Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,948 --> 00:02:37,949
Madam?
2
00:02:38,366 --> 00:02:39,701
Can I get it now?
3
00:02:41,578 --> 00:02:43,037
You need to pay your rent.
4
00:02:43,705 --> 00:02:47,584
Arnel! Apologies…
5
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
I haven't withdrawn money.
6
00:02:51,004 --> 00:02:54,757
Did bringing home a guy
make you forget your rent?
7
00:03:01,639 --> 00:03:03,925
I'm leaving for work.
8
00:03:05,685 --> 00:03:08,980
I'll give it you later. Promise.
9
00:03:09,497 --> 00:03:11,791
Alright. Later. I'll wait.
10
00:03:11,816 --> 00:03:12,859
Yes!
11
00:04:13,419 --> 00:04:14,629
Alright, team.
12
00:04:14,671 --> 00:04:17,840
Look at our sales figures
for the second quarter.
13
00:04:17,966 --> 00:04:21,778
Good news!
14
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
You are the hall of famers.
15
00:04:23,972 --> 00:04:26,432
Look at our top agents for this quarter.
16
00:04:26,516 --> 00:04:28,768
Dan. See, congratulations?
17
00:04:28,793 --> 00:04:31,922
Jasper. Like a close fight!
18
00:04:32,009 --> 00:04:35,503
Rhen, I'm sure you
can do a lot more.
19
00:04:36,338 --> 00:04:40,008
Of course, we have
those who didn't make it.
20
00:04:44,659 --> 00:04:45,868
Liezel…
21
00:04:49,247 --> 00:04:50,999
What happened to your client?
22
00:04:51,222 --> 00:04:52,567
I heard they backed out.
23
00:04:53,334 --> 00:04:54,444
I'm sorry, ma'am.
24
00:04:55,103 --> 00:04:57,689
They said you gave the wrong information.
25
00:04:57,714 --> 00:05:02,093
You told them they
occupied the entire floor.
26
00:05:02,369 --> 00:05:03,370
That's right.
27
00:05:04,337 --> 00:05:05,505
Have you forgotten?
28
00:05:05,724 --> 00:05:10,566
Mr. Villaflor took the
corner unit of that floor.
29
00:05:11,074 --> 00:05:15,411
That's just one unit that
the client won't live in.
30
00:05:15,436 --> 00:05:17,897
Your client was very disappointed.
31
00:05:17,922 --> 00:05:19,757
Furious even.
32
00:05:19,996 --> 00:05:21,455
And because of that…
33
00:05:22,535 --> 00:05:23,535
Look.
34
00:05:24,060 --> 00:05:26,143
You didn't reach your sales quota.
35
00:05:27,036 --> 00:05:30,805
Your contract is about to end.
36
00:05:30,830 --> 00:05:32,373
I'll hit my quota. I promise.
37
00:05:32,808 --> 00:05:34,310
I hope so.
38
00:05:34,855 --> 00:05:36,669
Team, just continue.
39
00:05:36,694 --> 00:05:38,946
I'll work at my office.
40
00:05:39,012 --> 00:05:40,555
Keep it up and be good!
41
00:05:51,394 --> 00:05:52,560
What happened to you?
42
00:05:52,655 --> 00:05:55,133
No sales yet.
43
00:05:55,649 --> 00:05:58,193
I just wasted time pitching
only for the client to back out.
44
00:05:58,941 --> 00:06:02,278
Relax. Are you about
to reach your quota?
45
00:06:03,262 --> 00:06:05,191
But they backed out!
46
00:06:06,086 --> 00:06:07,838
That's why I'm so stressed out.
47
00:06:08,619 --> 00:06:12,165
I've used my credit card
for this new phone!
48
00:06:12,387 --> 00:06:14,597
How about you stop buying stuff?
49
00:06:15,548 --> 00:06:17,759
I didn't expect this!
50
00:06:17,997 --> 00:06:19,749
It would've been a large deal.
51
00:06:20,395 --> 00:06:23,574
I'm past my dues at home.
52
00:06:25,332 --> 00:06:26,441
What's your plan?
53
00:06:27,162 --> 00:06:28,705
How will you reach your quota?
54
00:06:29,161 --> 00:06:30,527
Need my help?
55
00:06:31,478 --> 00:06:34,732
No need. I can manage.
I'll get through it.
56
00:06:35,430 --> 00:06:38,878
After all, one of the top agents, am I not?
57
00:06:42,123 --> 00:06:43,291
That was before…
58
00:06:44,299 --> 00:06:45,383
When you were a newbie.
59
00:06:45,408 --> 00:06:47,535
Now you barely meet your quota.
60
00:09:30,820 --> 00:09:31,946
Hello, Ma.
61
00:09:32,068 --> 00:09:33,111
Hello!
62
00:09:33,935 --> 00:09:34,936
What is it?
63
00:09:35,116 --> 00:09:36,867
How are you?
64
00:09:36,947 --> 00:09:38,230
I'm fine here.
65
00:09:38,995 --> 00:09:40,329
Why did you call?
66
00:09:40,369 --> 00:09:45,099
I'm just checking on you.
Do you eat properly?
67
00:09:45,320 --> 00:09:46,780
I'm totally fine.
68
00:09:47,962 --> 00:09:49,505
I eat properly.
69
00:09:50,154 --> 00:09:52,198
I still have stocks here.
70
00:09:53,401 --> 00:09:56,237
Your father and I miss you.
71
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
When will you go home?
72
00:10:00,321 --> 00:10:01,697
Not anytime soon.
73
00:10:02,268 --> 00:10:04,061
I'm busy at work.
74
00:10:04,449 --> 00:10:07,148
I'm trying to hit my quota.
75
00:10:07,231 --> 00:10:10,866
You know you can work here in Cebu.
76
00:10:10,891 --> 00:10:12,392
We can all be together.
77
00:10:12,417 --> 00:10:14,919
The grocery store is opening a new branch.
78
00:10:15,031 --> 00:10:17,366
We need your help here.
79
00:10:17,616 --> 00:10:18,909
I don't want there.
80
00:10:19,035 --> 00:10:20,995
I told you that before.
81
00:10:21,620 --> 00:10:27,251
I won't waste my
life selling in a store.
82
00:10:28,085 --> 00:10:29,420
I can handle myself here.
83
00:10:32,340 --> 00:10:36,719
I can succeed in life
without getting old in a grocery store.
84
00:10:36,802 --> 00:10:38,971
Watch your words, Liezel!
85
00:10:39,263 --> 00:10:42,047
That store you are bettling
is the same store
86
00:10:42,071 --> 00:10:44,352
that helped you finish your studies.
87
00:10:44,435 --> 00:10:48,456
This is our livelihood.
88
00:10:48,481 --> 00:10:50,691
I'll go ahead. I'm running late.
89
00:11:26,227 --> 00:11:27,395
What's that?
90
00:11:29,026 --> 00:11:31,336
Requirements for my visa application.
91
00:11:31,414 --> 00:11:33,416
You're pretty sure you're leaving.
92
00:11:34,680 --> 00:11:35,848
Soon.
93
00:11:39,722 --> 00:11:41,434
What are they gossiping about?
94
00:11:44,238 --> 00:11:46,074
There's a newbie coming in today.
95
00:11:46,199 --> 00:11:47,540
A new one?
96
00:11:48,550 --> 00:11:51,433
We can hardly make our sales.
97
00:11:53,212 --> 00:11:55,881
Everyone, may I have your attention?
98
00:11:56,527 --> 00:11:59,074
I would like you to meet our new hire.
99
00:11:59,421 --> 00:12:02,234
She used to be a broker
for small-rise condos
100
00:12:02,259 --> 00:12:04,302
and she was one of their top agents.
101
00:12:04,361 --> 00:12:05,894
You could all learn from her.
102
00:12:06,725 --> 00:12:10,204
Hi, everyone.
I'm Susan Rivera.
103
00:12:10,229 --> 00:12:12,773
I look forward to working here.
104
00:12:12,798 --> 00:12:15,175
- Okay, have a seat.
- Thank you.
105
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
I'll leave you, guys, to get acquainted.
106
00:12:17,503 --> 00:12:18,879
Have a nice day.
107
00:12:18,904 --> 00:12:20,550
Why does she talk like that?
108
00:12:20,660 --> 00:12:23,551
A provincial woman.
She has accent.
109
00:12:23,576 --> 00:12:26,412
She's like my uncle
who's from the province.
110
00:12:26,437 --> 00:12:27,402
Thank you!
111
00:12:27,427 --> 00:12:28,496
Oh, sorry.
112
00:12:30,691 --> 00:12:32,613
Of course, I'm your fan.
113
00:12:36,732 --> 00:12:39,042
Why are the guys
swarming over her?
114
00:12:39,457 --> 00:12:40,931
Well, she's pretty good-looking.
115
00:12:41,754 --> 00:12:43,339
The innocent type.
116
00:12:44,138 --> 00:12:46,432
These days, guys like that type of girl.
117
00:12:46,457 --> 00:12:47,683
So she's your type?
118
00:12:47,708 --> 00:12:48,709
No way.
119
00:12:50,058 --> 00:12:51,604
My type is…
120
00:12:53,835 --> 00:12:55,541
one who is opinionated.
121
00:12:55,566 --> 00:12:56,609
That's good.
122
00:12:56,634 --> 00:12:59,253
Her kind is outdated.
123
00:12:59,306 --> 00:13:05,187
Nowadays, girls must be strong and
independent like me, and not trying hard…
124
00:13:05,607 --> 00:13:07,067
So they could last long.
125
00:13:09,038 --> 00:13:11,999
- Bye.
- Bye.
126
00:13:11,999 --> 00:13:13,459
- Bye.
- Bye.
127
00:13:13,459 --> 00:13:14,835
Take care.
128
00:13:42,613 --> 00:13:44,662
Hi! I'm Liezel.
129
00:13:44,687 --> 00:13:46,439
Hi, I'm Susan.
130
00:13:47,284 --> 00:13:50,086
So, I've heard that
you're from another company
131
00:13:50,261 --> 00:13:52,468
and you used to be their top agent.
132
00:13:52,517 --> 00:13:55,269
- Wow! Congrats!
- Thank you.
133
00:13:55,798 --> 00:13:57,967
So why did you leave
and decide to go here?
134
00:13:58,711 --> 00:14:00,380
Well...
135
00:14:01,793 --> 00:14:03,586
I know how to speak in Filipino.
136
00:14:04,043 --> 00:14:07,380
I'm sorry, I'm not
proficient in English.
137
00:14:07,958 --> 00:14:10,316
A friend recommended this company,
138
00:14:11,598 --> 00:14:15,628
saying it pays more,
with better incentives.
139
00:14:16,227 --> 00:14:18,730
I heard Rolex watches were given last year.
140
00:14:18,755 --> 00:14:20,257
I see.
141
00:14:20,593 --> 00:14:21,652
It's quite true.
142
00:14:21,747 --> 00:14:26,363
But it gets pretty competitive
here because of the high quota.
143
00:14:26,914 --> 00:14:32,253
If I were you, I would focus on the job
so I could stay longer.
144
00:14:34,999 --> 00:14:36,850
Hi, sir. Good afternoon!
145
00:14:36,875 --> 00:14:40,019
Hello. I'm actually looking for Susan.
146
00:14:40,044 --> 00:14:42,004
- Susan?
- Sir!
147
00:14:43,008 --> 00:14:44,358
I'm Susan.
148
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
Hello. Hi, Susan!
149
00:14:45,409 --> 00:14:49,096
Apologies. My message did not push through.
150
00:14:49,121 --> 00:14:51,206
- Okay.
