Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,087 --> 00:01:21,697
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
2
00:01:22,379 --> 00:01:23,935
Love is not love
3
00:01:24,035 --> 00:01:26,653
Which alters when it alterations finds
4
00:01:26,753 --> 00:01:29,113
Or bends with the remover to remove
5
00:01:29,294 --> 00:01:31,804
Shakespeare?
6
00:01:31,907 --> 00:01:35,667
Love's not time's fool,
through rosy lips and cheeks
7
00:01:35,771 --> 00:01:38,731
Within his bending sickle's compass come
8
00:01:38,865 --> 00:01:41,425
Love alters not with his brief hours and weeks
9
00:01:41,565 --> 00:01:44,625
But bears it out even to the edge of doom.
10
00:01:49,028 --> 00:01:50,928
He exists.
11
00:01:51,028 --> 00:01:54,533
- Paul, this is wonderful. Thank you.
- I knew you'd like it.
12
00:01:54,719 --> 00:01:57,050
If this be error and upon me proved,
13
00:01:57,150 --> 00:02:02,742
I never writ, nor no man ever loved.
14
00:02:03,956 --> 00:02:08,655
Enough for today. My quill is calling.
15
00:02:09,146 --> 00:02:12,456
I bet he's working on "Romeo and Juliet".
16
00:02:14,658 --> 00:02:17,313
He wears the Lodge's cloak.
17
00:02:18,806 --> 00:02:21,032
It's the Count of Saint-Germain.
18
00:02:21,132 --> 00:02:23,792
And the other one?
19
00:02:24,123 --> 00:02:27,597
The first time traveller already lived in 1609.
20
00:02:28,697 --> 00:02:30,697
Lancelot de Villiers.
21
00:02:30,802 --> 00:02:34,961
You are deluded, my son.
Let the grace of God guide you.
22
00:02:35,061 --> 00:02:38,021
Do you really believe
in the omnipotence of your God?
23
00:02:38,681 --> 00:02:42,188
It is shameful how you disregard the laws of time.
24
00:02:42,306 --> 00:02:46,482
And use our gift to manipulate the future.
25
00:02:46,625 --> 00:02:50,454
Isn't it everybody's duty to improve the future?
26
00:02:51,939 --> 00:02:54,899
I will destroy your diabolical time machine.
27
00:02:55,685 --> 00:03:01,266
You want to build a world by your rules
and rise above God's creation.
28
00:03:05,438 --> 00:03:08,749
My new world order is important.
29
00:03:10,416 --> 00:03:12,030
Don't move!
30
00:03:12,130 --> 00:03:15,190
More important than your life, my dear ancestor.
31
00:03:24,732 --> 00:03:26,478
The Amber ring.
32
00:03:31,730 --> 00:03:33,390
Let's get out of here.
33
00:03:41,060 --> 00:03:43,120
Come on, Lucy.
34
00:03:47,983 --> 00:03:52,335
Sapphire Blue
35
00:03:57,605 --> 00:04:00,905
36
00:04:02,053 --> 00:04:05,210
For centuries the time travelling gene has passed down
37
00:04:05,310 --> 00:04:08,895
through the Montrose and de Villiers families.
38
00:04:09,047 --> 00:04:13,809
It wasn't revealed until recently
that I, Gwendolyn Shepherd,
39
00:04:13,909 --> 00:04:18,891
Princess of Chaos, bumblebrain
and black sheep of the family,
40
00:04:18,991 --> 00:04:20,291
has inherited the gene.
41
00:04:21,726 --> 00:04:26,409
Because of this gene mutation,
I must travel in time regularly
42
00:04:26,509 --> 00:04:28,509
using the chronograph.
43
00:04:29,356 --> 00:04:35,462
If I don't, I'm surprised by spontaneous
time jumps which can be dangerous.
44
00:04:36,227 --> 00:04:40,453
You'll see what we do with the likes of you.
45
00:04:43,354 --> 00:04:48,084
I depend on the Guardians as they control the chronograph.
46
00:04:48,177 --> 00:04:50,437
And now me.
47
00:04:51,332 --> 00:04:56,302
Initially everyone thought that my brilliant
but uppity cousin Charlotte inherited the gene.
48
00:04:58,077 --> 00:04:59,967
To Charlotte!
49
00:05:00,267 --> 00:05:03,227
Unfortunately, I am the Ruby now.
50
00:05:04,457 --> 00:05:07,367
Gwendolyn might be our new Charlotte.
51
00:05:07,467 --> 00:05:09,166
You're kidding!
52
00:05:09,566 --> 00:05:10,983
Gideon de Villiers is the Diamond
53
00:05:11,083 --> 00:05:15,301
The Lodge prepared him and
Charlotte for their mission for years.
54
00:05:15,797 --> 00:05:19,463
Stay away from Gideon!
55
00:05:21,946 --> 00:05:25,046
Everyone thinks I'm an abject failure.
56
00:05:25,146 --> 00:05:28,505
Gwendolyn has two left feet
and no more than ninepence in the shilling.
57
00:05:29,247 --> 00:05:33,619
So nobody explains to me what's going on.
58
00:05:34,224 --> 00:05:38,254
There's this obscure Count of Saint-Germain.
59
00:05:38,693 --> 00:05:41,222
Also a time traveller and head of the Lodge,
60
00:05:41,522 --> 00:05:44,434
despite living in the 18th century.
61
00:05:44,534 --> 00:05:48,227
I don't trust that old sod an inch.
62
00:05:48,968 --> 00:05:53,274
I will not suffer you to break my rules!
63
00:05:55,092 --> 00:06:01,434
He ordered that the blood of all time travellers
must be read into the chronograph.
64
00:06:02,468 --> 00:06:07,650
Before me, my cousin Lucy was
the last time traveller in our family.
65
00:06:08,106 --> 00:06:12,795
She went against the Lodge
and was forced to escape into the past.
66
00:06:13,460 --> 00:06:17,217
She took the chronograph to prevent
the "Circle of Blood" from closing.
67
00:06:17,570 --> 00:06:20,118
Surrender!
68
00:06:22,218 --> 00:06:28,634
But the Lodge has another chronograph,
which they're now using to close the "Circle".
69
00:06:30,315 --> 00:06:34,997
The ultimate question is, why did Lucy run away?
70
00:06:35,097 --> 00:06:38,757
And what is my role in all this?
71
00:06:43,078 --> 00:06:45,751
Gideon? Yes, listen.
72
00:06:45,878 --> 00:06:50,160
On 30 October 1912, Lady Tilney played golf
73
00:06:50,279 --> 00:06:53,439
in Hyde Park with two lovely relatives.
74
00:06:53,578 --> 00:06:55,896
That must have been Lucy and Paul.
75
00:06:55,996 --> 00:06:59,873
No, we must meet them. When can you be here?
76
00:06:59,973 --> 00:07:03,703
Miss Gwendolyn, you shouldn't be here.
77
00:07:04,174 --> 00:07:09,102
- What are you even looking for?
- Answers to at least a thousand questions.
78
00:07:09,376 --> 00:07:14,115
Mr. George, you must help us again.
79
00:07:14,215 --> 00:07:18,045
We need to travel to 1912.
80
00:07:23,496 --> 00:07:26,526
- Who were you talking talking to?
- Me? To no one.
81
00:07:26,758 --> 00:07:29,761
Nobody else has access to the archives.
82
00:07:30,436 --> 00:07:34,166
There'll be changes around here.
83
00:07:38,752 --> 00:07:41,482
Mr. George is an old friend of my grandfather's
84
00:07:41,591 --> 00:07:44,521
and the only person I trust.
85
00:07:45,127 --> 00:07:48,320
Miss Gwendolyn, do not look at me like that.
86
00:07:48,471 --> 00:07:51,980
You know I am not allowed to help you.
87
00:07:55,290 --> 00:07:58,324
88
00:08:17,784 --> 00:08:20,052
Gideon is my partner in time travel.
89
00:08:20,152 --> 00:08:25,755
Show-off, daredevil,
heartbreaker, smart-arse, cockalorum.
90
00:08:25,940 --> 00:08:28,253
And all the while damn sexy.
91
00:08:31,317 --> 00:08:33,368
I'd throw you off too.
92
00:08:34,617 --> 00:08:37,737
Who came up with the side saddle anyway?
93
00:08:37,937 --> 00:08:40,237
- This is bloody stupid.
- Now, now, Miss Shepard.
94
00:08:40,337 --> 00:08:45,060
Just because you're overwhelmed by etiquette,
you needn't get verbally abusive.
95
00:08:45,260 --> 00:08:49,313
- Nervous?
- Not if you keep to our agreement.
96
00:08:49,731 --> 00:08:54,540
- Three questions, no tricks and…
- And we leave when you say so. I know.
97
00:08:59,772 --> 00:09:03,649
We are on the wrong side of Serpentine Lake.
The bridge hasn't been built yet.
98
00:09:03,749 --> 00:09:07,770
- Oh, what now?
- All the way back. At full gallop.
99
00:09:07,985 --> 00:09:10,801
Wait, what?
100
00:09:24,325 --> 00:09:28,822
- Why did you steal the chronograph?
- We had our reasons. You'll find out soon enough.
101
00:09:28,925 --> 00:09:32,611
Unlike you, I am prepared to make
sacrifices for our cause. For it is worthy!
102
00:09:32,711 --> 00:09:35,641
It's embarrassing that you still
believe in the Lodge's lies.
103
00:09:35,760 --> 00:09:37,720
Paul, hello.
104
00:09:37,820 --> 00:09:39,450
Lucy...
105
00:09:39,550 --> 00:09:42,159
Lady Tilney!
- Hello.
106
00:09:42,259 --> 00:09:44,289
Gwendolyn! Is the Lodge treating you well?
107
00:09:45,050 --> 00:09:47,791
Never submit to these snobbish old crodgers!
108
00:09:47,971 --> 00:09:53,062
Will golf be popular in the future?
Shall I rather play tennis? Or rugby?
109
00:09:53,562 --> 00:09:58,045
You'll be the first woman to win
the Royal Britannia Golf Trophy.
110
00:09:58,345 --> 00:10:01,545
Golf it is then! How wonderful!
111
00:10:01,645 --> 00:10:05,174
- Ten more minutes.
- Yes.
112
00:10:06,298 --> 00:10:10,028
Why did you steal the time machine and run away?
113
00:10:10,850 --> 00:10:13,255
To protect you.
114
00:10:13,712 --> 00:10:14,515
Protect me from what?
115
00:10:14,615 --> 00:10:18,360
A special power will be created once the blood of all
twelve time travellers is read into the chronograph.
116
00:10:18,460 --> 00:10:21,831
And with your blood the circle will be closed.
117
00:10:21,931 --> 00:10:23,934
Your life's in danger. Be careful!
118
00:10:25,354 --> 00:10:30,184
Is that so? How would you know?
119
00:10:30,338 --> 00:10:33,738
Why do you pretend to care
and risk your lives for hers?
120
00:10:34,993 --> 00:10:37,823
You don't even know her.
121
00:10:38,063 --> 00:10:41,441
- Gwendolyn, you...
- You are special.
122
00:10:41,541 --> 00:10:45,276
There're signs, references,
prophecies in ancient manuscripts
123
00:10:45,376 --> 00:10:48,265
For years we've travelled through
time to bring it all together.
124
00:10:48,365 --> 00:10:52,098
- All right. Let's go.
- Wait.
125
00:10:54,339 --> 00:10:57,519
Where is the chronograph you stole? In my time?
126
00:10:57,619 --> 00:11:02,356
- We'll hide it for you in a safe place.
- You must find "The Green Rider".
127
00:11:02,456 --> 00:11:04,730
- He'll lead you to it.
- What?
128
00:11:04,830 --> 00:11:07,846
Ask Grandpa Lucas.
129
00:11:07,946 --> 00:11:09,776
Gwendolyn.
130
00:11:10,098 --> 00:11:14,344
Find out who can be trusted.
131
00:11:22,331 --> 00:11:24,516
Gwen, are you coming?
132
00:11:26,977 --> 00:11:30,007
Farewell, my darling girl.
133
00:11:36,248 --> 00:11:38,044
Gideon, we must look for this chronograph.
134
00:11:38,144 --> 00:11:42,758
Our own chronograph would mean
independence of the Lodge.
135
00:11:43,858 --> 00:11:46,172
I don't trust Lucy and Paul.
They only want to unnerve us.
136
00:11:46,272 --> 00:11:51,426
- Why would they?
- The Count's new world order
137
00:11:51,526 --> 00:11:54,488
is revolutionary. People are frightened of change.
138
00:11:54,588 --> 00:11:57,222
Scientists, philosophers, visionaries –
139
00:11:57,322 --> 00:12:00,122
just think about Galileo, David, Da Vinci...
140
00:12:00,222 --> 00:12:04,583
Gideon, the Lodge is a gathering of arrogant misanthropes,
141
00:12:04,683 --> 00:12:08,776
who think they are the chosen ones. This is just ... what?
142
00:12:08,876 --> 00:12:11,332
Nothing.
143
00:12:20,478 --> 00:12:26,247
Young people, this is a church. No kissing allowed here!
144
00:12:26,784 --> 00:12:29,885
Hey! Eww...
145
00:12:29,985 --> 00:12:32,824
Can you stop with the snogging?
146
00:12:32,924 --> 00:12:35,415
Who are you? Get lost!
147
00:12:36,092 --> 00:12:38,822
Who? Me?
148
00:12:38,952 --> 00:12:43,706
- Are you alright?
- Nevermind.
149
00:12:43,806 --> 00:12:46,982
Is the roof leaking?
150
00:12:50,928 --> 00:12:55,287
And now they take their clothes off.
151
00:12:57,904 --> 00:13:01,634
For shame!
152
00:13:02,142 --> 00:13:05,324
- Go away!
- You can see me?
153
00:13:07,471 --> 00:13:10,201
Wow! Somebody can see Xemerius!
154
00:13:11,351 --> 00:13:14,949
How exciting! Play with me?
155
00:13:15,049 --> 00:13:16,530
Oh, please!
156
00:13:16,799 --> 00:13:21,886
- We should hurry back to the Lodge.
- Or ...
157
00:13:21,986 --> 00:13:24,489
we could just play truant.
158
00:13:24,589 --> 00:13:27,319
Having indecent thoughts again?
159
00:13:29,244 --> 00:13:33,642
No, I just want to be alone with you.
