje na osnovu genetske strukture. 254 00:29:56,691 --> 00:29:59,371 Ma daj, Pol, poceli smo sa socijalnim mutantom. 255 00:29:59,571 --> 00:30:03,411 Kakve veze ima? Pogledaj tu strukturu. 256 00:30:04,451 --> 00:30:08,051 Zna�, malo sam zbunjena onim �to se desilo. 257 00:30:08,571 --> 00:30:09,891 Misli� na ono juce? 258 00:30:10,091 --> 00:30:14,731 Da. Sve se tako brzo odvija. 259 00:30:14,931 --> 00:30:17,411 Nisam ba� sigurna da je to ono �to �elimo. 260 00:30:18,811 --> 00:30:22,211 Razume�? - Ne. 261 00:30:25,931 --> 00:30:29,011 Jednostavno, ne mogu opet da pocnem da se vidjam sa tobom. 262 00:30:30,931 --> 00:30:34,371 Ok. - Ok? 263 00:30:35,491 --> 00:30:38,811 Ti ba� lako odustaje�. Jedna rec i gotovo je. 264 00:30:38,971 --> 00:30:43,491 - Ba� ume� da ucini� da se devojka lepo oseca. - Nisam rekao da odustajem, samo sam rekao ok. 265 00:30:43,691 --> 00:30:48,011 Ok, dobro. To je to onda. Finito, kraj poglavlja. 266 00:30:48,211 --> 00:30:49,971 Ti zaista odustaje� lako. 267 00:30:50,611 --> 00:30:52,371 Da. 268 00:30:53,051 --> 00:30:57,251 - Stani malo. - Zdravo �erife. Kako ste? 269 00:30:57,851 --> 00:31:00,651 - Fil Spajrs, upoznali ste se ranije? - Da, upoznali smo se sinoc. 270 00:31:00,851 --> 00:31:05,811 - Dala sam �erifu smrtovnicu. - Sad mi treba i telo uz nju. 271 00:31:06,731 --> 00:31:09,491 Da, va�i, samo da.. - Nismo jo� zavr�ili sa autopsijom. 272 00:31:09,691 --> 00:31:12,011 To je posao islednika. 273 00:31:12,211 --> 00:31:13,531 Jeste. 274 00:31:15,291 --> 00:31:18,051 Svratite nam opet nekad �erife. 275 00:31:27,291 --> 00:31:28,811 Mo�e veceras? 276 00:31:30,611 --> 00:31:31,931 Zaboravi, Den. 277 00:31:48,571 --> 00:31:51,611 Slu�aj, muka mi je vi�e da slu�am o tom jebenom �erifu! 278 00:31:51,811 --> 00:31:55,451 Pusti sad �erifa! Samo mi reci �ta poku�ava� da doka�e�? 279 00:31:55,651 --> 00:31:58,411 Video si da se struktura celije potpuno izmenila. 280 00:31:58,611 --> 00:32:01,171 Regeneri�e nove celije. 281 00:32:01,371 --> 00:32:04,811 Sranje! Po�uruje� sa zakljuccima, 282 00:32:05,011 --> 00:32:07,371 pre nego �to se sve doka�e. 283 00:32:07,571 --> 00:32:11,371 �ta je sa tobom, o cemu prica�? Kakvo zakljucivanje? Cemu tolika �urba? 284 00:32:11,611 --> 00:32:13,811 Pla�i� se da ce neko da te pretekne u patentiranju? 285 00:32:14,011 --> 00:32:15,891 Da ce da pre da potpi�e ugovor sa nekim hemijskim kompanijama? 286 00:32:15,931 --> 00:32:19,411 - Jebi se! - Fil, nemoj to da mi prodaje�! 287 00:32:19,611 --> 00:32:23,451 Kakvo je ovo sranje, krademo ljudska tela i eksperimenti�emo na njima? 288 00:32:23,651 --> 00:32:26,611 Reci mi �ta, �ta poku�ava� da stvori� novu ljudsku vrstu? 