- Follow me.
151
00:15:04,169 --> 00:15:06,338
Sir, thank you for availing…
152
00:15:06,363 --> 00:15:07,990
No problem.
153
00:15:08,089 --> 00:15:10,730
- Please take care.
- So, you're going?
154
00:15:11,165 --> 00:15:12,333
Thank you, sir.
155
00:15:12,473 --> 00:15:13,519
Thank you!
156
00:15:13,544 --> 00:15:16,457
You're unfair, I can't
take what you're drinking.
157
00:15:20,830 --> 00:15:22,494
Your client is big time?
158
00:15:22,772 --> 00:15:24,440
He's the son
of the owner of J's Manukan.
159
00:15:24,465 --> 00:15:25,507
Right.
160
00:15:25,896 --> 00:15:27,398
Where did you know him?
161
00:15:27,780 --> 00:15:30,992
A previous client referred him to me.
162
00:15:31,096 --> 00:15:32,640
I see.
163
00:15:33,254 --> 00:15:37,230
Congrats! First day on the job
and you've closed a deal already!
164
00:15:37,370 --> 00:15:38,457
Keep it up!
165
00:15:38,482 --> 00:15:39,582
Thanks.
166
00:15:43,458 --> 00:15:46,086
We're about to clock out.
Where are they?
167
00:15:46,111 --> 00:15:47,630
We're done. Let's go?
168
00:15:47,655 --> 00:15:48,636
Let's go?
169
00:15:49,155 --> 00:15:51,121
How about you, Susan?
Aren't you going home?
170
00:15:51,146 --> 00:15:54,730
Not yet. I have to finish a contract.
171
00:15:54,807 --> 00:15:58,050
We can wait for you.
So we can go home altogether.
172
00:15:58,334 --> 00:15:59,710
No need. I'm good.
173
00:15:59,735 --> 00:16:02,603
- Are you sure?
- I won't keep you waiting.
174
00:16:02,628 --> 00:16:03,824
Okay.
175
00:16:20,097 --> 00:16:21,932
Taxi!
176
00:16:22,671 --> 00:16:23,698
Hey.
177
00:16:24,108 --> 00:16:25,984
Are we going?
178
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Well...
179
00:16:28,910 --> 00:16:30,948
- What happened?
- You want to go first?
180
00:16:31,080 --> 00:16:32,123
Go ahead.
181
00:16:32,165 --> 00:16:33,467
We'll wait for you.
182
00:16:33,492 --> 00:16:34,785
I left something inside.
183
00:16:34,810 --> 00:16:36,144
Take care!
184
00:16:36,207 --> 00:16:37,330
Bye!
185
00:16:37,355 --> 00:16:39,164
- Bye!
- Bye!
186
00:16:39,426 --> 00:16:41,089
Okay, sure.
187
00:16:41,675 --> 00:16:44,714
Alright, alright.
188
00:16:44,996 --> 00:16:46,596
Let's talk about it.
189
00:16:46,925 --> 00:16:50,628
Alright.
190
00:16:53,323 --> 00:16:54,971
Okay, then.
191
00:17:01,359 --> 00:17:03,527
Are you done? I'll give you a ride.
192
00:17:03,915 --> 00:17:06,141
I don't want to bother you.
193
00:17:06,166 --> 00:17:07,292
I will take the jeepney.
194
00:17:07,317 --> 00:17:09,737
You can ride along.
Save your money.
195
00:17:09,832 --> 00:17:13,923
It's on me.
What are neighbors for?
196
00:17:33,135 --> 00:17:34,428
Madam…
197
00:17:36,317 --> 00:17:40,446
Would it take more weeks
before I get your rent?
198
00:17:40,994 --> 00:17:44,706
No, Arnel. I just had a problem
with my bank I can't withdraw.
199
00:17:46,356 --> 00:17:48,025
You used that excuse already.
200
00:17:49,485 --> 00:17:51,320
This is the last time.
201
00:17:52,029 --> 00:17:54,448
Or I'll kick you out next time.
202
00:17:54,948 --> 00:17:56,116
Or else…
203
00:17:56,742 --> 00:17:57,618
What?
204
00:17:58,047 --> 00:18:00,425
With other mode of payment.
205
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
I can pay you. Don't fret.
206
00:19:57,362 --> 00:19:59,197
I have good news for everyone.
207
00:19:59,406 --> 00:20:01,158
But first, let me remind you…
208
00:20:01,199 --> 00:20:03,659
those who are nearing
the end of their contract
209
00:20:03,745 --> 00:20:05,637
and haven't met their quota yet,
210
00:20:05,747 --> 00:20:08,959
you better do something,
otherwise you won't get renewed.
211
00:20:08,984 --> 00:20:10,027
Second…
212
00:20:11,441 --> 00:20:16,321
We have good news.
This is all you've been waiting for.
213
00:20:16,727 --> 00:20:19,643
I would like to confirm that the
agent of the year is going to get
214
00:20:19,714 --> 00:20:21,234
300 thousand pesos!
215
00:20:23,408 --> 00:20:26,837
As you can see, Susan is taking the lead.
216
00:20:27,184 --> 00:20:28,737
Although she's a newcomer,
217
00:20:29,494 --> 00:20:33,315
she has sold three units
in a span of two weeks.
218
00:20:33,982 --> 00:20:35,651
Don't lose hope, anyone.
219
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
There's still a number
who hasn't sold a unit.
220
00:20:38,299 --> 00:20:43,304
Everyone has a chance to
bring home 300 thousand pesos.
221
00:20:43,700 --> 00:20:46,678
Thank you, everyone.
Thank you for your time.
222
00:20:46,703 --> 00:20:47,901
Thank you.
223
00:20:49,206 --> 00:20:53,669
Liezel, can I talk to you
privately for a few minutes?
224
00:20:55,712 --> 00:20:57,005
Yes, ma'am?
225
00:20:57,517 --> 00:20:59,060
What's happening to you?
226
00:20:59,604 --> 00:21:00,748
Ma'am?
227
00:21:01,725 --> 00:21:04,033
You haven't reached half of your quota.
228
00:21:05,970 --> 00:21:07,763
Last time, you barely made it.
229
00:21:08,850 --> 00:21:11,436
Your client backed out again.
230
00:21:11,895 --> 00:21:12,521
I'm sorry, ma'am.
231
00:21:12,546 --> 00:21:14,923
I was also surprised
that the client backed out.
232
00:21:15,284 --> 00:21:17,536
I'll hit my quota. I promise.
233
00:21:17,943 --> 00:21:19,111
You better!
234
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Your contract is about the end.
235
00:21:21,041 --> 00:21:23,393
I will no longer be lenient.
236
00:21:23,740 --> 00:21:24,908
Yes, ma'am.
237
00:21:32,706 --> 00:21:33,750
Hey,
238
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
are you alright?
239
00:21:36,113 --> 00:21:38,315
Yes. Let's go.
240
00:21:44,302 --> 00:21:45,679
Hello, Mr. Baylon?
241
00:21:45,971 --> 00:21:48,432
This is Liezel from Kandi Realty.
242
00:21:48,584 --> 00:21:52,290
I want to update you
about our latest promo.
243
00:21:52,394 --> 00:21:54,329
Hello, Mrs. Fruto?
244
00:21:54,354 --> 00:21:56,732
I just saw your Facebook page!
245
00:21:56,757 --> 00:21:59,737
Did you just go to Singapore for shopping?
246
00:22:00,068 --> 00:22:03,363
Wow! You're something now!
247
00:22:03,505 --> 00:22:05,966
Too bad we didn't bumped into each other!
248
00:22:05,991 --> 00:22:08,326
Yes, I was there with my family.
249
00:22:08,351 --> 00:22:09,924
Hello, Mr. Lim?
250
00:22:10,078 --> 00:22:12,748
Our company is providing
three percent discount.
251
00:22:12,773 --> 00:22:16,237
You might want to avail of it to save.
252
00:22:16,262 --> 00:22:22,090
Mrs. Fruto, since you love to shop,
how about shopping for a condo unit?
253
00:22:22,346 --> 00:22:25,427
No worries, sir, it's fine. Thanks.
254
00:22:25,635 --> 00:22:28,581
Is that so?
255
00:22:28,805 --> 00:22:31,706
Okay. Thank you.
256
00:22:32,267 --> 00:22:33,560
Fuck you!
257
00:22:33,938 --> 00:22:36,042
I suggest you take the two-bedroom unit
258
00:22:36,067 --> 00:22:38,416
since you're one family,
so you're comfortable.
259
00:22:38,441 --> 00:22:40,026
We also have a promo.
260
00:22:40,609 --> 00:22:43,070
Once you have decided,
just give me a call.
261
00:22:43,095 --> 00:22:44,252
My number is there.
262
00:22:44,979 --> 00:22:47,480
- Thank you.
- Thank you.
263
00:22:51,385 --> 00:22:52,393
Hey.
264
00:22:57,677 --> 00:22:59,112
Did you hit your quota?
265
00:22:59,333 --> 00:23:01,293
Shit, not yet.
266
00:23:01,603 --> 00:23:03,605
When's the ultimatum?
267
00:23:03,878 --> 00:23:08,370
This Friday. If I don't land a client
on the next two days, it's the end for me.
268
00:23:10,456 --> 00:23:14,794
You know, I'm leaving for the US soon.
269
00:23:16,144 --> 00:23:17,768
There's no need to make my quota.
270
00:23:17,793 --> 00:23:19,356
Don't do that. It's yours.
271
00:23:19,683 --> 00:23:22,542
How about Susan?
She might help you.
272
00:23:22,567 --> 00:23:25,529
Hell, no! Not from
that provincial girl.
273
00:23:26,216 --> 00:23:27,760
I can make a sale.
274
00:23:29,991 --> 00:23:31,159
Wait and see.
275
00:23:39,793 --> 00:23:40,794
- Hi, sir.
- Hi.
276
00:23:40,819 --> 00:23:42,779
Good afternoon!
How may I help you?
277
00:23:43,573 --> 00:23:45,637
Actually, I'm looking for Susan.
278
00:23:46,779 --> 00:23:49,031
Hi, sir! I'm Susan.
279
00:23:49,417 --> 00:23:51,138
- Hi, Susan.
- Hi, sir.
280
00:23:51,163 --> 00:23:52,430
Over here.
281
00:23:52,455 --> 00:23:53,735
Alright.
282
00:24:01,159 --> 00:24:03,524
What happened to you?
283
00:24:04,018 --> 00:24:09,268
That Susan pisses me off.
She's the talk of the town.
284
00:24:10,112 --> 00:24:14,302
Don't mind them.
What matters most is your quota.
285
00:24:14,327 --> 00:24:17,289
I will hit it. No matter what.
286
00:24:17,789 --> 00:24:19,833
Why don't you want my help?
287
00:24:19,891 --> 00:24:22,060
No need. I don't want to bother you.
288
00:24:22,085 --> 00:24:24,588
It's totally fine
if it means having you stay.
289
00:24:25,690 --> 00:24:26,715
Why?
290
00:24:26,756 --> 00:24:28,716
Will you miss me when I'm gone?
291
00:24:30,719 --> 00:24:35,765
Let me drive you so we can discuss
how you can get a client.
292
00:24:36,070 --> 00:24:41,283
No need. I'll stay a bit longer.
Who knows, I might catch a walk-in.
293
00:24:43,190 --> 00:24:44,691
Are you sure?
294
00:24:45,499 --> 00:24:47,626
I'll go ahead, then.
295
00:24:47,715 --> 00:24:51,176
I'll make some calls too.
I might have someone for you.