160
00:13:35,967 --> 00:13:40,174
Hey! Young lady! Wait!
161
00:13:40,274 --> 00:13:42,662
You can't just run off like that.
162
00:13:42,762 --> 00:13:44,628
You're the first to see me ...
163
00:13:44,816 --> 00:13:47,146
since the Middle Ages!
164
00:14:10,060 --> 00:14:13,205
There's a meeting of the Lodge's inner circle.
165
00:14:13,305 --> 00:14:16,185
It happens only on special occasions.
166
00:14:16,285 --> 00:14:18,632
I've never attended, but those men are
167
00:14:18,732 --> 00:14:24,679
Nobel Prize winners, highly decorated scientists,
politicians and church dignitaries.
168
00:14:24,860 --> 00:14:27,490
There are also members of the royal family.
169
00:14:27,804 --> 00:14:31,648
Why wasn't I told? I've some important
questions for these gentlemen.
170
00:14:31,787 --> 00:14:35,585
The inner circle is forbidden to women.
It's been like that for 300 years
171
00:14:35,685 --> 00:14:39,152
and won't change anytime soon.
- What's this all about?
172
00:14:39,308 --> 00:14:43,927
Ach, men. Money, power
and who drives the fanciest car, dearie.
173
00:14:44,027 --> 00:14:47,005
- Or they talk about what a disruptive element I am.
- Yes? Fine...
174
00:14:47,105 --> 00:14:50,665
I'll tell her.
175
00:14:50,836 --> 00:14:55,210
You're eagerly awaited to elapsicate.
Mr. Whitman is now in charge of your time travels.
176
00:14:55,310 --> 00:15:00,400
- Blimey, why him?
- Because there have been some irregularities lately.
177
00:15:01,589 --> 00:15:03,233
I'll take care of our Ruby.
178
00:15:03,533 --> 00:15:06,328
Joy!
179
00:15:07,407 --> 00:15:11,921
We have a new security system and
somebody will accompany you at all times.
180
00:15:13,775 --> 00:15:17,602
Hello! Me again.
181
00:15:17,702 --> 00:15:20,016
Say you're happy to see me.
182
00:15:21,068 --> 00:15:25,082
Isn't it bitter that such a mighty
secret society is afraid of me?
183
00:15:25,217 --> 00:15:27,947
But Gwendolyn, we're nothing of the sort.
184
00:15:28,691 --> 00:15:30,658
You should trust us more.
185
00:15:30,758 --> 00:15:34,713
Well, I wouldn't trust that slimeball.
186
00:15:35,648 --> 00:15:39,232
Ahm... blowfly –
187
00:15:39,332 --> 00:15:43,481
Hey, young lady. You can't get rid of me so easily.
188
00:15:43,631 --> 00:15:47,287
I descend from an ancient race of powerful demons.
189
00:15:47,387 --> 00:15:53,351
You know, I haven't been to
the loo for centuries. Just start without me.
190
00:15:57,703 --> 00:16:02,677
Seriously? The toilets? That's kind of icky.
191
00:16:03,000 --> 00:16:07,194
Hey! Eww... in there now!
192
00:16:08,394 --> 00:16:10,682
Listen, just because I can see you,
193
00:16:10,782 --> 00:16:15,415
doesn't mean you may stalk
and annoy me. So get lost!
194
00:16:15,515 --> 00:16:18,826
Disappear? You have the gift.
So I must stay with you.
195
00:16:18,926 --> 00:16:20,338
Old gargoyle rule.
196
00:16:20,438 --> 00:16:26,094
I've enough problems right now.
I can't take care of a loopy little ghost.
197
00:16:26,151 --> 00:16:29,716
Xemerius isn't a ghost.
I'm a powerful gargoyle demon
198
00:16:29,816 --> 00:16:35,302
conjured up in the 11th century and
unfortunately cursed to walk the earth forever.
199
00:16:35,402 --> 00:16:38,094
Forever? I see. That may take a while.
200
00:16:38,194 --> 00:16:41,716
Let's be friends. I am amiable,
201
00:16:42,816 --> 00:16:47,314
charming, witty, awe-inspiring,
202
00:16:48,480 --> 00:16:51,822
discreet,
203
00:16:51,922 --> 00:16:54,704
and terribly clever.
204
00:16:55,560 --> 00:16:58,411
What else do you expect of Xemerius?
205
00:16:58,530 --> 00:17:01,479
Actually, I don't want to see you at all.
206
00:17:04,810 --> 00:17:09,910
One more question... honey, boss, mistress?
207
00:17:10,370 --> 00:17:14,024
- What is this place?
- The Lodge's headquarters.
208
00:17:14,124 --> 00:17:18,808
Where they've secretly controlled
the gene carriers' time travels for centuries.
209
00:17:18,908 --> 00:17:21,840
Time travel? You're pretty weird.
210
00:17:21,960 --> 00:17:25,360
Honestly, I only understand half of all that mystical stuff.
211
00:17:25,460 --> 00:17:28,551
See, you need Xemerius.
Together we'll unravel the mystery.
212
00:17:29,220 --> 00:17:33,837
- I'm your secret weapon!
- Fine.
213
00:17:34,010 --> 00:17:37,348
But you won't be around when
I'm snogging, chip in and get on my nerves.
214
00:17:37,448 --> 00:17:41,284
And when we're not alone,
you remain invisible, yes?
215
00:17:41,930 --> 00:17:43,860
Gwendolyn, are you coming?
216
00:17:44,240 --> 00:17:47,910
Agreed! Will you buy me a kitten?
217
00:17:48,010 --> 00:17:49,670
- No.
- No?
218
00:17:49,770 --> 00:17:51,024
- No.
- Please.
219
00:17:59,350 --> 00:18:02,494
I may not need to elapsicate all
that long today. I'm not even dizzy.
220
00:18:03,594 --> 00:18:05,890
Are you sure your judgement
is superior to mine?
221
00:18:06,290 --> 00:18:10,279
I'm sure two lonely hours
in a cold, dark room will do you good.
222
00:18:11,379 --> 00:18:12,820
One hour is certainly enough.
223
00:18:15,040 --> 00:18:16,720
The poor child!
224
00:18:16,820 --> 00:18:18,440
My my, you're too soft-hearted, Mr. George.
225
00:18:18,540 --> 00:18:24,170
About time I took drastic measures.
Two and a half hours. Even better, three.
226
00:18:24,270 --> 00:18:27,270
Let's not do things by halves.
227
00:18:28,025 --> 00:18:32,193
Target date: 12 September 1953.
228
00:18:32,360 --> 00:18:35,290
Are you ready, Miss Gwendolyn?
229
00:18:46,650 --> 00:18:49,700
- Ouch! Blimey!
- Sorry. How did you get here?
230
00:18:49,800 --> 00:18:53,239
Let me help you. Are you dizzy?
231
00:18:53,339 --> 00:18:54,139
No.
232
00:18:54,239 --> 00:18:59,730
- Who are you anyway?
- Gwendolyn Shepherd. The Ruby. And you?
233
00:19:00,080 --> 00:19:01,890
The Ruby? Oh, oh my!
234
00:19:04,850 --> 00:19:10,140
Lucas Montrose. Second Adept.
Usually there's no one here.
235
00:19:11,060 --> 00:19:15,750
- Please say something so I know you're alright?
- Grandpa Lucas?
236
00:19:15,850 --> 00:19:19,348
- I'll better get some ice.
- No, wait.
237
00:19:19,448 --> 00:19:23,272
You really are my grandfather.
238
00:19:23,720 --> 00:19:29,130
You sing "God Save the Queen" in the shower
and have breakfast in your pyjama.
239
00:19:29,760 --> 00:19:31,917
I don't have children. Not even a wife.
240
00:19:32,017 --> 00:19:33,817
Yes, but you will have three children.
241
00:19:34,010 --> 00:19:38,795
- Sadly Aunt Glenda is pretty daft but...
- Stop! I don't want to know.
242
00:19:39,557 --> 00:19:41,240
The Ruby.
243
00:19:41,340 --> 00:19:45,119
- You really have ...
- The time travelling gene.
244
00:19:47,070 --> 00:19:51,832
- How old are you?
- 34.
245
00:19:54,270 --> 00:19:59,710
I was just initiated into the Lodge, and I now I'm a grandfather.
246
00:20:00,850 --> 00:20:03,580
Of a time travelling granddaughter.
247
00:20:04,700 --> 00:20:08,471
- Am I a kind grandfather?
- The best.
248
00:20:08,571 --> 00:20:11,860
I loved you very much.
249
00:20:12,070 --> 00:20:16,900
Oh! So I'm already... dead, yes?
250
00:20:17,269 --> 00:20:20,300
Unfortunately.
251
00:20:32,100 --> 00:20:35,380
William de Villiers! What an honour!
252
00:20:36,060 --> 00:20:38,135
What brings you to London?
253
00:20:38,235 --> 00:20:42,937
The statutes of the Lodge were repeatedly
and deliberately violated. That's why I'm here.
254
00:20:43,700 --> 00:20:46,322
Where are Falk and Dr. White?
255
00:20:46,422 --> 00:20:50,096
Let's say, they attend to different matters for now.
256
00:20:50,196 --> 00:20:53,081
Their irresponsible conduct left us no choice.
257
00:20:53,181 --> 00:20:56,273
The Ruby's life was wilfully put in jeopardy.
258
00:20:56,373 --> 00:21:00,319
Why is everyone going crazy since Gwendolyn has joined us?
259
00:21:01,150 --> 00:21:04,072
It is not your place to judge.
260
00:21:04,240 --> 00:21:08,443
Yes, but I'm the one who has to risk his life for our cause.
261
00:21:08,560 --> 00:21:13,480
Let me go see the Count so he can tell me
personally what task is assigned to the Ruby.
262
00:21:16,805 --> 00:21:18,805
Ita ius esto.
263
00:21:20,130 --> 00:21:22,860
Order will be restored.
264
00:21:23,620 --> 00:21:26,150
Nothing is going to stop us.
265
00:21:26,250 --> 00:21:30,939
The eagle's rise will make us
more powerful than we can imagine.
266
00:21:31,039 --> 00:21:35,378
But each of us must consistently
prove worthy of this privilege.
267
00:21:36,650 --> 00:21:41,133
Ex hoc momento pendet aeternitas.
268
00:21:53,350 --> 00:21:56,114
Three children and seven grandchildren?
269
00:21:56,214 --> 00:22:00,175
Is everyone alright? Do you need money or support...
270
00:22:00,275 --> 00:22:03,399
What? Why?
271
00:22:03,499 --> 00:22:05,499
Well, I mean...
272
00:22:05,800 --> 00:22:08,842
Oh, that? No. That's fashionable these days.
273
00:22:08,942 --> 00:22:12,374
Interesting. So you're the Ruby, right?
274
00:22:12,830 --> 00:22:15,249
And the Diamond of the de Villiers family...
275
00:22:15,349 --> 00:22:18,907
Is he also such an arrogant rotter
as the rest of his ancestors?
276
00:22:19,070 --> 00:22:21,830
Gideon de Villiers
277
00:22:21,930 --> 00:22:27,835
Yes, he's quite arrogant,
but not as bad as the others.
278
00:22:27,935 --> 00:22:32,451
And he can be pleasant...
and he's kind of my boyfriend.
279
00:22:33,430 --> 00:22:37,038
Aren't you a bit young for that?
280
00:22:37,138 --> 00:22:40,779
On the contrary, I'm kind of a late bloomer.
281
00:22:40,879 --> 00:22:42,879
All the girls in sixth form already -
282
00:22:43,566 --> 00:22:48,252
Um... Grandpa, I don't want to talk to you about sex.
283
00:22:49,330 --> 00:22:52,492
Oh, I don't even want you to say that word!
284
00:22:56,097 --> 00:22:58,097
Oh... what do you all call it?
285
00:22:59,260 --> 00:23:04,070
We don't talk about it. At least not with young girls.
286
00:23:07,720 --> 00:23:12,184
Don't let presumption arise from your strength.
Pull yourself together. You've become emotional.
287
00:23:12,284 --> 00:23:16,720
At least nobody can say that about you.
Did you ever have any feelings at all?
288
00:23:16,900 --> 00:23:22,043
Gideon, you've trained, studied, fought for years. The world is yours. The Lodge depends on you.
289
00:23:22,200 --> 00:23:27,032
All of this you are ready to sacrifice? For feelings?
290
00:23:28,530 --> 00:23:31,689
The Ruby really seems to be a bad influence.
291
00:23:31,789 --> 00:23:37,288
- Because Gwendolyn makes me question things?
- No. Because her childish defiance obstructs our cause.
292
00:23:37,388 --> 00:23:41,581
We are the elite, Gideon. You have forgotten who you are?
293
00:23:44,540 --> 00:23:48,270
How do you presume to know who I am?
294
00:23:51,130 --> 00:23:56,029
- You'll have to get the boy back in line.
- A sentimental lapse. He'll recover.
295
00:23:56,129 --> 00:23:58,577
We ordered his brother Raphael to London.
296
00:23:58,677 --> 00:24:01,801
He'll make sure that Gideon lets off some steam.
297
00:24:02,501 --> 00:24:06,850
Lucy told me to ask you about
"The Green Rider" to find the chronograph.
298
00:24:06,950 --> 00:24:11,986
"The Green Rider"? No idea.
Perhaps it's a book or a painting. I'll write it down.
299
00:24:12,966 --> 00:24:18,068
Do you know what happens
when the "Circle of Blood" closes?
300
00:24:18,290 --> 00:24:20,848
The prophecy speaks of the eagle's rise.
301
00:24:20,948 --> 00:24:24,050
Of humankind's victory over disease and death.
302
00:24:24,190 --> 00:24:28,860
- So it's really a good thing?
- Gwendolyn, it's worth fighting for.
303
00:24:29,030 --> 00:24:31,620
And to die for as well?
304
00:24:31,720 --> 00:24:34,450
Lucy said it's related to my death.
305
00:24:34,890 --> 00:24:37,290
What? No, it's about justice, freedom,
306
00:24:37,390 --> 00:24:40,670
enlightenment and the beginning of a new era.
307
00:24:41,830 --> 00:24:43,500
I'll be gone in a moment.
308
00:24:43,600 --> 00:24:49,240
Wait! We must meet again.
Here or better in my office.