289 00:32:26,811 --> 00:32:29,131 Supermena, fizicki neranjivog? 290 00:32:29,331 --> 00:32:32,411 �ta je sa vi�im funkcijama, racionalno�cu, mislima, emocijama? 291 00:32:32,611 --> 00:32:35,451 Slu�aj me, covece! Ljudski mozak je moje polje, 292 00:32:35,651 --> 00:32:38,971 ...nikada nisam mislio da cu ovo reci za coveka, ali taj majmun je bolji mrtav! 293 00:32:39,171 --> 00:32:43,931 - Ili ti prekini sa Kirbijem ili cu ja. - �ta ti misli� ko si? 294 00:32:46,011 --> 00:32:48,731 Da li treba da te podsetim da sam ja tebi �ef, 295 00:32:48,931 --> 00:32:52,731 i ja odlucujem �ta ce se desiti ovde i kada, ne ti! 296 00:32:52,931 --> 00:32:55,491 A sad se nosi odavde! 297 00:32:55,691 --> 00:32:57,091 Smesta! 298 00:33:15,851 --> 00:33:17,091 Zna� �erife, 299 00:33:17,291 --> 00:33:21,411 nisam poslao prijavu za zamenika �erifa 300 00:33:21,611 --> 00:33:25,651 i grize me savest zbog toga, pa sam hteo da vam ka�em. 301 00:33:25,851 --> 00:33:29,771 Kad sam ima� 6 godina, mama mi je kupila tog malog belog psa, 302 00:33:29,971 --> 00:33:33,611 i igrao sam se sa njim prvog dana i ba� sam ga isprljao. 303 00:33:33,811 --> 00:33:36,371 Upla�io sam se, pa sam hteo da ga operem. 304 00:33:36,571 --> 00:33:39,491 Ubacio sam ga u wc �olju i.. 305 00:33:39,691 --> 00:33:43,731 ...prao ga bebi puderom i sve sam zabrljao. 306 00:33:43,931 --> 00:33:48,051 Razmi�ljao sam, moram da osushim ovog malog kucova, 307 00:33:48,251 --> 00:33:50,931 Pa nisam hteo da ga ubacim u ma�inu, 308 00:33:51,131 --> 00:33:55,651 ...jer sam mislio da mo�e da se povredi okrecuci se. 309 00:33:56,331 --> 00:34:00,691 Pa sam ga stavio u zamrzivac, koji je moja majka dr�al u gara�i. 310 00:34:00,891 --> 00:34:05,491 Iza�ao sam da se igram, i ba� sam se zabavljao i zaboravio sam na njega. 311 00:34:05,691 --> 00:34:10,771 Kasnije, u toku dana, mama je oti�la o zamrzivaca po smrznute kokice 312 00:34:11,131 --> 00:34:14,451 a tamo je bio taj jadni pas, potpuno smrznut. 313 00:34:15,011 --> 00:34:19,691 Verovatno je poku�avao da laje, jer su mu usta bila otvorena ovako. 314 00:34:20,251 --> 00:34:22,251 Nikada ga vi�e nisam video. 315 00:34:22,651 --> 00:34:25,891 Pa, Carli, siguran sam da... 316 00:34:26,091 --> 00:34:29,851 to nije u tvom dosijeu. Bice sve u redu. - O bo�e. 317 00:34:30,051 --> 00:34:33,171 Ni�ta ne brini. - Drago mi je, ali sam morao to da skinem sa srca. - Dobro. 318 00:34:38,091 --> 00:34:40,211 Vrati se u Ol Bluz, Carli. 319 00:35:00,251 --> 00:35:02,691 Trebaju nam nove kocnice, a? 320 00:35:02,891 --> 00:35:06,171 Hej, izgleda da nisu hteli da ns poslu�aju. 321 00:35:06,371 --> 00:35:09,411 Izgleda da cemo morati da rascopamo neke glave, a? O, covece. 