All language subtitles for Rififi.in.Paris.1966.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:40,749 Maurice jacquin presents 2 00:01:13,824 --> 00:01:18,996 Rififi in Paris 3 00:01:20,330 --> 00:01:24,625 a film by denys de la patelliere 4 00:01:24,626 --> 00:01:28,713 based on the novel by auguste le breton 5 00:01:28,714 --> 00:01:31,382 adapted for the screen by denys de la patelliere 6 00:01:31,383 --> 00:01:34,635 dialog by alphonse boudard 7 00:01:34,636 --> 00:01:35,721 featuring 8 00:03:50,689 --> 00:03:52,315 Go through customs. I'll be right back. 9 00:03:57,529 --> 00:03:59,030 - Anything to declare? - No. 10 00:04:02,367 --> 00:04:04,785 Mr. Paul berger always has everything in order. 11 00:04:04,786 --> 00:04:06,537 How was your stay in London, Mr. Berger? 12 00:04:06,538 --> 00:04:08,165 Excellent, inspector. 13 00:04:11,126 --> 00:04:13,586 - Who's that guy? - Paulo the gem. 14 00:04:13,587 --> 00:04:15,672 - Never heard of him. - Well, I have. 15 00:04:31,772 --> 00:04:33,731 Hey there, old boy! 16 00:04:33,732 --> 00:04:36,318 - Good trip, Mr. Paul? - Yeah, besides the rain. 17 00:04:36,943 --> 00:04:39,571 Stop by the house first, then we'll go to the volupté. 18 00:04:40,822 --> 00:04:42,157 Who's a good boy? 19 00:04:44,242 --> 00:04:45,368 What's new? 20 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 Come inside and warm up, sir. 21 00:04:53,627 --> 00:04:58,173 Every type of girl in cinemascope, Japanese aphrodisiacs. 22 00:04:58,548 --> 00:05:00,467 Photos for those cold winter nights. 23 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 You have to wonder what the hell he's doing in France. 24 00:05:07,432 --> 00:05:10,434 - Good evening, Mr. Thompson. - Good evening. 25 00:05:10,435 --> 00:05:11,937 What lousy weather! 26 00:05:13,688 --> 00:05:16,274 - Is lili here? - She was upset she didn't see you. 27 00:05:16,733 --> 00:05:18,651 I'll send her over right away. 28 00:05:18,652 --> 00:05:19,694 Coat check! 29 00:05:24,407 --> 00:05:25,491 Hey now! 30 00:05:25,492 --> 00:05:28,578 Your hand on the goods for a cinzano. Are you dreaming? 31 00:05:28,954 --> 00:05:30,621 Well, can't we go over there? 32 00:05:30,622 --> 00:05:33,875 That's the champagne route, if you can afford it. 33 00:05:41,925 --> 00:05:44,093 - Your yankee's here. - Again? 34 00:05:44,094 --> 00:05:47,305 Don't make him wait. Get him ready for Rene tonight. 35 00:05:49,140 --> 00:05:50,267 Get him ready. 36 00:05:50,851 --> 00:05:52,477 I'm not a pressure cooker. 37 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 Hello, you! 38 00:06:04,239 --> 00:06:07,659 What's the matter with you? Bring us a bottle of dom perignon. 39 00:06:08,869 --> 00:06:11,287 I don't drink cheap tourist swill. 40 00:06:11,288 --> 00:06:14,123 Well, you know the dollar isn't doing so hot right now. 41 00:06:14,124 --> 00:06:17,544 - Dollars come when you use your wits. - Don't get angry. 42 00:06:22,757 --> 00:06:24,758 Will you come with me tonight? 43 00:06:24,759 --> 00:06:26,176 What about my bracelet? 44 00:06:26,177 --> 00:06:28,012 I already gave you a necklace two weeks ago. 45 00:06:28,013 --> 00:06:30,723 - What do you expect me to do? - Hit up your boss. 46 00:06:30,724 --> 00:06:32,600 I already asked for two advances this month. 47 00:06:32,601 --> 00:06:34,435 It's the Chicago tribune, not the salvation army. 48 00:06:34,436 --> 00:06:36,562 I'm not a charity worker, either! 49 00:06:36,563 --> 00:06:38,898 Don't exaggerate. I give you everything I've got. 50 00:06:38,899 --> 00:06:40,859 Yeah. But you've got nothing. 51 00:06:50,660 --> 00:06:53,829 You must be a fool if you can't do any better in your line of work. 52 00:06:53,830 --> 00:06:55,664 Journalists travel, don't they? 53 00:06:55,665 --> 00:06:57,666 - Yes. - And you don't take advantage? 54 00:06:57,667 --> 00:06:59,835 Take advantage? What do you mean? 55 00:06:59,836 --> 00:07:02,171 You can make 5 mil if you're not too much of a wimp. 56 00:07:02,172 --> 00:07:03,547 Five million. What do you say to that? 57 00:07:03,548 --> 00:07:06,717 - In two trips. - Five million francs? How? 58 00:07:06,718 --> 00:07:08,761 If you're interested, I can talk to Rene. 59 00:07:08,762 --> 00:07:10,471 The bartender? 60 00:07:10,472 --> 00:07:13,641 Maybe I'm a fool, but at least I'm honest. 61 00:07:13,642 --> 00:07:15,769 So go get married and make love to your little wife! 62 00:07:17,520 --> 00:07:20,357 After the 8 o'clock news. That way, you'll know what's going on. 63 00:07:23,401 --> 00:07:24,569 Call him. 64 00:07:26,571 --> 00:07:28,907 I knew you were a big romantic. 65 00:07:35,830 --> 00:07:36,915 René! 66 00:07:44,839 --> 00:07:47,341 The gentleman would like to make some pocket money. 67 00:07:47,342 --> 00:07:50,219 The deal you told me about, is it still on? 68 00:07:50,220 --> 00:07:51,304 It's still on. 69 00:07:53,807 --> 00:07:56,976 But I need to speak with Mr. Thompson about it. 70 00:07:56,977 --> 00:07:58,812 Can you give us two minutes? 71 00:08:02,732 --> 00:08:06,568 I hope you've never been in prison, Mr. Thompson. 72 00:08:06,569 --> 00:08:09,655 - Would that bother you? - Not me. 73 00:08:09,656 --> 00:08:11,825 But it would be the end of our conversation. 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,619 What do I have to do? 75 00:08:15,829 --> 00:08:18,247 A trip with a small exchange of gold. 76 00:08:18,248 --> 00:08:19,873 No, it's too risky. 77 00:08:19,874 --> 00:08:23,711 But if the police don't know you, there's no risk. 78 00:08:23,712 --> 00:08:25,046 Where's this trip to? 79 00:08:26,548 --> 00:08:31,594 If you're interested, I can take you to the person in charge. 80 00:08:33,013 --> 00:08:36,724 - We can take a look. - I'll give him a ring. 81 00:08:36,725 --> 00:08:39,686 If he happens to be here, you'll see him tonight. Okay? 82 00:08:41,229 --> 00:08:42,272 Okay. 83 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Come on! Let's go! 84 00:09:32,113 --> 00:09:34,448 - Hey, bartender. - Yes, sir? 85 00:09:34,449 --> 00:09:37,493 - You forgot something on the bill. - What, sir? 86 00:09:37,494 --> 00:09:39,996 - To shove it up your ass. - I beg your pardon, sir! 87 00:09:41,539 --> 00:09:43,374 Since you're begging me, I'll do it. 88 00:09:47,087 --> 00:09:51,132 - Who are the assholes at the bar? - Don't know. Never saw them before. 89 00:10:03,061 --> 00:10:04,394 What's going on, Fred? 90 00:10:04,395 --> 00:10:07,397 This gentleman is saying I can go cram the bill. 91 00:10:07,398 --> 00:10:11,568 - That's not very polite, young man. - No one asked you, grandpa. 92 00:10:11,569 --> 00:10:14,404 Hey, for the bill, tell your boss we'll stop by to see him. 93 00:10:14,405 --> 00:10:15,906 We've got something to say to him. 94 00:10:15,907 --> 00:10:19,868 I'm the boss, so tell me. That way, you won't have to come back. 95 00:10:19,869 --> 00:10:22,412 So you're Paulo the gem? 96 00:10:22,413 --> 00:10:24,666 For punks like you, it's Paul berger. 97 00:10:30,296 --> 00:10:31,339 If you would? 98 00:10:34,342 --> 00:10:35,552 How much is it? 99 00:10:39,931 --> 00:10:43,433 I only accept shakedowns from the taxman. 100 00:10:43,434 --> 00:10:45,602 Now get the hell out of here. 101 00:10:45,603 --> 00:10:47,271 If anyone asks for me, I'm at the volupté. 102 00:10:47,272 --> 00:10:48,398 Goodnight, Mr. Paul. 103 00:11:23,141 --> 00:11:24,517 The yankee's here. 104 00:11:32,609 --> 00:11:34,819 - And everything checks out? - Perfect. 105 00:11:35,904 --> 00:11:38,322 He really works for the Chicago tribune. 106 00:11:38,323 --> 00:11:41,074 The criminal record of an altar boy. 107 00:11:41,075 --> 00:11:42,201 Is he broke? 108 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 Lili cleaned him out. He'll do anything. 109 00:11:45,788 --> 00:11:48,040 - He's in love? - Crazy for her. 110 00:11:48,041 --> 00:11:49,500 Okay. Tell him to come. 111 00:11:57,133 --> 00:11:59,344 Thanks. Have a good evening, Mr. Paul. 112 00:12:00,345 --> 00:12:03,097 Goodnight to you, too. You're the best pooch in the world. 