309
00:24:49,340 --> 00:24:53,317
A key... I'll hide it with a map inside the clock.
310
00:24:53,417 --> 00:24:57,600
It'll lead you to my office.
311
00:25:09,550 --> 00:25:11,940
I'm lying here undressed...
312
00:25:12,040 --> 00:25:14,060
In bed already?
313
00:25:14,160 --> 00:25:16,890
- I'm all alone.
- That could change soon.
314
00:25:18,050 --> 00:25:20,730
Even if Mr. Bernhard let you in,
315
00:25:20,830 --> 00:25:24,616
you'd never get past my mum, aunt and grandmother unnoticed.
316
00:25:26,310 --> 00:25:28,140
Good evening.
317
00:25:31,230 --> 00:25:35,080
Is it possible you lured me here with empty promises?
318
00:25:37,730 --> 00:25:39,560
Okay.
319
00:25:41,380 --> 00:25:44,110
Any unusual occurrences?
320
00:25:44,930 --> 00:25:45,550
No.
321
00:25:45,650 --> 00:25:48,980
How about you? Everything alright with the inner circle?
322
00:25:49,270 --> 00:25:53,030
- Who drives the fanciest car?
- William de Villiers, I suppose.
323
00:25:53,130 --> 00:25:57,375
William de Villiers? Yet another uncle?
324
00:25:57,475 --> 00:26:02,778
Yes. He lives in Singapore and manages the Lodge's ties to the global financial market.
325
00:26:02,878 --> 00:26:06,540
He's one of the wealthiest people in the world and my godfather.
326
00:26:06,640 --> 00:26:09,331
Since my father's death he sends me money,
327
00:26:09,431 --> 00:26:11,620
but hasn't shown up here before.
328
00:26:12,390 --> 00:26:15,120
Your family is odd.
329
00:26:16,560 --> 00:26:18,890
Yeah.
330
00:26:20,860 --> 00:26:24,970
My mother moved to France when I was twelve.
331
00:26:25,070 --> 00:26:29,510
She lives with my brother and her new beau.
332
00:26:30,428 --> 00:26:32,496
And I stayed here with Falk.
333
00:26:32,670 --> 00:26:36,980
Your mother left you when you were twelve?
334
00:26:37,080 --> 00:26:41,270
With the Lodge? Weren't you lonely?
335
00:26:42,450 --> 00:26:44,325
Sometimes.
336
00:26:44,580 --> 00:26:47,310
Do you pity me now?
337
00:26:51,760 --> 00:26:54,490
The Lodge is my family.
338
00:26:54,820 --> 00:26:59,645
- They know me best.
- Don't say that.
339
00:27:00,750 --> 00:27:03,014
I know you better.
340
00:27:03,114 --> 00:27:06,755
And you're not getting rid of me.
I can promise you that.
341
00:27:20,050 --> 00:27:22,214
Gwen, what's going on here?
342
00:27:22,314 --> 00:27:23,824
Mum!
343
00:27:26,230 --> 00:27:28,634
You could have knocked.
344
00:27:28,734 --> 00:27:31,197
The lack of privacy in this house...
345
00:27:31,297 --> 00:27:33,508
Always a pleasure to see you.
346
00:27:33,608 --> 00:27:35,903
- I'll be off. Bye.
- Bye.
347
00:27:36,003 --> 00:27:40,537
Hey! I was your age once. I know how it feels.
348
00:27:41,220 --> 00:27:47,059
Gwendolyn. I just don't want you
to trust him more than yourself.
349
00:27:53,480 --> 00:27:55,770
The Diamond so cold.
350
00:27:59,231 --> 00:28:03,381
The Ruby so shiny.
351
00:28:03,610 --> 00:28:07,405
A lion follows her...
352
00:28:07,540 --> 00:28:11,525
deep down...
353
00:28:11,625 --> 00:28:15,568
His eyes are green.
354
00:28:15,668 --> 00:28:19,022
Gwendolyn!
355
00:28:20,420 --> 00:28:22,180
Aunt Maddie!
356
00:28:22,280 --> 00:28:25,010
Aunt Maddie, what are you doing here?
357
00:28:30,060 --> 00:28:33,391
A Ruby heart ...
358
00:28:33,491 --> 00:28:38,160
a lion gives it a push with his paw, it falls...
359
00:28:38,260 --> 00:28:42,475
- What?
- It smashes into hundreds of tiny pieces.
360
00:28:42,660 --> 00:28:46,506
Yet they aren't pieces but drops of blood!
361
00:28:46,606 --> 00:28:50,610
- What does it mean?
- My dear child! Protect your heart.
362
00:28:50,710 --> 00:28:54,420
It is in danger.
363
00:28:55,800 --> 00:28:59,628
Come down with me to the kitchen?
364
00:28:59,728 --> 00:29:04,186
I have a sudden craving for chocolate cake.
365
00:29:22,424 --> 00:29:26,233
If you ask me that was clearly
a warning about Gideon.
366
00:29:26,340 --> 00:29:29,588
According to the Lodge's animal symbolism, he is the lion,
367
00:29:29,688 --> 00:29:32,434
and your heart ...
- Won't shatter into pieces.
368
00:29:32,534 --> 00:29:34,534
Did it finally happen?
369
00:29:34,770 --> 00:29:41,180
It'd be easier to find a time and place if we weren't both time travellers.
370
00:29:42,860 --> 00:29:46,290
Charlotte Montrose, my dear!
371
00:29:46,800 --> 00:29:50,250
The Lodge needs you more than ever.
372
00:29:50,350 --> 00:29:53,686
If only Gwen wasn't so unprepared and unsuitable.
373
00:29:56,040 --> 00:29:59,079
We're at an impass with "The Green Rider".
374
00:29:59,179 --> 00:30:02,341
There was a book, but it's out of print.
375
00:30:15,960 --> 00:30:17,590
Gideon de Villiers.
376
00:30:17,750 --> 00:30:22,350
After recent events, utmost secrecy is required.
377
00:30:22,460 --> 00:30:25,128
- What happened?
- The Florentine Alliance.
378
00:30:25,228 --> 00:30:29,116
They attacked the Count and stole his memoir.
379
00:30:29,216 --> 00:30:33,207
Important secret documents fell into the hands of our enemies.
380
00:30:40,095 --> 00:30:43,764
My dear descendant, for centuries I've tried to rid myself of
381
00:30:43,864 --> 00:30:45,935
the blinded and misguided,
382
00:30:46,120 --> 00:30:49,080
but they keep crawling out of their dark churches.
383
00:30:49,260 --> 00:30:52,290
I'm a good fighter.
384
00:30:52,860 --> 00:30:56,618
Don't worry, son. We've got things under control.
385
00:30:56,718 --> 00:31:00,650
- Why are you here?
- There is always the question...
386
00:31:00,750 --> 00:31:03,480
What is the Ruby's role?
387
00:31:04,730 --> 00:31:07,457
Why do the prophecies predict her death?
388
00:31:07,557 --> 00:31:10,494
The Lodge is confused. Gwendolyn is concerned.
389
00:31:10,594 --> 00:31:13,836
There's no reason.
390
00:31:13,936 --> 00:31:17,457
The Ruby is destined to serve me and our cause.
391
00:31:17,630 --> 00:31:20,200
Like all the gene carriers before her.
392
00:31:20,300 --> 00:31:25,622
What surprises me is that this girl holds you in thralldom.
393
00:31:25,800 --> 00:31:28,660
You should have many paramours, seek adventure.
394
00:31:30,430 --> 00:31:33,857
Romance surely is a female weakness
395
00:31:34,020 --> 00:31:36,945
to use for your purposes.
396
00:31:37,130 --> 00:31:42,469
An attractive young man like you
should have no problem winning the girl's heart.
397
00:31:43,210 --> 00:31:47,800
The manipulation of feelings is a fine art.
398
00:31:48,780 --> 00:31:53,011
Next time you both come to visit.
399
00:31:53,111 --> 00:31:56,892
There's a soirée at Lord Brompton's.
400
00:31:58,000 --> 00:32:02,510
If I may, Gwen is not adequate to the task.
401
00:32:02,610 --> 00:32:04,877
She'd attract attention, cause scandal...
402
00:32:04,977 --> 00:32:10,897
This wasn't a request but an order.
Women love soirées.
403
00:32:10,997 --> 00:32:15,310
Show the world to our little Ruby. Turn her head.
404
00:32:15,410 --> 00:32:19,600
Flatter her, and she'll be putty in our hands.
405
00:32:29,773 --> 00:32:32,450
Woah.
406
00:32:52,650 --> 00:32:56,073
And? Do you trust me?
407
00:32:57,395 --> 00:33:00,482
Ready when you are.
408
00:33:34,206 --> 00:33:40,372
A soirée in the best circles
of London's aristocracy.
409
00:33:40,472 --> 00:33:43,421
You'll meet the Count
who will give you new orders.
410
00:33:45,553 --> 00:33:49,037
In 1783 several attempts were made on the Count's life.
411
00:33:49,137 --> 00:33:53,789
If the Florentine Alliance becomes suspicious, your lives are in danger.
412
00:33:54,940 --> 00:33:57,431
Perhaps Gwendolyn should not come.
413
00:33:57,531 --> 00:34:00,441
She'll be thoroughly prepared for this mission.
414
00:34:00,541 --> 00:34:04,013
There's no risk as long as she is obedient to us and our cause.
415
00:34:04,513 --> 00:34:07,513
Then she is so very glad.
416
00:34:13,660 --> 00:34:15,143
Amazing, right?
417
00:34:15,243 --> 00:34:18,139
They asked me to support your education.
418
00:34:18,439 --> 00:34:20,300
"Charlotte," they said. "Charlotte,
419
00:34:20,400 --> 00:34:24,490
Gwendolyn cannot do without you."
420
00:34:24,590 --> 00:34:26,574
Are you ready for your first lesson?
421
00:34:26,674 --> 00:34:30,282
Etiquette, conversation,
historical context and style of address.
422
00:34:30,382 --> 00:34:33,414
- Exciting, yes?
- Let's start with something simple.
423
00:34:33,514 --> 00:34:35,790
For example, what is a reticule?
424
00:34:36,870 --> 00:34:39,600
A reticule?
425
00:34:39,990 --> 00:34:44,400
Well, a reticule is... you know...
426
00:34:44,500 --> 00:34:47,030
something like...
427
00:34:47,130 --> 00:34:48,992
Xemerius?
428
00:34:49,092 --> 00:34:51,610
Is this your answer?
429
00:34:51,800 --> 00:34:53,760
Pardon? No!
430
00:34:53,860 --> 00:34:56,550
A reticule is...
431
00:34:56,650 --> 00:34:59,984
Some kind of bag.
432
00:35:00,084 --> 00:35:02,311
... a small handbag.
433
00:35:02,411 --> 00:35:05,100
A bag with some kind of drawstring...
434
00:35:05,200 --> 00:35:12,200
Stuffed with women's necessities.
Handkerchiefs and smelling salts.
435
00:35:12,180 --> 00:35:15,606
Often filled with smelling salts.
436
00:35:15,706 --> 00:35:18,341
I adore reticules.
437
00:35:24,630 --> 00:35:27,330
So much for: The Most Honourable,
438
00:35:27,430 --> 00:35:29,630
The Right Honourable and The Much Honoured.
439
00:35:29,730 --> 00:35:33,993
As rightfully honoured as I feel, may we take a short recess?
440
00:35:37,510 --> 00:35:39,310
Very funny, Gwen.
441
00:35:39,410 --> 00:35:42,820
It's not just your own life you're risking,
442
00:35:42,980 --> 00:35:45,060
but Gideon's also. So I must...
443
00:35:45,160 --> 00:35:49,817
- Must do what? Why do you care?
- We're friends, Gwendolyn.
444
00:35:49,917 --> 00:35:51,430
There's a deep emotional attachment.
445
00:35:51,530 --> 00:35:54,760
We share the same values and fight for the same cause.
446
00:35:54,900 --> 00:35:57,630
I don't expect you to understand.
447
00:36:00,000 --> 00:36:05,136
Cappuccino, jogging, helicopter, heart transplant,
448
00:36:05,236 --> 00:36:08,722
anti-aging cream, mobile phone, trolley bus, zip fastener.
449
00:36:08,822 --> 00:36:13,086
What do these words have in common?
450
00:36:14,908 --> 00:36:18,241
These things did not exist in the 18th century.
451
00:36:18,341 --> 00:36:20,971
Hence, you must cut them from your active vocabulary.
452
00:36:21,071 --> 00:36:25,970
Just like "Oi!, Gosh!, Totes!, Okay!" or...
453
00:36:26,070 --> 00:36:28,680
Lobotomy?
454
00:36:29,780 --> 00:36:32,110
Seven, eight...
455
00:36:32,210 --> 00:36:34,020
and don't forget 'tour de main'.
456
00:36:34,120 --> 00:36:37,031
Left hand but turn right.
457
00:36:37,142 --> 00:36:40,891
Gwen! Come on. Where is right?
458
00:36:40,991 --> 00:36:42,991
More elegance, please.
459
00:36:43,840 --> 00:36:46,137
Don't forget to smile.
460
00:36:46,920 --> 00:36:49,007
Head lifted.
461
00:36:49,107 --> 00:36:53,870
Hands at chest level and gracefully ...
462
00:36:56,260 --> 00:37:00,927
Graceful like a windmill.
463
00:37:03,940 --> 00:37:08,550
Miss Shepherd, I see you're competing with a traffic cone.
464
00:37:08,920 --> 00:37:12,355
A dancing traffic cone, Mr. de Villiers.
465
00:37:12,455 --> 00:37:14,792
Please Charlotte, come!
466
00:37:14,990 --> 00:37:17,720
Let's show our little traffic cone what we've been taught.
467
00:37:45,390 --> 00:37:48,810
Yes, she knows what she's doing.
468
00:37:48,910 --> 00:37:51,849
It looks so easy when they do it.
469
00:37:51,949 --> 00:37:54,149
Quelle élégance! Magnifique!
470
00:37:55,840 --> 00:38:00,888
Look, little windmill. This is graceful harmony.
471
00:38:03,740 --> 00:38:07,952
Oh well, I'm truly sorry I cannot observe
Mr. and Mrs. Perfect Harmony any longer
472
00:38:08,052 --> 00:38:12,209
but I have a date with the past.
