All language subtitles for S04E24.Dicks.Big.Giant.Headache.Part.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,910 Acorda. Acorda, Dick! 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,154 Oh, Sally, gra�as a Deus. Eu tive um pesadelo horr�vel. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 Eu sonhei que o Grande Cabe�a Gigante veio para a Terra 4 00:00:16,441 --> 00:00:19,840 e era um tipo alto e rude e 5 00:00:20,840 --> 00:00:25,675 nomeou-te Alto Comandante e eu estava a comer um marshmallow gigante. 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,880 Oh, meu Deus! Onde est� a minha almofada? 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,640 Controla-te, est� bem? N�o foi um sonho. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,800 - Ele nomeou-me Alto Comandante. - E a minha almofada? 9 00:00:39,600 --> 00:00:42,400 Ele confiscou as almofadas todas para ele. 10 00:00:42,481 --> 00:00:46,320 Oh, meu Deus, ent�o � verdade. Sally, traz-me um caf�. 11 00:00:47,500 --> 00:00:53,196 Dick, eu j� n�o te trago nada. Trabalhas para mim agora, habitua-te. 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,240 - Perfeito. - Agora levanta-te e vai-te vestir. 13 00:00:55,280 --> 00:00:56,640 - N�o. - � uma ordem. 14 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 "Uma ordem"? 15 00:00:58,880 --> 00:01:02,520 "Alto Comandante Sally"... Parece mesmo impressionante. 16 00:01:02,840 --> 00:01:05,960 Prepara as tropas. O Alto Comandante Sally quer ir �s compras. 17 00:01:07,600 --> 00:01:11,594 N�o te ocorreu que talvez eu mere�a esta promo��o? 18 00:01:11,680 --> 00:01:13,191 � claro que n�o. 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,231 - Sir, permiss�o para... - Dick... 20 00:01:17,600 --> 00:01:18,640 O que � isso? 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,760 � chamada de "novela", sir. 22 00:01:23,080 --> 00:01:24,360 O que eles est�o a fazer? 23 00:01:25,840 --> 00:01:28,793 Est�o a fazer sexo, sir. Se me permite... 24 00:01:28,880 --> 00:01:29,960 Eu quero fazer isso. 25 00:01:32,400 --> 00:01:35,000 Eu quero fazer o que Drake est� a fazer � irm� da Amanda. 26 00:01:37,360 --> 00:01:39,829 Eu vou ligar para algumas pessoas. 27 00:01:41,080 --> 00:01:44,192 Mas, sir, se me permite, como p�de fazer a Sally Alto Comandante? 28 00:01:44,193 --> 00:01:45,797 Eu sou o Alto Comandante. 29 00:01:45,880 --> 00:01:47,874 - J� n�o �s. - Ent�o o que sou eu? 30 00:01:48,200 --> 00:01:52,432 - N�o sei. Que tal "Tenente"? - Isso � horr�vel. 31 00:01:52,600 --> 00:01:54,753 � verdade, n�o soa muito bem. 32 00:01:55,520 --> 00:01:58,840 Deixa-me ver. Vamos fazer-te o...transmissor. 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,032 "Dick, o transmissor", isso soa bem. 34 00:02:04,600 --> 00:02:06,002 Eu n�o posso ser o transmissor, o Harry � que �. 35 00:02:06,003 --> 00:02:07,600 Tu vais ser o assistente dele. 36 00:02:08,840 --> 00:02:11,471 N�o, n�o me agrade�as. 37 00:02:12,240 --> 00:02:13,795 Espera, eu mudei de ideias. Podes agradecer-me. 38 00:02:18,203 --> 00:02:20,890 3� Calhau a Contar do Sol S04E24 - Dick's Big Giant Headache Part 2 39 00:02:51,200 --> 00:02:57,878 Muito bem, Tommy, uma coisa sobre a faixa. N�o s� � um bom acess�rio do traje, 40 00:02:58,200 --> 00:03:00,960 como tamb�m podes esconder coisas nela. 41 00:03:02,200 --> 00:03:04,071 Eu n�o vou esconder nada. 42 00:03:04,200 --> 00:03:07,637 Sabes, isso � uma boa ideia. Devias levar, eles nunca revistam a rapariga. 