113 00:12:08,853 --> 00:12:11,313 You're having financial trouble? 114 00:12:11,314 --> 00:12:13,482 Yes. I need money. 115 00:12:13,483 --> 00:12:17,527 Sadly, we all need money. You want to make five million francs? 116 00:12:17,528 --> 00:12:20,113 - What do I have to do? - A trip. 117 00:12:20,114 --> 00:12:22,908 - Where to? - Tokyo. You'll take gold with you. 118 00:12:22,909 --> 00:12:24,076 What about customs? 119 00:12:24,077 --> 00:12:25,953 We've thought of that, as a matter of fact. 120 00:12:25,954 --> 00:12:27,580 Not for you, but for the gold. 121 00:12:30,291 --> 00:12:32,292 So are you in or out? 122 00:12:32,293 --> 00:12:35,045 When will I get the five million? 123 00:12:35,046 --> 00:12:37,381 When you've finished the job. 124 00:12:37,382 --> 00:12:39,633 But since you seem conscientious, let me warn you, 125 00:12:39,634 --> 00:12:40,969 there's no social security. 126 00:12:45,014 --> 00:12:46,099 Okay. 127 00:12:47,100 --> 00:12:48,976 Good. Come here tomorrow night at the same time 128 00:12:48,977 --> 00:12:51,938 and take care of your Japanese visa as soon as possible. 129 00:12:54,315 --> 00:12:57,526 - Susie, do you have the blue one? - Can you wait a second? 130 00:12:57,527 --> 00:12:59,821 - That tickles! - Well, don't move then! 131 00:13:37,525 --> 00:13:39,943 Hey, this is the yankee embassy. 132 00:13:39,944 --> 00:13:41,486 What the hell's he doing there? 133 00:13:41,487 --> 00:13:43,363 You never applied for a passport before? 134 00:13:43,364 --> 00:13:46,451 You must've traveled a lot during your five years in prison. 135 00:14:12,101 --> 00:14:14,019 Let me introduce you to Mike coppolano. 136 00:14:14,020 --> 00:14:17,481 The best special agent the us. Treasury has to offer. 137 00:14:17,482 --> 00:14:20,109 Commissioner Noel of the French police. 138 00:14:21,736 --> 00:14:23,112 Is this our man? 139 00:14:26,574 --> 00:14:27,658 Yes. 140 00:14:29,786 --> 00:14:32,579 "Born in Saint-ouen." Is that in Paris? 141 00:14:32,580 --> 00:14:34,498 - Yes. - And fontevraud? 142 00:14:34,499 --> 00:14:36,459 Fontevraud is a bit like sing sing. 143 00:14:39,587 --> 00:14:42,090 - We must have friends in common. - You'll have to ask him. 144 00:14:43,716 --> 00:14:45,967 Has he been specializing in gold for a while? 145 00:14:45,968 --> 00:14:47,761 Not that we know of. 146 00:14:47,762 --> 00:14:50,430 - Any details on the trafficking? - Almost nothing. 147 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 I'm flying to Tokyo in two days with 30 kilos of gold. 148 00:14:53,976 --> 00:14:59,523 580,000 a kilo in Paris, 850 in Tokyo. 149 00:14:59,524 --> 00:15:02,776 That leaves around ten million francs in profit per trip. 150 00:15:02,777 --> 00:15:04,611 Minus the five I get for transporting it. 151 00:15:04,612 --> 00:15:08,115 - You don't have it yet. - I'd like to see it. 152 00:15:08,116 --> 00:15:09,367 You'll see it. 153 00:15:10,410 --> 00:15:12,035 Be careful, Mr. Coppolano. 154 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 If he finds out who you are, I can't do anything for you. 155 00:15:15,248 --> 00:15:18,333 Here's two family portraits I suggest you look at carefully. 156 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 They could be useful. 157 00:15:20,128 --> 00:15:23,171 These are Paulo the gem's bodyguards. 158 00:15:23,172 --> 00:15:24,382 A barrel of laughs. 159 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 Good morning. I'm Mike Thompson. 160 00:24:58,539 --> 00:25:00,207 Departu res 161 00:25:13,637 --> 00:25:15,139 Taxi, Mr. Thompson? 162 00:25:35,701 --> 00:25:37,369 Everything go okay? 163 00:25:39,329 --> 00:25:42,041 - And the statuettes? - Yes. 164 00:25:42,708 --> 00:25:43,834 Let's see. 165 00:25:49,048 --> 00:25:51,257 Who says I'm supposed to give them to you? 166 00:25:51,258 --> 00:25:54,803 Save your breath. The boss told me to give you your dough. 167 00:26:00,392 --> 00:26:03,644 - There's only 500,000! - So? That's not enough for you? 168 00:26:03,645 --> 00:26:05,898 Just put it in savings. It'll grow. 169 00:26:08,108 --> 00:26:09,692 Take me to Mr. Paulo. 170 00:26:09,693 --> 00:26:11,944 He promised me five million, and he has to give it to me. 171 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 "He has to, he has to." 172 00:26:14,656 --> 00:26:16,699 I'll take you to him. 173 00:26:16,700 --> 00:26:20,788 Only, I've known Paulo for a long time. He doesn't like to be bothered. 174 00:26:22,081 --> 00:26:23,499 If I were you, I'd zip it. 175 00:27:06,583 --> 00:27:09,127 Hello, Paulo? Jack here. 176 00:27:09,128 --> 00:27:10,796 Are you alone? Can we talk? 177 00:27:11,880 --> 00:27:16,467 I received two phone calls from a man with an Italian accent. 178 00:27:16,468 --> 00:27:20,722 He told me to drop you for Tokyo or else. 179 00:27:23,350 --> 00:27:25,477 Of course, it was out of the question. 180 00:27:29,565 --> 00:27:31,191 Yes, tomorrow. 181 00:30:22,404 --> 00:30:24,572 - Hello, Paulo. - Hello, Irene. 182 00:30:24,573 --> 00:30:26,366 - Is Walter here? - He's upstairs. 183 00:30:45,469 --> 00:30:47,054 How are you? 184 00:30:50,390 --> 00:30:54,060 I brought the Chinese knickknacks. I think you'll be pleased. 185 00:30:54,061 --> 00:30:55,187 Here you go. 186 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 Two statues from the yuan dynasty. 187 00:31:20,629 --> 00:31:22,798 It's been three years since I've seen any. 188 00:31:24,216 --> 00:31:28,803 Unfortunately, this one has a flaw. 189 00:31:28,804 --> 00:31:30,222 Look at the hand. 190 00:31:32,432 --> 00:31:33,934 I don't see anything. 191 00:31:35,143 --> 00:31:37,561 The clients won't see anything, either. 192 00:31:37,562 --> 00:31:39,438 No one ever sees anything. 193 00:31:39,439 --> 00:31:40,981 So what the hell do you care? 194 00:31:40,982 --> 00:31:43,567 It's like an attractive woman with a lazy eye. 195 00:31:43,568 --> 00:31:45,112 It would be a shame. 196 00:31:46,279 --> 00:31:48,030 Other than that? 197 00:31:48,031 --> 00:31:50,659 Other than that, Jack just got bumped off in London. 198 00:31:53,453 --> 00:31:54,996 I also received this. 199 00:31:57,457 --> 00:32:00,751 "Forget Tokyo while you still can.“ 200 00:32:00,752 --> 00:32:02,461 damn it! You too? 201 00:32:02,462 --> 00:32:05,172 Can you call Munich? I'd like to get the news on Willy. 202 00:32:05,173 --> 00:32:06,632 I'll take care of it. 203 00:32:06,633 --> 00:32:09,635 If someone's interested in our Tokyo racket, they can have it. 204 00:32:09,636 --> 00:32:11,137 I'd give it to them willingly. 205 00:32:11,138 --> 00:32:13,055 Are you nuts? 206 00:32:13,056 --> 00:32:15,976 You can't give up the business. It was a stroke of genius, Walter. 207 00:32:17,686 --> 00:32:21,397 Only fools fight to keep brilliant ideas to themselves. 208 00:32:21,398 --> 00:32:24,024 I have plenty of ideas. 209 00:32:24,025 --> 00:32:26,485 Tokyo is over. 210 00:32:26,486 --> 00:32:28,362 I've already thought of something else. 211 00:32:28,363 --> 00:32:30,448 Maybe, but not as profitable. 212 00:32:30,449 --> 00:32:33,326 More profitable than Tokyo and less risky. 213 00:32:34,411 --> 00:32:36,287 Have you ever been on a pilgrimage? 214 00:32:36,288 --> 00:32:40,124 - What? - I know it's not your thing. 215 00:32:40,125 --> 00:32:43,919 But there are pilgrims in every airport in the world, 216 00:32:43,920 --> 00:32:47,257 traveling to lourdes, mecca, or Fatima. 217 00:32:49,509 --> 00:32:54,180 Do you know how many people cross borders every year? 218 00:32:54,181 --> 00:32:55,431 I have no idea. 219 00:32:55,432 --> 00:32:56,724 You're wrong not to. 220 00:32:56,725 --> 00:33:02,480 You have to read the statistics when it's your job to exploit stupidity. 221 00:33:02,481 --> 00:33:04,191 The only resource that never runs out. 222 00:33:06,693 --> 00:33:07,736 Pilgrims... 