All language subtitles for Rent-a-Girlfriend-S02E04-–-Night-and-Girlfriend-852097.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,400 Bob 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,750 Kazu-kun. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,430 M-Mami-chan?! 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,110 Whatcha hiding? 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,610 Swirl 6 00:00:10,560 --> 00:00:14,560 Ugh! I overreacted! 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,860 Swirl 8 00:00:12,650 --> 00:00:14,110 Swirl 9 00:00:13,900 --> 00:00:15,360 Swirl 10 00:00:14,560 --> 00:00:18,120 She did come over last night and all... Does she wanna talk about that? 11 00:00:15,160 --> 00:00:16,620 Swirl 12 00:00:16,410 --> 00:00:17,870 Swirl 13 00:00:17,660 --> 00:00:18,070 Swirl 14 00:00:18,640 --> 00:00:21,000 Do you have a minute? 15 00:00:36,050 --> 00:00:42,020 Rent-a-Girlfriend 16 00:01:56,010 --> 00:02:00,220 "Night and Girlfriend" 17 00:01:56,670 --> 00:01:58,570 A talk, just the two of us? 18 00:01:58,570 --> 00:02:00,220 Up close and personal?! 19 00:02:00,860 --> 00:02:04,270 Mami-chan knows Mizuhara's a rental girlfriend. 20 00:02:04,270 --> 00:02:06,180 It's gotta be about that, right? 21 00:02:06,180 --> 00:02:10,400 I heard that Chizuru-san is a rental girlfriend. 22 00:02:10,400 --> 00:02:12,750 Oh... Y-Yeah. 23 00:02:12,750 --> 00:02:14,570 Huh? You don't sound surprised. 24 00:02:14,570 --> 00:02:17,860 O-Oh, well, Chizuru told me what happened. 25 00:02:18,240 --> 00:02:22,320 I can't possibly tell her I saw it all go down! 26 00:02:22,700 --> 00:02:26,970 I figured I should tell you that I know ASAP, 27 00:02:26,970 --> 00:02:29,790 so I went to your place last night, 28 00:02:29,830 --> 00:02:33,250 S W E A T 29 00:02:30,240 --> 00:02:33,250 but you were out shopping. 30 00:02:33,760 --> 00:02:35,530 I was so shocked. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,960 I had no idea such a service existed, 32 00:02:37,960 --> 00:02:40,750 and I couldn't believe you and her were... y'know... 33 00:02:40,750 --> 00:02:43,040 R-Rental going out? I was shocked, too! 34 00:02:41,050 --> 00:02:47,270 Ahaha 35 00:02:42,300 --> 00:02:47,270 Trash dodge 36 00:02:43,040 --> 00:02:43,760 Haha, as if! 37 00:02:43,760 --> 00:02:47,270 I knew it. She's here to yell at me, dress me down! 38 00:02:47,640 --> 00:02:51,000 You tricked us all? You should be ashamed of yourself! 39 00:02:48,270 --> 00:02:50,770 T h e C r i n g e c u t i o n 40 00:02:50,790 --> 00:02:55,320 T h e C r i n g e c u t i o n 41 00:02:51,200 --> 00:02:55,400 Seriously? Don't you feel empty inside when you pay? 42 00:02:52,270 --> 00:02:55,480 S a l t O n t h e W o u n d J a i l 43 00:02:55,020 --> 00:02:59,200 S a l t O n t h e W o u n d J a i l 44 00:02:56,500 --> 00:02:59,200 Here she comes! The executioner from hell! 45 00:02:56,530 --> 00:02:59,200 The Silence Sentence 46 00:03:00,080 --> 00:03:02,410 Hey, tell me... 47 00:03:03,510 --> 00:03:05,030 Is it my fault? 48 00:03:07,400 --> 00:03:09,210 Did I drive you to this? 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,670 Bingo 50 00:03:11,670 --> 00:03:13,980 Huh? She's not mad? 51 00:03:13,980 --> 00:03:16,630 And wait, what? She's been worried about that? 52 00:03:16,880 --> 00:03:19,280 O-Of course not! 53 00:03:19,280 --> 00:03:22,090 I-I was just curious... Like, social research? 54 00:03:22,460 --> 00:03:24,200 Really? 55 00:03:24,200 --> 00:03:26,060 Yeah, yeah. Don't worry about it. 56 00:03:26,430 --> 00:03:30,270 I couldn't tell her the truth, not over my dead body. 57 00:03:28,560 --> 00:03:30,270 It's too pathetic 58 00:03:31,320 --> 00:03:35,060 But there is something else I need to tell her. 59 00:03:35,970 --> 00:03:37,980 Hey, uh, I'm really sorry. 