43 00:03:08,720 --> 00:03:11,552 Isso � �ptimo, eu tamb�m estava preocupada com isso. Vou-me embora. 44 00:03:14,040 --> 00:03:16,200 Ela � uma coisa muito querida. 45 00:03:16,680 --> 00:03:21,275 S� bom para ela, Tommy. Esta � a noite mais importante da vida dela. 46 00:03:21,760 --> 00:03:24,280 - E o casamento? - Casamentos v�o e v�m. 47 00:03:26,480 --> 00:03:28,989 Mas uma rapariga tem apenas um baile de finalistas. 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 Claro que algumas raparigas n�o t�m nenhum. 49 00:03:36,400 --> 00:03:40,600 Desculpa, Tommy, ouviste alguma coisa? Porque eu, de certeza, n�o ouvi nada! 50 00:03:46,720 --> 00:03:48,800 - Boa tarde, Dick. - Alto Comandante. 51 00:03:49,200 --> 00:03:54,474 Olha, s� quero dizer que eu aceito completamente a tua nova posi��o e 52 00:03:54,600 --> 00:04:00,356 espero receber o mesmo respeito e considera��o com que te tratei. 53 00:04:00,440 --> 00:04:02,155 Claro, sai da minha cadeira. 54 00:04:04,520 --> 00:04:07,473 Sally, eu preciso de algu�m para me levar para a prova do corpete �s 3h. 55 00:04:07,600 --> 00:04:08,718 N�o h� problema, o Dick leva-te. 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,520 - Sim, senhor. - Obrigado. Dick, sai da minha cadeira. 57 00:04:10,561 --> 00:04:11,601 - Mas... - Mexe-te! 58 00:04:13,560 --> 00:04:15,430 Dick, sai da minha cadeira. 59 00:04:18,440 --> 00:04:20,436 - Boa tarde. - Boa tarde, sir. 60 00:04:20,600 --> 00:04:24,677 � vontade. Bem, o que h� de novo? 61 00:04:24,800 --> 00:04:27,400 Est�vamos a falar do baile do Tommy amanh� � noite. 62 00:04:27,481 --> 00:04:31,120 - O que � isso, baile? - Baile � uma festa. 63 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 Festa? Eu vou, contem comigo. 64 00:04:34,960 --> 00:04:37,713 Seria �ptimo, sir, mas � apenas para adolescentes. 65 00:04:37,960 --> 00:04:41,154 - Ele pode ir como acompanhante. - Ou n�o pode. 66 00:04:41,960 --> 00:04:44,953 Acompanhante, sim, acompanhante. Eu gosto do som. 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,760 - Dick, sai dessa cadeira. - Imediatamente, sir! 68 00:04:48,800 --> 00:04:51,432 Voc� quer-se sentar, sir? 69 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 N�o � nada com que te possas envergonhar, Dick. 70 00:05:02,840 --> 00:05:06,120 Isso acontece com todos os homens em algum momento da vida deles. 71 00:05:07,560 --> 00:05:09,753 - A s�rio? - Claro. 72 00:05:10,560 --> 00:05:11,991 Pelo menos, penso eu. 73 00:05:12,720 --> 00:05:16,871 Eu realmente n�o sei, sempre tive sucesso. At� agora. 74 00:05:18,560 --> 00:05:21,680 - Dick, o que se passa? - N�o sei. 75 00:05:21,801 --> 00:05:25,440 - Desde que o Stone chegou... - Chega de Stone! 76 00:05:25,840 --> 00:05:28,680 Eu conheci o tipo dele na faculdade. Eram importante no campus. 77 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Mas passado aquele sorriso, dormido com ele algumas vezes, 78 00:05:31,681 --> 00:05:33,794 fazer coisas esquisitas que nunca pensaste fazer, 79 00:05:33,795 --> 00:05:36,000 em seguida, demorar dias para ele atender o telefone... 