223 00:33:08,987 --> 00:33:14,326 Yes... the number in Munich is 473003. Could you please try again, miss? 224 00:33:28,381 --> 00:33:31,218 Diamonds in rosary beads? I never would have thought of it. 225 00:33:33,512 --> 00:33:36,805 We just need a setup at Saint sulpice. 226 00:33:36,806 --> 00:33:38,683 We'll plan the trips ourselves. 227 00:33:40,060 --> 00:33:41,728 The pilgrims' club, in short. 228 00:33:44,981 --> 00:33:48,567 It's better than luring our runners with a piece of tail, 229 00:33:48,568 --> 00:33:50,319 and it'll cost us nothing. 230 00:33:50,320 --> 00:33:52,571 And there's no risk they'll talk. 231 00:33:52,572 --> 00:33:54,865 I'll explain everything in detail. 232 00:33:54,866 --> 00:33:58,744 It's simple to plan, and it's less risky than the Tokyo business. 233 00:33:58,745 --> 00:34:00,913 I didn't say it's not a good idea, 234 00:34:00,914 --> 00:34:03,415 but as for Tokyo, we'll drop it when we want and not before! 235 00:34:03,416 --> 00:34:06,418 I'm not going to start bending over at 60 years old! 236 00:34:06,419 --> 00:34:08,629 Paul's right! It's a matter of dignity. 237 00:34:08,630 --> 00:34:10,130 You have to fight! 238 00:34:10,131 --> 00:34:11,590 "Fight, fight." 239 00:34:11,591 --> 00:34:13,968 If you want to play cowboys, then let's do it. 240 00:34:13,969 --> 00:34:15,302 But who are we fighting? 241 00:34:15,303 --> 00:34:17,555 We'll know soon enough. Did you reach Munich? 242 00:34:17,556 --> 00:34:20,267 - No, Willy didn't answer. - He didn't answer? 243 00:34:45,542 --> 00:34:46,543 Willy. 244 00:34:47,335 --> 00:34:48,336 Willy! 245 00:34:50,547 --> 00:34:52,632 What's up with him? 246 00:36:02,452 --> 00:36:05,664 - What happened, Willy? - Nothing. Get in, quickly. 247 00:36:41,950 --> 00:36:44,535 Say, Willy, what's the matter? Why are you going so fast? 248 00:36:44,536 --> 00:36:47,204 Didn't you say we were going to a dance at leni's? 249 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 No, you'll dance in Vienna. 250 00:36:49,082 --> 00:36:50,417 - In Vienna? - Yes. 251 00:37:01,678 --> 00:37:03,278 How many people are in the car behind us? 252 00:37:09,394 --> 00:37:11,062 Only the driver. 253 00:37:51,144 --> 00:37:53,145 Sir, I've been waiting all night! 254 00:37:53,146 --> 00:37:55,814 I paid for three bottles of champagne. I should be able to take her! 255 00:37:55,815 --> 00:37:57,858 I didn't ask to drink your bottles, you bunch of bastards! 256 00:37:57,859 --> 00:38:00,110 - Roger... - Paris is just great, let me tell you! 257 00:38:00,111 --> 00:38:02,071 Show the gentleman to the door. 258 00:38:03,740 --> 00:38:06,617 He's getting on my nerves! 259 00:38:06,618 --> 00:38:07,827 We're closing, sir. 260 00:38:11,998 --> 00:38:13,082 This way. 261 00:38:16,377 --> 00:38:18,253 There's a phone call for you, Mr. Paul. 262 00:38:18,254 --> 00:38:21,466 This person already called earlier. He doesn't want to give his name. 263 00:38:24,219 --> 00:38:25,887 Don't move, boy. I'll be right back. 264 00:38:37,857 --> 00:38:39,441 Hello? I'm listening. 265 00:38:39,442 --> 00:38:42,277 - Paul the gem? - Who's asking? 266 00:38:42,278 --> 00:38:46,240 Just a bit of advice. Drop Walter. 267 00:38:46,241 --> 00:38:48,283 I'd like to know who I'm talking to. 268 00:38:48,284 --> 00:38:50,452 You'll know if you agree. 269 00:38:50,453 --> 00:38:53,372 We'll work together as a team. Same cut you had with Walter. 270 00:38:53,373 --> 00:38:54,873 How does that sound? 271 00:38:54,874 --> 00:38:58,168 Walter is my friend. That's all you need as an explanation. 272 00:38:58,169 --> 00:39:00,170 You're wrong, Paulo. 273 00:39:00,171 --> 00:39:02,632 They tried to act tough in London and Munich, too. 274 00:39:04,551 --> 00:39:07,928 Now, what's it gonna be? Is it yes or no? 275 00:39:07,929 --> 00:39:09,013 It's go to hell. 276 00:39:15,645 --> 00:39:19,983 Joe, go get my piece from the car. 277 00:39:22,527 --> 00:39:24,570 What do you want? 278 00:39:24,571 --> 00:39:27,573 You promised me five million. I only got 500,000 francs. 279 00:39:27,574 --> 00:39:29,950 - So what? - I'm waiting for the rest. 280 00:39:29,951 --> 00:39:31,910 I hope you're not trying to intimidate me. 281 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 I don't think you'd like it if the police started snooping around. 282 00:39:37,041 --> 00:39:39,460 That'll teach you to mention the police here. 283 00:39:42,422 --> 00:39:43,548 Get up. 284 00:39:45,049 --> 00:39:46,217 Watch out! 285 00:40:03,276 --> 00:40:05,945 Come here! Bring him inside, quick. 286 00:40:08,615 --> 00:40:10,074 He got it in the thigh. 287 00:40:13,786 --> 00:40:15,871 Get out of here, you two. You'll clean up tomorrow. 288 00:40:15,872 --> 00:40:18,374 - And you didn't see anything? - Oh, honestly, Mr. Paul. 289 00:40:22,670 --> 00:40:24,923 Well, it's the little thug I slapped the other night! 290 00:40:27,091 --> 00:40:29,761 Didn't I tell you I didn't want to see you here again? 291 00:40:30,803 --> 00:40:32,639 Who are you working for, scumbag? 292 00:40:37,852 --> 00:40:38,978 Go to hell. 293 00:40:39,979 --> 00:40:43,231 You're disrespectful, too. Take care of him. 294 00:40:43,232 --> 00:40:45,652 Hold his arms, or he'll do the twist. We don't need that. 295 00:40:51,658 --> 00:40:54,369 Maybe you're not naturally eloquent, but you're still gonna talk. 296 00:41:04,504 --> 00:41:06,673 Tell us who sent you and it'll get better. 297 00:41:08,508 --> 00:41:12,010 Mario, through my friend giulio. 298 00:41:12,011 --> 00:41:15,973 Mario capergna from Milan? He's in Paris? 299 00:41:15,974 --> 00:41:18,225 - Yes. - Where? 300 00:41:18,226 --> 00:41:20,936 I don't know. Giulio didn't tell me. 301 00:41:20,937 --> 00:41:23,356 Your giulio, he must be somewhere? 302 00:41:30,113 --> 00:41:33,824 Printanier bar, sauffroy street. 303 00:41:33,825 --> 00:41:35,868 Every night, they play poker. 304 00:41:40,540 --> 00:41:42,749 Take him to the hospital and leave him at the front. 305 00:41:42,750 --> 00:41:44,751 If you ring the bell, the nurses will come. 306 00:41:44,752 --> 00:41:46,753 You don't think we should finish him off? 307 00:41:46,754 --> 00:41:48,046 We'll do him a favor. 308 00:41:48,047 --> 00:41:51,884 Anyhow, when he gets out, he'll have some explaining to do to his friends. 309 00:41:54,721 --> 00:41:57,014 Say, I hope you don't hold a grudge. 310 00:41:57,015 --> 00:41:59,058 - Will you have a scotch? - Gladly. 311 00:42:03,813 --> 00:42:07,691 - You've got some reflexes. - I traveled around Korea. 312 00:42:07,692 --> 00:42:09,860 At any rate, I owe you one. 313 00:42:09,861 --> 00:42:11,987 You especially owe me five million. 314 00:42:11,988 --> 00:42:14,157 That remains to be seen. Maybe we can talk about it. 315 00:42:17,660 --> 00:42:19,828 If you haven't lost your touch with firearms, 316 00:42:19,829 --> 00:42:22,622 maybe I have something better than five million. 317 00:42:22,623 --> 00:42:24,916 Right now, I'm all alone. Maybe you could keep me company. 318 00:42:24,917 --> 00:42:28,796 It pays better than journalism, and between us, it's more serious. 319 00:42:37,805 --> 00:42:40,140 They tried to get to you, too? 320 00:42:40,141 --> 00:42:42,601 - Yeah, but I couldn't do that to you. - Thanks, Paulo. 321 00:42:42,602 --> 00:42:44,437 Don't be silly. It's natural. 322 00:42:48,316 --> 00:42:50,692 Why'd you bring these gentlemen? 323 00:42:50,693 --> 00:42:53,111 To save on a funeral wreath. 324 00:42:53,112 --> 00:42:55,238 I'll leave them here while I take care of Mario. 325 00:42:55,239 --> 00:42:58,450 Maybe after, you won't need my gentlemen anymore. 326 00:42:58,451 --> 00:43:00,368 And you know where to find Mario? 327 00:43:00,369 --> 00:43:01,953 I'll know tonight. 328 00:43:01,954 --> 00:43:04,040 So I'm watching over the kraut and the broad? 329 00:43:05,374 --> 00:43:08,627 Leave Saint-ouen behind when you're talking about my friends. 