473
00:38:12,309 --> 00:38:14,730
Till later then.
474
00:38:20,320 --> 00:38:22,566
Why doesn't Gideon have to elapsicate?
475
00:38:22,666 --> 00:38:27,965
Gideon already spent three hours in the 18th century
this morning, visiting our venerable master.
476
00:38:28,065 --> 00:38:31,825
- He saw the Count?
- Don't worry about it, Gwendolyn.
477
00:38:33,700 --> 00:38:37,439
Just take care that I won't have
to fail you in class tomorrow.
478
00:38:42,876 --> 00:38:47,764
Mademoiselle, m'accorderiez-vous
de vous prendre dans mes bras?
479
00:38:50,700 --> 00:38:54,874
- What are you doing here?
- You asked for a date in the past.
480
00:38:54,974 --> 00:38:59,655
I convinced Mr. Whitman that
you could learn a lot from me.
481
00:39:00,255 --> 00:39:02,855
French, propriety,
482
00:39:02,955 --> 00:39:04,955
dancing.
483
00:39:06,520 --> 00:39:09,267
Why didn't you tell me you went to see him?
484
00:39:09,420 --> 00:39:13,545
- What were you talking about? Me?
- Please Gwendolyn, come!
485
00:39:14,140 --> 00:39:17,170
It wasn't important.
You don't have to know everything.
486
00:39:17,270 --> 00:39:22,976
You know, I'm sick of all the secrecy.
487
00:39:23,076 --> 00:39:27,652
- I must be able to trust you.
- Well, then just do it instead of snapping at me.
488
00:39:30,620 --> 00:39:33,296
May I ask for this dance?
489
00:39:35,080 --> 00:39:39,617
Hasn't my cousin Charlotte
satisfied your need for dancing?
490
00:39:39,717 --> 00:39:45,709
Your cousin cannot allay
my hunger completely.
491
00:39:48,540 --> 00:39:51,443
And how about my other 'cousin'?
492
00:39:52,810 --> 00:39:55,240
The Lady in green. 'Cousin Sofa'.
493
00:39:55,340 --> 00:39:58,492
In her arms you can relax perfectly.
494
00:39:58,890 --> 00:40:02,746
Yes, but I am only interested in you.
495
00:40:03,646 --> 00:40:05,259
Just a second.
496
00:40:05,420 --> 00:40:07,950
The orchestra is almost ready.
497
00:40:09,570 --> 00:40:11,600
Révérence, please.
498
00:40:18,820 --> 00:40:21,300
There we go!
499
00:40:21,630 --> 00:40:24,625
Right hand over your right shoulder.
500
00:40:26,820 --> 00:40:29,583
Left hand over your left shoulder.
501
00:40:32,040 --> 00:40:34,074
Not bad.
502
00:40:37,274 --> 00:40:43,193
- So much for 'graceful as a windmill'.
- You easily outdance any windmill.
503
00:40:43,293 --> 00:40:45,592
You're almost as good as Charlotte.
504
00:40:45,692 --> 00:40:48,948
Of course, Charlotte is perfect.
505
00:40:57,790 --> 00:41:02,347
Tell me, how well do you know each other?
506
00:41:02,526 --> 00:41:06,570
My lady, a gentleman does not kiss and tell.
507
00:41:14,600 --> 00:41:17,020
Scoundrel!
508
00:41:17,120 --> 00:41:21,669
See? This is the difference between you and Charlotte.
509
00:41:21,769 --> 00:41:24,230
She would never do that.
510
00:41:25,750 --> 00:41:30,580
Maybe you're just not giving her a reason to.
511
00:41:30,680 --> 00:41:33,869
Yes, or...
512
00:41:33,969 --> 00:41:36,460
she simply has better manners.
513
00:42:20,710 --> 00:42:22,545
Oh, no.
514
00:42:35,680 --> 00:42:38,594
Are you quite well, Miss Gwendolyn?
515
00:42:43,940 --> 00:42:48,325
- Good evening.
- It must have been very hot?
516
00:42:48,425 --> 00:42:51,023
The hottest summer of the 1950s.
517
00:42:51,123 --> 00:42:53,832
I have a feeling you were snogging again.
518
00:42:53,932 --> 00:42:56,549
Rolling in the hay.
519
00:42:56,649 --> 00:43:01,200
In the hay? I left my books in the past.
520
00:43:01,420 --> 00:43:04,989
I wander the earth since the 11th century,
521
00:43:05,089 --> 00:43:07,859
and I know what a girl looks like after a roll in the hay.
522
00:43:09,050 --> 00:43:13,657
Confused, Miss Shepherd?
I hope you didn't suffer lasting damages.
523
00:43:15,360 --> 00:43:18,798
- Wait, what's going on?
- My brother Raphael is in London.
524
00:43:18,898 --> 00:43:22,635
- The lout was expelled from yet another school.
- Sounds charming.
525
00:43:22,735 --> 00:43:25,755
- Are you sure, you're related?
- See you, Gwen.
526
00:43:33,030 --> 00:43:35,430
Blimey! Watch it!
527
00:43:35,610 --> 00:43:39,050
Perhaps that roll in the hay was a bad idea.
528
00:43:39,150 --> 00:43:43,028
Now he thinks you're easy and won't bother anymore.
529
00:43:43,228 --> 00:43:44,760
Shut up.
530
00:43:53,740 --> 00:43:56,929
- Hey, you wanker!
- Still the perfect gentleman.
531
00:43:57,029 --> 00:43:58,850
I missed you.
532
00:43:58,950 --> 00:44:02,137
Are you crazy showing up like this?
533
00:44:02,237 --> 00:44:05,200
You look different. Something to do
with your time travel companion?
534
00:44:05,300 --> 00:44:08,238
Or do you always wear
your shirts inside out lately?
535
00:44:10,100 --> 00:44:14,528
For the last time. Why falsify
Gwendolyn's birth certificate?
536
00:44:14,628 --> 00:44:18,817
So my daughter's fate wouldn't be
in the hands of the likes of you.
537
00:44:18,917 --> 00:44:23,570
- I don't believe you, Grace.
- Your daughter is ill-prepared, endangering herself.
538
00:44:23,770 --> 00:44:29,718
- I had my reasons. It's none of your business.
- I won't let this go, Grace.
539
00:44:29,818 --> 00:44:35,772
- Gwendolyn! Why are you unsupervised?
- Gideon had to leave.
540
00:44:35,320 --> 00:44:38,093
Let's get out of here.
541
00:44:43,854 --> 00:44:49,142
Find the midwife who signed it and make her talk.
542
00:44:51,370 --> 00:44:53,146
Are you tired? Do you want dinner?
543
00:44:53,246 --> 00:44:55,246
No, thanks.
544
00:44:56,160 --> 00:44:58,370
Is anything wrong, honey?
545
00:44:58,470 --> 00:45:02,540
- You're burning up. Are you running a fever?
- Mum, I still don't understand.
546
00:45:02,640 --> 00:45:05,309
Why couldn't anyone know my real birthday?
547
00:45:05,749 --> 00:45:10,331
- Did you want me to look stupid?
- I wanted you to become a strong individual,
548
00:45:10,431 --> 00:45:12,795
who trusts more in herself than the Lodge's ideology.
549
00:45:12,895 --> 00:45:16,736
What if the Lodge has good intentions and the Count's ideas
550
00:45:16,836 --> 00:45:21,360
are worth fighting for? Grandpa believed in it.
- Lucy said, "Only trust yourself".
551
00:45:21,560 --> 00:45:25,895
- What does Lucy have to do with anything?
- I can't tell you. You ask her.
552
00:45:26,095 --> 00:45:31,365
Mum, Lucy is in the last century, and I am here. How can I ask her?
553
00:45:38,910 --> 00:45:41,940
Wow! Posh digs!
554
00:45:44,240 --> 00:45:47,971
Don't call her first, that's for losers.
555
00:45:48,071 --> 00:45:50,474
I'm calling mum and tell her you're here.
556
00:45:50,940 --> 00:45:55,123
- Fine.
- And that your older brother will teach you manners.
557
00:45:56,550 --> 00:45:58,790
And in the past of all things?
558
00:45:58,890 --> 00:46:01,790
Candles, dancing... how romantic.
559
00:46:01,950 --> 00:46:05,383
It was lovely, but I don't know. He's a scoundrel.
560
00:46:06,379 --> 00:46:12,985
He lies to me and flirts with Charlotte. But I can't wait to be with him again.
561
00:46:13,085 --> 00:46:16,933
But he hasn't called. What if he thought it was terrible?
562
00:46:17,033 --> 00:46:20,816
It's important that he's going to call you.
563
00:46:20,916 --> 00:46:23,982
- You must not call first.
- Not even a text?
564
00:46:24,082 --> 00:46:26,939
No way. You must string him along.
565
00:46:27,039 --> 00:46:30,825
Male psychology. It awakens the hunter in them.
566
00:46:31,250 --> 00:46:34,730
Leslie, I'll ring you later.
567
00:46:35,130 --> 00:46:36,930
Come in.
568
00:46:38,100 --> 00:46:42,835
Since you asked, I took the liberty to look around
569
00:46:42,935 --> 00:46:46,417
and I found it.
- Pardon?
570
00:46:48,550 --> 00:46:52,642
- You were looking for this, yes?
- "The Green Rider".
571
00:46:52,742 --> 00:46:57,195
- It's your grandfather's.
- I appreciate it, Mr. Bernhard.
572
00:46:57,295 --> 00:47:01,580
Any time, Miss Gwendolyn.
573
00:47:17,190 --> 00:47:21,381
What has the most caffeine? Coffee, tea or energy drinks?
574
00:47:21,481 --> 00:47:25,196
I was awake all night, trying to figure out these numbers.
575
00:47:25,296 --> 00:47:29,194
Perhaps the numbers represent letters?
576
00:47:29,294 --> 00:47:32,156
Gwen, it's a substitution cipher.
577
00:47:32,256 --> 00:47:33,923
Crikey!
578
00:47:34,023 --> 00:47:37,666
Raphael will finish the term at St. Lennox.
579
00:47:37,860 --> 00:47:41,346
We've been friends for years. Come on.
580
00:47:42,446 --> 00:47:45,171
You'll never guess whose wayward brother that is.
581
00:47:45,520 --> 00:47:49,410
- I don't?
- Another de Villiers.
582
00:47:49,760 --> 00:47:54,595
I'll try to meet my grandfather today.
Maybe he knows about the numbers.
583
00:47:54,695 --> 00:47:56,256
And then we ...
584
00:47:56,356 --> 00:48:00,530
Time traveller to best friend. Do you copy?
585
00:48:01,330 --> 00:48:04,805
These de Villiers have great genes.
586
00:48:10,230 --> 00:48:13,123
Why doesn't he call?
587
00:48:17,510 --> 00:48:20,933
'You have no new messages.'
588
00:48:21,033 --> 00:48:24,145
- Gideon!
- William.
589
00:48:24,340 --> 00:48:28,699
Margaret Tilney attends church every Sunday.
We assume that you'll encounter
590
00:48:28,799 --> 00:48:33,080
Lucy and Paul there too. You know what to do.
591
00:48:33,180 --> 00:48:37,439
- Yes.
- They may try to take your blood
592
00:48:37,539 --> 00:48:41,167
to close the "Circle of Blood"
in the stolen chronograph.
593
00:48:41,490 --> 00:48:45,140
I'll prevent this at all costs.
594
00:48:56,860 --> 00:48:59,590
You are here? Alone?
595
00:49:03,092 --> 00:49:05,623
Gwen. Gwen!
596
00:49:05,723 --> 00:49:09,720
Don't trust him, it's a trap!
He's after your blood!
597
00:49:16,950 --> 00:49:18,986
Who attacked you?
598
00:49:19,086 --> 00:49:21,573
- Any suspicions?
- No.
599
00:49:24,360 --> 00:49:27,016
I had a blackout.
600
00:49:30,370 --> 00:49:34,869
At least there are no punctures,
which would suggest your blood's been taken.
601
00:49:35,470 --> 00:49:38,150
Nobody can be trusted.
602
00:49:38,748 --> 00:49:40,980
Nobody.
603
00:49:44,400 --> 00:49:47,631
You lost weight, little windmill.
It's not heartbreak
604
00:49:47,731 --> 00:49:53,130
why you lose your babyfat?
- My emotions are like a roller coaster.
605
00:49:53,260 --> 00:49:55,016
Oh là là, mon dieu !
606
00:49:55,160 --> 00:49:58,454
But you have contraception? You're...
607
00:49:58,554 --> 00:50:03,495
well-equipped and educated? You're forearmed?
608
00:50:03,650 --> 00:50:09,105
Child, you can't hide that you're crazy about that ill-behaved filou.
609
00:50:10,130 --> 00:50:13,458
I already went through this with your cousin Lucy.
610
00:50:13,558 --> 00:50:17,376
- They were also reckless.
- Lucy and Paul?
611
00:50:18,040 --> 00:50:22,313
Everyone here was outraged by their affair.
612
00:50:22,450 --> 00:50:28,345
But with l'amour, you're always stronger
and braver than the rest of the world,
613
00:50:28,445 --> 00:50:31,367
that's probably the reason why
the Lodge lost their hold on them.
614
00:50:31,710 --> 00:50:37,958
You and le filou would be in serious
trouble if they found out about you.
615
00:50:38,130 --> 00:50:41,065
- Clearly. But you wouldn't...
- Me? Never!
616
00:50:41,360 --> 00:50:45,038
I can keep quiet. I'm just a seamstress.
617
00:50:45,210 --> 00:50:48,456
Excuse my tardiness. There's been an incident.
618
00:50:48,556 --> 00:50:52,313
- Gideon was attacked in 1912.
- What happened?
619
00:50:52,413 --> 00:50:56,119
How is he? I have to see him.
620
00:50:56,730 --> 00:51:00,061
He is in good hands, believe me.
621
00:51:01,640 --> 00:51:06,460
- But why can't I see him?
- Miss Gwendolyn, it's no secret,
622
00:51:06,560 --> 00:51:10,075
that common sense goes out the window when love's involved.
623
00:51:10,175 --> 00:51:13,979
And common sense is what you need now most of all.
624
00:51:14,110 --> 00:51:16,010
You're right. Mr. George,
625
00:51:16,110 --> 00:51:21,198
may I travel back to 1953 again?