80 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 Ent�o, � que v�s o verdadeiro ele. 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,792 Esta n�o � a conversa de que eu estava � espera. 82 00:05:50,720 --> 00:05:54,719 Oh, Vicky, eu amo-te. Poder�s perdoar-me? 83 00:05:56,440 --> 00:05:58,874 Ol�, eu s� vim para roubar um dos cigarros da Vicky. 84 00:05:59,200 --> 00:06:02,194 - Ent�o o que h� de novo? - Bem, sabe, o mesmo de sempre. 85 00:06:03,200 --> 00:06:05,950 - H� algum cabo conectado aqui? - Sim, ali, querido. 86 00:06:16,200 --> 00:06:19,274 - Oh, �ptimo, Stone, olha, h� uma coisa... - Oh, � a " Ouvido torto". 87 00:06:21,440 --> 00:06:24,480 - Sabes, eu sei que tu e o Dick s�o... - Tens uma boca bonita. 88 00:06:25,000 --> 00:06:26,952 Ela move-se muito, mas � muito bonita. 89 00:06:27,680 --> 00:06:29,567 Desde que chegaste, o Dick... 90 00:06:29,568 --> 00:06:31,119 N�o pude deixar de reparar que tu �s uma mulher. 91 00:06:31,880 --> 00:06:35,790 E como tal, eu gostaria de tentar essa coisa de sexo contigo. 92 00:06:39,920 --> 00:06:42,103 Ent�o, porque n�o encontramos uma protec��o para os ouvidos 93 00:06:42,104 --> 00:06:46,990 e vamos para o quarto? - N�o, eu penso que n�o. 94 00:06:54,760 --> 00:06:58,195 - Eu sei, ainda estou a tomar-lhe o jeito. - Seu porco! 95 00:06:58,440 --> 00:07:00,473 Espera, espera, o quarto de dormir � neste lado. 96 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Esta camisa n�o tem bot�es, tiraram-nos! 97 00:07:10,440 --> 00:07:12,993 Porque n�o tentas usar estas coisas pretas? 98 00:07:13,440 --> 00:07:16,794 Harry, isso � a coisa mais est�pida que j� ouvi. Vai buscar um agrafador. 99 00:07:19,440 --> 00:07:23,798 Sabes que j� n�o podes dar ordens ao Harry, ele agora � teu superior. 100 00:07:23,920 --> 00:07:25,458 Sim, certo, eu esqueci-me que tenho 101 00:07:25,459 --> 00:07:28,237 demasiada celulite no meu rabo para ser Alto Comandante. 102 00:07:30,560 --> 00:07:33,960 Sim, Dick, se usares um soutien, talvez recuperes o teu posto. 103 00:07:35,600 --> 00:07:39,355 Est�o a insinuar que eu tenho este posto por causa da minha apar�ncia? 104 00:07:39,440 --> 00:07:41,758 - Quem insinuou? - Estamos a dizer directamente na tua cara. 105 00:07:43,720 --> 00:07:48,000 � t�o t�pico! Quando uma mulher com um corpo como este � promovida, 106 00:07:48,161 --> 00:07:50,480 toda a gente se questiona. Mas se eu fosse um homem 107 00:07:50,560 --> 00:07:53,876 com um corpo como este, n�o haveria d�vidas. 108 00:07:57,200 --> 00:08:01,835 Como meu dever de Alto Comandante, tenho o relat�rio de status conclu�do. 109 00:08:02,200 --> 00:08:04,485 Se reparar, eu organizei cronologicamente 110 00:08:04,486 --> 00:08:09,200 e n�o como o meu antecessor costumava fazer, em forma de rima. 111 00:08:10,280 --> 00:08:12,391 Excelente, excelente trabalho. 112 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 - Mas n�o o viu. - N�o � necess�rio. 113 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Eu gosto do que estou a ver agora. 114 00:08:18,720 --> 00:08:20,669 - O que disse? - Estou a dizer... 115 00:08:27,760 --> 00:08:29,598 Eu n�o queria acreditar, mas � verdade. 116 00:08:30,720 --> 00:08:32,708 N�o me promoveu pelos meus m�ritos? 