330 00:43:08,628 --> 00:43:10,921 Saint-ouen always comes out a little, 331 00:43:10,922 --> 00:43:13,173 even when your tailor's in London. 332 00:43:13,174 --> 00:43:14,217 Oh yeah. You think so? 333 00:43:17,512 --> 00:43:18,971 Thanks, old man. See you later. 334 00:43:20,515 --> 00:43:23,058 His name is Walter, he's stateless, originally from Germany. 335 00:43:23,059 --> 00:43:26,436 No problems with the French authorities, in the antiques business, 336 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 married to Paulo the gem's former mistress. 337 00:43:29,941 --> 00:43:32,776 Ex-striptease artist, also German. 338 00:43:32,777 --> 00:43:35,529 Also owns an import-export office on boulevard malesherbes. 339 00:43:35,530 --> 00:43:38,031 Large clientele, North America and Eastern Europe. 340 00:43:38,032 --> 00:43:41,743 - Hold on! That's strange. - Why? 341 00:43:41,744 --> 00:43:45,747 We already knew there was trafficking of American military goods 342 00:43:45,748 --> 00:43:48,250 from Eastern Europe to Cuba. 343 00:43:48,251 --> 00:43:50,836 The channel goes through Tokyo. 344 00:43:50,837 --> 00:43:54,297 Maybe it also goes through boulevard malesherbes. 345 00:43:54,298 --> 00:43:58,760 If I understand you correctly, gold and military equipment go together. 346 00:43:58,761 --> 00:44:00,720 Yes. 347 00:44:00,721 --> 00:44:04,933 Now I can tell you. That's why Mike coppolano is here. 348 00:44:04,934 --> 00:44:07,895 Now that I understand, thanks for telling me. 349 00:44:09,147 --> 00:44:10,898 Paulo the gem must be a major player. 350 00:44:12,400 --> 00:44:13,817 If you'll excuse me. 351 00:44:13,818 --> 00:44:16,612 I'm going to play him a little typewriter solo. 352 00:44:32,086 --> 00:44:33,421 Excuse me, ma'am? 353 00:44:53,357 --> 00:44:56,735 I was going to the pharmacy. Don't take me too far. 354 00:44:56,736 --> 00:44:58,321 My husband will be worried. 355 00:44:59,614 --> 00:45:01,489 Don't be a clown. 356 00:45:01,490 --> 00:45:03,451 We're not here for laughs. 357 00:45:04,827 --> 00:45:07,371 Put away your gun. You could hurt yourself. 358 00:45:08,623 --> 00:45:11,875 And I hope your mother gave you permission to go out tonight. 359 00:45:11,876 --> 00:45:14,878 If not, I'm getting out. 360 00:45:14,879 --> 00:45:17,964 - Shut it. - Rude, too! 361 00:45:17,965 --> 00:45:20,926 Listen. We don't give a damn about your jokes. 362 00:45:20,927 --> 00:45:23,011 We can make you eat your words real quick. 363 00:45:23,012 --> 00:45:24,554 We can take you to the country, 364 00:45:24,555 --> 00:45:25,931 each have our way with you, 365 00:45:25,932 --> 00:45:27,974 and leave you there with a bullet in your skull. 366 00:45:27,975 --> 00:45:30,644 You know, orgies aren't really my thing. 367 00:45:30,645 --> 00:45:33,146 This broad is getting on my nerves. Give her a smack! 368 00:45:33,147 --> 00:45:36,441 You should start by kissing my hand if you're trying to seduce me. 369 00:45:36,442 --> 00:45:41,529 Hey, duchess, if you want to keep your man alive, 370 00:45:41,530 --> 00:45:44,449 you better use your influence to let him know what's good for him. 371 00:45:44,450 --> 00:45:46,701 My husband runs his business as he sees fit. 372 00:45:46,702 --> 00:45:48,412 I don't have any influence over him. 373 00:45:49,497 --> 00:45:53,500 With a tail like yours, you can always persuade a man. 374 00:45:53,501 --> 00:45:57,128 Too bad you don't get any. You wouldn't need to play with guns. 375 00:45:57,129 --> 00:45:59,923 Hey! Respect. 376 00:45:59,924 --> 00:46:01,008 That's enough. 377 00:46:02,218 --> 00:46:05,680 Let me tell you what you're going to say to your fat slob of a husband. 378 00:46:09,976 --> 00:46:12,812 It's finished with Paulo, so they're trying with you. 379 00:46:14,188 --> 00:46:16,857 These cowboys are starting to annoy me. 380 00:46:18,734 --> 00:46:20,944 You'll see. They'll all end up in the slammer. 381 00:46:20,945 --> 00:46:22,280 They're too dumb. 382 00:46:23,406 --> 00:46:26,574 That's exactly what makes these hotheads so dangerous. 383 00:46:26,575 --> 00:46:28,285 They're trigger happy. 384 00:46:28,286 --> 00:46:31,496 In the end, I wasn't so tough. 385 00:46:31,497 --> 00:46:35,083 Maybe they think I'll quit Paulo. Who do they take me for? 386 00:46:35,084 --> 00:46:37,377 They're delusional. 387 00:46:37,378 --> 00:46:41,007 And they must think that I'm going to push you to betray him. 388 00:46:43,092 --> 00:46:44,719 They're fine psychologists. 389 00:46:46,095 --> 00:46:48,931 If they're going to kill him first, we need to warn him. 390 00:46:51,225 --> 00:46:53,435 To get to Paulo with his goon squad, 391 00:46:53,436 --> 00:46:58,189 it'd take a genius surrounded by a troop of machine gunners, 392 00:46:58,190 --> 00:47:00,358 and even then, I'm not so sure. 393 00:47:00,359 --> 00:47:02,361 That doesn't keep me from worrying. 394 00:47:04,947 --> 00:47:06,324 I suspected as much. 395 00:47:07,575 --> 00:47:08,743 Why do you say that? 396 00:47:10,995 --> 00:47:14,206 I'm just teasing. I'm always teasing. 397 00:47:16,042 --> 00:47:18,585 Paul's my friend, so you're worried about him. 398 00:47:18,586 --> 00:47:20,254 It's perfectly natural. 399 00:47:23,466 --> 00:47:25,259 You're a good wife, that's all. 400 00:47:28,971 --> 00:47:30,056 Roger? 401 00:47:31,891 --> 00:47:34,602 We have to reach him. Roger surely knows where he is. 402 00:47:35,603 --> 00:47:37,145 Where's Paulo? 403 00:47:37,146 --> 00:47:39,689 I don't think it's that easy to find him. 404 00:47:39,690 --> 00:47:41,317 Joe told me he was going out tonight. 405 00:47:42,902 --> 00:47:44,403 He didn't tell you? 406 00:48:02,671 --> 00:48:04,423 Turn around and meet us back here. 407 00:48:08,135 --> 00:48:11,639 - Hello, ma'am. - Hello, sir. 408 00:48:18,729 --> 00:48:20,147 Don't move. I prefer it. 409 00:48:21,273 --> 00:48:23,316 Where's your father? 410 00:48:23,317 --> 00:48:26,361 My father? I haven't seen him in ten years. 411 00:48:26,362 --> 00:48:28,238 Exactly. Apologize to your friends. 412 00:48:28,239 --> 00:48:31,616 You got family business to take care of. The lawyer's waiting. 413 00:48:31,617 --> 00:48:34,245 Come quick if you don't want me to share the good news here. 414 00:48:35,955 --> 00:48:37,123 Okay. I'm coming. 415 00:48:38,207 --> 00:48:40,876 We need the young man, too. Go ahead. 416 00:48:46,632 --> 00:48:48,092 You have to come, too. 417 00:49:09,697 --> 00:49:12,282 Is another car following them? 418 00:49:12,283 --> 00:49:15,326 No, the old man would notice right away. 419 00:49:15,327 --> 00:49:20,708 At least if it goes south, we'll have two less thugs to deal with. 420 00:49:22,460 --> 00:49:24,503 And I will have seen nothing. That's what matters. 421 00:49:27,756 --> 00:49:31,551 Are you passing for a wop to double-cross your father's pals? 422 00:49:31,552 --> 00:49:33,344 Giulio! 423 00:49:33,345 --> 00:49:35,097 I'll show you giulio. 424 00:49:36,348 --> 00:49:39,225 I got hit with five years in prison covering for your old man, 425 00:49:39,226 --> 00:49:42,271 and he wouldn't be very proud if he saw you now, hoodlum. 426 00:49:44,064 --> 00:49:47,525 And you, the artist. You know where Mario's crashing? 427 00:49:47,526 --> 00:49:49,110 Which Mario? 428 00:49:49,111 --> 00:49:50,488 Get rid of him. 429 00:49:58,120 --> 00:50:00,497 Hey, if he's not dead, he could rat us out. 430 00:50:00,498 --> 00:50:02,833 What's he gonna tell the cops? That he wanted to bump me? 431 00:50:04,043 --> 00:50:05,169 Turn right. 432 00:50:26,941 --> 00:50:28,608 Where's Mario? 433 00:50:28,609 --> 00:50:30,444 - I don't know. - Of course not. 434 00:50:31,487 --> 00:50:33,697 Fine. He's all yours, Joe. 435 00:50:41,121 --> 00:50:42,164 Get the rope. 436 00:50:53,634 --> 00:50:54,843 Go keep watch. 437 00:51:00,599 --> 00:51:02,309 Don't Italians like nice ties? 438 00:51:42,433 --> 00:51:45,685 Wagram 6314. You remember what to say, right? 439 00:51:45,686 --> 00:51:47,521 And don't try any funny business. 