626
00:51:21,298 --> 00:51:26,526
- I had a very insightful encounter there yesterday.
- Interesting.
627
00:51:26,626 --> 00:51:31,290
Let's convince Mr. Whitman, without arousing suspicion,
628
00:51:31,390 --> 00:51:35,693
that you'll go there two years later. Perhaps your source has discovered
629
00:51:35,793 --> 00:51:38,857
new clues in the meantime.
630
00:52:20,750 --> 00:52:23,648
Stop! Who are you?
Where are you going?
631
00:52:24,348 --> 00:52:29,768
I am Violet... Purpleplum.
632
00:52:30,768 --> 00:52:36,715
- Violet Purpleplum?
- Not everyone can be called Smith or Miller.
633
00:52:38,720 --> 00:52:44,189
Actually, I was looking for the powder room
but somehow I got lost...
634
00:52:44,650 --> 00:52:47,580
What kind of uniform are you wearing?
635
00:52:48,580 --> 00:52:54,699
- British Girl Scouts.
- Girl Scouts?
636
00:52:54,940 --> 00:52:59,462
Be Prepared! That's like... our motto, yes?
637
00:52:59,562 --> 00:53:01,290
Be Prepared!
638
00:53:01,690 --> 00:53:03,380
Yes?
639
00:53:03,480 --> 00:53:07,452
She allegedly got lost in the old archives.
640
00:53:07,990 --> 00:53:11,438
Poor girl! No sense of direction.
641
00:53:11,538 --> 00:53:14,690
My dear cousin Hazel.
642
00:53:14,880 --> 00:53:18,601
- Hazel Violet Purpleplum.
- Yes.
643
00:53:18,701 --> 00:53:22,125
It's horrible I always get lost.
644
00:53:22,800 --> 00:53:26,023
Pretty inconvenient for a Girl Scout.
645
00:53:26,130 --> 00:53:29,737
No worries. I haven't seen you, Miss Purpleplum.
646
00:53:37,260 --> 00:53:39,490
- He thinks you are...
- Your mistress.
647
00:53:39,590 --> 00:53:42,003
- Or a floosie.
- Why?
648
00:53:42,103 --> 00:53:45,573
Let's hope your grandma won't find out.
She's so moody since she's pregnant.
649
00:53:45,673 --> 00:53:49,565
You'll be a father. To Uncle Henry. Congratulations!
650
00:53:49,665 --> 00:53:51,787
Henry. Good name.
651
00:53:53,300 --> 00:53:56,030
And I became a grandfather again.
652
00:53:56,270 --> 00:53:59,190
Lucy came to see me with Paul.
653
00:54:02,670 --> 00:54:06,819
Let's go. Someone's surely eavesdropping.
654
00:54:07,310 --> 00:54:10,040
I will show you the 1950s.
655
00:54:21,649 --> 00:54:25,359
- Can you make sense of this?
- No idea. I must have written it in the future.
656
00:54:25,459 --> 00:54:28,036
I mean ... I will have written it.
657
00:54:29,710 --> 00:54:32,470
Listen, it's not as I thought.
658
00:54:32,570 --> 00:54:37,637
Lucy and Paul saw the Count
kill his own ancestor.
659
00:54:37,820 --> 00:54:39,852
- What?
- He is so vainglorious,
660
00:54:39,952 --> 00:54:43,822
that he doesn't shy away from murdering a family member.
661
00:54:45,640 --> 00:54:47,730
Thank you.
662
00:54:48,540 --> 00:54:51,360
How could such a person save the world?
663
00:54:51,490 --> 00:54:54,127
Do Lucy and Paul still think that my life is in danger?
664
00:54:54,227 --> 00:54:59,412
They say, the success of the
Count's vision depends on the Ruby.
665
00:54:59,610 --> 00:55:02,913
So he'll stop at nothing
to get you under his thumb.
666
00:55:08,639 --> 00:55:10,380
Lucas.
667
00:55:10,480 --> 00:55:12,775
Kenneth? It's you. Here.
668
00:55:12,875 --> 00:55:15,752
I hear you have a delightful young visitor.
669
00:55:15,910 --> 00:55:19,330
May I introduce you? This is my boss, Kenneth de Villiers.
670
00:55:19,450 --> 00:55:24,165
My cousin, Hazel Violet Purpleplum.
A true country lass.
671
00:55:24,265 --> 00:55:26,928
From Gloucestershire.
672
00:55:27,028 --> 00:55:30,234
It's really boring there. Too many...
673
00:55:30,370 --> 00:55:31,014
Sheep.
674
00:55:31,114 --> 00:55:32,914
Yes, sheep.
675
00:55:34,330 --> 00:55:40,308
Say, haven't we met before? In some other establishment?
676
00:55:42,060 --> 00:55:44,649
Not to my knowledge.
677
00:55:44,980 --> 00:55:48,809
- Maybe at the British Girl Scouts.
- That must be it.
678
00:55:52,600 --> 00:55:55,371
I thought we'd never get rid of him.
679
00:55:55,471 --> 00:55:58,142
Listen, don't be impressionable.
680
00:55:58,270 --> 00:56:02,478
- Don't show weakness. Stay strong!
- I am a nervous wreck. I'm not strong.
681
00:56:02,578 --> 00:56:06,178
Yes, you are. Believe in yourself. You can achieve anything.
682
00:56:07,240 --> 00:56:12,525
- Is it happening?
- Yes, goodbye.
683
00:56:17,060 --> 00:56:21,159
Gideon! Are you okay?
684
00:56:21,259 --> 00:56:23,660
What happened?
685
00:56:30,650 --> 00:56:33,210
We better not tell her about my mission.
686
00:56:33,310 --> 00:56:35,310
I completely agree.
687
00:56:37,610 --> 00:56:40,340
Why do you smell of cigars?
688
00:56:40,880 --> 00:56:43,994
Because... I've been smoking.
689
00:56:44,460 --> 00:56:47,124
Let's see one of your cigars.
690
00:56:50,300 --> 00:56:54,057
October 9th, 1955.
691
00:56:54,157 --> 00:56:56,423
A bad day to start smoking.
692
00:56:56,523 --> 00:56:59,613
Gwendolyn, you seem to think you can get away with anything.
693
00:57:02,440 --> 00:57:05,531
But women aren't allowed to think here.
694
00:57:06,410 --> 00:57:12,218
He looked at me so disdainfully. Perhaps he just wanted to bed me and now drops me like -
695
00:57:12,318 --> 00:57:15,010
Wait, you said he was gentle and sweet?
696
00:57:15,200 --> 00:57:19,679
Yes, until someone hit him on the head. Maybe he has amnesia.
697
00:57:19,779 --> 00:57:24,238
- He didn't call. He doesn't care.
- You can't be sure.
698
00:57:24,338 --> 00:57:27,395
- I feel like an idiot.
- Pull yourself together.
699
00:57:27,530 --> 00:57:29,750
This is a matter of life and death.
700
00:57:29,850 --> 00:57:32,766
I don't want to lose my best friend,
701
00:57:32,866 --> 00:57:35,782
just because lovesickness tampers with her higher brain functions.
702
00:57:35,882 --> 00:57:38,415
Unfortuntely, that's how it is.
703
00:57:39,580 --> 00:57:44,073
Well, I tried all night to decipher the code.
704
00:57:44,173 --> 00:57:47,464
But if even your grandfather has no idea...
705
00:57:47,620 --> 00:57:49,310
- Yeah, I don't know.
- Hey! What's up?
706
00:57:49,410 --> 00:57:52,290
Geocaching?
707
00:57:52,390 --> 00:57:54,190
What?
708
00:57:55,470 --> 00:57:58,486
Right! These are coordinates.
709
00:57:58,586 --> 00:58:02,625
- Do you know about it?
- Sure. I have a GPS we can use.
710
00:58:02,725 --> 00:58:07,029
Don't let a de Villiers ensnare you.
711
00:58:07,400 --> 00:58:10,441
- What do you want in return?
- I have some ideas.
712
00:58:10,541 --> 00:58:15,093
- My place? Gideon just cleaned, so...
- In your little dreams.
713
00:58:15,193 --> 00:58:18,530
At the library, four o'clock.
714
00:58:18,970 --> 00:58:22,309
'Let's meet in 1955.'
715
00:58:22,409 --> 00:58:24,110
See! He texted first.
716
00:58:29,300 --> 00:58:33,383
You look nervous.
717
00:58:33,483 --> 00:58:35,483
Would you like a cigar to calm down?
718
00:58:35,960 --> 00:58:38,490
Where is the key?
719
00:58:39,400 --> 00:58:43,750
- What key?
- The one that let you leave here yesterday.
720
00:58:44,220 --> 00:58:47,284
- I don't have a key.
- Don't lie to me.
721
00:58:47,384 --> 00:58:51,214
I read in the annals what
happened on October 9th, 1955.
722
00:58:51,314 --> 00:58:54,829
A certain Violet Purpleplum
visited Lucas Montrose.
723
00:58:54,929 --> 00:58:57,929
Violet Purpleplum, seriously?
724
00:58:58,100 --> 00:59:03,044
They thought she was his mistress
and the description fits you perfectly.
725
00:59:03,144 --> 00:59:05,050
That doesn't mean a thing.
726
00:59:05,350 --> 00:59:08,969
- Why do you distrust me?
- Maybe because I hate being lied to.
727
00:59:09,069 --> 00:59:12,584
Especially by girls who
throw themselves at me one day,
728
00:59:12,684 --> 00:59:15,094
and have somebody attack me the next.
729
00:59:15,450 --> 00:59:20,490
- What are you talking about?
- I saw you with Paul at the church in 1912.
730
00:59:20,990 --> 00:59:23,372
You were intimate...
731
00:59:23,472 --> 00:59:26,472
- A bit too intimate.
- Paul and I?
732
00:59:26,997 --> 00:59:29,502
And we were snogging, or what?
733
00:59:29,602 --> 00:59:31,662
Almost.
734
00:59:31,762 --> 00:59:36,617
- Who knows what I've missed.
- Impossible. I wasn't there.
735
00:59:37,150 --> 00:59:40,780
Yes you were. And you lured me into a trap.
736
00:59:40,880 --> 00:59:43,610
I'd never do that.
737
00:59:44,220 --> 00:59:46,374
Why were you there anyway?
738
00:59:46,670 --> 00:59:49,331
Gwen, Paul only wants your blood.
739
00:59:49,630 --> 00:59:52,803
Gideon, Paul de Villiers isn't my type.
740
00:59:53,110 --> 00:59:57,604
- There must be an explanation.
- Really? For example?
741
01:00:00,780 --> 01:00:05,804
It's hard to find out who can be trusted.
742
01:00:05,990 --> 01:00:08,420
You can trust me.
743
01:00:08,520 --> 01:00:10,520
Always.
744
01:00:10,640 --> 01:00:12,700
Is that so?
745
01:00:12,800 --> 01:00:15,430
Then why are you keeping things from me?
746
01:00:15,800 --> 01:00:20,152
It's intolerable that you kiss me,
then act like you despise me.
747
01:00:20,252 --> 01:00:25,242
Gwen, you mock me all the time.
And I've had it with you!
748
01:00:27,960 --> 01:00:30,461
So that's it then?
749
01:00:35,638 --> 01:00:37,683
Splendid.
750
01:00:47,480 --> 01:00:52,690
- Finally! Is Gideon coming? I'm famished.
- No idea. How was the museum?
751
01:00:52,790 --> 01:00:57,565
Postponed. Raphael had a terrible migraine.
752
01:00:57,665 --> 01:00:59,757
And I know how awful that can be.
753
01:01:00,290 --> 01:01:03,020
Don't let him fool you, Charlotte.
754
01:01:06,140 --> 01:01:08,604
- Gwen, will you join us?
- No.
755
01:01:36,950 --> 01:01:39,680
He's an idiot, okay?
756
01:01:40,130 --> 01:01:42,860
Repeat it as a mantra.
757
01:01:45,080 --> 01:01:48,645
Allegedly, I snogged Paul.
But that's impossible.
758
01:01:48,745 --> 01:01:53,474
How can you be sure?
Paul is very attractive.
759
01:01:54,874 --> 01:01:58,550
Gideon doesn't trust him but I do.
760
01:01:59,050 --> 01:02:03,496
He's sweet and lovely.
I think he cares for me.
761
01:02:03,930 --> 01:02:11,550
- In the park we had that awkward moment.
- Of the enamoured variety or actually awkward?
762
01:02:11,670 --> 01:02:14,710
I don't know.
763
01:02:14,810 --> 01:02:20,230
It's different compared to Gideon.
And Paul belongs to Lucy.
764
01:02:23,010 --> 01:02:27,245
Are you still sulking because of my cousin?
765
01:02:29,930 --> 01:02:33,392
The "Black Swan" is one of the oldest pubs in London.
766
01:02:33,520 --> 01:02:36,323
Excellent cuisine in any era.
767
01:02:40,350 --> 01:02:43,356
And the waitresses are fit!
768
01:02:43,956 --> 01:02:45,750
Has it always been like that?
769
01:02:45,850 --> 01:02:51,083
Don't think you're special.
There were guys before you.
770
01:02:52,810 --> 01:02:54,691
Really?
771
01:02:54,791 --> 01:02:59,150
How many boyfriends has she had?
772
01:03:00,450 --> 01:03:02,425
That's a bit embarrassing.
773
01:03:02,525 --> 01:03:05,793
I don't want to gossip, but
774
01:03:05,893 --> 01:03:10,366
she hadn't been very picky,
when she had a drink.
775
01:03:10,466 --> 01:03:12,671
I know the feeling!
776
01:03:13,820 --> 01:03:17,569
What about Leslie? Does she
get plastered sometimes?
777
01:03:18,587 --> 01:03:20,150
Dude, seriously?
778
01:03:21,250 --> 01:03:24,961
- Raphael and I...
- You and Raphael?
779
01:03:25,110 --> 01:03:28,906
With him? No, never! But he was right.
780
01:03:29,006 --> 01:03:32,279
The first numbers are coordinates.
And they lead to...
781
01:03:32,379 --> 01:03:35,511
- This house!
- Great. What now?
782
01:03:36,050 --> 01:03:39,286
Unfortunately, we didn't get the rest.
783
01:03:39,470 --> 01:03:42,165
Perhaps they're page numbers.
784
01:03:46,065 --> 01:03:49,218
There! "B".