322 00:35:09,611 --> 00:35:13,051 Budi blizu mene Carli i pusti mene da pricam, ok? 323 00:36:12,571 --> 00:36:17,011 Dobro, kreteni, idemo svi uza zid. 324 00:36:21,971 --> 00:36:25,571 - Ko on misli da je? - Porucnik Idiot. 325 00:36:28,531 --> 00:36:31,411 Dodjavola! Vajat Erp! 326 00:36:31,611 --> 00:36:34,611 Bolje bi vam bilo da stanete uz �ank. 327 00:36:41,851 --> 00:36:44,291 - Vi ste zvali policiju? - Nisam ja, �efe. 328 00:36:44,491 --> 00:36:45,931 Vi ste zvali policiju? - Ne! 329 00:36:47,611 --> 00:36:50,531 - Ti si zvao policiju? - Nisam ja, �efe. 330 00:36:50,971 --> 00:36:53,411 Barmen, jesi li ti pozvao policiju? 331 00:36:54,611 --> 00:36:58,851 Pazi to, ako niko nije zvao policiju, onda je sigurno fatamorgana! 332 00:37:04,891 --> 00:37:09,211 Ja bih pozvala policiju.. Nedostaje mi taj slatki� ceo dan. 333 00:37:20,971 --> 00:37:23,931 Slatki�u, ba� mi je drago �to te vidim. 334 00:37:25,371 --> 00:37:28,491 - Izvinite. - Nikad nisi video par ovakvih? 335 00:37:30,811 --> 00:37:33,171 Onda dobro pogledaj. 336 00:37:35,691 --> 00:37:39,491 Carli, idi pozovi pojacanje. 337 00:37:54,371 --> 00:37:55,931 Kauboju... 338 00:37:56,371 --> 00:38:00,371 ...ima� muda, covece. Ali ovaj put si gotov. 339 00:38:00,771 --> 00:38:03,811 Reci im da ne mrdaju ili cu ti slomiti vrat. 340 00:38:04,251 --> 00:38:08,531 Bili, nikad nisam video vece i imale su i tetova�e na sebi. 341 00:38:16,371 --> 00:38:18,171 Hej, Kreti, dodji ovamo. 342 00:38:19,251 --> 00:38:21,091 Slomi mu kicmu. 343 00:39:26,571 --> 00:39:28,531 Hoce li neko ne�to da preduzme?! Na njega, smesta! 344 00:39:30,971 --> 00:39:34,131 Hej, kurvo! Ne mene, vec njega! 345 00:39:54,811 --> 00:39:55,811 Ti si sledeci. 346 00:40:03,771 --> 00:40:05,891 Zna�, mislim da sam zaljubljen. 347 00:40:06,091 --> 00:40:09,971 Zna�, sad cu da se vratim i da je pitam da izadjemo. 348 00:40:13,891 --> 00:40:16,171 O, bo�e! Pomoc, Bili, pomoc! 349 00:40:16,371 --> 00:40:18,891 Sve jedinice neka dodju u Plavi Bar! 350 00:40:53,291 --> 00:40:57,491 - Treba li ti pomoc, �erife? - Ne, sve je pod kontrolom. 351 00:40:58,331 --> 00:41:00,491 Da im procitam njihova prava? 352 00:41:11,731 --> 00:41:14,211 On misli da si ti samo eksperiment. 353 00:41:14,931 --> 00:41:16,891 "Iskljuci ga," ka�e. 354 00:41:18,171 --> 00:41:19,691 Kao da si ti... 355 00:41:20,091 --> 00:41:23,891 ..neki prekidac za svetlo koji mo�e da se ukljucuje i iskljucuje. 356 00:41:25,691 --> 00:41:29,171 Nisi ti nikakav eksperiment, D�on Kirbi. 