440 00:52:04,288 --> 00:52:05,497 Dial the number, Joe. 441 00:52:33,108 --> 00:52:36,654 Hello. Is this the monceau? Mario capergna, please. 442 00:52:42,743 --> 00:52:44,702 Hello, Mario? 443 00:52:44,703 --> 00:52:47,664 Sorry to bother you, but it's important. 444 00:52:47,665 --> 00:52:49,874 You have to come down with cash. 445 00:52:49,875 --> 00:52:51,751 We can get Paulo the gem. 446 00:52:51,752 --> 00:52:55,004 Yes. I have one of his men. 447 00:52:55,005 --> 00:52:57,049 For three mil, he'll bring him to wherever we want. 448 00:52:59,802 --> 00:53:01,803 I'll wait for you near the hotel. 449 00:53:01,804 --> 00:53:03,806 On the median across from the phone booth. 450 00:53:05,849 --> 00:53:07,767 Mario! 451 00:53:10,604 --> 00:53:12,398 - What did he say? - He told him not to come. 452 00:53:13,732 --> 00:53:15,442 Capergna! 453 00:53:25,744 --> 00:53:26,954 Your turn, Mike. 454 00:53:31,625 --> 00:53:34,127 Let me go! Let me go, I beg of you! 455 00:53:34,128 --> 00:53:35,838 I can tell you how to nab Mario. 456 00:53:37,840 --> 00:53:41,260 He can say his prayers after. We can't do anything for him. Shoot him. 457 00:54:00,821 --> 00:54:02,321 Get dressed. 458 00:54:02,322 --> 00:54:04,741 What's going on? You paid for the night. 459 00:54:04,742 --> 00:54:06,326 I've lost my olympic form. 460 00:54:09,037 --> 00:54:10,706 And my 30,000 bucks? 461 00:54:11,749 --> 00:54:14,709 Here. Now forget about me. 462 00:54:14,710 --> 00:54:17,629 For that price, you can call me any time. 463 00:54:34,396 --> 00:54:37,816 Regent 54442. 464 00:54:38,984 --> 00:54:40,027 Yes, ask. 465 00:54:41,403 --> 00:54:43,030 Before you do that, try to reach Milan. 466 00:54:44,239 --> 00:54:50,203 91 -64-28. It's urgent. 467 00:54:50,204 --> 00:54:51,538 Get me the front desk. 468 00:54:52,706 --> 00:54:54,415 Is this the front desk? 469 00:54:54,416 --> 00:54:59,962 Listen, do not give out my room number to anyone. 470 00:54:59,963 --> 00:55:02,882 And no one comes up without my permission. 471 00:55:02,883 --> 00:55:04,843 I'm counting on you. Thank you. 472 00:56:09,283 --> 00:56:11,785 The fractured skull in pantin, was that also you? 473 00:56:13,704 --> 00:56:16,706 Next thing, you'll tell me you chopped up the woman at St. lazare. 474 00:56:16,707 --> 00:56:18,457 There's no reason to stop if we're on a roll. 475 00:56:18,458 --> 00:56:21,544 - It wasn't for fun. - That's the last thing we need! 476 00:56:21,545 --> 00:56:23,921 I don't know if you realize the situation you put me in. 477 00:56:23,922 --> 00:56:25,923 We're not in the Congo! 478 00:56:25,924 --> 00:56:28,801 - I should arrest you! - But you won't. 479 00:56:28,802 --> 00:56:30,428 Yes, I'll just lose my job. 480 00:56:30,429 --> 00:56:32,555 But you're not interested in a French cop's job. 481 00:56:32,556 --> 00:56:34,682 There's a lot at stake. 482 00:56:34,683 --> 00:56:40,855 Our embassy would intervene if you had any trouble because of us. 483 00:56:40,856 --> 00:56:42,940 What a job! 484 00:56:42,941 --> 00:56:45,193 I should have been a grocer, like my parents. 485 00:56:51,325 --> 00:56:53,451 The antiques dealer, is he involved? 486 00:56:53,452 --> 00:56:56,287 I'm almost certain that he's the boss behind Tokyo. 487 00:56:56,288 --> 00:56:59,249 - And for Cuba? - I wouldn't be surprised. 488 00:57:08,717 --> 00:57:10,344 Look what I got this morning. 489 00:57:11,762 --> 00:57:14,722 "Tell your antiques dealer to hand over Tokyo 490 00:57:14,723 --> 00:57:18,809 "if he doesn't want the Americans to know about his deal with Cuba." 491 00:57:18,810 --> 00:57:20,354 You've got nothing to do with Cuba. 492 00:57:23,815 --> 00:57:24,900 Yes, I do. 493 00:57:26,693 --> 00:57:32,657 I send them gmc parts, tires, axles, 494 00:57:32,658 --> 00:57:35,284 diesel engines for tanks, 495 00:57:35,285 --> 00:57:38,496 spare parts, odds and ends. 496 00:57:38,497 --> 00:57:42,750 You call that odds and ends? It sounds like military supplies to me. 497 00:57:42,751 --> 00:57:44,585 You make a lot of dough with that? 498 00:57:44,586 --> 00:57:49,173 It's not as profitable as you'd think. The expenses are huge. 499 00:57:49,174 --> 00:57:53,719 We go through four or five countries, and the Cubans are poor. 500 00:57:53,720 --> 00:57:56,597 For god's sake, you're giving charity to these guys! 501 00:57:56,598 --> 00:58:00,143 It's hard to explain, Paulo. It's personal. 502 00:58:01,144 --> 00:58:04,855 Personal! Don't you think you owe me an explanation? 503 00:58:04,856 --> 00:58:08,025 Yes, Paulo. But I'm afraid you won't understand. 504 00:58:08,026 --> 00:58:09,111 So I'm a fool. 505 00:58:10,237 --> 00:58:15,783 I'm one of the only people who can provide the Cuban revolution 506 00:58:15,784 --> 00:58:17,995 with the equipment they need. 507 00:58:19,079 --> 00:58:21,706 You're risking it all for nothing! For the love of politics! 508 00:58:21,707 --> 00:58:23,917 Don't tell me you're going to run for office in Cuba! 509 00:58:26,628 --> 00:58:28,547 It's not so simple, Paulo. 510 00:58:29,756 --> 00:58:32,341 You were never kicked out of your country. 511 00:58:32,342 --> 00:58:34,720 You don't know what it's like to be a political refugee. 512 00:58:35,846 --> 00:58:39,224 Cuba today is a bit like in my youth. 513 00:58:40,726 --> 00:58:44,186 And since I've been lucky, I'm doing my part for a common cause. 514 00:58:44,187 --> 00:58:47,064 A common cause? If you get shot, you won't look so good for the cause. 515 00:58:47,065 --> 00:58:50,026 What does the bearded guy care if you get bumped off? 516 00:58:50,027 --> 00:58:52,820 You have a screw loose! You're completely crazy! 517 00:58:52,821 --> 00:58:55,656 A man as intelligent as you spouting such nonsense! 518 00:58:55,657 --> 00:58:58,576 You remind me of my old man when he came home drunk on Saturday. 519 00:58:58,577 --> 00:59:00,287 All he could talk about was Jean jaures. 520 00:59:02,456 --> 00:59:07,376 I knew you wouldn't understand. That's why I never told you. 521 00:59:07,377 --> 00:59:10,171 Do you want me to tell you? You've made a real mess. 522 00:59:10,172 --> 00:59:14,050 You're lucky you're my pal because I'm not keen on your latest idea. 523 00:59:14,051 --> 00:59:17,095 Of course not. But it was high time that you knew. 524 00:59:18,096 --> 00:59:20,973 It bothered me to hide it from you. 525 00:59:20,974 --> 00:59:25,144 But I don't understand one thing. Who could have written to you? 526 00:59:25,145 --> 00:59:28,065 Mario couldn't have known about the Cuba business. 527 00:59:29,858 --> 00:59:31,692 I'll sort it all out. 528 00:59:31,693 --> 00:59:33,694 Despite your nonsense, I'll let my altar boys 529 00:59:33,695 --> 00:59:35,322 go with you to boulevard malesherbes. 530 00:59:54,132 --> 00:59:57,636 - I'm all yours, gentlemen. - One second. I'll take a look around. 531 00:59:59,971 --> 01:00:03,891 If Mr. Razvik calls from Prague, tell him the goods have shipped. 532 01:00:03,892 --> 01:00:06,436 He can pick up the delivery in Hamburg the day after tomorrow. 533 01:00:25,163 --> 01:00:26,206 All clear. 534 01:00:45,142 --> 01:00:47,394 Excuse me, gentlemen. Do you know where I can get a taxi? 535 01:00:54,067 --> 01:00:58,612 - Where's the nearest hospital? - No hospital. My place. 536 01:00:58,613 --> 01:01:00,282 Kleber Avenue. Quickly! 537 01:01:02,367 --> 01:01:06,704 If I don't make it, tell Irene everything's in the blue notebook, 538 01:01:06,705 --> 01:01:08,415 in the drawer on the right of my desk. 539 01:01:15,797 --> 01:01:18,215 Write this down quickly, my time is running out. 540 01:01:18,216 --> 01:01:20,718 Please hang on, Dr. Marquese will be here any minute. 