60 00:03:38,760 --> 00:03:43,200 I lied, and even introduced her to all you guys, like some kind of moron. 61 00:03:43,630 --> 00:03:47,660 But please, don't take it out on Mizuhara... 62 00:03:48,060 --> 00:03:51,400 Wait, you haven't fallen for her, have you? 63 00:03:52,280 --> 00:03:53,830 O-Oh, no. 64 00:03:53,830 --> 00:03:55,230 Of course not! 65 00:03:55,230 --> 00:03:57,800 I thought not! Thank goodness! 66 00:03:58,350 --> 00:04:01,760 You're an innocent boy, but I know you're not a fool. 67 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 Sorry I doubted you. 68 00:04:06,600 --> 00:04:07,680 Hand... 69 00:04:07,680 --> 00:04:11,040 Kazu-kun, you only live once. 70 00:04:11,040 --> 00:04:14,140 You're losing out if you don't get a girlfriend for real. 71 00:04:14,600 --> 00:04:20,110 You gotta have lots of fun in college. You won't get to as a working adult. 72 00:04:20,560 --> 00:04:24,780 I don't mean to belittle Mizuhara-san's work, 73 00:04:24,780 --> 00:04:27,200 but at the end of the day, it's business. 74 00:04:27,200 --> 00:04:31,080 Spending your time and money on that is a total waste. 75 00:04:32,290 --> 00:04:33,290 Get it? 76 00:04:33,630 --> 00:04:36,000 Y-Yeah, roger that! 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,240 That's all I wanted to say. Later. 78 00:04:38,240 --> 00:04:38,960 Okay. 79 00:04:44,970 --> 00:04:47,890 Sprawl 80 00:04:46,220 --> 00:04:47,890 Lights on, nobody home 81 00:04:47,890 --> 00:04:51,100 I thought I was a goner! 82 00:04:51,100 --> 00:04:53,710 But she was so nice... 83 00:04:53,710 --> 00:04:55,900 I did deceive her and all... 84 00:04:55,900 --> 00:04:58,560 I thought she'd chew me out. 85 00:04:59,050 --> 00:05:02,570 It all pisses me off just a teensy bit. 86 00:05:02,910 --> 00:05:06,580 Anyway, I gotta make sure she doesn't find out it's still going on! 87 00:05:07,560 --> 00:05:09,960 "Social research," my ass. 88 00:05:09,960 --> 00:05:12,490 Lies, lies, and more lies. What a loser. 89 00:05:13,330 --> 00:05:18,160 Going by how much he was panicking, it doesn't seem to be a one-time thing. 90 00:05:19,600 --> 00:05:23,800 You lie to us for a whole year and call it "research"? 91 00:05:25,070 --> 00:05:27,080 Also, that bag... 92 00:05:27,790 --> 00:05:31,070 I don't know that it's hers for sure, but... 93 00:05:31,070 --> 00:05:33,310 There's gotta be more to it. 94 00:05:37,000 --> 00:05:39,150 Hey, Kibe-chan! 95 00:05:40,480 --> 00:05:43,110 I'll cook for you tonight! 96 00:05:43,550 --> 00:05:45,240 Huh? Why? 97 00:05:45,240 --> 00:05:48,750 Have you been eating right lately? 98 00:05:49,200 --> 00:05:51,770 I feel like you've lost weight. 99 00:05:51,240 --> 00:05:55,660 You're taking on too much work... 100 00:05:51,770 --> 00:05:53,340 R-Really? 101 00:05:53,040 --> 00:05:55,660 Sure, I've been eating nothing but instant... 102 00:05:53,340 --> 00:05:55,660 But cook? Where, at my place? 103 00:05:55,660 --> 00:06:02,040 Karaoke Village 104 00:05:56,330 --> 00:06:00,350 Yep. It'd suck if you were malnourished. 105 00:06:00,350 --> 00:06:02,040 It's not that serious. 106 00:06:02,430 --> 00:06:05,120 As your girlfriend, I can't ignore it! 107 00:06:04,760 --> 00:06:05,760 S c h w i n g 108 00:06:05,760 --> 00:06:09,220 She wants to come over now? Is she serious? 109 00:06:09,220 --> 00:06:12,360 Okay, it's a plan! Time for shopping! 