117 00:08:32,709 --> 00:08:33,789 - N�o, senhora. - Oh, Deus. 118 00:08:34,680 --> 00:08:36,583 Mas n�o me interpretes mal, eu promovi-te porque pensei 119 00:08:36,584 --> 00:08:39,760 que talvez fosses o melhor candidato para me dar prazer. 120 00:08:45,120 --> 00:08:48,320 - Eu dou-lhe prazer, seu monte de h�lio... - Isso mesmo. 121 00:08:48,480 --> 00:08:49,520 Fala porco. 122 00:08:50,960 --> 00:08:53,789 Ei, tenho uma limousine l� fora para o Tommy Solomon. 123 00:08:54,190 --> 00:08:55,880 - Sim, sim, estou pronto. - Aguenta esse pensamento. 124 00:08:56,240 --> 00:08:57,600 A correr! 125 00:09:08,440 --> 00:09:11,840 - Tu est�s linda, esta noite. - Obrigado. 126 00:09:15,960 --> 00:09:17,989 Tommy, eu tenho uma pergunta. 127 00:09:18,440 --> 00:09:20,800 Quem � este homem e porque � que est� a estragar a minha vida? 128 00:09:28,600 --> 00:09:30,160 Acho que engoli um insecto. 129 00:09:46,200 --> 00:09:51,360 Desculpe, sir, eu gostaria que n�o agarrasse no rabo da minha professora. 130 00:09:52,200 --> 00:09:55,960 Eu gostaria de te lembrar qual de n�s � o l�der supremo. 131 00:09:56,960 --> 00:09:58,869 D�-lhe o meu amor, rapag�o. 132 00:10:00,840 --> 00:10:03,674 Tommy, est�s a passar mais tempo com o amigo do teu pai do que comigo. 133 00:10:04,840 --> 00:10:07,598 Bem, tens de perceber que � o primeiro baile dele. 134 00:10:07,960 --> 00:10:12,193 - O meu tamb�m. - Exactamente. 135 00:10:15,680 --> 00:10:19,440 Viram algo de ilegal por aqui? Cigarros, bebidas alco�licas? 136 00:10:21,200 --> 00:10:24,440 V� l�, gatos, o velho Dony n�o � um bota de el�stico. 137 00:10:25,440 --> 00:10:27,680 Eu gosto da vossa cena. 138 00:10:28,680 --> 00:10:31,675 Qual destes rapazes est� a dan�ar com o "Lucy in the Sky with Diamonds"? (LSD) 139 00:10:41,680 --> 00:10:43,392 Ol�, Vicky, o que est�s a fazer aqui? 140 00:10:43,520 --> 00:10:47,678 Bem, eu estava sentada em casa a sentir-me solit�ria e 141 00:10:47,800 --> 00:10:51,400 pensei: "Raios, nunca � tarde demais para ir ao baile de formatura." 142 00:10:54,720 --> 00:10:56,400 N�o tenho a certeza que isso seja verdade. 143 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 O Stone est� por aqui? 144 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 - N�o. - �ptimo, 145 00:11:09,280 --> 00:11:12,556 porque eu tenho umas not�cias actualizadas sobre o teu amigo. 146 00:11:12,720 --> 00:11:16,273 - Esta tarde agarrou-me e beijou-me. - O qu�? 147 00:11:17,200 --> 00:11:20,400 - Dick, eu sei como isso te faz sentir... - Mas isso � maravilhoso! 148 00:11:20,561 --> 00:11:21,401 O qu�? 149 00:11:21,720 --> 00:11:25,030 O Stone gosta de ti. Isso beneficia a minha imagem. 150 00:11:25,200 --> 00:11:28,040 Dick, outro homem p�s a sua l�ngua na minha boca! 151 00:11:28,121 --> 00:11:29,760 L�ngua! Sim! 152 00:11:29,960 --> 00:11:32,440 - Como � que isso pode ser uma coisa boa? - Tu n�o v�s? 153 00:11:32,521 --> 00:11:34,720 Ele deu-te o selo de aprova��o dele. 154 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 Porque � que te importas com o que ele pensa? 155 00:11:36,801 --> 00:11:39,400 A �nica coisa que importa, � s� o que pensamos. 156 00:11:39,680 --> 00:11:42,320 Diz-me, Mary, o que tu achas? 