296
00:24:51,201 --> 00:24:52,995
Bye.
297
00:24:55,866 --> 00:25:01,997
That's our master's bedroom.
You can see that we have a walk-in closet.
298
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
Actually, that's good.
299
00:25:05,503 --> 00:25:07,380
I'll get the one a while ago.
300
00:25:08,965 --> 00:25:10,842
I'll also get this one…
301
00:25:15,263 --> 00:25:16,681
on one condition.
302
00:25:19,106 --> 00:25:22,067
My friend who referred you told me...
303
00:25:22,969 --> 00:25:25,385
you give freebies.
304
00:25:43,284 --> 00:25:45,284
Wait.
305
00:25:46,261 --> 00:25:47,635
Let's go here.
306
00:28:30,429 --> 00:28:31,972
Congrats!
307
00:28:32,162 --> 00:28:35,235
Thanks. Just got lucky.
308
00:28:39,874 --> 00:28:41,584
That's lucky?
309
00:28:41,993 --> 00:28:43,052
What?
310
00:28:45,627 --> 00:28:49,464
Were you also doing that
in your previous job?
311
00:28:55,969 --> 00:28:58,280
What are you talking about?
312
00:29:00,014 --> 00:29:01,473
I saw you…
313
00:29:06,707 --> 00:29:10,169
You and your client at the balcony,
314
00:29:10,569 --> 00:29:11,791
Fate.
315
00:29:23,287 --> 00:29:24,538
Liezel, please.
316
00:29:25,283 --> 00:29:27,077
Don't tell anyone.
317
00:29:29,704 --> 00:29:30,914
Why not?
318
00:29:31,907 --> 00:29:36,370
Everyone should know
you're selling yourself to get sales.
319
00:29:37,060 --> 00:29:41,257
You're smearing the company's
model units and showrooms.
320
00:29:43,108 --> 00:29:44,741
That brings along bad luck to everyone.
321
00:29:44,855 --> 00:29:45,981
Except you.
322
00:29:46,989 --> 00:29:48,897
Our company became infested.
323
00:29:53,345 --> 00:29:55,431
My child has a heart condition.
324
00:29:57,462 --> 00:30:00,924
I'm just saving up for the operation.
325
00:30:03,619 --> 00:30:05,704
I don't know any other jobs.
326
00:30:32,121 --> 00:30:33,872
You're always coming home late.
327
00:30:34,628 --> 00:30:35,963
I'm swamped at work.
328
00:30:36,214 --> 00:30:37,341
Is that so?
329
00:30:37,552 --> 00:30:40,096
If that's the case,
I can fetch you.
330
00:30:40,469 --> 00:30:42,721
Don't bother. I can manage.
331
00:31:09,335 --> 00:31:11,429
Denise?
332
00:31:12,662 --> 00:31:14,038
- Denise?
- Wait!
333
00:31:17,171 --> 00:31:20,466
My god, Susan. What time is it?!
334
00:31:20,857 --> 00:31:23,054
Your daughter has been waiting.
335
00:31:23,079 --> 00:31:24,100
Where's Ysay?
336
00:31:24,361 --> 00:31:26,863
She fell asleep waiting.
337
00:31:27,066 --> 00:31:30,028
Thank you, and I'm sorry.
338
00:31:30,223 --> 00:31:33,546
My clients came in late.
339
00:31:34,851 --> 00:31:37,350
Why are your eyes red?
340
00:31:37,375 --> 00:31:38,354
Did you cry?
341
00:31:38,379 --> 00:31:39,630
It's nothing.
342
00:31:40,811 --> 00:31:42,308
I'm just scared.
343
00:31:42,952 --> 00:31:44,554
Scared of what?
344
00:31:46,299 --> 00:31:47,842
It's just that…
345
00:31:48,361 --> 00:31:49,821
I was caught red-handed.
346
00:31:50,445 --> 00:31:51,445
What?
347
00:31:51,695 --> 00:31:52,779
By who?
348
00:31:54,599 --> 00:31:58,991
Never mind. I might look
for a new job soon.
349
00:32:00,043 --> 00:32:02,837
Denise, I'll take Ysay now.
350
00:32:02,862 --> 00:32:03,647
Wait.
351
00:32:03,672 --> 00:32:04,673
Ysay!
352
00:32:05,663 --> 00:32:06,622
Ysay!
353
00:32:06,958 --> 00:32:08,335
Your mommy is here now.
354
00:32:09,606 --> 00:32:10,774
Mama!
355
00:32:12,998 --> 00:32:15,501
I'll go ahead and cook now.
356
00:32:15,610 --> 00:32:20,116
My husband is home soon
and he requested for squid adobo.
357
00:32:20,146 --> 00:32:21,639
Classy!
358
00:32:21,664 --> 00:32:23,374
As in the canned squid.
359
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
Go ahead. Sleep tight!
360
00:32:25,677 --> 00:32:26,978
Let's go.
361
00:32:28,831 --> 00:32:31,500
Mama, have you bought a tablet?
362
00:32:31,611 --> 00:32:33,233
Not yet.
363
00:32:35,620 --> 00:32:40,500
All of my classmates are
using tablets except me.
364
00:32:41,684 --> 00:32:45,811
I'll buy you with my next payout.
Let me save up for it.
365
00:32:45,980 --> 00:32:47,649
- Promise?
- Promise.
366
00:32:47,674 --> 00:32:48,841
Love you, Mama.
367
00:32:48,866 --> 00:32:50,118
I love you too, baby.
368
00:32:50,188 --> 00:32:52,316
Baby? I'm no longer a baby.
369
00:32:52,341 --> 00:32:54,796
I forgot you're a big girl now.
370
00:32:56,265 --> 00:32:57,642
Let's come inside.
371
00:33:35,012 --> 00:33:39,434
Damn it, bro. Push it!
We could lose.
372
00:33:41,911 --> 00:33:42,954
Go to the other side.
373
00:33:46,495 --> 00:33:47,954
Such a burden!
374
00:33:51,088 --> 00:33:52,155
Arnel!
375
00:33:52,365 --> 00:33:54,492
Why did you lock my apartment?
376
00:33:54,844 --> 00:33:56,513
Arnel, please?
377
00:33:56,760 --> 00:33:58,304
I'll pay my rent.
378
00:33:59,146 --> 00:34:00,480
Arnel!
379
00:34:02,658 --> 00:34:03,658
Hey!
380
00:34:04,083 --> 00:34:06,711
There's no other way.
You've exceeded my limit.
381
00:34:08,963 --> 00:34:12,467
Please? All of my stuff is inside.
382
00:34:13,843 --> 00:34:15,344
I have nowhere else to go.
383
00:34:16,433 --> 00:34:18,560
I need your rent.
384
00:34:19,744 --> 00:34:24,374
If you want, I'll pawn my phone
to cover the rent.
385
00:34:24,540 --> 00:34:25,820
Come on, please.
386
00:34:26,598 --> 00:34:30,310
What I need is money,
not your phone.
387
00:34:30,818 --> 00:34:32,945
How about my watch or my bracelet?
388
00:34:33,508 --> 00:34:35,802
Please. My salary is just delayed.
389
00:34:35,845 --> 00:34:37,263
Give me a few days.
390
00:34:46,054 --> 00:34:48,445
Alright, then.
391
00:34:49,378 --> 00:34:50,655
On one condition.
392
00:34:52,258 --> 00:34:53,760
Make me happy tonight.
393
00:34:55,009 --> 00:34:56,177
It will be quick.
394
00:34:56,719 --> 00:34:57,993
Make me relaxed.
395
00:34:58,265 --> 00:35:00,434
I'm too stressed with you.
396
00:35:02,475 --> 00:35:05,061
Fuck you! What do
you think of me? A slut?
397
00:35:05,272 --> 00:35:07,107
That hurts!
398
00:35:07,268 --> 00:35:09,019
You're a pervert!
399
00:35:09,462 --> 00:35:10,795
Keep it cool.
400
00:35:12,026 --> 00:35:15,029
Others will hear you.
401
00:35:16,030 --> 00:35:18,048
You're the one in need, aren't you?
402
00:35:18,655 --> 00:35:21,199
Otherwise, you can go
back to your province.
403
00:35:22,156 --> 00:35:23,788
That's where you belong…
404
00:35:24,392 --> 00:35:25,727
Selling goods.
405
00:35:27,351 --> 00:35:29,228
I'm easy to negotiate with.
406
00:35:30,641 --> 00:35:36,439
I'll open the apartment,
you'll grab your things and leave.
407
00:35:38,406 --> 00:35:39,449
What?
408
00:37:04,055 --> 00:37:05,264
Ma'am.
409
00:37:05,431 --> 00:37:06,390
No more.
410
00:37:06,474 --> 00:37:08,100
It's from someone.
411
00:37:08,184 --> 00:37:10,478
He's a regular here.
412
00:37:10,503 --> 00:37:11,296
Big time.
413
00:37:11,321 --> 00:37:14,241
He's a seller of high-end cars.
414
00:37:56,299 --> 00:37:58,093
- Hi.
- Hi.
415
00:37:59,397 --> 00:38:02,363
- Liezel.
- Joey.
416
00:38:04,661 --> 00:38:08,707
Thanks for the free drink.
The perks of being big time!
417
00:38:09,813 --> 00:38:10,827
Cheers!
418
00:38:11,958 --> 00:38:15,211
- Not really.
- You're humble.
419
00:38:16,979 --> 00:38:18,230
You're alone?
420
00:38:20,030 --> 00:38:22,324
My date stood me up.
421
00:38:23,343 --> 00:38:24,719
Damn.
422
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
His loss.
423
00:38:28,848 --> 00:38:30,599
It's fine. I'm used to it.
424
00:38:31,434 --> 00:38:36,439
No. You shouldn't get
used to such things.
425
00:38:37,481 --> 00:38:44,905
If I were him, I won't let you
go to a place like this alone.
426
00:38:45,114 --> 00:38:46,657
Really?
427
00:38:47,502 --> 00:38:48,617
You're beautiful.
428
00:38:48,712 --> 00:38:50,356
Thanks.
429
00:38:50,901 --> 00:38:51,901
Cheers.
430
00:38:53,265 --> 00:38:55,853
Liezel, what do you usually do?
431
00:38:59,399 --> 00:39:01,468
I actually sell condos.
432
00:39:01,666 --> 00:39:02,715
What?
433
00:39:04,300 --> 00:39:07,261
Condos. As in real estate.
434
00:39:10,229 --> 00:39:12,023
I think I misheard.
435
00:39:16,574 --> 00:39:21,790
If you want, you can come
to the office tomorrow.
436
00:39:22,493 --> 00:39:24,361
I can show you some units.
437
00:39:25,485 --> 00:39:27,027
And…
438
00:39:28,508 --> 00:39:30,619
whatever you misheard.
439
00:39:39,295 --> 00:39:40,379
I like that.
440
00:39:41,613 --> 00:39:44,574
Sure, I'll be there.
441
00:39:45,841 --> 00:39:47,009
Cheers!
442
00:39:50,902 --> 00:39:54,427
I'm not sure if I'll continue
with real estate in the US.
443
00:39:55,572 --> 00:39:59,743
Or I'll try modeling.
That's my dream.
444
00:40:01,732 --> 00:40:02,858
Mhm!
445
00:40:03,585 --> 00:40:05,114
Why are you so busy?
446
00:40:09,852 --> 00:40:11,411
I'm waiting for…
447
00:40:13,973 --> 00:40:15,099
What?
448
00:40:16,999 --> 00:40:18,709
A client.
449
00:40:18,736 --> 00:40:19,878
You found one?