541 01:01:20,719 --> 01:01:23,220 Dr. Marquese won't be able to save me. 542 01:01:23,221 --> 01:01:27,433 Write it down: Mr. Gulette, in mouilleron-orne. 543 01:01:27,434 --> 01:01:30,144 He has the... Chinese statuettes. You know? 544 01:01:30,145 --> 01:01:32,563 Yes, I know, don't worry, I know about them. 545 01:01:32,564 --> 01:01:37,443 The pictures from the deal with legalle are with bronsky in nice. 546 01:01:37,444 --> 01:01:39,904 And he still owes me ten million, ten million from... 547 01:01:39,905 --> 01:01:42,573 - I know, I know. - But you don't know it all. 548 01:01:42,574 --> 01:01:45,826 Bronsky still gets twelve percent from the deal with Syria. 549 01:01:45,827 --> 01:01:48,913 Twelve percent, you must tell Paul. 550 01:01:48,914 --> 01:01:52,333 Tell him not to trust him, he must watch the accounts. 551 01:01:52,334 --> 01:01:54,669 Bronsky is a scoundrel! 552 01:01:56,338 --> 01:01:59,590 - What's the time? - 6:25. 553 01:01:59,591 --> 01:02:04,304 At 7:00 you'll be free, maybe even earlier. 554 01:02:05,388 --> 01:02:07,806 Are you still in love with Paul? 555 01:02:07,807 --> 01:02:10,559 Don't talk, Walter. 556 01:02:10,560 --> 01:02:15,105 I wanted to tell you that I was in love with you, too. 557 01:02:15,106 --> 01:02:18,400 I want you to be happy again. 558 01:02:18,401 --> 01:02:22,279 I know that, Walter, but you're not going to die. 559 01:02:22,280 --> 01:02:25,950 Yes, I will, I can feel it. 560 01:02:25,951 --> 01:02:31,247 Paul was right, I shouldn't have dealt with Cuba. 561 01:02:31,248 --> 01:02:33,582 I made it all worse. 562 01:02:33,583 --> 01:02:34,583 I am here. 563 01:02:34,584 --> 01:02:38,420 Yes, you are here, but you cannot help me. 564 01:02:38,421 --> 01:02:46,421 What a shame, I would have loved to show you a prettier face. 565 01:02:48,139 --> 01:02:50,516 But I do like your face as it is. 566 01:02:50,517 --> 01:02:53,310 You wouldn't be human, if you couldn't cry, Walter. 567 01:02:53,311 --> 01:02:57,439 And anyway, your premonition is wrong, no, you're not going to die. 568 01:02:57,440 --> 01:03:00,442 Dr. Marquese is going to come and operate on you. 569 01:03:00,443 --> 01:03:04,322 And tomorrow morning, you're going to wake up and ask for your coffee... 570 01:03:04,948 --> 01:03:09,369 As you... always do... 571 01:03:21,214 --> 01:03:24,342 Here are yesterday's shipping orders for Hamburg. 572 01:03:29,764 --> 01:03:34,059 You put your finger on the button. This was the missing piece! 573 01:03:34,060 --> 01:03:37,146 Maybe, but it's time for me to send them on a lovely stroll to prison. 574 01:03:37,147 --> 01:03:40,691 No, please. Don't intervene yet. 575 01:03:40,692 --> 01:03:42,776 I need more leads. 576 01:03:42,777 --> 01:03:47,448 We need names. All the names! So no one gets away. 577 01:03:47,449 --> 01:03:51,368 Leave them alone for now, until my investigation wraps up. 578 01:03:51,369 --> 01:03:54,872 At the rate we're going, the formalities will be brief. 579 01:03:54,873 --> 01:03:57,166 Your thugs will all be buried. 580 01:03:57,167 --> 01:03:59,669 And I'll be transferred directly! 581 01:04:01,296 --> 01:04:04,715 As for the antiques dealer, I'll accept the widow's story for now. 582 01:04:04,716 --> 01:04:08,677 "My husband had no enemies. It's a terrible mistake." 583 01:04:08,678 --> 01:04:10,430 You're really making me look pathetic! 584 01:04:12,682 --> 01:04:14,559 Say, Mr. Coppolano! 585 01:04:15,643 --> 01:04:20,064 If you're so eager to play a gangster, you should get a new suit. 586 01:04:20,065 --> 01:04:23,318 In France, with pants like that, we go strawberry-picking. 587 01:04:33,370 --> 01:04:37,206 Well, you don't say! You look like a real gangster. 588 01:04:37,207 --> 01:04:40,627 - I'd like to see lili. - She's busy in booth 3. Your booth. 589 01:04:44,798 --> 01:04:46,174 - Hello, Mike. - Hello. 590 01:04:47,425 --> 01:04:48,760 From Mr. Paulo. 591 01:04:49,969 --> 01:04:52,972 Congratulations. It looks like you've gone up in the world. 592 01:04:53,973 --> 01:04:58,519 - Call lili for me. - Lili? One second, please. 593 01:04:58,520 --> 01:05:00,437 It can't be! 594 01:05:00,438 --> 01:05:04,233 You have a whole new look. You've really changed! 595 01:05:04,234 --> 01:05:05,776 Is that the man you're gonna introduce me to? 596 01:05:05,777 --> 01:05:08,987 - Why? Because you're the one... - The tables have turned. How is he? 597 01:05:08,988 --> 01:05:14,076 Crazy about me. He's penniless. Completely broke! 598 01:05:14,077 --> 01:05:15,829 I'd be surprised if he weren't. 599 01:05:17,122 --> 01:05:20,499 You know you're a handsome guy. You're not bad at all. 600 01:05:20,500 --> 01:05:24,128 Maybe we can get a room together. What do you think? 601 01:05:24,129 --> 01:05:25,295 Are you still in love? 602 01:05:25,296 --> 01:05:27,798 More than ever. But I have work tonight. 603 01:05:27,799 --> 01:05:29,551 I have to take care of your Romeo. 604 01:05:30,677 --> 01:05:33,137 Did he give you this ring? 605 01:05:33,138 --> 01:05:35,557 Soon, you'll be able to open a jewelry shop. 606 01:05:47,610 --> 01:05:49,487 So you wanna make five million? 607 01:06:49,088 --> 01:06:52,966 Someone's asking for you, Mr. Paul. A Mr. Tony ballesta. 608 01:06:52,967 --> 01:06:56,053 - He says he's a friend of yours. - Tony ballesta? 609 01:06:56,054 --> 01:06:57,680 What the hell is he doing in Paris? 610 01:06:59,057 --> 01:07:01,851 Let him in, but tell Roger to keep an eye out. 611 01:07:08,274 --> 01:07:12,611 Mr. Paul is asking you to keep an eye on the gentleman in the lobby. 612 01:07:12,612 --> 01:07:15,073 - Discreetly. - All right. 613 01:07:40,974 --> 01:07:44,310 What a surprise, Tony! Have a seat. 614 01:07:46,896 --> 01:07:49,315 - So how are you? - Good. And you? 615 01:07:50,733 --> 01:07:53,026 I'd be better if someone weren't trying to bump me off. 616 01:07:53,027 --> 01:07:54,486 You must have heard about it. 617 01:07:54,487 --> 01:07:57,239 Yes, that's why I'm here. 618 01:07:57,240 --> 01:08:00,701 Really? Mario capergna sent for you from New York? 619 01:08:00,702 --> 01:08:03,371 He didn't send for me, Paulo. He called me. 620 01:08:04,622 --> 01:08:06,832 Your syndicate's interested in our business? 621 01:08:06,833 --> 01:08:07,875 Yes. 622 01:08:08,835 --> 01:08:13,380 I've come from the us. With binnagio to offer you a deal. 623 01:08:13,381 --> 01:08:15,299 I can't tell you anything tonight. 624 01:08:15,300 --> 01:08:17,426 We're inviting you to a meeting tomorrow. 625 01:08:17,427 --> 01:08:20,971 And there, I'm sure we'll come to an understanding. 626 01:08:20,972 --> 01:08:24,266 - That's another story. - It would be better. 627 01:08:24,267 --> 01:08:25,434 Will Mario be there? 628 01:08:25,435 --> 01:08:28,645 Of course, along with the new bosses from Germany and england. 629 01:08:28,646 --> 01:08:31,148 You don't waste any time. 630 01:08:31,149 --> 01:08:33,358 Okay. Go tell binnagio that I'll be at the meeting. 631 01:08:33,359 --> 01:08:34,818 And where's your yalta conference? 632 01:08:34,819 --> 01:08:38,739 At the monceau palace since you're not letting Mario leave. 633 01:08:38,740 --> 01:08:41,950 Well, see you tomorrow, fella. 634 01:08:41,951 --> 01:08:43,744 Excuse me, Tony. No offense, 635 01:08:43,745 --> 01:08:48,332 but I can't shake the hand of a man who came to France to cause me trouble. 636 01:08:48,333 --> 01:08:51,044 If I were you, I would do the same thing, Paulo. 637 01:09:08,227 --> 01:09:11,396 Tony ballesta is one of the kingpins of the crime syndicate. 638 01:09:11,397 --> 01:09:13,899 I almost nabbed him five years ago for drug trafficking. 639 01:09:13,900 --> 01:09:15,651 If I'm ever face-to-face with him... 640 01:09:15,652 --> 01:09:18,278 One more corpse to add to the collection. 641 01:09:18,279 --> 01:09:19,364 Which one? 642 01:09:34,754 --> 01:09:36,797 My New York contacts. 643 01:09:36,798 --> 01:09:39,216 A real fishing party. I'd like to see them. 644 01:09:39,217 --> 01:09:41,843 We need the blue notebook, Mike. 645 01:09:41,844 --> 01:09:43,553 The address must be inside. 646 01:09:43,554 --> 01:09:45,222 It's easy on paper. 647 01:09:45,223 --> 01:09:49,267 Don't sweat it, Mike. The results are already fantastic. 