110 00:06:12,360 --> 00:06:13,680 Hey, wait! 111 00:06:13,680 --> 00:06:16,180 Supermarket 112 00:06:13,680 --> 00:06:16,180 y B a s k e t 113 00:06:16,180 --> 00:06:18,140 May Queen 2 for 80 yen 114 00:06:18,190 --> 00:06:20,600 H a p p y 115 00:06:18,190 --> 00:06:20,600 H a p p y 116 00:06:20,690 --> 00:06:26,320 Hum Hum 117 00:06:21,020 --> 00:06:24,520 Uh, don't I get a say in this? 118 00:06:22,400 --> 00:06:26,320 Someone's having fun... 119 00:06:24,520 --> 00:06:25,930 Is this gonna be okay? 120 00:06:26,700 --> 00:06:29,560 It's gonna be late once all the cooking and eating's done. 121 00:06:30,040 --> 00:06:32,440 She will go home after that, right? 122 00:06:32,440 --> 00:06:35,290 Not that I mind just having dinner with a cute girl. 123 00:06:35,290 --> 00:06:37,750 Nutrition 124 00:06:35,290 --> 00:06:37,750 Corner 125 00:06:35,290 --> 00:06:37,750 Garlic 126 00:06:35,290 --> 00:06:37,750 Chives 127 00:06:37,750 --> 00:06:40,210 Softshell Turtle 128 00:06:38,250 --> 00:06:40,210 Avocado 129 00:06:38,750 --> 00:06:40,210 Garlic 130 00:06:38,760 --> 00:06:40,210 Ruka-chan? 131 00:06:39,250 --> 00:06:40,210 Softshell Turtle 132 00:06:40,210 --> 00:06:41,280 Huh? 133 00:06:41,280 --> 00:06:42,800 Wh-What is it? 134 00:06:42,800 --> 00:06:45,120 You can wait by the entrance, Kazuya-kun. 135 00:06:45,120 --> 00:06:46,360 What are you planning to make? 136 00:06:46,360 --> 00:06:48,090 C-Curry! 137 00:06:48,090 --> 00:06:50,430 You don't need turtle for curry! 138 00:06:50,430 --> 00:06:52,590 You do for some curries! 139 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Am I not allowed to want my boyfriend to feel better? 140 00:06:56,600 --> 00:06:59,100 That's all I want. Nothing more. 141 00:07:00,770 --> 00:07:02,440 Weirdly convincing 142 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 We'll take these, please! 143 00:07:02,600 --> 00:07:04,900 Ka-ching 144 00:07:03,230 --> 00:07:04,900 Today's bill: 3,720 yen (of which the turtle is 2,000 yen.) 145 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 Thanks for having me, the girlfriend, over! 146 00:07:09,040 --> 00:07:11,050 L-Let me clean up the place. 147 00:07:12,450 --> 00:07:15,180 Huh? Why are you locking the door?! 148 00:07:15,580 --> 00:07:18,430 What if a thug waltzes in? 149 00:07:18,430 --> 00:07:20,580 This area isn't that dangerous. 150 00:07:21,320 --> 00:07:23,540 Hey, try to hide your displeasure! 151 00:07:26,030 --> 00:07:28,250 You just sit there and watch. 152 00:07:28,250 --> 00:07:30,470 You'll see how cute I am while cooking. 153 00:07:30,990 --> 00:07:32,060 Okay. 154 00:07:32,260 --> 00:07:33,090 Sparkle 155 00:07:33,200 --> 00:07:34,180 I'm gonna do my best. 156 00:07:34,880 --> 00:07:36,720 First, 200cc of water. 157 00:07:35,010 --> 00:07:38,890 Tralala, latata 158 00:07:35,760 --> 00:07:38,890 3 Minute Cooking 159 00:07:36,220 --> 00:07:38,890 Smooth 160 00:07:36,720 --> 00:07:38,890 Get the ingredients ready. 161 00:07:39,720 --> 00:07:42,520 Man, what a bizarre sight. 162 00:07:42,520 --> 00:07:45,530 Look at this cute girl prancing around my kitchen in an apron. 163 00:07:45,530 --> 00:07:47,640 And she calls herself my girlfriend. 164 00:07:47,640 --> 00:07:48,910 Oh, right. 165 00:07:49,860 --> 00:07:51,820 Here, some pre-meal beer. 166 00:07:52,870 --> 00:07:55,280 W-Wait, where did you get that? 167 00:07:55,740 --> 00:07:57,560 In your fridge. 168 00:07:57,560 --> 00:07:59,870 Huh, mine? Sorry. 169 00:07:59,870 --> 00:08:03,710 C h i l l . . . 170 00:08:00,250 --> 00:08:01,680 Wait, no! This won't do! 171 00:08:01,680 --> 00:08:03,710 This situation does not call for booze! 172 00:08:03,710 --> 00:08:06,200 There've been too many parties lately. 173 00:08:06,200 --> 00:08:07,920 I wanna give my liver some time off. 174 00:08:06,500 --> 00:08:07,920 Take it back 175 00:08:07,920 --> 00:08:10,140 Oh, really? 176 00:08:10,140 --> 00:08:12,030 That's too bad. 177 00:08:11,840 --> 00:08:16,510 G L U G G L U G 178 00:08:12,030 --> 00:08:15,070 Glug, glug. 179 00:08:13,080 --> 00:08:15,070 Hey, what do you think you're making?! 