450
00:40:20,599 --> 00:40:23,769
- Yes.
- Is that for sure?
451
00:40:23,794 --> 00:40:25,712
Don't jinx it. It's a sure thing.
452
00:40:31,493 --> 00:40:32,573
There he is.
453
00:40:36,146 --> 00:40:37,307
Good luck!
454
00:40:42,815 --> 00:40:45,484
Hi, Mr. Joey! It's great
to see you again.
455
00:40:45,509 --> 00:40:48,053
I thought you won't come.
456
00:40:48,487 --> 00:40:49,780
Why won't I?
457
00:40:52,516 --> 00:40:53,516
Hm!
458
00:40:54,563 --> 00:40:56,107
Nice place, Liezel.
459
00:40:56,692 --> 00:40:58,402
You haven't seen everything yet!
460
00:40:59,102 --> 00:41:00,853
It's nicer inside.
461
00:41:01,724 --> 00:41:04,226
Shall we? Let's go!
462
00:41:15,053 --> 00:41:16,262
This way, sir.
463
00:41:16,807 --> 00:41:20,227
For this unit, we have
an island-type kitchen.
464
00:41:20,589 --> 00:41:23,717
This is a connecting bathroom.
465
00:41:25,357 --> 00:41:29,344
This is the living area
which is very spacious.
466
00:41:29,369 --> 00:41:32,586
See how a five-seater sofa can fit in.
467
00:41:32,756 --> 00:41:37,261
That way is the balcony which
connects to the master's bedroom.
468
00:41:37,286 --> 00:41:39,751
And this is the door to the bedroom.
469
00:41:40,309 --> 00:41:42,270
Let's cut to the chase, Liezel.
470
00:41:43,070 --> 00:41:44,989
You know how busy I am.
471
00:41:45,658 --> 00:41:50,579
If you'll keep your word last night,
I'll buy three units from you.
472
00:41:51,240 --> 00:41:52,449
Full payment.
473
00:41:56,180 --> 00:42:02,895
I'll do my end of our bargain
if you'll issue a check right now.
474
00:42:07,608 --> 00:42:09,026
Just for security.
475
00:42:11,085 --> 00:42:12,878
I like that. Okay.
476
00:42:14,412 --> 00:42:17,081
We're both prudent.
477
00:43:26,645 --> 00:43:28,485
Made a new sale!
478
00:43:28,510 --> 00:43:29,852
Very good!
479
00:43:30,684 --> 00:43:34,586
Congrats, Liezel!
Your client is big time!
480
00:43:34,611 --> 00:43:38,282
Correct! Three units paid in full.
Where did you get him?
481
00:43:38,508 --> 00:43:42,098
Why are you so surprised
when I'm simply great at work?
482
00:43:42,438 --> 00:43:44,484
But where did you get your client?
483
00:43:45,581 --> 00:43:48,417
It's an old client.
He just found the time.
484
00:43:49,585 --> 00:43:53,964
Friend, should we work overtime as well?
We might bump into a walk-in!
485
00:43:54,107 --> 00:43:55,525
In your dreams!
486
00:43:55,591 --> 00:43:57,426
That client was meant for me.
487
00:43:57,562 --> 00:43:58,771
Let's go out for lunch.
488
00:43:58,796 --> 00:44:00,506
- We'll go ahead. Bye.
- Bye.
489
00:44:00,804 --> 00:44:04,266
- Let's eat?
- I have to finish this.
490
00:44:04,291 --> 00:44:06,961
- Alright. I'll go ahead.
- Okay.
491
00:44:35,005 --> 00:44:36,632
Can I talk to you?
492
00:44:37,703 --> 00:44:39,121
What do you want?
493
00:44:39,180 --> 00:44:41,516
- I want to thank you.
- For what?
494
00:44:42,346 --> 00:44:43,989
For not ratting me out.
495
00:44:44,014 --> 00:44:46,243
Is that so? That's nothing.
496
00:44:46,725 --> 00:44:50,646
I don't have time for you.
I'm busy with work.
497
00:44:51,063 --> 00:44:52,523
Congrats again.
498
00:44:53,029 --> 00:44:54,322
Thanks!
499
00:44:56,055 --> 00:44:57,055
Uh...
500
00:44:58,445 --> 00:45:00,781
- Liezel…
- What?
501
00:45:01,052 --> 00:45:04,513
Did you keep quiet because…
502
00:45:07,746 --> 00:45:09,873
I know your client.
503
00:45:10,397 --> 00:45:12,733
He was also recommended to me.
504
00:45:14,349 --> 00:45:15,933
What do you mean?
505
00:45:19,007 --> 00:45:20,910
Am I correct?
506
00:45:21,442 --> 00:45:26,163
You hit your quota,
and you didn't rat me out…
507
00:45:26,188 --> 00:45:28,440
Look who's talking!
508
00:45:29,010 --> 00:45:32,972
You really think I'll stoop
down to your level?
509
00:45:34,153 --> 00:45:36,609
I'm good at my job,
and I work hard every day
510
00:45:36,634 --> 00:45:38,765
that's why I can sell. That's it!
511
00:45:39,027 --> 00:45:44,366
I will never be outplayed
by a provincial girl like you.
512
00:45:47,578 --> 00:45:48,912
We'll see.
513
00:46:01,645 --> 00:46:03,135
Aim for that ball.
514
00:46:03,661 --> 00:46:05,554
That will hit.
515
00:46:05,984 --> 00:46:06,985
Good shot!
516
00:46:07,406 --> 00:46:08,490
You're a quick learner.
517
00:46:08,515 --> 00:46:09,808
Thanks to you.
518
00:46:10,060 --> 00:46:13,605
Why don't you visit
the office tomorrow?
519
00:46:13,918 --> 00:46:16,892
Sir, I'm a sales agent of a condo.
520
00:46:16,917 --> 00:46:25,342
You might want to buy,
come and visit the office.
521
00:46:25,574 --> 00:46:30,370
It's my turn to teach you about our condos.
I'll show you the units.
522
00:46:31,152 --> 00:46:32,706
Is that good with you?
523
00:46:55,896 --> 00:46:58,315
Do you plan to buy several units?
524
00:46:58,992 --> 00:47:00,535
I can only buy one.
525
00:47:00,854 --> 00:47:04,821
We can discuss the payment options.
526
00:47:05,911 --> 00:47:09,623
How much is the downpayment
for you to give me freebies?
527
00:47:10,077 --> 00:47:12,204
Well, for that…
528
00:47:12,996 --> 00:47:15,837
I recommend you to get
the full payment option
529
00:47:15,862 --> 00:47:19,985
so you can avail of the
discount and the freebies.
530
00:47:38,466 --> 00:47:42,030
Follow me. Let's prepare the documents.
531
00:47:53,571 --> 00:47:56,824
Sir, as you can see,
here's the overlooking view.
532
00:47:57,499 --> 00:48:00,077
The pool area looks neat.
533
00:48:00,136 --> 00:48:01,388
Looks nice!
534
00:48:01,638 --> 00:48:04,898
This place is private too.
535
00:48:04,923 --> 00:48:08,624
So that means
nobody will see us here.
536
00:48:09,803 --> 00:48:11,092
Nobody.
537
00:48:19,359 --> 00:48:21,210
How many units will be get?
538
00:48:21,273 --> 00:48:22,608
It depends.
539
00:48:22,688 --> 00:48:24,314
Cash or check?
540
00:48:24,343 --> 00:48:26,012
What do you prefer?
541
00:49:58,391 --> 00:50:02,812
This is one of our
bigger one-bedroom units.
542
00:50:03,812 --> 00:50:07,280
So, we have here an island-type kitchen.
543
00:50:08,641 --> 00:50:12,438
You can see that these are high-quality.
544
00:50:13,574 --> 00:50:17,578
And here's the living room.
545
00:50:17,836 --> 00:50:21,340
See how exquisite the designs are.
546
00:50:21,598 --> 00:50:23,828
And also the balcony.
547
00:50:24,271 --> 00:50:28,953
This is the favorite spot here
because of the sunset's view.
548
00:50:28,978 --> 00:50:32,189
Is it true that a seaman
is an expert diver?
549
00:50:32,450 --> 00:50:34,160
How long do you dive?
550
00:50:34,185 --> 00:50:36,236
Depends on how deep.
551
00:50:37,001 --> 00:50:38,586
Will you take the unit?
552
00:50:38,936 --> 00:50:40,438
Okay. Looks cool.
553
00:50:41,516 --> 00:50:44,040
You're easy to deal with.
554
00:51:50,941 --> 00:51:52,651
There. I'm coming!
555
00:51:55,684 --> 00:51:56,893
Shit!
556
00:52:09,896 --> 00:52:11,253
Five million pesos.
557
00:52:13,839 --> 00:52:15,919
I'll process your papers right away.
558
00:52:16,174 --> 00:52:17,467
Thank you!
559
00:52:17,717 --> 00:52:22,138
- Nice dealing with you.
- Thank you.
560
00:52:51,501 --> 00:52:52,586
Who's there?
561
00:52:55,109 --> 00:52:57,544
Madam! How are you?
562
00:52:58,317 --> 00:52:59,485
What are you doing here?
563
00:52:59,510 --> 00:53:00,970
Don't you smell me?
564
00:53:02,178 --> 00:53:03,638
I just took a bath.
565
00:53:09,167 --> 00:53:12,337
Here. Soak yourself in bleach.
566
00:53:12,603 --> 00:53:14,443
You need to clean thoroughly.
567
00:53:14,521 --> 00:53:16,940
You're arrogant now, huh?
568
00:53:17,266 --> 00:53:19,477
I didn't come to collect rent.
569
00:53:19,699 --> 00:53:22,660
I'm just checking if you
need someone to talk to.
570
00:53:22,685 --> 00:53:23,769
That's my last rent.
571
00:53:24,443 --> 00:53:25,535
Why?
572
00:53:26,429 --> 00:53:28,122
You're leaving my apartment?
573
00:53:28,615 --> 00:53:30,185
I'm moving out! Fuck you!
574
00:53:40,717 --> 00:53:41,509
Hello, Ma!
575
00:53:41,635 --> 00:53:45,513
My child, my birthday is near.
When are you coming home?
576
00:53:45,847 --> 00:53:47,807
I can't, Ma.
577
00:53:48,433 --> 00:53:50,435
I'm still busy at work.
578
00:53:51,061 --> 00:53:54,981
I'll just send money
so you can celebrate.
579
00:53:55,540 --> 00:54:01,421
I don't need money.
What I want is your company.
580
00:54:01,446 --> 00:54:03,156
I really can't, Ma.
581
00:54:03,181 --> 00:54:05,290
I'll go ahead. I still have things to do.
582
00:54:20,465 --> 00:54:23,426
- Hi, Ysay!
- Hi, Mama.
583
00:54:25,320 --> 00:54:27,322
I have a surprise for you.
584
00:54:27,347 --> 00:54:30,558
- Wow, Mama. Thank you!
- What a surprise!
585
00:54:31,556 --> 00:54:35,872
You have a tablet now.
I'll go now to cook.
586
00:54:35,897 --> 00:54:38,074
- Thank you.
- You're the best, Mama.
587
00:54:38,371 --> 00:54:39,623
Sit down.
588
00:54:39,675 --> 00:54:41,307
Let's open it up!
589
00:54:43,184 --> 00:54:44,371
Look!
590
00:54:49,707 --> 00:54:51,305
Where's my thank you?
591
00:54:51,329 --> 00:54:52,872
Thank you, Mama.
592
00:54:52,897 --> 00:54:56,626
You really know
how to flatter me.