157 00:11:43,080 --> 00:11:47,074 Eu acho que tu �s muito inteligente e sexy para 158 00:11:47,160 --> 00:11:50,800 desperdi�ares um segundo da tua vida a preocupares-te com esse idiota. 159 00:11:51,840 --> 00:11:53,320 - Mary... - O qu�? 160 00:11:53,960 --> 00:11:56,080 Eu acho que o meu pequeno problema foi resolvido. 161 00:12:09,200 --> 00:12:11,760 Tommy, o teu amigo esquisito est� a estragar o baile. 162 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 Qual deles? 163 00:12:19,200 --> 00:12:20,480 Ele destaca-se. 164 00:12:21,080 --> 00:12:24,000 Lamento muito, Alissa, eu sei que estou a estragar esta noite para ti 165 00:12:24,081 --> 00:12:27,040 e provavelmente acabar�s aqui dentro de 20 anos como a Vicky. 166 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 E vai ser por culpa minha. 167 00:12:29,200 --> 00:12:32,760 Tommy, � mau, mas n�o � assim t�o mau. 168 00:12:33,720 --> 00:12:36,640 O importante � que estamos aqui juntos e eu estou contente. 169 00:12:36,721 --> 00:12:37,641 A s�rio? 170 00:12:50,080 --> 00:12:51,395 Vou buscar alguns guardanapos. 171 00:12:53,960 --> 00:12:57,840 Muito bem, pessoal, � altura de anunciar o rei e a rainha do baile: 172 00:12:57,920 --> 00:13:00,800 Tommy Solomon e Alissa Strudwick! 173 00:13:02,200 --> 00:13:04,069 Oh, meu Deus, n�s ganhamos! 174 00:13:05,520 --> 00:13:07,040 Obrigado. 175 00:13:07,520 --> 00:13:10,480 Isto � t�o lindo. 176 00:13:30,200 --> 00:13:34,675 Oh, meu Deus, � como se ele cantasse s� para mim. 177 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 Foi sempre assim que eu imaginei como seria o meu baile. 178 00:14:12,200 --> 00:14:15,440 Eu estava num lugar mau, mau, Stone, mas tu 179 00:14:15,960 --> 00:14:18,200 despertaste a mulher que h� em mim. 180 00:14:22,440 --> 00:14:23,871 Vamos para a minha casa. 181 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 - Fazer com os Solomon? - N�o, n�o, a minha casa. 182 00:14:27,001 --> 00:14:30,200 A vista � incr�vel. 183 00:14:31,440 --> 00:14:33,000 Leva-me l�. 184 00:14:55,880 --> 00:14:59,193 Sabem, pela primeira vez em dias, eu sinto-me comigo pr�prio. 185 00:15:00,120 --> 00:15:03,640 Eu n�o preciso de um t�tulo pomposo para me respeitar. Eu tenho amor. 186 00:15:04,920 --> 00:15:08,118 Sabes, h� um pouco de gel�ia seca perto do forno. 187 00:15:09,360 --> 00:15:10,200 Eu j� vi. 188 00:15:11,880 --> 00:15:14,040 Vamos resolver isto de uma vez por todas. Voc�s sabem uma coisa? 189 00:15:14,161 --> 00:15:16,600 Talvez o meu corpo me desse ascens�o, mas voc�s sabem 190 00:15:16,681 --> 00:15:18,600 que eu mere�o este posto, apesar disso. 191 00:15:18,680 --> 00:15:20,357 - Sim, qualquer coisa. - Claro. 192 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 Calem-se! 193 00:15:22,880 --> 00:15:27,240 - Que baile, certo? - Oh, sim, foi...estranho. 194 00:15:27,880 --> 00:15:31,680 - Bem, eu fui com o Stone... - Tu foste...! 195 00:15:32,880 --> 00:15:36,192 - O Stone, o que aconteceu com o Stone? - Bem, n�o faz sentido. 196 00:15:36,280 --> 00:15:40,556 Tudo o que me lembro � de olhar para a Terra l� de cima 197 00:15:40,880 --> 00:15:44,953 e tinha essas luzes a piscarem e esse ru�do... 198 00:15:49,360 --> 00:15:51,998 E o Stone estava l�, o que foi bom. 199 00:15:53,640 --> 00:15:56,713 Mas a p�xima coisa de que me lembro, � acordar na minha cama 200 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 e n�o fa�o ideia de como l� cheguei. 