785
01:03:51,310 --> 01:03:54,160
Right! Look there.
786
01:03:58,460 --> 01:04:00,060
"H".
787
01:04:00,860 --> 01:04:03,546
"I".
788
01:04:11,900 --> 01:04:16,342
Behind the water lilies?
789
01:04:16,620 --> 01:04:20,006
- Are there water lilies in the house?
- I have no idea.
790
01:04:20,106 --> 01:04:23,082
There's no painting, no tapestry.
791
01:04:23,182 --> 01:04:25,331
Perhaps another book?
792
01:04:26,990 --> 01:04:28,467
Xemerius, are you eavesdropping again?
793
01:04:28,567 --> 01:04:32,831
You promised to involve me
in all the mystical stuff.
794
01:04:32,931 --> 01:04:38,229
Ask the invisible gargoyle
if there are any water lilies here!
795
01:04:38,329 --> 01:04:41,913
See, Leslie appreciates me.
796
01:04:42,013 --> 01:04:44,510
This house is full of hiding places.
797
01:04:44,610 --> 01:04:49,049
Have you seen the
stuffed crocodile in the recess?
798
01:04:50,450 --> 01:04:53,749
We are only looking for water lilies.
799
01:04:54,620 --> 01:04:57,887
If I show you to them, are you
800
01:04:58,600 --> 01:05:01,090
going to buy me a kitten?
- No.
801
01:05:01,230 --> 01:05:02,907
- No?
- Never.
802
01:05:03,007 --> 01:05:06,847
Fine. How about a puppy?
803
01:05:15,049 --> 01:05:18,744
- Now what?
- Check behind the wallpaper.
804
01:05:18,910 --> 01:05:21,978
Yes, right there.
805
01:05:25,930 --> 01:05:27,939
- Water lilies!
- Quiet.
806
01:05:28,139 --> 01:05:30,302
Incredible.
807
01:05:38,190 --> 01:05:40,920
- Xemerius?
- I'm already inside.
808
01:05:41,050 --> 01:05:45,270
It's so dusty. Get lost, spider!
Before I'll eat you.
809
01:05:48,186 --> 01:05:51,310
- What's there?
- Some shoddy old chest.
810
01:05:51,410 --> 01:05:55,435
I wonder what's in it? Gold? Diamonds?
811
01:05:55,535 --> 01:05:58,870
Or the remains of a naughty maid?
812
01:05:59,370 --> 01:06:01,927
Or the second chronograph.
813
01:06:09,270 --> 01:06:12,381
What are you doing here at midnight?
814
01:06:12,481 --> 01:06:15,847
Is it about the cipher, Raphael spoke of?
815
01:06:16,047 --> 01:06:17,947
I'll kill him.
816
01:06:18,530 --> 01:06:21,406
Cipher? You read too many spy novels.
817
01:06:21,506 --> 01:06:26,431
We're looking for Aunt Glenda's pumice.
See these calluses on my feet.
818
01:06:26,831 --> 01:06:29,642
That won't do for the rococo era.
819
01:06:29,920 --> 01:06:32,650
I'll be watching you, Gwendolyn.
820
01:06:35,850 --> 01:06:39,788
Someone needs to tickle her all over.
821
01:06:40,990 --> 01:06:45,143
It doesn't have to be anything big.
A spoon or a quill from the 17th century?
822
01:06:45,243 --> 01:06:48,930
I'll surely get a few quid for that on Ebay.
823
01:06:51,420 --> 01:06:54,973
You're such a drag. We'll go out later!
824
01:06:55,073 --> 01:06:57,970
I found this amazing club yesterday...
825
01:07:00,647 --> 01:07:05,701
- Check.
- I have to get up early.
826
01:07:05,801 --> 01:07:10,911
- Let's party hard!
- I'm in trouble if I don't perform.
827
01:07:11,040 --> 01:07:13,425
You think it's all a game, don't you?
828
01:07:13,670 --> 01:07:17,734
No, but you could do with a bit more fun.
829
01:07:18,510 --> 01:07:22,324
Uncle William thought so too.
That's why he brought me here.
830
01:07:22,550 --> 01:07:25,350
Checkmate.
831
01:07:26,930 --> 01:07:28,178
- He brought you here?
- Yeah.
832
01:07:28,278 --> 01:07:34,150
He thinks you need some diversion
and advice to get over the girl.
833
01:07:41,350 --> 01:07:43,950
Hey, I'm sorry!
834
01:07:46,840 --> 01:07:49,640
We'll find you someone new.
835
01:07:51,370 --> 01:07:54,612
We'd need the right tools. But it'd be noisy.
836
01:07:54,712 --> 01:07:57,608
Your family needs to be out of the house.
837
01:07:57,708 --> 01:08:01,630
- Tonight after the soirée?
- I can't go there, Leslie.
838
01:08:01,730 --> 01:08:05,906
- Not today and not with Gideon.
- Don't let him get you down.
839
01:08:06,006 --> 01:08:12,006
You'll be beautiful, sexy, fabulous. Show that tosser what he's missing.
840
01:08:12,250 --> 01:08:16,710
Charlotte mustn't be right! You're the best!
841
01:08:16,864 --> 01:08:18,864
No, you are.
842
01:08:21,680 --> 01:08:24,463
I'm sure that'll be one wild party.
843
01:08:24,563 --> 01:08:30,554
Nevermind that the Count despises me and the Alliance will kill me if I attract attention.
844
01:08:30,654 --> 01:08:33,540
Speaking of which...
845
01:08:33,640 --> 01:08:36,540
Everything I could find on the Alliance.
846
01:08:39,200 --> 01:08:42,578
Why do they hate us time travellers?
847
01:08:42,678 --> 01:08:48,534
They believe you possess demonic powers
and aspire to be godlike.
848
01:08:48,720 --> 01:08:56,012
See, here they talk about the diabolical apparatus.
That could be the chronograph.
849
01:08:57,860 --> 01:09:00,060
Okay, I'll see you later.
850
01:09:05,510 --> 01:09:09,194
James, are you around?
851
01:09:12,170 --> 01:09:14,062
There you are.
852
01:09:14,630 --> 01:09:17,583
How are you going?
853
01:09:20,420 --> 01:09:25,721
How indeed, when you've been delirious with fever for centuries?
854
01:09:26,000 --> 01:09:28,990
I can't wait to wake up.
855
01:09:29,550 --> 01:09:34,115
I fear your nightmare will last a while. So could you
856
01:09:34,215 --> 01:09:36,880
help me out with something?
857
01:09:37,156 --> 01:09:39,760
Do you know Lord Brompton?
858
01:09:42,920 --> 01:09:45,070
What do you do at a soirée?
859
01:09:45,460 --> 01:09:48,225
At Lord and Lady Brompton's?
860
01:09:48,325 --> 01:09:52,135
I've heard they serve an infernally delicious punch.
861
01:09:52,235 --> 01:09:57,281
Extravagant music, sweet marzipan fruit...
862
01:09:57,581 --> 01:10:03,205
Some say they even have a dwarf and swans made of sugar.
863
01:10:04,950 --> 01:10:09,166
How do I not stand out?
864
01:10:11,650 --> 01:10:16,226
Get drunk like everyone else
and let someone drag you to a private room.
865
01:10:17,150 --> 01:10:21,449
But if one of the gentlemen is too brash, tell him...
866
01:10:21,549 --> 01:10:26,115
you have influential friends,
ready to fight a duel for your honour.
867
01:10:26,215 --> 01:10:28,388
Okay! Great, thank you.
868
01:10:31,422 --> 01:10:34,893
Those were the days...
869
01:10:47,720 --> 01:10:48,934
Will she make it?
870
01:10:49,060 --> 01:10:54,204
I tried but it was alarming
how little I had to work with.
871
01:10:55,304 --> 01:10:58,479
- I honestly hope she'll succeed.
- What would we do without you?
872
01:10:58,579 --> 01:11:01,246
Maybe they'll just think her simple-minded,
873
01:11:01,346 --> 01:11:04,768
as long as nobody realises
you're time travellers.
874
01:11:04,868 --> 01:11:08,117
Gwen, have you memorised your cover story?
875
01:11:08,560 --> 01:11:11,684
Penelope Mary Gray, Viscount Batten's ward.
876
01:11:11,784 --> 01:11:15,505
Born in 1766. Are you satisfied, Charlotte?
877
01:11:16,070 --> 01:11:18,950
Plain, clumsy, without dowry or talent.
878
01:11:19,050 --> 01:11:22,127
Just like in real life.
879
01:11:31,100 --> 01:11:35,175
Good evening, Mr. Henry Lavender Gray.
880
01:11:35,275 --> 01:11:38,160
Dear brother, I heard, they're waiting for us.
881
01:11:39,260 --> 01:11:42,414
Isn't this a tad ostentatious?
882
01:11:42,514 --> 01:11:47,584
While you're very modestly dressed, Sir Elton John.
883
01:11:49,380 --> 01:11:53,850
- Ready?
- Ready when you are.
884
01:12:17,650 --> 01:12:19,145
Miss Penelope Gray, my dear sister,
885
01:12:19,245 --> 01:12:22,140
please remember at all times
the company we're in.
886
01:12:22,240 --> 01:12:25,912
I couldn't imagine any more pleasant
than yours, brother mine.
887
01:12:26,012 --> 01:12:29,012
Welcome, dear friends!
888
01:12:38,330 --> 01:12:42,707
Come, my dear. I'll introduce you.
889
01:12:47,173 --> 01:12:50,123
Our guest of honour,
the Count of Saint-Germain.
890
01:12:50,320 --> 01:12:55,694
Accompanied by Lady Lavinia Rutland, London's prettiest and wealthiest widow.
891
01:12:55,794 --> 01:12:58,587
- They say she has five secret lovers.
- Truly?
892
01:12:58,687 --> 01:13:01,936
Chances are your brother will become the sixth.
893
01:13:02,036 --> 01:13:04,220
He's such a handsome young man.
894
01:13:05,390 --> 01:13:08,070
Rumour has it, the Count has
mastered the art of telepathy.
895
01:13:08,170 --> 01:13:10,280
Quite!
896
01:13:13,676 --> 01:13:15,839
The punch's not bad.
897
01:13:16,239 --> 01:13:21,361
Oh no, he looks at me.
The Count, murderer of his own ancestor.
898
01:13:21,461 --> 01:13:24,484
Stop! Think happy thoughts.
899
01:13:27,010 --> 01:13:31,328
Owl, mushroom cloud wig, dwarf,
900
01:13:31,428 --> 01:13:36,137
pink bunny, nothing unusual here...
901
01:13:37,870 --> 01:13:40,761
Is he still courting that bimbo?
902
01:13:40,861 --> 01:13:45,282
We all know you think
she's just the glassy, Mr. de Villiers.
903
01:13:48,657 --> 01:13:51,646
I'm only thinking about Gideon, a piano,
904
01:13:51,780 --> 01:13:55,493
people in ugly wigs, Gideon, frontal lobotomy
905
01:13:55,593 --> 01:13:57,180
and Gideon...
906
01:13:57,280 --> 01:14:00,872
I'm more and more infatuated by your beauty.
907
01:14:00,972 --> 01:14:04,586
If only I were a bit younger...
908
01:14:04,800 --> 01:14:07,267
Merci pour le compliment !
909
01:14:07,367 --> 01:14:11,443
Wait, is that old sod flirting with me? Eww!
910
01:14:11,691 --> 01:14:15,036
Eww? How charming.
911
01:14:15,160 --> 01:14:18,426
Kindly excuse the daydreams of an old sod.
912
01:14:18,710 --> 01:14:22,073
Are you finally prepared to
commit your life to my service?
913
01:14:22,430 --> 01:14:26,336
You're mine, child. Don't forget it.
914
01:14:26,436 --> 01:14:28,624
Stay calm!
915
01:14:30,410 --> 01:14:34,022
Listen closely, you have
no power over me.
916
01:14:34,122 --> 01:14:36,719
You don't own me and...
917
01:14:36,819 --> 01:14:40,685
I have influential friends who'd
gladly fight for my honour.
918
01:14:40,785 --> 01:14:43,342
- There!
- You're threatening me?
919
01:14:43,730 --> 01:14:47,200
How foolish!
920
01:14:47,300 --> 01:14:50,034
How amusing!
921
01:14:52,891 --> 01:14:56,478
Young friend, I was pleased to see that
922
01:14:56,578 --> 01:15:00,021
you've done a brilliant job with our little Ruby.
923
01:15:01,880 --> 01:15:04,880
She has fallen for you.
924
01:15:09,050 --> 01:15:11,467
I'm afraid I disagree.
925
01:15:11,567 --> 01:15:14,158
Even a blind man could tell that she's yours.
926
01:15:14,258 --> 01:15:20,052
Now make sure she's devoted to our cause alone.
927
01:15:20,200 --> 01:15:23,814
Mr. Gray, I beg of you, indulge us with your violin playing.
928
01:15:23,914 --> 01:15:28,641
I'm convinced your fingers are most nimble.
929
01:16:18,660 --> 01:16:22,588
I'd be disappointed if you felt differently.
930
01:16:30,115 --> 01:16:31,940
Bravo!
931
01:16:36,070 --> 01:16:39,105
Come to my rooms later!
932
01:16:45,800 --> 01:16:49,990
You performed wonderfully. But say,
933
01:16:50,090 --> 01:16:54,081
isn't the slutty widow a bit too old for you?
934
01:16:55,010 --> 01:16:57,411
Is that jealousy in your voice, Miss Gray?
935
01:16:57,580 --> 01:17:00,947
I couldn't care less, if you
end up her sixth lover.
936
01:17:01,047 --> 01:17:04,310
Especially since you know
a thing or two about that.
937
01:17:06,270 --> 01:17:08,750
Was this laced with booze?
938
01:17:09,690 --> 01:17:13,592
We've only been here for two hours
and you're totally sloshed!
939
01:17:13,800 --> 01:17:15,631
He said, "Totally sloshed!"
940
01:17:15,731 --> 01:17:20,108
- Pull yourself together!
- I'll so tell Charlotte.
941
01:17:20,408 --> 01:17:23,248
Music is magical, isn't it?
942
01:17:23,780 --> 01:17:26,076
Are you as gifted as
your brother, Miss Gray?
943
01:17:26,310 --> 01:17:29,576
I love singing. Very much.