357 00:41:29,811 --> 00:41:31,291 Ne za mene. 358 00:41:32,211 --> 00:41:34,291 Ti si moje �ivotno delo. 359 00:41:43,491 --> 00:41:45,331 Cuje� li me, D�on? 360 00:41:46,371 --> 00:41:47,571 Mo�e� li da me cuje�? 361 00:41:49,571 --> 00:41:52,131 Ne sekiraj se zbog Holmana. 362 00:41:53,211 --> 00:41:55,971 Necu dozvoliti da ti iko naudi. 363 00:42:33,731 --> 00:42:37,931 Vrata su bila otvorena, pa sam sama u�la. Tu�ira� se? 364 00:42:38,131 --> 00:42:40,331 Ne, ne, ne. Udji. 365 00:42:44,651 --> 00:42:48,371 - Bila sam u kom�iluku, pa sam svratila. - Drago mi je da si do�la. 366 00:42:48,571 --> 00:42:52,491 Ustvari, htela sam da ti ka�em, ne prekidaj me, inace necu moci da ka�em. 367 00:42:52,771 --> 00:42:54,731 - Dobro, slu�am. - Prekinuo si me. 368 00:42:54,931 --> 00:42:56,011 Izvini. 369 00:42:57,531 --> 00:42:59,091 Mogu li da iskljucim ovo? 370 00:43:01,851 --> 00:43:03,571 Dugmad su sa leve strane. 371 00:43:24,091 --> 00:43:26,131 �elim da se ponovo vidjamo. 372 00:43:26,571 --> 00:43:30,931 �ta god da je bilo medju nama pre 6 godina... 373 00:43:31,131 --> 00:43:32,691 ...bilo je i pro�lo. 374 00:43:35,971 --> 00:43:38,851 Mislila sam, mo�da mo�emo da pocnemo ispocetka. 375 00:43:39,051 --> 00:43:41,971 Ispocetka. Od nule. 376 00:43:45,971 --> 00:43:47,211 Va�i? 377 00:43:48,651 --> 00:43:50,091 Smem li sada da govorim? 378 00:43:52,411 --> 00:43:55,851 Dobro. Hajde da ne pricamo. 379 00:45:25,731 --> 00:45:27,651 Tako je lepo ovde. 380 00:45:28,931 --> 00:45:31,011 Da, ba� je lepo. 381 00:45:33,531 --> 00:45:34,931 Zna� �ta. 382 00:45:36,251 --> 00:45:40,091 Imam vikendicu na planini. Hajdemo tamo na par dana. 383 00:45:40,291 --> 00:45:41,491 Kada? 384 00:45:41,691 --> 00:45:44,771 - Hoce� odmah? - Hocu. - Veceras. U redu? 385 00:45:44,971 --> 00:45:47,931 Dobro, idi kuci spakuj se i ja cu te pokupiti za sat. 386 00:45:48,131 --> 00:45:51,051 Dobro, ako ne dodjes za sat, vraticu se. 387 00:45:51,291 --> 00:45:52,451 Bicu tamo. 388 00:45:57,331 --> 00:46:00,291 - Betsi? - Ovde sam. 389 00:46:01,811 --> 00:46:03,731 Zdravo du�o. - Zdravo. 390 00:46:06,411 --> 00:46:07,931 Du�o, stigao sam. 391 00:46:09,251 --> 00:46:12,091 Stigao sam du�o. �ta radi�? 392 00:46:12,291 --> 00:46:13,771 Kuvam veceru. 393 00:46:15,291 --> 00:46:17,491 Dobro, jer umirem od gladi. 394 00:46:17,691 --> 00:46:19,651 Za�to nisi pozvao, do�la bih po tebe autom. 395 00:46:19,851 --> 00:46:23,771 - U redu je, hteo sam da pro�etam. Oti�ao sam ranije. - Jesi li dobro? 396 00:46:24,011 --> 00:46:25,491 Da, super sam. 397 00:46:26,211 --> 00:46:28,731 Da li to ono sa D�on Kirbijem i dalje muci? 398 00:46:33,491 --> 00:46:37,291 Da. D�on Kirbi. 