593
00:54:56,675 --> 00:55:01,423
Good thing I'm doing well at work,
I got to buy you that.
594
00:55:01,923 --> 00:55:03,049
You love it?
595
00:55:03,315 --> 00:55:05,260
Play now.
596
00:55:14,047 --> 00:55:15,351
Cheers!
597
00:55:21,234 --> 00:55:23,153
This is strong, isn't it?
598
00:55:28,528 --> 00:55:30,363
It's my first time to try this.
599
00:55:31,367 --> 00:55:32,326
Hi.
600
00:55:32,842 --> 00:55:34,427
- Hi.
- I'm Susan.
601
00:55:34,966 --> 00:55:36,175
Jason.
602
00:55:37,542 --> 00:55:38,752
Do you mind if I join—
603
00:55:38,777 --> 00:55:43,574
Sorry, it took me so long.
There was a queue at the restroom.
604
00:55:45,167 --> 00:55:46,460
You two know each other?
605
00:55:46,485 --> 00:55:49,446
No. I just thought
she was someone else.
606
00:55:51,735 --> 00:55:53,992
Wait. Where are you going?
607
00:55:54,543 --> 00:55:56,295
I can see you have company now.
608
00:55:56,540 --> 00:55:57,958
I'll just go ahead.
609
00:55:58,117 --> 00:56:00,915
No, stay. The more, the merrier.
610
00:56:00,940 --> 00:56:01,624
- Correct.
- Right?
611
00:56:01,649 --> 00:56:02,719
That's right.
612
00:56:02,744 --> 00:56:04,495
- Join us.
- Have a seat.
613
00:56:10,982 --> 00:56:12,078
Liezel.
614
00:56:14,262 --> 00:56:15,359
I'm Susan.
615
00:56:15,384 --> 00:56:17,261
- Eric.
- Hi.
616
00:56:19,107 --> 00:56:21,359
So what were you saying earlier?
617
00:56:21,483 --> 00:56:24,444
Nothing. Never mind.
618
00:56:24,834 --> 00:56:26,836
What's the story behind you two?
619
00:56:27,980 --> 00:56:32,026
I rarely see two guys together here.
620
00:56:33,235 --> 00:56:34,820
- Is that so?
- Yeah.
621
00:56:35,289 --> 00:56:36,916
Or are you together?
622
00:56:38,602 --> 00:56:41,272
No. Eric is my nephew.
623
00:56:42,878 --> 00:56:44,379
He went out with me to drink.
624
00:56:45,161 --> 00:56:48,456
Uncle Jason here is busy with work.
625
00:56:48,928 --> 00:56:49,929
What work?
626
00:56:50,203 --> 00:56:51,449
Contractor.
627
00:56:52,070 --> 00:56:53,738
- Contractor?
- Yeah.
628
00:56:54,617 --> 00:56:56,310
How about you? What's your work?
629
00:56:56,758 --> 00:56:59,569
I'm a sales agent of a condo.
630
00:56:59,707 --> 00:57:00,667
Really?
631
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
That's something I can't manage now.
632
00:57:04,099 --> 00:57:06,643
I really want to invest
in properties like condos.
633
00:57:06,798 --> 00:57:08,842
- They appreciate their values.
- Correct.
634
00:57:08,925 --> 00:57:10,885
- And you know—
- What a coincidence!
635
00:57:10,910 --> 00:57:12,828
I'm also a broker.
636
00:57:12,869 --> 00:57:15,621
I have available units you could check.
637
00:57:15,907 --> 00:57:16,783
How about you?
638
00:57:16,808 --> 00:57:18,184
Can you offer me something?
639
00:57:18,209 --> 00:57:19,668
- Oh my god!
- Shit!
640
00:57:19,907 --> 00:57:21,563
- Are you alright?
- I'm so sorry!
641
00:57:21,588 --> 00:57:22,588
Go with her!
642
00:57:22,939 --> 00:57:23,982
- I'm fine.
- Are you sure?
643
00:57:24,007 --> 00:57:25,821
- I'm totally fine.
- Let me accompany you.
644
00:57:25,846 --> 00:57:26,907
No need.
645
00:57:26,994 --> 00:57:28,287
Is she alright?
646
00:57:28,939 --> 00:57:31,250
My god. I'm so sorry.
647
00:57:31,406 --> 00:57:32,699
She got mad.
648
00:57:33,546 --> 00:57:34,756
You think so?
649
00:57:35,219 --> 00:57:36,220
Most likely.
650
00:57:36,744 --> 00:57:38,079
I didn't mean that.
651
00:57:38,104 --> 00:57:39,396
Her outfit is now ruined.
652
00:57:39,476 --> 00:57:42,805
Her outfit does not
even look good on her.
653
00:57:42,830 --> 00:57:43,539
It does.
654
00:57:43,564 --> 00:57:45,578
It seems it came from a thrift shop.
655
00:57:45,603 --> 00:57:46,430
Is that so?
656
00:57:47,734 --> 00:57:49,486
- Are we good?
- Yeah.
657
00:57:50,800 --> 00:57:52,571
I'll buy her another drink.
658
00:57:52,596 --> 00:57:53,388
Okay.
659
00:57:53,836 --> 00:57:54,795
Thank you.
660
00:57:56,545 --> 00:57:59,840
Well, I think I'll just
buy her a new drink.
661
00:58:01,657 --> 00:58:02,729
Waiter!
662
00:58:41,017 --> 00:58:41,851
She's here.
663
00:58:41,935 --> 00:58:42,769
There you go.
664
00:58:42,794 --> 00:58:44,588
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
665
00:58:44,613 --> 00:58:45,447
Are you sure?
666
00:58:45,474 --> 00:58:46,336
You okay?
667
00:58:47,787 --> 00:58:49,497
Here, I got you another drink.
668
00:58:49,522 --> 00:58:50,414
Thanks.
669
00:58:51,486 --> 00:58:53,602
- Cheers.
- Cheers.
670
00:58:58,910 --> 00:59:00,453
Their drinks look delicious.
671
00:59:00,478 --> 00:59:01,938
- Is it good?
- Yeah.
672
00:59:02,088 --> 00:59:03,765
That's my special recipe.
673
00:59:03,790 --> 00:59:05,750
- Really?
- I requested the bartender.
674
00:59:09,254 --> 00:59:10,672
How about you? What's your work?
675
00:59:11,005 --> 00:59:12,006
I don't have work right now.
676
00:59:12,090 --> 00:59:15,336
I just tagged along with my uncle.
677
00:59:15,570 --> 00:59:16,909
So you're free?
678
00:59:16,934 --> 00:59:18,539
- Free?
- Free?
679
00:59:18,680 --> 00:59:19,430
What free?
680
00:59:19,514 --> 00:59:20,181
Freeloader.
681
00:59:21,391 --> 00:59:22,934
I mean, free spirited.
682
00:59:24,435 --> 00:59:25,270
Are you okay?
683
00:59:26,396 --> 00:59:27,522
Yeah, I'm okay.
684
00:59:27,547 --> 00:59:28,882
- Are you sure?
- Sure?
685
00:59:28,907 --> 00:59:29,825
I'm okay.
686
00:59:30,422 --> 00:59:32,010
- Where are you going?
- Sorry.
687
00:59:32,190 --> 00:59:33,577
I need to go.
688
00:59:33,712 --> 00:59:34,712
Hey, wait!
689
00:59:35,004 --> 00:59:37,006
Wait, you can't stand up properly.
690
00:59:37,031 --> 00:59:38,408
- No, I'm okay.
- Wait.
691
00:59:38,433 --> 00:59:40,185
- Girl, are you sure?
- I'm okay.
692
00:59:40,437 --> 00:59:42,147
Eric, why don't you help her?
693
00:59:43,595 --> 00:59:44,672
Is she okay?
694
00:59:44,697 --> 00:59:46,266
She's a prostitute. Take her home.
695
00:59:46,291 --> 00:59:47,583
I'm on it.
696
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
She's too drunk, I guess.
697
00:59:49,585 --> 00:59:50,628
Eric, take care.
698
00:59:50,653 --> 00:59:51,528
Yes, uncle.
699
00:59:52,785 --> 00:59:55,024
Let me get your number.
700
00:59:55,049 --> 00:59:58,289
Tomorrow, I can show you around.
701
00:59:58,326 --> 00:59:59,327
I like that.
702
01:00:03,125 --> 01:00:06,274
I was hoping to buy from Susan too.
703
01:00:06,299 --> 01:00:07,339
Don't bother.
704
01:00:07,757 --> 01:00:10,449
It's not our fault
she can't handle her drink.
705
01:00:10,527 --> 01:00:14,990
Besides, I can offer
something better.
706
01:00:15,369 --> 01:00:16,329
Really?
707
01:00:16,863 --> 01:00:18,114
Oops. I'm clumsy!
708
01:00:18,609 --> 01:00:20,748
Sorry! Oh my god.
709
01:00:23,661 --> 01:00:25,063
It's hard.
710
01:04:12,095 --> 01:04:13,266
Where are you going?
711
01:04:15,653 --> 01:04:17,154
I need to go home.
712
01:04:18,132 --> 01:04:19,550
Stay longer.
713
01:04:20,815 --> 01:04:22,191
I have work.
714
01:04:24,063 --> 01:04:25,243
How much?
715
01:04:27,157 --> 01:04:28,306
What?
716
01:04:31,356 --> 01:04:33,275
Here. Is this enough?
717
01:04:35,409 --> 01:04:36,869
What do you mean?
718
01:04:40,717 --> 01:04:42,218
Don't play dumb.
719
01:04:42,962 --> 01:04:45,506
Liezel told me last night.
720
01:04:46,215 --> 01:04:47,592
You're a prostitute, aren't you?
721
01:04:49,927 --> 01:04:50,803
What?
722
01:04:52,638 --> 01:04:54,223
I'm not a slut.
723
01:04:56,072 --> 01:04:59,645
Whatever Liezel told you is not true.
724
01:05:01,731 --> 01:05:05,026
I don't even know why I'm here.
725
01:05:05,973 --> 01:05:07,903
You don't know?
726
01:05:09,942 --> 01:05:13,445
Liezel told me last night,
you took an "e".
727
01:05:15,097 --> 01:05:17,413
That's why you keep
going back to the restroom.
728
01:05:17,951 --> 01:05:19,370
You were wasted.
729
01:05:19,556 --> 01:05:21,475
You drank a lot.
730
01:05:23,166 --> 01:05:24,238
What "e"?
731
01:05:25,555 --> 01:05:27,173
Don't play dumb.
732
01:05:27,198 --> 01:05:28,241
Ecstasy!
733
01:05:28,716 --> 01:05:30,509
Liezel saw it in your bag.
734
01:05:30,925 --> 01:05:32,205
You had ecstasy!
735
01:05:33,346 --> 01:05:35,298
You raped me?
736
01:05:38,003 --> 01:05:39,533
Raped?
737
01:05:42,098 --> 01:05:43,641
But you're a prostitute.
738
01:05:44,690 --> 01:05:47,985
In fact, you loved
how I caressed you,
739
01:05:48,704 --> 01:05:51,916
how I kissed and licked you.
740
01:05:52,633 --> 01:05:54,871
And now you're playing dumb?
741
01:05:55,263 --> 01:05:57,473
Don't take me for a fool!
742
01:06:12,318 --> 01:06:13,027
Hello?
743
01:06:13,052 --> 01:06:15,262
Hello, Susan, where are you now?
744
01:06:15,346 --> 01:06:17,021
Your daughter has been
crying since last night.
745
01:06:17,045 --> 01:06:18,199
She's looking for you.