944
01:17:29,676 --> 01:17:33,357
Ladies and gentlemen, little Miss Gray
945
01:17:33,457 --> 01:17:36,006
would like to sing for us.
- With pleasure.
946
01:17:36,106 --> 01:17:38,003
- You wouldn't.
- And if I did?
947
01:17:38,103 --> 01:17:41,972
My sister has had a drop
too much. Please excuse us.
948
01:19:48,201 --> 01:19:53,265
Lord Alistair! The Florentine Alliance! They're here.
949
01:20:01,595 --> 01:20:06,562
Ladies and gentlemen, it's time to end this shameless display.
950
01:20:07,120 --> 01:20:09,928
- Four against five?
- We have an old man, a glutton,
951
01:20:10,028 --> 01:20:14,148
a plastered head girl
and two epées. Might be enough.
952
01:20:14,248 --> 01:20:18,510
Good evening, Lord Alistair.
What a surprise.
953
01:20:18,610 --> 01:20:22,555
You'll stop interfering with
God's creation and try to take His place.
954
01:20:23,655 --> 01:20:26,885
We will keep deviants like you from being born.
955
01:20:53,368 --> 01:20:58,473
"For we wrestle not against flesh and blood, but against the rulers of the darkness of this world,
956
01:20:58,573 --> 01:21:02,161
against spiritual wickedness in high places."
957
01:21:02,261 --> 01:21:06,520
Ephesians 6:12
958
01:21:11,414 --> 01:21:13,170
Why don't you strangle them?
959
01:21:13,340 --> 01:21:16,814
Don't you have an impressive weapon in your reticule?
960
01:21:16,914 --> 01:21:18,514
Pardon?
961
01:21:26,940 --> 01:21:29,740
Diabolic forces.
962
01:21:33,720 --> 01:21:35,563
Stop it at once!
963
01:21:36,063 --> 01:21:39,532
Or I shall curse you and rain hellfire upon you.
964
01:21:42,990 --> 01:21:47,306
She's a witch. She's the devil's spawn.
965
01:21:54,195 --> 01:21:56,490
Rakoczy, he's yours!
966
01:22:11,140 --> 01:22:13,390
Were you just kissing me?
967
01:22:14,190 --> 01:22:16,036
No.
968
01:22:17,520 --> 01:22:21,660
Wishful thinking, Miss Shepherd.
969
01:22:23,700 --> 01:22:25,500
Hello.
970
01:22:26,440 --> 01:22:30,082
You did the exact opposite
of what you were told.
971
01:22:30,582 --> 01:22:33,874
You were supposed to look
after me not the slutty widow.
972
01:22:34,574 --> 01:22:37,317
This was the opposite of what you were told.
973
01:22:37,417 --> 01:22:41,301
- Where are we anyway?
- At the de Villiers bank's main branch.
974
01:22:41,401 --> 01:22:46,094
Let's go before someone recognises me
and thinks I'm with a tipsy burlesque dancer.
975
01:22:46,550 --> 01:22:48,567
I can see my reflection in your coat.
976
01:22:49,067 --> 01:22:53,981
- Oh, for shame!
- In my opinion, you're lovely.
977
01:22:56,380 --> 01:23:00,803
I don't want to take advantage of you.
978
01:23:07,585 --> 01:23:10,735
And I wouldn't let you.
979
01:23:10,835 --> 01:23:13,671
Anyway, your loss.
980
01:23:24,510 --> 01:23:29,396
I can't explain what happened.
981
01:23:29,496 --> 01:23:35,431
She's not ill but smells of gin and soot.
982
01:23:36,620 --> 01:23:39,119
We need coffee.
983
01:23:40,280 --> 01:23:42,280
A lot of it.
984
01:23:49,071 --> 01:23:51,600
Leslie?
985
01:23:52,800 --> 01:23:55,600
I was at a wild party.
986
01:23:56,440 --> 01:24:00,519
- How much did you drink?
- Too much.
987
01:24:01,090 --> 01:24:04,367
And I also sang too much.
988
01:24:05,530 --> 01:24:09,203
- No one is home, my dear. "Tosca".
- At the opera?
989
01:24:09,310 --> 01:24:11,040
The tickets cost me a fortune.
990
01:24:11,240 --> 01:24:15,089
And Caroline's at boarding school.
We've got the run of this place.
991
01:24:15,110 --> 01:24:17,384
You're the best.
992
01:24:17,484 --> 01:24:21,574
Gin's wonderful. But aren't you
a bit young to indulge
993
01:24:21,674 --> 01:24:24,466
and without me at that?
994
01:24:25,066 --> 01:24:30,011
Upon your request, I arranged
for a pickaxe and a hammer.
995
01:24:48,090 --> 01:24:52,843
I've seen it before. Open it!
996
01:24:52,943 --> 01:24:57,366
Miss Gwendolyn, I advise you
to open the chest in your room.
997
01:24:57,466 --> 01:25:00,868
Behind closed doors.
998
01:25:05,910 --> 01:25:08,403
The chronograph!
999
01:25:11,780 --> 01:25:14,980
I am free, Leslie!
1000
01:25:16,250 --> 01:25:20,131
- Gwen, this has your name on it.
- It does?
1001
01:25:24,970 --> 01:25:27,580
It's a letter from Lucy.
1002
01:25:27,680 --> 01:25:32,669
Dear Gwendolyn,
I'm glad you found our chronograph.
1003
01:25:32,769 --> 01:25:37,837
Guard it with your life,
because that's what's at stake.
1004
01:25:37,937 --> 01:25:40,976
Every Sunday, we go
to church at "Holy Trinity's".
1005
01:25:41,076 --> 01:25:43,161
We should meet there.
1006
01:25:45,920 --> 01:25:48,320
An instruction manual.
1007
01:26:04,780 --> 01:26:06,980
It works!
1008
01:26:13,130 --> 01:26:17,222
There're spheres with blood inside.
1009
01:26:21,821 --> 01:26:26,070
Yes, only mine and Gideon's are missing.
1010
01:26:28,690 --> 01:26:31,350
Isn't it too risky? Here and now?
1011
01:26:31,550 --> 01:26:35,998
I must see them and I can't be
bothered to cross the entire city in 1912.
1012
01:26:36,298 --> 01:26:38,298
In here.
1013
01:26:41,750 --> 01:26:44,292
I have a bad feeling.
1014
01:27:00,847 --> 01:27:03,454
- My apples!
- I'm so sorry.
1015
01:27:06,540 --> 01:27:08,540
Paul?
1016
01:27:08,740 --> 01:27:11,304
Excuse me, I ...
1017
01:27:13,970 --> 01:27:15,986
Gwendolyn?
1018
01:27:18,890 --> 01:27:22,531
- You are here. Alone?
- Yes.
1019
01:27:26,830 --> 01:27:28,680
Gwen!
1020
01:27:28,780 --> 01:27:32,406
Don't trust him. It's a trap.
He just wants your blood!
1021
01:27:35,610 --> 01:27:40,032
Good heavens! You can't just
knock somebody down like that.
1022
01:27:40,132 --> 01:27:43,245
Gideon! What are you doing here?
1023
01:27:45,310 --> 01:27:48,110
See? He had to protect me.
1024
01:27:48,600 --> 01:27:51,798
Take him to a secure location.
Wait until he jumps back in time.
1025
01:27:51,898 --> 01:27:53,098
Gwendolyn!
1026
01:27:53,898 --> 01:27:58,559
Paul, couldn't we have just detained him?
1027
01:28:00,650 --> 01:28:03,040
Don't worry. He'll be cared for.
1028
01:28:03,340 --> 01:28:06,040
No more harm will come to him!
1029
01:28:07,200 --> 01:28:10,200
She must know. Now.
1030
01:28:13,580 --> 01:28:15,780
Gwendolyn ...
1031
01:28:17,000 --> 01:28:19,400
you are our daughter.
1032
01:28:20,400 --> 01:28:22,800
We are your parents.
1033
01:28:25,010 --> 01:28:26,610
Pardon?
1034
01:28:28,570 --> 01:28:30,770
No way.
1035
01:28:34,570 --> 01:28:36,770
No.
1036
01:28:52,990 --> 01:28:55,480
It was the only way to keep you safe.
1037
01:28:55,580 --> 01:29:00,137
Forgive us, we had to
leave you with Aunt Grace.
1038
01:29:00,237 --> 01:29:03,548
I couldn't imagine a better substitute mother.
1039
01:29:05,400 --> 01:29:08,493
I can't imagine a better mother.
1040
01:29:15,520 --> 01:29:19,273
- I'm sorry.
- No, that's fine.
1041
01:29:19,373 --> 01:29:21,816
I'm sure Grace is the best.
1042
01:29:21,916 --> 01:29:25,119
She knows about your schedule, your diet...
1043
01:29:25,219 --> 01:29:27,033
and all about childhood ailments, vaccinations...
1044
01:29:27,133 --> 01:29:32,690
how to keep you from bad boys,
drugs even, or this internet thing.
1045
01:29:32,830 --> 01:29:37,872
I know, but to me she's only
six months old and in diapers.
1046
01:29:40,150 --> 01:29:44,222
Lucy, I'm fine.
1047
01:29:44,990 --> 01:29:47,790
I'm almost used to the whole
1048
01:29:47,940 --> 01:29:51,285
''you're special and in mortal danger" spiel.
1049
01:29:51,940 --> 01:29:55,653
But you are special.
For you are our daughter.
1050
01:29:55,753 --> 01:29:59,753
As a child of two time travellers,
you're more powerful than the Count.
1051
01:29:59,853 --> 01:30:01,910
Only you can stop him.
1052
01:30:02,140 --> 01:30:06,345
That's why you had to grow up
away from the Lodge's influence.
1053
01:30:06,445 --> 01:30:11,112
To be honest, the Count will try to break you.
1054
01:30:11,212 --> 01:30:15,634
You must prove yourself.
"Hic Rhodos, Hic Salta." Our family's motto.
1055
01:30:15,750 --> 01:30:19,007
The eagle's rise signifies the Count's return.
1056
01:30:19,107 --> 01:30:22,284
Once he's gained control over time,
nobody can stop him.
1057
01:30:22,384 --> 01:30:25,000
His new world order isn't
for the welfare of mankind,
1058
01:30:25,100 --> 01:30:26,900
but for his own and that of his disciples.
1059
01:30:27,020 --> 01:30:30,643
For centuries, he's working
towards this reign of the elite.
1060
01:30:30,743 --> 01:30:36,129
They'll control finances, seed and
water supply, vaccines, education.
1061
01:30:37,600 --> 01:30:41,649
They'll eradicate everything that doesn't conform to their ideals.
1062
01:30:41,749 --> 01:30:44,300
But what can we do?
1063
01:30:44,400 --> 01:30:49,583
I'll travel to 1783 and meet
with the Florentine Alliance.
1064
01:30:49,683 --> 01:30:53,647
Lord Alistair promised us
the Count's stolen memoir.
1065
01:30:53,747 --> 01:30:56,509
We believe he's written down
what he's planning specifically.
1066
01:30:56,609 --> 01:31:00,070
Please don't. They're dangerous
and want to destroy us all.
1067
01:31:00,370 --> 01:31:05,000
It's the only way.
It'll help you and us both.
1068
01:31:06,040 --> 01:31:11,068
Help me with what?
I can't do this anymore.
1069
01:31:24,680 --> 01:31:27,480
Gwendolyn.
1070
01:31:27,580 --> 01:31:31,487
We love you dearly, never forget that.
1071
01:31:36,300 --> 01:31:41,039
Who gave birth to Gwendolyn?
1072
01:31:43,210 --> 01:31:47,056
It started with "L"...
1073
01:31:47,156 --> 01:31:49,456
Lucia, Luisa, Lucy...
1074
01:31:49,820 --> 01:31:52,250
Lucy?
1075
01:31:52,550 --> 01:31:55,861
Lucy Montrose, the Sapphire.
1076
01:31:55,980 --> 01:31:58,741
- Unbelievable.
- They wanted to keep it a secret.
1077
01:31:58,841 --> 01:32:03,374
The Ruby decends from a male and female gene carrier.
1078
01:32:03,910 --> 01:32:06,541
That makes it special.
1079
01:32:09,740 --> 01:32:12,837
Let her go!
1080
01:32:16,630 --> 01:32:19,430
Take our visitor home.
1081
01:32:22,980 --> 01:32:25,780
Anything I can help you with, Gideon?
1082
01:32:35,531 --> 01:32:39,370
- Gideon?
- Leslie, I must talk to Gwen.
1083
01:32:40,505 --> 01:32:44,619
She's not here but will be back. Soon.
1084
01:32:44,719 --> 01:32:46,519
Where are you?
1085
01:33:06,290 --> 01:33:10,230
She set the machine for 1912
but hasn't returned yet.
1086
01:33:10,330 --> 01:33:14,482
This is dangerous. She could be
immured, wounded, buried alive.
1087
01:33:15,670 --> 01:33:19,523
How could she be so reckless?
We must find her.
1088
01:33:37,330 --> 01:33:40,761
Gwendolyn. You are our daughter.
1089
01:33:40,861 --> 01:33:44,379
We had to leave you with Aunt Grace.
1090
01:33:56,590 --> 01:33:59,369
You've reached the voicemail of Grace Shepherd.
1091
01:33:59,469 --> 01:34:02,752
Leave good tidings after the tone.
1092
01:34:03,052 --> 01:34:05,430
Hello, Grace.
1093
01:34:06,310 --> 01:34:09,892
Or shall I continue calling you mum?
1094
01:34:10,250 --> 01:34:14,900
But sadly, you are not my mother.
1095
01:34:15,170 --> 01:34:19,688
Because sadly, my whole life is a lie.
1096
01:34:20,610 --> 01:34:22,586
Why didn't you tell me?
1097
01:34:23,780 --> 01:34:28,437
Did you think I'm too stupid to understand?
1098
01:34:28,537 --> 01:34:32,843
Or was it easier to withold
that I don't belong with you?
1099
01:34:32,943 --> 01:34:36,103
That Nick isn't my brother,
and dad not my father?
1100
01:34:36,203 --> 01:34:38,203
And you not my...
1101
01:34:38,320 --> 01:34:40,720
Why didn't you just tell me?
1102
01:34:53,930 --> 01:34:55,520
Don't cry.