399 00:46:42,851 --> 00:46:45,331 Pica bi bila super. 400 00:46:45,531 --> 00:46:49,331 �ta? - Pica! - Da, pica je super. U redu. 401 00:46:49,571 --> 00:46:53,891 - Izgleda da ti danas dobro ide. - Hvala. Jesi li za pice? 402 00:46:54,091 --> 00:46:56,131 Da, mo�e troduplo? 403 00:47:00,211 --> 00:47:01,691 Izvini zbog vecere. 404 00:47:01,891 --> 00:47:05,731 Ma daj, ne budi luda. Pica mi odgovara. 405 00:47:06,971 --> 00:47:09,011 Da li te Filip iznervirao? 406 00:47:10,851 --> 00:47:12,571 Da, uzeo mi je parking mesto. 407 00:47:12,771 --> 00:47:15,371 Ba� sme�no. �ta zaista nije u redu? 408 00:47:15,571 --> 00:47:19,051 Ima� li vremena, par godina? Hajde, ja cu otici po picu. 409 00:47:19,251 --> 00:47:22,251 Ne, ti ces raditi cele noci. Ja cu otici. 410 00:47:22,451 --> 00:47:26,771 Ne, ne veceras. Imam ovde vec sve �to me okupira. 411 00:47:27,411 --> 00:47:28,531 Gde je Alison? 412 00:47:28,731 --> 00:47:32,091 Krenula je kuci. Nece biti tu za vikend. 413 00:47:32,731 --> 00:47:34,211 Stvarno? 414 00:47:34,411 --> 00:47:38,411 - Hoce� da joj priredimo �urku iznenadjenja za rodjendan sledece nedelje? - Rodjendan joj je? 415 00:47:39,251 --> 00:47:41,131 Napravicu svoju cuvenu tortu sa cimetom. 416 00:47:41,331 --> 00:47:44,331 Du�o, nemoj da pravi� svoju cuvenu tortu sa cimetom. Kupicemo tortu. 417 00:47:44,531 --> 00:47:46,411 Za�to? Ljudi vole moju tortu sa cimetom. 418 00:47:46,771 --> 00:47:50,691 Nensi, ljudi vole tebe, zato ka�u da vole tvoju tortu sa cimetom. 419 00:47:51,371 --> 00:47:53,531 Jesi li ozbiljan? - Da, ozbiljan sam. Mo�emo li sad da restanemo da pricamo o torti? 420 00:47:53,731 --> 00:47:57,731 - Pica. Ja cu otici. - Ti zavr�i to, ja cu ici. 421 00:47:57,931 --> 00:47:59,171 Onda idi! 422 00:49:46,491 --> 00:49:48,211 Nensi, jesi li to ti? 423 00:49:53,731 --> 00:49:55,011 Nensi? 424 00:50:04,611 --> 00:50:06,051 Nensi!? 425 00:50:06,171 --> 00:50:10,211 Du�o, dole sam. Sti�em cim izvadi� picu iz rerne. 426 00:51:43,731 --> 00:51:46,291 D�on, ovde Dr. Halman. Imam pi�tolj kod sebe. 427 00:51:50,771 --> 00:51:54,611 Slu�aj, ne �elim da te povredim, D�one. �elim da ti pomognem. 428 00:51:57,331 --> 00:52:02,411 D�one, ulazim! Pazi se, imam pi�tolj. 429 00:54:03,615 --> 00:54:05,215 Tom! 430 00:54:08,095 --> 00:54:10,615 Tom? Stigla je pica! 431 00:58:53,381 --> 00:58:57,261 Nensi? Tom, jeste li tu? 432 00:59:32,363 --> 00:59:34,483 Dodjavola. 433 00:59:41,803 --> 00:59:43,603 O, dodjavola. 434 01:01:01,483 --> 01:01:04,723 - Bo�e, �ta se desilo? - Moram da odem odavde, moram! 435 01:01:07,963 --> 01:01:10,683 Alison, �ta se desilo? �ta se desilo? 