648 01:09:49,268 --> 01:09:52,270 Twenty-two runners for Japan are already on file. 649 01:09:52,271 --> 01:09:56,108 For Cuba, everything must be in that notebook. 650 01:09:56,109 --> 01:09:58,151 Now, you just have to seduce the widow. 651 01:09:58,152 --> 01:09:59,696 I can think of worse things. 652 01:10:21,968 --> 01:10:23,468 Monceau palace. 653 01:10:23,469 --> 01:10:25,805 - Is it Mario's birthday? - Not yet. 654 01:10:52,874 --> 01:10:56,294 - Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please. - Suite 45. 655 01:11:15,730 --> 01:11:18,815 - Are you Paulo the gem? - Mr. Paul berger? Yes, that's me. 656 01:11:18,816 --> 01:11:20,985 They're waiting for you. The gentlemen are this way. 657 01:11:29,577 --> 01:11:32,412 Pardon me, Mr. Berger. A small formality. 658 01:11:32,413 --> 01:11:33,456 Be my guest. 659 01:11:40,046 --> 01:11:41,172 The briefcase. 660 01:11:49,388 --> 01:11:51,015 Mr. Paulo the gem. 661 01:12:32,306 --> 01:12:34,975 Mr. Hermann from Munich and Mr. Mahmoud from Beirut. 662 01:12:34,976 --> 01:12:37,061 It's okay, Mr. Paul. They don't have a piece. 663 01:12:40,982 --> 01:12:44,277 Roger and Mike, frisk all these gentlemen for me. 664 01:12:46,946 --> 01:12:48,239 Even Mr. Ballesta. 665 01:12:56,497 --> 01:12:57,998 Well, Mike? Are you gonna do it? 666 01:12:57,999 --> 01:12:59,292 I'm coming! I'm coming! 667 01:13:05,715 --> 01:13:07,632 This reminds me of the pat down in prison. 668 01:13:07,633 --> 01:13:09,135 Keep your memories to yourself. 669 01:13:14,223 --> 01:13:15,641 Take care of the last one. 670 01:13:30,781 --> 01:13:32,366 How about a drink? 671 01:13:38,122 --> 01:13:39,957 Your countrymen can sure hold their liquor. 672 01:13:40,958 --> 01:13:42,460 The Italians have nothing on them. 673 01:13:46,005 --> 01:13:48,798 If there's any trouble, you take the yanks and I'll take the rest. 674 01:13:48,799 --> 01:13:50,508 We'll each stick to a nationality. 675 01:13:50,509 --> 01:13:53,303 Keep an ear out because I can't understand a word they're saying. 676 01:13:53,304 --> 01:13:54,972 It'd be better if we shoot first. 677 01:16:53,109 --> 01:16:55,527 - Hello. - Where are we going? 678 01:16:55,528 --> 01:16:58,113 - You're sure you're not being followed? - Yes. 679 01:16:58,114 --> 01:17:01,407 - Absolutely certain? - What did I say? I'm no angel. 680 01:17:01,408 --> 01:17:03,327 This time, it's important. 681 01:17:04,954 --> 01:17:08,498 - You swear you'll never tell anyone? - If that's what you want. 682 01:17:08,499 --> 01:17:09,917 Where are you taking me? 683 01:17:11,210 --> 01:17:13,586 To a little place where the beaujolais is from beaujolais, 684 01:17:13,587 --> 01:17:16,297 and the snails aren't from Poland. 685 01:17:16,298 --> 01:17:19,050 The type of place you don't even tell your best friend about. 686 01:17:19,051 --> 01:17:20,136 So why me? 687 01:17:22,388 --> 01:17:24,764 Dead men don't talk. 688 01:17:24,765 --> 01:17:26,517 You must think my neck is on the line. 689 01:17:27,518 --> 01:17:29,519 I'm not the one who's going to pay for it. 690 01:17:29,520 --> 01:17:32,981 But seeing how little your bosses value it, it must not cost them much. 691 01:17:32,982 --> 01:17:39,279 I've calculated that I'm worth about the price of sirloin. 692 01:17:39,280 --> 01:17:40,990 1500 dollars a month. 693 01:17:42,032 --> 01:17:43,409 That's 150,000 francs. 694 01:17:46,203 --> 01:17:48,539 At that price, in France, we'd have to portion you off. 695 01:17:57,506 --> 01:17:59,549 Say, Princess, you look like you're daydreaming. 696 01:17:59,550 --> 01:18:01,551 What are you thinking about? 697 01:18:01,552 --> 01:18:03,303 The future. 698 01:18:03,304 --> 01:18:05,054 A cottage and a safe. 699 01:18:05,055 --> 01:18:08,016 Don'tjoke around. There's more to life than money. 700 01:18:08,017 --> 01:18:09,059 May I? 701 01:18:10,227 --> 01:18:13,188 Hearing you say that knocked the wind out of me. 702 01:18:13,189 --> 01:18:15,231 Of course, you have no ideals. 703 01:18:15,232 --> 01:18:16,733 That's not true. 704 01:18:16,734 --> 01:18:18,151 What do you think? 705 01:18:18,152 --> 01:18:20,820 You think I get off drinking cheap wine 706 01:18:20,821 --> 01:18:24,116 with stutterers who can't even grope me without putting a run in my stockings? 707 01:18:25,326 --> 01:18:27,577 You have to make sacrifices in life. 708 01:18:27,578 --> 01:18:31,789 - Your dear old mother, maybe. - No, sir. My dignity. 709 01:18:31,790 --> 01:18:37,295 I'm disgusted by bourgeois girls waiting in line for some guy to notice them. 710 01:18:37,296 --> 01:18:38,504 Marriage isn't a brothel. 711 01:18:38,505 --> 01:18:41,132 You don't need a judge to pick out a girl. 712 01:18:41,133 --> 01:18:43,010 When I say yes, it'll mean something. 713 01:18:44,386 --> 01:18:46,304 Because I have the means to say no. 714 01:18:46,305 --> 01:18:48,765 You don't even have room for a wedding ring. 715 01:18:48,766 --> 01:18:50,809 Yes I do, because it's the only one I'll wear. 716 01:18:52,478 --> 01:18:54,270 What hand do you put it on in america? 717 01:18:54,271 --> 01:18:55,980 On your mother's hand! 718 01:18:55,981 --> 01:18:59,025 If you're falling for that yankee, it'll never be the end of it! 719 01:18:59,026 --> 01:19:01,069 Why are you getting angry? 720 01:19:01,070 --> 01:19:02,630 Didn't you know I was crazy about Mike? 721 01:19:04,448 --> 01:19:08,201 When he was a journalist, I couldn't think of the future. 722 01:19:08,202 --> 01:19:10,787 It's not the sort of job to support a wife. 723 01:19:10,788 --> 01:19:13,206 Now that Mr. Paul has noticed him, 724 01:19:13,207 --> 01:19:14,875 and he has serious work, 725 01:19:15,918 --> 01:19:19,255 I think we can go to barbes and pick out a bedroom set. 726 01:19:24,969 --> 01:19:26,845 He was brave to the end. 727 01:19:28,013 --> 01:19:32,267 You know, we're really alone during these times. 728 01:19:32,268 --> 01:19:34,102 Poor thing. 729 01:19:34,103 --> 01:19:36,939 - You see, you ended up loving him. - Yes. 730 01:19:38,399 --> 01:19:39,984 I cared for him a lot. 731 01:19:42,111 --> 01:19:45,656 And since his death, I feel so blue. You can't even imagine. 732 01:19:47,741 --> 01:19:49,993 I really have no luck. 733 01:19:49,994 --> 01:19:53,747 I had gotten used to him. I had started to forget you a little. 734 01:19:55,541 --> 01:19:57,668 And yet, it wasn't easy to forget you. 735 01:19:58,877 --> 01:20:02,338 Listen, Irene. Now is not the time. 736 01:20:02,339 --> 01:20:03,966 He always knew. 737 01:20:05,843 --> 01:20:08,178 That's why he was often sad. 738 01:20:10,764 --> 01:20:14,268 I never got over how you left me for no reason. 739 01:20:16,145 --> 01:20:17,563 But I should have. 740 01:20:19,148 --> 01:20:20,774 He was more pleasant than you. 741 01:20:22,276 --> 01:20:26,363 Richer and funnier, too. That counts for something. 742 01:20:28,157 --> 01:20:31,452 And you can't even imagine how attentive he was. 743 01:20:34,204 --> 01:20:35,873 He was in love with me. 744 01:20:37,124 --> 01:20:38,417 And I'm in love with you. 745 01:20:39,960 --> 01:20:42,378 And you're in love with no one. 746 01:20:42,379 --> 01:20:43,380 That's life. 747 01:20:44,673 --> 01:20:47,926 I've always been straight with you, so look me in the eye. 748 01:20:49,053 --> 01:20:52,931 At my age with my white hair, you think I can still play this game? 749 01:20:54,308 --> 01:20:56,477 I'm too old for a beautiful girl like you. 750 01:20:57,770 --> 01:20:59,438 That's for me to decide. 751 01:21:00,647 --> 01:21:03,316 I don't have the heart for these things anymore. 752 01:21:03,317 --> 01:21:05,486 Now, sit down and let's talk business. 753 01:21:09,698 --> 01:21:12,408 Tomorrow, I'm going to ask for your protection. 754 01:21:12,409 --> 01:21:14,995 No. Step down, Paulo. 755 01:21:16,330 --> 01:21:18,998 With everything Walter left me, I'm taken care of. 756 01:21:18,999 --> 01:21:20,416 Make a deal with them. 757 01:21:20,417 --> 01:21:23,336 I don't understand you anymore. The other day, you wanted to fight. 