1103
01:34:55,620 --> 01:34:59,693
Don't forget, you have a demon ally
1104
01:35:00,593 --> 01:35:03,733
who is prepared to destroy all your enemies.
1105
01:35:04,080 --> 01:35:07,439
Get lost! You don't understand a thing.
1106
01:35:08,539 --> 01:35:10,339
But ...
1107
01:35:25,450 --> 01:35:28,113
The gargoyle!
1108
01:35:30,958 --> 01:35:34,241
It'll lead us to her. This way.
1109
01:35:45,100 --> 01:35:47,100
Wait for me here.
1110
01:35:49,210 --> 01:35:51,637
Gwen? Gwen!
1111
01:35:52,990 --> 01:35:55,190
Thank God!
1112
01:36:00,000 --> 01:36:03,886
Gideon, my mother ...
1113
01:36:03,986 --> 01:36:06,006
Lucy and Paul are...
1114
01:36:06,106 --> 01:36:09,190
It's all a lie.
1115
01:36:09,630 --> 01:36:13,609
- I'm completely alone.
- Not true.
1116
01:36:15,030 --> 01:36:18,727
You won't get rid of me.
I can promise you that.
1117
01:36:28,040 --> 01:36:30,448
When you saw me with Paul...
1118
01:36:30,790 --> 01:36:34,233
it was a paternal hug, nothing more.
1119
01:36:34,733 --> 01:36:36,333
I know.
1120
01:36:38,770 --> 01:36:41,570
I'll take you home.
1121
01:36:53,610 --> 01:36:56,250
Anything else?
1122
01:36:56,850 --> 01:36:59,594
No. Why?
1123
01:37:06,530 --> 01:37:08,774
Seems like you're one of us now.
1124
01:37:09,100 --> 01:37:13,037
- A real de Villiers.
- In your dreams.
1125
01:37:13,137 --> 01:37:16,236
Luckily, it's a different branch,
at least five times removed.
1126
01:37:17,720 --> 01:37:21,843
Next time you time travel, you tell me first!
1127
01:37:22,770 --> 01:37:25,500
It's bloody dangerous.
1128
01:37:25,600 --> 01:37:28,625
You must be aware of so many things.
1129
01:37:36,040 --> 01:37:39,398
Will you tell them that
I've the second chronograph?
1130
01:37:40,000 --> 01:37:42,910
What do you think?
1131
01:38:32,460 --> 01:38:34,860
Where were you?
1132
01:38:36,060 --> 01:38:38,074
I was with Lucy.
1133
01:38:42,390 --> 01:38:46,446
Promise you'll always be
my mother, no matter what.
1134
01:38:48,270 --> 01:38:51,070
Always, no matter what.
1135
01:38:52,670 --> 01:38:54,960
Forgive me.
1136
01:38:55,060 --> 01:38:57,750
Maybe someday you'll understand.
1137
01:38:57,850 --> 01:39:01,069
You you know how much I've always...
1138
01:39:01,369 --> 01:39:04,160
I think so.
1139
01:39:05,020 --> 01:39:09,021
- How is Lucy?
- She was very upset.
1140
01:39:09,121 --> 01:39:14,314
Paul seemed calmer yet near to tears.
1141
01:39:16,110 --> 01:39:20,354
I like them fine, but you...
1142
01:39:20,530 --> 01:39:24,822
I'd give anything to see Lucy again.
1143
01:39:26,860 --> 01:39:31,810
May I have pancakes? With applesauce?
1144
01:39:31,910 --> 01:39:34,178
Of course, darling.
1145
01:39:34,290 --> 01:39:37,334
Say, is this Aunt Maddie's robe?
1146
01:39:49,020 --> 01:39:53,573
Gwendolyn, it must have been horrible
to grow up in such conditions.
1147
01:39:53,873 --> 01:39:57,054
But now, we'll take care of you and guide you.
1148
01:39:57,254 --> 01:40:01,722
Today you'll meet the Count.
An afternoon visit in 1783.
1149
01:40:01,822 --> 01:40:05,481
- Again? Must I?
- You are his servant.
1150
01:40:06,581 --> 01:40:10,530
You must come. You owe me, remember?
1151
01:40:11,030 --> 01:40:13,130
Pardon?
1152
01:40:12,320 --> 01:40:17,230
Are you blackmailing me? If I don't obey,
you'll tell them about the chronograph?
1153
01:40:17,530 --> 01:40:20,440
It's paramount they trust you.
Otherwise we'll never find out the truth.
1154
01:40:21,540 --> 01:40:25,350
Moreover, I must talk to you alone.
1155
01:40:25,450 --> 01:40:29,097
- About my parents?
- Gwendolyn, shut up!
1156
01:40:29,500 --> 01:40:32,961
It takes all my courage
to tell you something nice.
1157
01:40:33,061 --> 01:40:35,130
And I don't have any experience with that.
1158
01:40:37,550 --> 01:40:41,328
I tried not to think about you but
1159
01:40:41,550 --> 01:40:44,150
it's impossible.
1160
01:40:44,590 --> 01:40:49,047
But I never know what to expect. You're so stubborn, complicated and...
1161
01:40:49,147 --> 01:40:51,070
outrageous.
- Something nice?
1162
01:40:51,270 --> 01:40:55,248
- You really have no experience at all.
- But then you're clever...
1163
01:40:55,448 --> 01:40:57,848
courageous and beautiful.
1164
01:40:57,980 --> 01:41:01,186
I know it's against the rules.
The Count says it's a weakness.
1165
01:41:01,286 --> 01:41:05,256
But I don't care because we belong together.
1166
01:41:06,010 --> 01:41:10,437
Worst of all, we only have to be in
the same room and I want to kiss you.
1167
01:41:10,940 --> 01:41:14,916
Yes, that's terrible.
1168
01:41:15,016 --> 01:41:19,067
- Why the confession?
- Because I can't go on.
1169
01:41:19,290 --> 01:41:21,630
I can't go on being angry at you.
1170
01:41:21,930 --> 01:41:23,530
I want us to be a team.
1171
01:41:24,030 --> 01:41:27,079
Full disclosure. No more tricks and lies.
1172
01:41:30,140 --> 01:41:32,740
You mean a lot to me.
1173
01:41:40,620 --> 01:41:43,908
Together we're invincible.
1174
01:41:47,080 --> 01:41:49,880
But I want you to trust me.
1175
01:41:53,110 --> 01:41:55,910
I love you.
1176
01:41:58,330 --> 01:42:02,860
- Seriously?
- Yes, seriously.
1177
01:42:14,330 --> 01:42:16,770
You can breathe normally now.
1178
01:42:16,870 --> 01:42:19,600
Inhale and exhale.
1179
01:42:19,700 --> 01:42:22,100
Your arrogance is insufferable.
1180
01:42:22,200 --> 01:42:26,820
But it's exhilarating that you forget
to breathe because of me.
1181
01:42:28,810 --> 01:42:30,649
Madame !
1182
01:42:38,510 --> 01:42:40,810
Dead on time, ma chère.
1183
01:42:42,010 --> 01:42:44,810
You'll have met me on the morrow?
1184
01:42:45,470 --> 01:42:48,628
I love these paradoxes.
Will the soirée go well?
1185
01:42:49,028 --> 01:42:52,312
Dreadful! The Alliance attacked us.
1186
01:42:52,412 --> 01:42:56,815
Yes, but I... we defeated Lord Alistair.
1187
01:42:58,010 --> 01:43:01,237
Your swordsmanship is
formidable, my young friend.
1188
01:43:01,337 --> 01:43:04,488
Gwen found something useful in her reticule.
1189
01:43:04,588 --> 01:43:06,470
I shall remind you.
1190
01:43:06,570 --> 01:43:11,173
Voudriez-vous remettre cette lettre
à notre chère amie, Lady Lavinia?
1191
01:43:11,273 --> 01:43:13,467
Lady Lavinia again.
1192
01:43:13,567 --> 01:43:15,790
Votre cheval vous attend dans la cour.
1193
01:43:16,837 --> 01:43:18,839
Now back to you, my child...
1194
01:43:20,980 --> 01:43:25,490
I notice with satisfaction that
you're now bound to our cause.
1195
01:43:26,190 --> 01:43:28,093
Leave the thinking to us.
1196
01:43:29,093 --> 01:43:31,247
We shall guide you.
1197
01:43:33,690 --> 01:43:37,447
You are mistaken.
I will trust my own judgment.
1198
01:43:37,547 --> 01:43:41,015
You won't deceive me
and use me for your purposes.
1199
01:43:41,315 --> 01:43:45,247
How naïve to think a little girl
could prevent the eagle's rise.
1200
01:43:45,347 --> 01:43:47,690
Gideon is on my side.
1201
01:43:49,820 --> 01:43:53,930
Is that so? Are you sure?
1202
01:43:54,030 --> 01:43:59,540
Right now, your beloved is calling
on the enchanting Lady Lavinia.
1203
01:44:00,380 --> 01:44:05,519
Surely a most satisfying pastime.
1204
01:44:08,650 --> 01:44:12,088
Gwendolyn, a prudent woman
hides her jealousy.
1205
01:44:12,288 --> 01:44:16,649
Pardon? This is... whatever.
1206
01:44:16,820 --> 01:44:22,150
Admirable, how quickly
Gideon mastered his assignment.
1207
01:44:24,770 --> 01:44:27,320
His assignment?
1208
01:44:27,420 --> 01:44:30,198
He probably didn't have to try hard
1209
01:44:30,298 --> 01:44:34,407
to steal your heart. Just like your cousin's.
1210
01:44:34,810 --> 01:44:37,328
Nobody has stolen my heart.
1211
01:44:37,520 --> 01:44:42,898
He knows that women in love are more easily controlled.
1212
01:44:42,998 --> 01:44:45,426
No, you are wrong.
1213
01:44:52,280 --> 01:44:56,318
Nothing is more painful
than a broken heart.
1214
01:44:58,010 --> 01:44:59,830
Ma chère,
1215
01:44:59,930 --> 01:45:02,851
you may be happy if I wish it,
1216
01:45:03,051 --> 01:45:06,873
but if I want you to suffer, you shall.
1217
01:45:07,173 --> 01:45:11,075
Only your death will end this.
1218
01:45:12,775 --> 01:45:17,940
Why not accept that
your life is in my hands?
1219
01:45:18,190 --> 01:45:23,428
Then I could have spared
you this painful proof.
1220
01:45:32,180 --> 01:45:34,380
Gwen!
1221
01:45:35,750 --> 01:45:38,046
Wait!
1222
01:45:40,146 --> 01:45:43,371
Gwen! What happened?
1223
01:45:45,150 --> 01:45:46,880
What is it?
1224
01:45:46,980 --> 01:45:51,522
The Count told me that you both think
1225
01:45:51,622 --> 01:45:55,048
that women in love are
more easily manipulated.
1226
01:45:55,160 --> 01:45:58,102
- What? No.
- Oh yes.
1227
01:45:58,202 --> 01:46:01,400
Well played.
Incidentally, he thinks so too.
1228
01:46:01,540 --> 01:46:06,402
So much for no more secrets.
So much for trust.
1229
01:46:06,662 --> 01:46:08,503
So much for "I love you".
1230
01:46:10,316 --> 01:46:13,901
- Heavens! Is that blood?
- Not mine. I got caught up in something.
1231
01:46:14,001 --> 01:46:16,972
- Again, what happened?
- I merely want the truth!
1232
01:46:17,650 --> 01:46:21,397
- Can we talk later?
- No, now.
1233
01:46:22,497 --> 01:46:25,631
Just confirm or deny.
1234
01:46:25,731 --> 01:46:30,365
Did the Count tell you to make me
fall in love with you. Yes or no?
1235
01:46:33,310 --> 01:46:35,985
Yes.
1236
01:46:40,040 --> 01:46:42,953
Thank you for your candour.
1237
01:47:32,670 --> 01:47:36,096
I took the liberty to hide the apparatus
1238
01:47:36,196 --> 01:47:39,622
behind my private hunting gear.
1239
01:47:39,950 --> 01:47:43,355
No one will dare to look for it there.
1240
01:47:45,400 --> 01:47:48,000
Chin up!
1241
01:48:01,040 --> 01:48:03,440
Do you remember that?
1242
01:48:06,780 --> 01:48:09,780
Then it's still in your future.
1243
01:48:10,501 --> 01:48:13,265
It's a promise.
1244
01:49:02,820 --> 01:49:07,840
- Did you bring the Count's memoir?
- Of course. There!
1245
01:49:09,100 --> 01:49:12,488
Abstruse ideas of a fanatic.
1246
01:49:18,890 --> 01:49:22,576
All known facts about the Count,
the Lodge and its members.
1247
01:49:26,090 --> 01:49:29,168
Swear by Almighty God you'll use it solely
1248
01:49:29,355 --> 01:49:33,791
against the Count, not the gene carriers.
1249
01:49:34,480 --> 01:49:40,902
I don't care how you'll surrender
these papers. Dead or alive.
1250
01:49:41,002 --> 01:49:43,892
I shall destroy you, demon.
1251
01:50:04,000 --> 01:50:06,043
Die, demon!
1252
01:50:07,330 --> 01:50:11,330
- Paul!
- Any last words?
1253
01:50:36,345 --> 01:50:38,754
Sod off!
1254
01:50:40,350 --> 01:50:43,061
You too! Come on, get lost!
1255
01:50:43,361 --> 01:50:45,361
Paul!
1256
01:50:46,484 --> 01:50:49,533
Gideon de Villiers!
Are you okay, lad?
1257
01:50:49,633 --> 01:50:51,633
I'm fine.
1258
01:50:53,180 --> 01:50:55,980
But you're wounded.
1259
01:50:57,400 --> 01:51:00,200
It was worth it.
1260
01:51:00,240 --> 01:51:04,006
Tell me one thing, do you
love Gwen with all your heart?
1261
01:51:04,106 --> 01:51:08,006
More than your heritage, your life?
Will you fight with her?
1262
01:51:08,200 --> 01:51:11,210
- Hell, yes.
- Then read this.
1263
01:51:11,420 --> 01:51:16,324
The Count's memoir.
Promise me!
1264
01:51:29,524 --> 01:51:33,456
Sapphire Blue
1265
01:51:33,556 --> 01:51:37,056
based on a novel by Kerstin Gier.
1266
01:51:38,305 --> 01:51:44,535
Subtitles by Nina, 2015.
100599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.