436 01:01:12,643 --> 01:01:14,083 Ne ostavljaj me! - Dobro, dobro. 437 01:01:16,403 --> 01:01:19,643 Moram... Moram da odem odavde! 438 01:01:22,283 --> 01:01:23,963 Alison, �ta se desilo? �ta se desilo? 439 01:01:26,523 --> 01:01:28,443 Ne! Nemoj da ide�! - Dobro, dobro. 440 01:01:29,283 --> 01:01:32,163 U redu je. U redu je. 441 01:01:57,923 --> 01:02:00,843 - Donesi mi rezultate �to pre, ok? - U redu. 442 01:02:05,003 --> 01:02:07,443 Den! - U redu je. 443 01:02:08,803 --> 01:02:12,403 Za�to ne ode� do stanice? Da joj daju neki sedativ. 444 01:02:12,603 --> 01:02:15,963 - Ne, hocu da ostanem sa tobom. - Docicu vrlo brzo. 445 01:02:17,003 --> 01:02:18,723 Ja cu se pobrinuti za nju. 446 01:02:18,883 --> 01:02:19,843 Hajde. 447 01:02:23,723 --> 01:02:24,963 Ja cu. 448 01:02:43,123 --> 01:02:46,563 - Fil, sve sam pretra�io, ne mogu da ga nadjem. - Nemoguce! 449 01:02:46,763 --> 01:02:47,963 Nije ovde. 450 01:02:49,723 --> 01:02:51,123 Sigurno je tu. 451 01:03:23,043 --> 01:03:28,163 Zdravo, D�imi. Gospodjica halman ce ostati ovde preko noci, ok? 452 01:03:28,763 --> 01:03:31,523 Da li je tu neki doktor, koji bi mogao ne�to da joj prepi�e? 453 01:03:31,683 --> 01:03:34,443 Dr. Stajn. On je na trecem spratu. 454 01:03:35,203 --> 01:03:38,323 - �ta ako je ubio nekoga? - Ne budi sme�an. 455 01:03:44,043 --> 01:03:45,883 Ima rane od metka na grudima. 456 01:03:46,083 --> 01:03:49,163 Pa �ta? To ne znaci da je ubio nekoga. 457 01:03:49,363 --> 01:03:52,163 - Mo�da je neko poku�ao da ubije njega. - Dobro, ali za�to? 458 01:03:52,363 --> 01:03:55,043 Pusti to. Pogledaj ove rane. 459 01:03:55,203 --> 01:03:57,963 Sve su fatalne, a opet zaceljuju. 460 01:03:58,163 --> 01:04:01,643 Na� proces uspeva izvan svih ocekivanja. 461 01:04:11,603 --> 01:04:13,003 Dr Spajers ovde. 462 01:04:13,723 --> 01:04:18,763 Ka�e da je hitno. Dobro Primice vas u njegovoj kancelariji. 463 01:04:24,643 --> 01:04:26,843 Filipe, stvari izmicu kontroli. 464 01:04:27,203 --> 01:04:29,523 Slu�aj, ja cu se postarati za �erifa. 465 01:04:31,843 --> 01:04:33,843 Ti samo pazi na D�ona. 466 01:04:40,883 --> 01:04:42,203 Ubio? 467 01:04:43,683 --> 01:04:45,283 Pre manje od dva sata. 468 01:04:49,283 --> 01:04:51,243 Kako je mogao da ucini tako ne�to? 469 01:04:52,643 --> 01:04:55,323 Nadao sam se da cete mi vi pomoci da odgovorim na to pitanje. 470 01:04:59,203 --> 01:05:01,243 Ne vidim kako bih, �erife. 471 01:05:03,643 --> 01:05:07,003 - A �ta je sa pacijentima Dr Holmana? - �ta sa njima? 472 01:05:07,443 --> 01:05:10,123 Jeste li vec zaboravili, doktore na D�on Kirbija? 473 01:05:10,323 --> 01:05:12,483 D�on Kirbi je mrtav. 