746
01:06:18,224 --> 01:06:20,267
Tell her I'm coming home.
747
01:06:34,323 --> 01:06:35,533
Congrats, Liezel.
748
01:06:35,558 --> 01:06:38,060
I suppose you're now
the new top agent.
749
01:06:38,085 --> 01:06:38,944
Right.
750
01:06:38,969 --> 01:06:41,389
You have consecutive clients
who are big time.
751
01:06:41,632 --> 01:06:44,843
Of course, that's what
an excellent agent does.
752
01:06:45,671 --> 01:06:49,494
It's a very tight race for you and Susan.
753
01:06:49,755 --> 01:06:52,550
Yes, they're tied now.
754
01:06:52,687 --> 01:06:54,522
Liezel, you know I'm on your side.
755
01:06:54,669 --> 01:06:56,197
You know that ever since.
756
01:06:56,679 --> 01:06:58,639
I'm on Susan's side.
757
01:06:58,709 --> 01:07:00,795
She's just a newbie,
but she has closed a lot of deals.
758
01:07:00,884 --> 01:07:02,101
See?
759
01:07:02,810 --> 01:07:04,061
Do you hear yourself?
760
01:07:04,145 --> 01:07:06,397
You really think
Susan can beat me?
761
01:07:06,422 --> 01:07:08,341
She doesn't even memorize her materials.
762
01:07:08,689 --> 01:07:09,734
Really?
763
01:07:09,856 --> 01:07:12,233
Then how does she manage?
764
01:07:12,780 --> 01:07:13,864
I don't know.
765
01:07:14,543 --> 01:07:15,753
I wonder.
766
01:07:16,418 --> 01:07:17,836
I'm curious.
767
01:07:17,993 --> 01:07:19,036
How about you, Liezel?
768
01:07:19,061 --> 01:07:22,022
Can you recommend a client?
769
01:07:22,631 --> 01:07:25,884
But then again, your clients
seem to be available only at night.
770
01:07:26,041 --> 01:07:29,587
Big time clients are
usually available at night.
771
01:07:29,612 --> 01:07:31,489
During the day, they're quite busy.
772
01:07:31,686 --> 01:07:32,887
Congrats!
773
01:07:33,786 --> 01:07:35,621
You achieved what you've been dreaming of.
774
01:07:36,687 --> 01:07:38,981
Why don't you look happy for me?
775
01:07:39,925 --> 01:07:41,385
I'm happy for you.
776
01:07:42,683 --> 01:07:47,438
I just wonder how clients
suddenly flock to you.
777
01:07:47,989 --> 01:07:50,499
It's because I work hard.
778
01:07:50,524 --> 01:07:52,276
I get lucky with my clients.
779
01:07:52,330 --> 01:07:53,456
Isn't that possible?
780
01:07:55,126 --> 01:07:57,239
Take good care of what you do.
781
01:07:59,019 --> 01:08:00,479
Do you have anything to tell me?
782
01:08:01,173 --> 01:08:02,231
Liezel,
783
01:08:02,510 --> 01:08:03,969
can we talk?
784
01:08:05,636 --> 01:08:07,096
What happened to you?
785
01:08:42,372 --> 01:08:43,832
Why did you drug me?
786
01:08:45,230 --> 01:08:46,356
Drug you?
787
01:08:47,193 --> 01:08:48,486
I didn't drug you.
788
01:08:49,082 --> 01:08:50,880
I saw the ecstasy in your bag.
789
01:08:50,905 --> 01:08:52,848
I assume you took it in the restroom.
790
01:08:54,225 --> 01:08:56,561
You told Eric I'm a prostitute.
791
01:09:04,102 --> 01:09:05,562
What's your problem?
792
01:09:11,818 --> 01:09:12,944
Isn't it the truth?
793
01:09:13,683 --> 01:09:14,738
Why?
794
01:09:15,324 --> 01:09:17,034
Does the truth hurt?
795
01:09:17,741 --> 01:09:19,618
You were once a slut, right?
796
01:09:20,406 --> 01:09:23,367
And now you still sell
yourself to make sales.
797
01:09:24,363 --> 01:09:28,075
I'm doing my job
for my daughter.
798
01:09:29,821 --> 01:09:33,653
Compared to you who
splurge in vices and luxury.
799
01:09:34,747 --> 01:09:36,648
Just because you're
doing it for your family
800
01:09:36,673 --> 01:09:38,377
doesn't give you justification.
801
01:09:38,441 --> 01:09:40,256
Stop playing victim, Susan!
802
01:09:40,754 --> 01:09:42,386
A slut is a slut!
803
01:09:42,720 --> 01:09:44,555
However you look at it,
804
01:09:44,746 --> 01:09:46,155
you're still a slut!
805
01:09:54,552 --> 01:09:57,513
How I spend my money
is none of your business!
806
01:09:58,005 --> 01:10:00,644
The next time you pick on someone,
807
01:10:00,785 --> 01:10:02,370
not on Liezel Fernando.
808
01:10:14,001 --> 01:10:16,962
Since when have you
been friends with Liezel?
809
01:10:17,057 --> 01:10:18,367
It's been a long time now.
810
01:10:20,174 --> 01:10:23,899
Recently, we haven't talked.
811
01:10:23,924 --> 01:10:25,234
Why?
812
01:10:25,469 --> 01:10:27,517
She became distant.
813
01:10:27,989 --> 01:10:29,141
Why?
814
01:10:29,166 --> 01:10:30,231
Nothing.
815
01:10:30,528 --> 01:10:31,727
I just noticed.
816
01:10:31,752 --> 01:10:32,953
Noticed what?
817
01:10:32,978 --> 01:10:35,262
You're not getting together.
818
01:10:36,732 --> 01:10:39,318
- I noticed something too.
- What do you notice?
819
01:10:39,465 --> 01:10:41,987
I notice how you stare at me.
820
01:10:42,012 --> 01:10:44,067
- Me?
- Yes.
821
01:10:44,701 --> 01:10:47,293
I notice you too.
822
01:10:47,539 --> 01:10:49,426
So we've been staring at each other.
823
01:10:53,357 --> 01:10:54,770
Are you thirsty?
824
01:10:55,143 --> 01:10:56,769
Actually, I am.
825
01:10:56,794 --> 01:10:58,045
Let me get you a drink?
826
01:10:58,070 --> 01:10:59,271
Sure.
827
01:10:59,296 --> 01:11:01,137
- I'll be back.
- Okay.
828
01:11:10,793 --> 01:11:12,851
They're good. You may come in.
829
01:11:13,888 --> 01:11:14,829
Oh!
830
01:11:14,853 --> 01:11:16,230
- Hi.
- Hi.
831
01:11:16,309 --> 01:11:17,785
Is it okay that I'm early?
832
01:11:17,815 --> 01:11:21,145
Absolutely. I freed up the place.
833
01:11:22,762 --> 01:11:24,405
Isn't that Susan?
834
01:11:24,731 --> 01:11:26,699
I thought you didn't know each other.
835
01:11:27,331 --> 01:11:28,446
No.
836
01:11:28,665 --> 01:11:29,927
We're not close.
837
01:11:29,952 --> 01:11:31,662
And we barely talk, anyway.
838
01:11:31,765 --> 01:11:32,783
Excuse me.
839
01:11:35,418 --> 01:11:36,542
Susan, right?
840
01:11:37,066 --> 01:11:38,303
How are you now?
841
01:11:38,328 --> 01:11:39,287
Do you feel better?
842
01:11:39,731 --> 01:11:41,202
You got wasted last night.
843
01:11:41,227 --> 01:11:42,937
I’m better. Sorry for last night.
844
01:11:43,096 --> 01:11:44,441
I got too drunk.
845
01:11:44,466 --> 01:11:45,426
No. it’s okay.
846
01:11:45,451 --> 01:11:48,929
Since you’re here, perhaps you
can show me your available units.
847
01:11:48,954 --> 01:11:50,590
- Let’s go?
- How about Liezel—
848
01:11:51,058 --> 01:11:52,059
Alright.
849
01:11:52,850 --> 01:11:54,309
- See you around.
- Okay.
850
01:12:01,597 --> 01:12:02,765
Is he your client?
851
01:12:03,034 --> 01:12:04,105
Never mind.
852
01:12:08,020 --> 01:12:10,648
Do you want to drink upstairs?
853
01:12:10,864 --> 01:12:11,910
Sure.
854
01:12:12,200 --> 01:12:13,326
Come on.
855
01:13:09,097 --> 01:13:10,260
What’s that?
856
01:13:10,339 --> 01:13:11,428
What else?
857
01:13:13,680 --> 01:13:14,807
I don’t do that?
858
01:13:14,989 --> 01:13:16,657
Are you fucking kidding me?
859
01:13:17,142 --> 01:13:20,104
Fuck! I’m wasting time here.
860
01:13:20,687 --> 01:13:21,522
Wait.
861
01:13:26,151 --> 01:13:27,653
How many units are you buying?
862
01:13:29,071 --> 01:13:31,115
How many do you want
for you to do what I want?
863
01:13:32,741 --> 01:13:35,244
The entire floor and I’ll agree.
864
01:13:36,703 --> 01:13:37,871
No big deal.
865
01:13:37,896 --> 01:13:39,773
What’s with the hassle?
866
01:13:49,633 --> 01:13:51,343
Write your figure.
867
01:17:58,800 --> 01:18:01,593
Hi! Are you alone?
868
01:18:01,618 --> 01:18:03,276
I’m with someone.
869
01:18:10,595 --> 01:18:12,162
Hi!
870
01:18:12,187 --> 01:18:13,772
- Hi!
- I’m Liezel.
871
01:18:14,981 --> 01:18:16,358
I’m Susan.
872
01:18:18,777 --> 01:18:19,945
You’re alone?
873
01:18:20,112 --> 01:18:21,029
No, I’m with someone
874
01:18:21,113 --> 01:18:22,072
Where’s your companion?
875
01:18:22,097 --> 01:18:25,142
- If you want, I can give you company.
- Excuse me.
876
01:18:36,670 --> 01:18:38,534
What’s your problem with me?
877
01:18:42,050 --> 01:18:44,219
Look at you!
878
01:18:44,964 --> 01:18:49,099
Where’s the sweet,
innocent Susan that I know?
879
01:18:50,307 --> 01:18:51,435
Stop it!
880
01:18:52,297 --> 01:18:54,596
Why are you doing this to me?
881
01:18:55,897 --> 01:18:57,524
What did I do to you?
882
01:19:00,071 --> 01:19:01,739
I don’t know what you’re talking about.
883
01:19:04,002 --> 01:19:05,962
You’re taking my clients away.
884
01:19:06,783 --> 01:19:08,785
Wherever bar I go, you go.
885
01:19:09,578 --> 01:19:12,747
And what happened with Eric.
886
01:19:14,276 --> 01:19:17,461
Did I do anything wrong
for you to treat me like this?
887
01:19:19,128 --> 01:19:20,861
Are you mad at me?
888
01:19:23,289 --> 01:19:24,409
Yes.
889
01:19:25,760 --> 01:19:27,104
I’m mad at you.
890
01:19:30,260 --> 01:19:31,370
Liezel…
891
01:19:32,205 --> 01:19:33,253
Ouch!
892
01:19:33,292 --> 01:19:35,417
Whatever I did to you,
893
01:19:36,563 --> 01:19:38,064
I’m sorry for it.
894
01:19:38,658 --> 01:19:40,099
Please.
895
01:19:40,612 --> 01:19:42,402
Stop doing this.
896
01:19:44,566 --> 01:19:47,110
You’re really that stupid.