201 00:16:00,120 --> 00:16:03,700 - Voc�s acham que eu estou a ficar maluca? - Sim. 202 00:16:05,000 --> 00:16:08,680 - Sim, sim, tu est�s a ficar maluca. - Isso � uma pena. 203 00:16:08,840 --> 00:16:11,876 O meu conselho � esqueceres, n�o contares a ningu�m e fingires que est�s bem. 204 00:16:12,880 --> 00:16:17,232 Voc�s n�o t�m bolos com recheio de ovos? Eu estou com um terr�vel desejo. 205 00:16:17,320 --> 00:16:20,958 Eu acho que temos alguns na sala. Vamos busc�-los, rapazes. 206 00:16:23,400 --> 00:16:26,200 Oh, meu Deus, ele levou-a para o seu apartamento de solteiro. 207 00:16:28,120 --> 00:16:31,395 Aquele escumalha a aproveitar-se da minha pequena e inocente Vicky. 208 00:16:31,880 --> 00:16:33,313 Isto est� seriamente fora de controlo. 209 00:16:33,400 --> 00:16:38,273 Muito bem, como Alto Comandante, vou entrar ali e dizer-lhe o que penso. 210 00:16:40,120 --> 00:16:43,436 Bom dia, sir. Com todo o respeito, 211 00:16:44,880 --> 00:16:47,760 n�o pode sair por a� a sequestrar humanos. 212 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Sim, eu posso. 213 00:16:51,120 --> 00:16:55,796 Sim, mas h� muitos lugares na Terra para fazer o que fez. 214 00:16:55,960 --> 00:16:58,600 Eu sei, mas queria gritar muito. 215 00:17:00,280 --> 00:17:04,877 Sabem, voc� os quatro, fizeram justi�a a este planeta nos relat�rios. 216 00:17:04,960 --> 00:17:08,635 � cativante, eu n�o quero partir. 217 00:17:08,720 --> 00:17:12,840 Na verdade, eu decidi transformar este lugar na nossa nova base de opera��es. 218 00:17:12,921 --> 00:17:13,480 Decidiu? 219 00:17:14,160 --> 00:17:18,840 Eu contratei um arquitecto, vamos, cima e... Eu nunca vou partir. 220 00:17:20,160 --> 00:17:24,198 Eu n�o percebo isto, mas acho que estou... 221 00:17:24,520 --> 00:17:25,600 gr�vida. 222 00:17:28,120 --> 00:17:30,000 Olhem as horas, tenho que ir. 223 00:17:34,120 --> 00:17:37,955 Sim, tenho que ir, estou atrasado. 224 00:17:38,000 --> 00:17:39,880 - O que est�s a fazer? - N�o sei. 225 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 De repente, deu-me um desejo de fugir. 226 00:17:44,000 --> 00:17:45,080 Sir, por favor, sir! 227 00:17:45,200 --> 00:17:46,963 Eu melhorei a tua classifica��o como "Abaixo da m�dia". 228 00:17:46,964 --> 00:17:48,196 Continua com o bom trabalho. 229 00:17:48,640 --> 00:17:50,753 Descaradamente, procede com cautela! 230 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 Tanto faz. 231 00:17:54,880 --> 00:17:59,112 Muito bem, temos um problema. Mas temos tempo, temos nove meses. 232 00:17:59,360 --> 00:18:02,080 Pessoal, temos aqui um pequeno problema. 233 00:18:06,880 --> 00:18:10,080 Bem, 10 minutos atr�s, estas cal�as serviam-me perfeitamente. 234 00:18:10,880 --> 00:18:13,000 Agora eu nem posso fech�-las. 235 00:18:13,880 --> 00:18:16,480 Elas custaram-me $40. 236 00:18:19,000 --> 00:18:22,796 Mary, Mary, que bom ver-te. At� amanh� ent�o, dorme bem. 237 00:18:22,880 --> 00:18:23,871 Mas eu acabei de chegar... 238 00:18:28,400 --> 00:18:32,555 - Oh, meu Deus, Vicky, olha para ti. - Ela ganhou algum peso. 239 00:18:33,400 --> 00:18:35,030 Ela adora tacos. 240 00:18:35,640 --> 00:18:37,760 Parece que est�s gr�vida de 6 meses. 