474 01:05:12,843 --> 01:05:17,403 To znam, ali ima li jo� slicnih njemu koji su �ivi? 475 01:05:20,803 --> 01:05:22,323 Da, naravno. 476 01:05:26,083 --> 01:05:29,603 Mogu da vam pripremim dosijea D�ona Holmana do sutra ujutru. 477 01:05:29,763 --> 01:05:32,963 Mo�da nadjete tamo ono �to vas interesuje. - Bio bih vam zahvalan. 478 01:05:33,443 --> 01:05:34,643 Laku noc, doktore. 479 01:06:12,563 --> 01:06:15,683 Zdravo, �erife. - Kako joj je? 480 01:06:15,843 --> 01:06:17,843 Cini se dobro. 481 01:06:19,203 --> 01:06:21,123 Ostavi nas na trenutak, molim te. - Naravno. 482 01:06:43,963 --> 01:06:45,123 Jesi li dobro? 483 01:06:47,203 --> 01:06:49,603 Ne razumem �ta se desilo. 484 01:06:52,003 --> 01:06:53,763 Pla�im se. 485 01:07:01,283 --> 01:07:04,123 Ne znam �ta da radim. Hoce� li da me zagrli�? 486 01:07:05,163 --> 01:07:06,483 Dobro. 487 01:07:07,243 --> 01:07:10,203 Bice dobro, u redu je. 488 01:07:11,923 --> 01:07:14,843 D�on ga je ubio? Zar ne? 489 01:07:16,763 --> 01:07:19,323 Briga me da je ubio i 100 ljudi. 490 01:07:20,483 --> 01:07:23,523 Mi smo naucnici, a ne moralisti. 491 01:07:23,683 --> 01:07:26,883 Zna� to. Svi smo mi prolazni. 492 01:07:27,043 --> 01:07:29,483 D�on Kirbi je buducnost. 493 01:07:29,923 --> 01:07:33,203 Zahvaljujui njemu, mo�da se mogu spasiti milioni �ivota. 494 01:07:33,403 --> 01:07:37,123 Samo kada bi mogli da usavr�imo proces. Ali, nema vremena. 495 01:07:40,043 --> 01:07:45,003 Niko nam nece dati Nobelovu nagradu za ubistvo. Tako ce svet to videti. 496 01:07:45,883 --> 01:07:47,963 Uvek mo�emo da ga iskljucimo. 497 01:07:50,163 --> 01:07:51,523 Ali, ne jo�. 498 01:07:52,963 --> 01:07:54,723 Jo� uvek imamo malo vremena. 499 01:07:58,403 --> 01:08:01,003 Pa, hajde da po�urimo. 500 01:08:03,283 --> 01:08:07,363 Dajmo �erifu njegov le� i pomolimo se da niko nikada ne sazna. 501 01:08:17,923 --> 01:08:20,643 Idem dole do elektronskog mikroskopa. 502 01:08:22,563 --> 01:08:24,083 Dobro, Fil. 503 01:09:14,803 --> 01:09:16,403 �ao mi je, D�one. 504 01:10:00,603 --> 01:10:01,643 To nije to. 505 01:10:22,083 --> 01:10:23,963 D�on, jesi li to ti? 506 01:11:22,123 --> 01:11:25,363 Carli, idem do mrtvacnice. Vraticu se brzo. 507 01:11:25,563 --> 01:11:27,723 - Pripazi na nju. - Va�i. 508 01:11:35,203 --> 01:11:36,523 Naravno. 509 01:11:39,683 --> 01:11:41,603 Naravno! 510 01:12:20,243 --> 01:12:21,443 Pol. 511 01:12:42,126 --> 01:12:43,926 Ti se to meni obraca�? 512 01:12:49,646 --> 01:12:51,726 Meni se obraca�? 