897
01:19:47,705 --> 01:19:49,622
You did nothing,
898
01:19:50,911 --> 01:19:53,121
which makes me hate you.
899
01:19:57,688 --> 01:20:01,283
You, the provincial girl
who can’t speak in English.
900
01:20:02,643 --> 01:20:05,153
You don’t even know
what you’re selling.
901
01:20:08,011 --> 01:20:12,933
So why do they
go crazy over you?
902
01:20:17,437 --> 01:20:19,397
You’re just like me before.
903
01:20:21,206 --> 01:20:22,692
A provincial girl.
904
01:20:24,065 --> 01:20:28,198
One who went to Manila
to find a better life.
905
01:20:28,659 --> 01:20:33,078
If I was like you,
why are you so mad at me?
906
01:20:34,276 --> 01:20:35,455
Because…
907
01:20:36,596 --> 01:20:42,921
Because I had to sacrifice
a lot just to make it here.
908
01:20:44,541 --> 01:20:45,738
In contrast,
909
01:20:46,841 --> 01:20:51,263
you are a slut and you’re living
the life that I want!
910
01:20:53,722 --> 01:20:57,696
Yes, I’m a slut
and I can’t do anything.
911
01:20:58,213 --> 01:20:59,919
This is how far I can go.
912
01:21:00,303 --> 01:21:02,013
This is where I’m good at.
913
01:21:02,761 --> 01:21:11,116
While you’re doing
everything just for yourself,
914
01:21:11,409 --> 01:21:15,912
I’m doing this for my daughter—
915
01:21:15,937 --> 01:21:18,856
I don’t give a fuck
where you spend your money!
916
01:21:20,736 --> 01:21:21,844
Why?
917
01:21:22,836 --> 01:21:24,893
I just want to have the best life.
918
01:21:26,839 --> 01:21:28,550
To make it on my own.
919
01:21:29,757 --> 01:21:30,966
Is that bad?
920
01:21:31,526 --> 01:21:33,847
I don’t want to meddle with your life.
921
01:21:34,831 --> 01:21:37,392
Who would even want to do that?
922
01:21:38,497 --> 01:21:39,998
You have dreams,
923
01:21:40,423 --> 01:21:42,259
you want expensive clothes,
924
01:21:44,357 --> 01:21:45,317
house,
925
01:21:47,110 --> 01:21:48,486
- everything!
- Yes!
926
01:21:49,038 --> 01:21:52,750
Whether I sell myself or not,
I’ll do everything I can!
927
01:21:53,605 --> 01:21:57,276
We’re all sluts in
one way or another.
928
01:21:59,101 --> 01:22:02,062
We sell ourselves just
to achieve our goals.
929
01:22:04,252 --> 01:22:07,839
I don’t give a damn if
you belittle my dreams.
930
01:22:09,633 --> 01:22:12,302
We’re all slaves to
our dreams and desires.
931
01:22:13,198 --> 01:22:15,889
We are all sluts for our goals in life,
932
01:22:17,599 --> 01:22:19,987
and for a better life.
933
01:22:22,437 --> 01:22:24,064
I’ll do everything.
934
01:22:24,182 --> 01:22:26,691
I’ll do every single thing
just to achieve them,
935
01:22:27,129 --> 01:22:28,839
even if it means bring you down.
936
01:22:30,862 --> 01:22:33,003
So don’t you ever cross me.
937
01:22:56,179 --> 01:22:58,540
They’re not around.
938
01:22:59,099 --> 01:23:00,266
They just left.
939
01:23:01,434 --> 01:23:03,578
Wait, wait.
940
01:23:03,603 --> 01:23:04,896
You’re too snobbish.
941
01:23:05,446 --> 01:23:06,446
Well...
942
01:23:08,427 --> 01:23:09,887
Won’t you give me a chance?
943
01:23:10,216 --> 01:23:12,260
Or when will you do it?
944
01:23:12,936 --> 01:23:14,354
I’m willing to pay!
945
01:23:15,699 --> 01:23:17,575
You have nothing to hide.
946
01:23:18,827 --> 01:23:20,203
I know your job.
947
01:23:20,833 --> 01:23:23,794
I see you every night.
948
01:23:25,336 --> 01:23:26,376
May I?
949
01:23:27,867 --> 01:23:28,948
Stop it!
950
01:23:39,993 --> 01:23:41,182
Excuse me.
951
01:23:44,383 --> 01:23:45,578
- Hello.
- Hello? Susan!
952
01:23:45,603 --> 01:23:47,230
You called.
953
01:23:47,371 --> 01:23:49,791
Ysay was rushed to the hospital!
954
01:23:49,816 --> 01:23:50,829
What?!
955
01:23:55,817 --> 01:23:57,276
Denise, what happened?
956
01:23:57,743 --> 01:24:01,872
She was playing,
then she suddenly couldn't breathe.
957
01:24:02,265 --> 01:24:04,643
She vomited and fainted.
958
01:24:04,668 --> 01:24:06,545
I rushed her immediately.
959
01:24:08,001 --> 01:24:09,419
My child, what happened?
960
01:24:10,795 --> 01:24:13,339
I’m sorry, Mama. I’m always sick.
961
01:24:15,221 --> 01:24:20,518
You’re my child.
I will always worry about you.
962
01:24:21,300 --> 01:24:22,635
But you have work.
963
01:24:23,144 --> 01:24:25,020
Don’t worry about my work.
964
01:24:25,695 --> 01:24:27,447
You must recover.
965
01:24:28,776 --> 01:24:33,793
Susan, the doctor said
she needs to undergo a bypass.
966
01:24:33,818 --> 01:24:36,404
That would cost a lot.
967
01:24:36,740 --> 01:24:38,575
Do you have savings?
968
01:24:41,534 --> 01:24:42,619
How would you manage?
969
01:24:44,788 --> 01:24:46,498
I’ll find a way.
970
01:24:47,457 --> 01:24:50,418
I could call my previous clients.
971
01:24:52,375 --> 01:24:54,210
They might have recommendations.
972
01:25:09,848 --> 01:25:10,920
Hello?
973
01:25:12,909 --> 01:25:14,243
Hello, Mr. Lim.
974
01:25:15,322 --> 01:25:16,532
How are you?
975
01:25:19,434 --> 01:25:20,894
I’m doing well.
976
01:25:23,119 --> 01:25:28,249
I want to follow up
if you’ll get the condo…
977
01:25:31,977 --> 01:25:34,063
Oh, I see…
978
01:25:35,020 --> 01:25:37,257
Thank you, Mr. Lim.
979
01:25:47,984 --> 01:25:49,145
Hello?
980
01:25:49,391 --> 01:25:50,768
Hello, Allan.
981
01:25:51,862 --> 01:25:52,988
How are you?
982
01:25:55,608 --> 01:25:56,776
I’m good.
983
01:25:59,028 --> 01:26:03,616
Do you know anyone
who wants to buy a condo?
984
01:26:07,245 --> 01:26:08,955
I see.
985
01:26:10,683 --> 01:26:12,017
Thanks, anyway.
986
01:26:13,824 --> 01:26:15,034
Hello, sis.
987
01:26:15,920 --> 01:26:17,714
Sis, how are you?
988
01:26:20,895 --> 01:26:21,926
Sis…
989
01:26:24,220 --> 01:26:26,097
I need your help.
990
01:26:29,058 --> 01:26:30,810
I’m badly in need.
991
01:26:30,835 --> 01:26:32,336
Ysay is in the hospital.
992
01:26:36,753 --> 01:26:39,548
Could you recommend a client?
993
01:26:40,987 --> 01:26:42,322
I have one.
994
01:26:42,347 --> 01:26:44,432
But he’s quite a weirdo.
995
01:26:44,606 --> 01:26:46,576
He might have some requests.
996
01:26:46,935 --> 01:26:49,021
I don’t mind. I badly need it.
997
01:26:54,312 --> 01:26:57,065
Just a request.
Maybe one who pays in cash?
998
01:27:04,926 --> 01:27:06,971
Alright. Thanks a lot.
999
01:27:39,087 --> 01:27:40,380
Why are you frantic?
1000
01:27:41,089 --> 01:27:42,757
Stop messing with Susan.
1001
01:27:42,895 --> 01:27:45,510
I’m just asking
why she’s frantic.
1002
01:27:53,402 --> 01:27:54,644
Are you okay?
1003
01:28:01,857 --> 01:28:02,900
I’ll be inside.
1004
01:28:16,332 --> 01:28:18,824
Did you see a foreigner come here?
1005
01:28:18,849 --> 01:28:19,969
No, we didn't.
1006
01:28:51,868 --> 01:28:52,535
Hello?
1007
01:28:52,618 --> 01:28:54,746
Hello, Susan. Where are you?
1008
01:28:54,829 --> 01:28:56,289
My husband needs me now.
1009
01:28:56,372 --> 01:28:58,374
I'll just get my bag.
1010
01:29:03,893 --> 01:29:06,159
Look at her,
she's trying too hard.
1011
01:29:06,925 --> 01:29:10,198
She's looking too desperate to sell.
1012
01:29:16,532 --> 01:29:18,551
Hi, sir. Are you looking for someone?
1013
01:29:18,596 --> 01:29:21,230
Yes, I am actually.
But I forgot her name
1014
01:29:21,255 --> 01:29:22,589
I believe it starts with S.
1015
01:29:22,614 --> 01:29:23,659
S?
1016
01:29:24,713 --> 01:29:26,923
If you want, I can be
the one to assist you.
1017
01:29:27,299 --> 01:29:29,393
You'd like my offers better.
1018
01:29:30,252 --> 01:29:31,841
Hi, sir Fred, I'm Susan.
1019
01:29:31,866 --> 01:29:33,367
I'm the one referred to by Aida.
1020
01:29:33,718 --> 01:29:34,761
Ah, no, it's okay.
1021
01:29:34,786 --> 01:29:36,162
I think I found what I want.
1022
01:29:36,690 --> 01:29:37,789
Shall we, sir?
1023
01:29:37,848 --> 01:29:39,018
Let's go.
1024
01:29:43,080 --> 01:29:44,337
This way, sir.
1025
01:30:01,312 --> 01:30:02,563
Right this way, sir.
1026
01:30:03,106 --> 01:30:04,941
So, this is our one-bedroom unit.
1027
01:30:05,358 --> 01:30:07,235
It's 60.4 square meters.
1028
01:30:07,260 --> 01:30:10,555
Here is the connecting bathroom
going to the bedroom.
1029
01:30:11,197 --> 01:30:13,449
We have an island-type kitchen.
1030
01:30:13,474 --> 01:30:15,100
Granite top, of course.
1031
01:30:15,493 --> 01:30:18,454
Here is the living area.
1032
01:30:18,830 --> 01:30:20,056
Let's just cut to the chase.
1033
01:30:20,081 --> 01:30:21,749
You know what I came here for.
1034
01:30:22,792 --> 01:30:23,918
Alright.
1035
01:30:24,502 --> 01:30:27,046
We can talk about the payment terms.
1036
01:30:27,071 --> 01:30:30,407
And the number of units
you'll buy for me.
1037
01:30:30,550 --> 01:30:34,041
From there, I can give you the freebies.
1038
01:30:53,823 --> 01:30:55,700
I'm not comfortable with that.
1039
01:30:55,725 --> 01:30:56,869
Get off!
1040
01:30:57,910 --> 01:30:59,412
I guess you're all the same.
1041
01:31:05,084 --> 01:31:06,085
Fuck your money!
1042
01:31:07,545 --> 01:31:08,838
Get off!
1043
01:31:11,048 --> 01:31:12,383
Where do you think you're going?