758 01:21:23,337 --> 01:21:26,422 Yes, but the other day, I thought only Mario was against you. 759 01:21:26,423 --> 01:21:29,426 The syndicate is something else. They're too powerful. 760 01:21:30,511 --> 01:21:33,429 They'll get you just like everyone else who got in their way. 761 01:21:33,430 --> 01:21:36,808 Let me tell you that with me, they're going to have a real problem. 762 01:21:36,809 --> 01:21:39,185 Your courage isn't enough. 763 01:21:39,186 --> 01:21:41,229 I'm afraid for you! Don't you understand? 764 01:21:41,230 --> 01:21:43,523 Am I not allowed to feel fear, either? 765 01:21:43,524 --> 01:21:45,358 You don't need to be afraid. 766 01:21:45,359 --> 01:21:47,443 What I want is to set my own conditions. 767 01:21:47,444 --> 01:21:49,988 - It's a matter of principle. - You have too many principles. 768 01:21:51,115 --> 01:21:54,409 They're not good for much nowadays. 769 01:21:54,410 --> 01:21:56,369 I know. Binnaggio already told me. 770 01:21:56,370 --> 01:21:58,789 Maybe I'm from another era, but I'm sticking to it. 771 01:22:04,378 --> 01:22:09,215 That said, if you ever need to talk to an old friend, I'll be there. 772 01:22:09,216 --> 01:22:12,510 Because in the end, what we have between us is best of all. 773 01:22:12,511 --> 01:22:13,595 Tenderness. 774 01:22:17,516 --> 01:22:18,892 I know. 775 01:22:20,519 --> 01:22:22,229 Goodnight, little lady. 776 01:22:25,482 --> 01:22:26,733 Goodnight, fool. 777 01:22:33,365 --> 01:22:36,285 Stay there and don't fall asleep at the same time. 778 01:22:37,369 --> 01:22:38,829 - Goodnight, Mr. Paul. - Goodnight. 779 01:22:40,038 --> 01:22:42,416 I'm not tired yet. I'll take the first shift. 780 01:22:43,417 --> 01:22:46,503 I can sleep when I want. I don't have any regrets. 781 01:26:45,742 --> 01:26:48,869 - What's going on? - I heard a whistle on this side. 782 01:26:48,870 --> 01:26:51,664 I don't like signals. 783 01:26:51,665 --> 01:26:53,083 - Did you see anything? - No. 784 01:26:55,794 --> 01:26:59,172 At any rate, you boys are on it. Goodnight. 785 01:27:11,518 --> 01:27:14,437 I'll take it from here. Go to sleep, yankee. 786 01:27:14,438 --> 01:27:16,732 I'd be surprised if any Indians attacked tonight. 787 01:27:29,828 --> 01:27:32,621 My pistol. Damn it! I left it upstairs. 788 01:27:32,622 --> 01:27:34,583 That'll get you a court-martial, pal. 789 01:27:57,647 --> 01:28:00,649 Hey, do you know where he stashed his whisky? 790 01:28:00,650 --> 01:28:01,985 No, I don't know. 791 01:28:05,238 --> 01:28:07,741 The kraut didn't look like he drank Coca-Cola. 792 01:28:17,918 --> 01:28:20,628 These are pointless questions. 793 01:28:20,629 --> 01:28:24,799 Of course, the arrests should take place at the same time in Paris and New York. 794 01:28:24,800 --> 01:28:27,259 We don't have long to wait. The meeting is at 3 o'clock. 795 01:28:27,260 --> 01:28:31,348 - Your plan is in place? - Since first thing this morning. 796 01:28:57,833 --> 01:29:01,002 Damn it! He got him, the bastard. Quick, take him. 797 01:29:17,853 --> 01:29:19,104 Drive normally now. 798 01:29:20,897 --> 01:29:23,691 - Are we still going to the monceau? - No, damrémont street. 799 01:29:23,692 --> 01:29:26,944 I've got a bullet in my arm, but I don't think it's serious. 800 01:29:26,945 --> 01:29:28,905 - Should I go to the doctor? - Yes. 801 01:29:44,796 --> 01:29:46,423 The bastards! 802 01:29:47,632 --> 01:29:50,092 Say, the guy who shot at us, was he at the monceau yesterday? 803 01:29:50,093 --> 01:29:51,136 Yes. 804 01:29:52,596 --> 01:29:56,307 Okay. Roger, call the monceau and ask for ballesta. 805 01:29:56,308 --> 01:29:59,602 Tell him we'll be an hour and a half late to the meeting. 806 01:29:59,603 --> 01:30:03,731 - Everything's agreed to. Understood? - Understood. 807 01:30:03,732 --> 01:30:06,442 Then leave the car at the shop because I think we've been spotted. 808 01:30:06,443 --> 01:30:07,652 Get me a taxi. 809 01:30:09,279 --> 01:30:11,698 Stay on the line. I'll connect you to Mr. Ballesta. 810 01:30:27,505 --> 01:30:30,132 Hello. This is inspector Guillaume. 811 01:30:30,133 --> 01:30:32,052 The meeting's been delayed an hour and a half. 812 01:30:35,055 --> 01:30:36,972 You sure you're not doing anything stupid? 813 01:30:36,973 --> 01:30:38,974 I don't give a damn if it's stupid or not. 814 01:30:38,975 --> 01:30:41,685 That bastard binnagio double-crossed me. He's going to pay. 815 01:30:41,686 --> 01:30:44,021 They've double-crossed me since the beginning. 816 01:30:44,022 --> 01:30:47,608 Jack, Willy, Walter, Joe, and now my pooch. 817 01:30:47,609 --> 01:30:50,278 - That makes a strange addition! - They killed your dog? 818 01:30:51,988 --> 01:30:56,533 While I was on my way to their meeting. I'll give them a meeting. 819 01:30:56,534 --> 01:30:58,994 Look, Paulo. I understand, but think it over. 820 01:30:58,995 --> 01:31:00,955 I think you're going a little too far. 821 01:31:00,956 --> 01:31:02,207 I'm done thinking. 822 01:31:10,924 --> 01:31:12,801 - It's your guy. - Let him in. 823 01:31:15,512 --> 01:31:16,596 You got the thing? 824 01:31:18,598 --> 01:31:21,976 Here you go, Mr. Paul. It's set for five o'clock. 825 01:31:21,977 --> 01:31:24,812 Believe me, at five o'clock, you should be far away. 826 01:31:24,813 --> 01:31:26,189 Come help me. 827 01:31:30,902 --> 01:31:35,198 Don't worry. It's silent. Believe me, it's in perfect order. 828 01:31:37,951 --> 01:31:38,994 Here. 829 01:31:39,953 --> 01:31:42,538 But it's more than what you told me on the phone. 830 01:31:42,539 --> 01:31:44,916 Today is my day to keep score. 831 01:32:00,807 --> 01:32:04,852 When I leave the room, if anyone stands in my way, you open fire. 832 01:32:04,853 --> 01:32:06,270 At two minutes to five. 833 01:32:06,271 --> 01:32:08,939 Don't try to understand. Two minutes to five. 834 01:32:08,940 --> 01:32:10,691 How will we get out of here after? 835 01:32:10,692 --> 01:32:13,694 Broken nose will be waiting for us with a car. 836 01:32:13,695 --> 01:32:17,782 Adjust your watches. It's 4:32. 837 01:32:19,701 --> 01:32:20,744 Does that work? 838 01:32:30,587 --> 01:32:31,963 They're expecting you. 839 01:32:33,631 --> 01:32:36,133 Take my hat. And give me 35 bucks. 840 01:32:36,134 --> 01:32:38,094 - Thirty-five? - I'll give it back to you. 841 01:32:40,638 --> 01:32:43,766 This is for your friend Sergio's wreath. 842 01:32:43,767 --> 01:32:45,935 That's nice of you. May I? 843 01:32:47,103 --> 01:32:49,856 - What's in the briefcase? - The papers for your boss. 844 01:32:56,196 --> 01:32:58,072 Do you want us to frisk them like yesterday? 845 01:32:58,073 --> 01:32:59,407 No, don't bother. 846 01:33:43,785 --> 01:33:44,869 Yes? 847 01:33:48,873 --> 01:33:51,167 You're sure the notebook wasn't on the same side? 848 01:33:53,253 --> 01:33:55,672 The yank was in the room when you entered, you're sure? 849 01:33:57,298 --> 01:33:58,842 Thank you, Irene. I'll call you back. 850 01:34:00,135 --> 01:34:01,845 No, everything's fine. 851 01:34:03,263 --> 01:34:06,890 - Tony, where are you going? - To take a piss. 852 01:34:06,891 --> 01:34:09,936 If you're having prostate troubles, we have great specialists in France. 853 01:34:25,618 --> 01:34:27,787 They should have sent me to berlitz, the bastards. 854 01:35:19,881 --> 01:35:21,632 What's wrong? You look funny. 855 01:35:21,633 --> 01:35:26,094 No, no, I'm fine. It must be the heat. 856 01:35:26,095 --> 01:35:27,138 Have a drink. 857 01:35:30,975 --> 01:35:32,936 It's almost time to keep an eye out. 858 01:36:19,607 --> 01:36:20,900 Don't move. They're coming. 859 01:36:37,875 --> 01:36:40,378 - Do we need an ambulance? - No, we need teaspoons. 860 01:36:53,057 --> 01:36:54,558 Bravo. 861 01:36:54,559 --> 01:36:57,144 You may be a criminal, Paulo, but you've got plenty of courage. 862 01:36:57,145 --> 01:36:59,063 I'll remember you fondly. 64555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.