241 00:18:37,761 --> 00:18:39,920 - Sim! - Tu n�o sabias? 242 00:18:39,960 --> 00:18:42,000 Eu n�o fazia ideia, isto � t�o... 243 00:18:42,520 --> 00:18:45,000 Harry, parab�ns! 244 00:18:49,360 --> 00:18:51,240 � a minha primeira semana como Alto Comandante. 245 00:18:51,321 --> 00:18:53,240 - E eu n�o preciso disto! - O que vamos fazer? 246 00:18:54,880 --> 00:18:56,530 Primeira coisa a fazer, vamos minimizar os contactos. 247 00:18:56,531 --> 00:18:58,953 Dick, tens de levar a Mary daqui. 248 00:18:59,120 --> 00:19:02,800 Leva-a a ver um dos filmes estrangeiros muito longos que tu finges gostares. 249 00:19:02,880 --> 00:19:04,711 Tommy, liga para o hospital. Diz-lhes que vamos dar uma entrada. 250 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 Harry, vai � casa de banho, r�pido. Eu n�o quero parar pelo caminho. 251 00:19:07,481 --> 00:19:08,401 V�o! 252 00:19:12,520 --> 00:19:13,840 Bom trabalho, Alto Comandante. 253 00:19:17,560 --> 00:19:18,800 Para um amador, quero dizer. 254 00:19:21,240 --> 00:19:24,000 Claro que n�o houve gravidezes alienigenas durante o meu... 255 00:19:24,081 --> 00:19:25,561 Eu j� percebi, Dick. Obrigado. 256 00:19:28,880 --> 00:19:30,392 Dra. Albright... 257 00:19:33,120 --> 00:19:38,000 significaria muito para mim que me ajudasse a p�r esta crian�a no mundo. 258 00:19:39,840 --> 00:19:40,720 O qu�? 259 00:19:40,880 --> 00:19:43,160 Voc� � a �nica doutora em quem eu confio. 260 00:19:45,120 --> 00:19:47,953 Oh, Vicky, eu n�o sou esse tipo de doutora. 261 00:19:50,000 --> 00:19:54,671 Estou a ver. S� porque eu n�o tenho seguro, eu n�o sou um ser humano... 262 00:19:55,880 --> 00:19:58,875 N�o, n�o, eu n�o posso assistir ao parto. 263 00:19:59,640 --> 00:20:01,190 Mas eu estarei l� para te ajudar. 264 00:20:01,880 --> 00:20:05,880 Oh, isso � bom, porque as minhas �guas rebentaram! 265 00:20:06,880 --> 00:20:11,200 Dick, chega aqui, temos de levar a Vicky para o hospital, o b�b� est� a nascer! 266 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 O que vamos fazer? O que vamos fazer? 267 00:20:15,161 --> 00:20:16,840 Tu �s o Alto Comandante, d�-nos ordens. 268 00:20:18,120 --> 00:20:21,400 - Persegui-las? - Vamos! 269 00:20:27,120 --> 00:20:31,636 - Vais ficar bem, querida. - Estou a sentir, estou a senti-lo chegar! 270 00:20:31,800 --> 00:20:33,840 Relaxa, respira, tu est�s a ir bem. 271 00:20:33,841 --> 00:20:34,881 Consigo ver a cabe�a! 272 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 Rapaz, � uma cabe�a grande... 273 00:20:41,221 --> 00:20:45,909 Tradu��o NUNO COBAIN 274 00:20:46,680 --> 00:20:48,518 - O Dick est�? - Eu ainda n�o o vi, porqu�? 275 00:20:48,600 --> 00:20:51,759 Bem, o amigo dele Stone, deixou esta no baile a noite passada. 276 00:20:52,680 --> 00:20:55,474 - Eu acho que ele apimentou o ponche. - O que te faz pensar isso? 277 00:20:56,600 --> 00:20:59,435 Bem, eu acordei no campo de futebol quando a rega autom�tica ligou-se. 278 00:21:01,960 --> 00:21:03,949 Eu vou-lhe dizer... 279 00:21:04,440 --> 00:21:06,115 - Onde est�o as minhas provas? - N�o sei. 280 00:21:06,960 --> 00:21:10,440 Isto acontece-me sempre. Armas, drogas... 281 00:21:10,521 --> 00:21:12,480 uma vez at� perdi um tipo morto. 24205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.