1044
01:31:12,592 --> 01:31:14,018
Let me out!
1045
01:31:31,569 --> 01:31:33,029
Help!
1046
01:31:35,031 --> 01:31:36,324
Fuck it!
1047
01:31:38,159 --> 01:31:39,702
Help!
1048
01:31:49,962 --> 01:31:50,796
Fuck!
1049
01:31:51,422 --> 01:31:52,548
Fuck you!
1050
01:32:01,182 --> 01:32:02,141
How do you like that?
1051
01:32:31,712 --> 01:32:33,589
Mama, why are you crying?
1052
01:32:34,006 --> 01:32:35,216
It's nothing.
1053
01:32:36,842 --> 01:32:39,011
Forgive your mother.
1054
01:32:40,513 --> 01:32:41,639
Why?
1055
01:32:42,306 --> 01:32:45,434
I can't provide your needs.
1056
01:32:46,727 --> 01:32:49,438
I'm sorry, your mother is useless.
1057
01:32:50,147 --> 01:32:53,150
That's not true.
1058
01:32:53,734 --> 01:32:55,861
You're the best mother for me.
1059
01:32:55,987 --> 01:33:01,701
You get tired because of me.
1060
01:33:01,726 --> 01:33:05,855
I'm sorry if I'm always sick.
1061
01:33:15,299 --> 01:33:16,462
Nurse!
1062
01:33:16,882 --> 01:33:17,883
Nurse!
1063
01:33:18,627 --> 01:33:19,802
Nurse!
1064
01:33:22,596 --> 01:33:24,260
Nurse, she can't breathe.
1065
01:33:35,463 --> 01:33:37,257
Can you breathe now?
1066
01:33:40,619 --> 01:33:44,869
We really need her
to undergo surgery.
1067
01:33:44,993 --> 01:33:47,954
Prolonging it could worsen her condition.
1068
01:33:49,199 --> 01:33:50,283
Yes, please.
1069
01:33:50,424 --> 01:33:52,501
Let's do what's needed.
1070
01:33:55,218 --> 01:33:56,636
Are you better now, my child?
1071
01:33:57,506 --> 01:33:58,642
Are you okay now?
1072
01:34:08,901 --> 01:34:10,032
What is it?
1073
01:34:11,393 --> 01:34:13,144
You sounded urgent.
1074
01:34:17,109 --> 01:34:18,444
What happened to you?
1075
01:34:19,292 --> 01:34:20,299
It's nothing.
1076
01:34:20,925 --> 01:34:23,177
I slipped in the showroom.
1077
01:34:27,054 --> 01:34:28,638
Don't lie to me.
1078
01:34:30,303 --> 01:34:31,804
That's not from a mere slip.
1079
01:34:36,337 --> 01:34:38,089
Why are you doing this to yourself?
1080
01:34:40,549 --> 01:34:42,426
I told you to take good care of yourself.
1081
01:34:46,891 --> 01:34:48,642
Your client did that to you.
1082
01:34:51,644 --> 01:34:52,686
How did you know?
1083
01:34:55,731 --> 01:34:57,358
You're my friend, Liezel.
1084
01:35:00,089 --> 01:35:02,925
I see how you behave
with your clients.
1085
01:35:03,572 --> 01:35:05,032
You were not like that before.
1086
01:35:08,921 --> 01:35:10,756
Until when will you continue that?
1087
01:35:12,300 --> 01:35:16,679
Until I buy a house and a car.
1088
01:35:21,090 --> 01:35:23,551
I just want to succeed on my own.
1089
01:35:26,947 --> 01:35:29,908
My mother was
submissive to my father.
1090
01:35:32,129 --> 01:35:35,549
She let go of her own dreams.
1091
01:35:39,700 --> 01:35:41,827
I should lead a different life.
1092
01:35:43,825 --> 01:35:45,619
Without being controlled.
1093
01:35:50,578 --> 01:35:52,413
I work my ass off.
1094
01:35:56,792 --> 01:35:58,419
Too many sacrifices.
1095
01:36:03,299 --> 01:36:05,009
And even if I get everything,
1096
01:36:08,401 --> 01:36:09,902
it would still be so sad.
1097
01:36:15,311 --> 01:36:22,109
Whatever you do,
1098
01:36:25,683 --> 01:36:27,059
you'd still be alone.
1099
01:36:38,334 --> 01:36:39,835
Break it off, Liezel.
1100
01:36:49,345 --> 01:36:51,138
It hurts seeing you like that.
1101
01:37:10,366 --> 01:37:11,450
I love you.
1102
01:37:40,604 --> 01:37:41,605
Hey.
1103
01:37:44,358 --> 01:37:45,859
I knew it!
1104
01:37:46,944 --> 01:37:48,529
You'll come and get me.
1105
01:37:49,071 --> 01:37:50,573
That's not what I came for.
1106
01:37:52,505 --> 01:37:53,756
Then why are you here?
1107
01:37:54,813 --> 01:37:56,982
Do you want to make a lot of money?
1108
01:37:59,039 --> 01:38:00,124
Who wouldn't?
1109
01:38:00,370 --> 01:38:01,434
Of course!
1110
01:38:02,418 --> 01:38:03,794
I have work for you.
1111
01:38:04,378 --> 01:38:06,130
Look for this woman.
1112
01:38:06,457 --> 01:38:07,864
She has money.
1113
01:38:08,215 --> 01:38:09,300
My money.
1114
01:38:09,925 --> 01:38:13,599
You'll recover that money
and we'll split it.
1115
01:38:14,857 --> 01:38:17,182
You despise this woman?
1116
01:38:17,935 --> 01:38:19,285
That's none of your business.
1117
01:38:19,310 --> 01:38:22,104
Do you accept the job?
1118
01:38:26,595 --> 01:38:30,474
You know I don't need your money.
1119
01:38:32,406 --> 01:38:35,159
Make sure you bring me the money.
1120
01:38:37,177 --> 01:38:38,621
Anything for you.
1121
01:39:16,116 --> 01:39:17,159
Are you sure?
1122
01:39:17,547 --> 01:39:18,965
I can accompany you home?
1123
01:39:18,990 --> 01:39:19,834
No need.
1124
01:39:20,201 --> 01:39:21,244
It's out of your way.
1125
01:39:21,888 --> 01:39:24,015
Let's just wait for a taxi.
1126
01:40:03,163 --> 01:40:04,248
Take care.
1127
01:40:15,217 --> 01:40:16,510
Thank you.
1128
01:40:19,971 --> 01:40:21,381
I'll go now.
1129
01:40:41,952 --> 01:40:44,788
Susan, are you alright?
1130
01:40:46,415 --> 01:40:47,541
I'm okay.
1131
01:40:49,126 --> 01:40:50,502
I'm okay…
1132
01:40:51,462 --> 01:40:52,504
I just can't—
1133
01:40:54,173 --> 01:40:56,800
I just want to give her everything.
1134
01:40:58,218 --> 01:41:01,764
I would do everything for her.
1135
01:41:04,725 --> 01:41:06,018
I thought...
1136
01:41:07,227 --> 01:41:08,854
I was brave.
1137
01:41:15,110 --> 01:41:17,196
Why did you end this way?
1138
01:41:21,283 --> 01:41:23,702
I'm not an evil person.
1139
01:41:26,830 --> 01:41:28,373
I just do it—
1140
01:41:28,957 --> 01:41:32,127
I just do it for my daughter.
1141
01:41:34,379 --> 01:41:35,297
Stop it.
1142
01:41:36,757 --> 01:41:38,926
You can get over this.
Stop crying.
1143
01:42:47,244 --> 01:42:48,412
Sir, where are we?
1144
01:42:49,288 --> 01:42:50,622
Where did you drive me?
1145
01:42:52,165 --> 01:42:53,333
Relax.
1146
01:42:54,835 --> 01:42:57,796
Don't resist and you won't get hurt.
1147
01:43:00,674 --> 01:43:02,009
What do you need? Money?
1148
01:43:02,467 --> 01:43:03,635
Here you go.
1149
01:43:04,052 --> 01:43:05,345
Take everything I have.
1150
01:43:06,638 --> 01:43:09,057
My initial plan was to rob you.
1151
01:43:10,225 --> 01:43:11,685
But when I saw you,
1152
01:43:13,979 --> 01:43:15,314
I changed my mind.
1153
01:43:25,240 --> 01:43:26,617
Let me out!
1154
01:43:26,992 --> 01:43:28,327
Easy!
1155
01:43:31,538 --> 01:43:33,584
Please, sir. Let me out.
1156
01:43:35,542 --> 01:43:38,587
I told you. Don't resist.
You won't get hurt.
1157
01:43:40,047 --> 01:43:42,341
I have a large sum of money.
Take them all.
1158
01:43:42,366 --> 01:43:43,993
Please. Get me out of here.
1159
01:43:49,640 --> 01:43:51,016
Sir, please.
1160
01:44:36,398 --> 01:44:37,757
Screw you!
1161
01:44:39,085 --> 01:44:40,725
Screw you!
1162
01:44:43,366 --> 01:44:44,611
Come here!
1163
01:44:45,153 --> 01:44:46,405
Help me!
1164
01:47:38,660 --> 01:47:43,498
A woman was found dead in an open field
of Barangay Poblacion, Layag City.
1165
01:47:43,582 --> 01:47:47,252
The woman was identified
as Liezel Fernando.
1166
01:47:47,586 --> 01:47:53,390
Witnesses infer that the victim was raped
and her body was abandoned.
1167
01:47:53,415 --> 01:47:56,136
Investigation is ongoing
1168
01:47:56,161 --> 01:48:00,577
to determine the suspect and motive
for the murder of Liezel Fernando.
1169
01:48:16,489 --> 01:48:19,868
Everyone! Hello!
1170
01:48:19,893 --> 01:48:23,882
This is what you've been waiting for!
1171
01:48:24,372 --> 01:48:29,070
The agent with the most sales is…
1172
01:48:29,095 --> 01:48:30,827
Susan!
1173
01:48:31,213 --> 01:48:33,530
- Amazing!
- Congrats!
1174
01:48:37,389 --> 01:48:38,858
Amazing!
1175
01:48:45,741 --> 01:48:48,955
- Congratulations! You deserve it.
- Thank you.
1176
01:48:50,507 --> 01:48:52,515
Have fun, everyone!
1177
01:48:53,944 --> 01:48:55,612
I'll give this to everyone?
1178
01:48:56,007 --> 01:48:58,782
- Congrats!
- Thank you!
1179
01:49:01,147 --> 01:49:06,913
Susan, there's a new agent
joining our team.
1180
01:49:08,083 --> 01:49:09,876
Just eat. Feed yourselves!
1181
01:49:09,960 --> 01:49:14,464
You're getting thin
because you don't eat!
1182
01:49:14,489 --> 01:49:15,782
Susan, right?
1183
01:49:16,163 --> 01:49:17,467
Yes, it's me.
1184
01:49:17,884 --> 01:49:18,718
Hello!
1185
01:49:18,743 --> 01:49:20,749
This is me, Sandra.
1186
01:49:20,774 --> 01:49:22,651
Your newest agent here.
1187
01:49:22,975 --> 01:49:27,000
Wow! Top agent! Congratulations!
1188
01:49:27,025 --> 01:49:30,872
It's also my dream
to become like you.
1189
01:49:30,897 --> 01:49:34,109
But I'm just a newbie.
1190
01:49:34,168 --> 01:49:38,538
I will see to it
that I will succeed.
1191
01:49:40,699 --> 01:49:41,950
Is that so?
1192
01:49:43,159 --> 01:49:47,022
I will do everything
just to achieve my goals.
77770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.