513 01:12:57,406 --> 01:13:00,166 Nisam ni mislio da se obraca� meni. 514 01:13:38,606 --> 01:13:40,486 Ocekivao sam te. 515 01:13:41,886 --> 01:13:43,166 Udji. 516 01:13:49,446 --> 01:13:51,046 Uspeo sam, D�one. 517 01:13:52,606 --> 01:13:54,406 Promenio sam istoriju. 518 01:13:56,006 --> 01:13:57,446 Mi smo to ucinili. 519 01:14:00,326 --> 01:14:03,406 Ja sam jedini preostao, koji zna �ta smo postigli. 520 01:14:18,846 --> 01:14:20,126 �ta? 521 01:14:54,646 --> 01:14:57,486 - Zdravo, doneo sam vam jo� kolaca. - Ne, hvala Carli. 522 01:14:57,686 --> 01:15:00,766 Nece da probate nijedan? Mo�da cete se osecati bolje od njih. 523 01:15:09,366 --> 01:15:11,806 - Dodjavola, �ta je to bilo? 524 01:15:12,086 --> 01:15:15,286 - Nema razloga za strah, oticicu da proverim. - Idem i ja sa tobom. 525 01:15:15,486 --> 01:15:18,966 Trebalo bi da pazim na tebe. Dobro, budi blizu mene. 526 01:15:21,646 --> 01:15:23,846 Ne pla�i se. Idemo! 527 01:15:26,206 --> 01:15:27,126 Stani! 528 01:15:28,726 --> 01:15:30,246 Ne mrdaj. 529 01:15:58,286 --> 01:15:59,966 Alison, be�i! 530 01:16:00,486 --> 01:16:02,326 Be�i, dodjavola! 531 01:16:30,526 --> 01:16:32,566 Centrala, �erif ovde, javljam se? 532 01:16:32,566 --> 01:16:33,886 Svuda smo te tra�ili. 533 01:16:34,086 --> 01:16:36,966 Ovde se de�avaju neke cudne stvari. 534 01:16:37,166 --> 01:16:39,486 �ta se de�ava? Imamo veliki problem. 535 01:16:39,646 --> 01:16:44,606 Imamo mrtve ljude. Imamo uzbunu na institutu. 536 01:16:44,806 --> 01:16:47,046 Ne znam �ta se de�ava tamo. 537 01:16:47,046 --> 01:16:48,526 Ja cu otici do instituta, ti se postaraj za ostalo. 538 01:16:48,726 --> 01:16:50,086 U redu, 10-4. 539 01:20:05,406 --> 01:20:07,846 Povredio me je. 540 01:20:08,046 --> 01:20:10,686 Ba� me je povredio. 541 01:20:10,886 --> 01:20:13,926 - U redu je Carli, ja cu to da sredim. - �ao mi je. 542 01:20:14,166 --> 01:20:17,046 Opusti se. Bice� dobro. 543 01:20:17,566 --> 01:20:20,326 Smiri se. Bice� dobro. 544 01:20:21,286 --> 01:20:22,566 Bice� dobro, Carli. 545 01:20:22,766 --> 01:20:25,086 Ja cu se postarati da sve bude u redu. 546 01:25:06,046 --> 01:25:07,846 Den, mrda se! 547 01:25:24,286 --> 01:25:26,566 - Den, jesi li dobro? - Da. 548 01:25:45,686 --> 01:25:48,566 Napolje, napolje! Izlazi napolje! 549 01:26:16,846 --> 01:26:19,326 Jesi li dobro? Sve u redu? 550 01:27:23,246 --> 01:27:24,406 Hajdemo. 551 01:27:29,366 --> 01:27:31,966 - Nastavi da be�i�. - Ne. - Be�i odavde! - Ne! 552 01:29:04,966 --> 01:29:06,086 Den, pazi! 553 01:31:16,526 --> 01:31:18,206 Den, je li gotovo? 554 01:31:21,086 --> 01:31:22,486 Da, gotovo je. 555 01:31:28,766 --> 01:31:30,046 Gotovo je. 556 01:31:42,726 --> 01:31:44,246 Hajdemo kuci... 42782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.