180 00:08:15,070 --> 00:08:16,400 Some kind of drug?! 181 00:08:16,400 --> 00:08:18,600 Curry! I'm making curry! 182 00:08:19,570 --> 00:08:22,060 I forgot to buy cooking wine, is all. 183 00:08:22,240 --> 00:08:25,020 What kind of battle is this? 184 00:08:22,640 --> 00:08:25,020 Blush 185 00:08:26,980 --> 00:08:28,940 Turtle Curry Recipe Ingredients (for two) Softshell turtle 1 bag (100g) Chives 1 Potatoes 2 Carrot 1.5 Curry roux... 186 00:08:32,400 --> 00:08:35,860 Delicious Turtle Curry 187 00:08:32,400 --> 00:08:35,860 Turtle Curry Soup 188 00:08:32,860 --> 00:08:35,860 Wow, turtle curry really exists, huh? 189 00:08:36,680 --> 00:08:38,740 Wait, did you plan this? 190 00:08:38,780 --> 00:08:39,540 Ba-dump 191 00:08:39,140 --> 00:08:40,830 Were you lying when you said I'd lost weight? 192 00:08:40,660 --> 00:08:41,580 Flinch 193 00:08:42,770 --> 00:08:45,230 Uh, who can say? 194 00:08:45,230 --> 00:08:47,290 Maybe I just gained weight myself. 195 00:08:47,290 --> 00:08:49,750 Shoo Shoo 196 00:08:47,290 --> 00:08:49,750 Anyway, leave me alone! 197 00:08:48,340 --> 00:08:49,750 I'll stab you 198 00:08:50,580 --> 00:08:52,320 Whatever the reason, 199 00:08:52,320 --> 00:08:54,860 she's doing all this for me. 200 00:08:54,860 --> 00:08:57,020 I should be grateful, really. 201 00:08:58,560 --> 00:09:00,750 So this is how it feels. 202 00:09:00,750 --> 00:09:02,180 How what feels? 203 00:09:02,180 --> 00:09:06,440 I've never fallen in love before... 204 00:09:07,840 --> 00:09:13,400 TIL how it feels to cook a meal for your boyfriend. 205 00:09:15,860 --> 00:09:18,320 Here. Eat up. 206 00:09:18,970 --> 00:09:20,390 Thanks. 207 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 Huh? Wow, this is super yummy! 208 00:09:27,430 --> 00:09:30,210 Really? Yay! 209 00:09:30,540 --> 00:09:32,570 I can't believe how good it tastes! 210 00:09:32,250 --> 00:09:34,670 Even though you poured in all that beer 211 00:09:32,570 --> 00:09:34,220 Eat all you want. 212 00:09:35,020 --> 00:09:38,140 Will you be able to recover? 213 00:09:38,140 --> 00:09:40,720 What's gonna happen next? 214 00:09:43,470 --> 00:09:44,640 Too close... 215 00:09:45,680 --> 00:09:52,610 Self-loathing 216 00:09:47,120 --> 00:09:49,640 We went shopping, ate dinner together, 217 00:09:49,640 --> 00:09:52,610 and now we're watching a TV show... and there's no cash involved. 218 00:09:53,440 --> 00:09:57,240 And normally, she'd stay over, and we'd have sex a couple times. 219 00:09:57,890 --> 00:10:00,800 I guess this is what it's like to have a girlfriend. 220 00:10:01,200 --> 00:10:03,940 How blessed I'd be. 221 00:10:02,240 --> 00:10:04,660 If only she were my real girlfriend 222 00:10:05,260 --> 00:10:07,310 Hmm? Texting someone? 223 00:10:07,310 --> 00:10:08,620 O-Oh, don't worry about it. 224 00:10:09,420 --> 00:10:10,580 Why's she hiding it? 225 00:10:11,540 --> 00:10:13,310 You're making this look important. 226 00:10:14,050 --> 00:10:15,260 Mom 227 00:10:14,050 --> 00:10:15,260 When will you be home? 228 00:10:14,050 --> 00:10:15,260 I'm staying over at Yuka's tonight 229 00:10:15,660 --> 00:10:16,670 Wha?! 230 00:10:16,670 --> 00:10:19,450 Hey, what are you typing? Did that just say "staying over"?! 231 00:10:16,760 --> 00:10:22,720 Tap Tap Tap 232 00:10:19,450 --> 00:10:21,180 You're imagining things! 233 00:10:21,180 --> 00:10:22,720 No, I saw that! 234 00:10:22,720 --> 00:10:26,970 C'mon, what's the big deal? I let you go on dates with Chizuru-san. 235 00:10:26,970 --> 00:10:28,890 That's not the issue here! 236 00:10:28,890 --> 00:10:32,140 But I'm your girlfriend. 237 00:10:32,640 --> 00:10:36,740 I wanna be lovey-dovey with you, too. 238 00:10:37,280 --> 00:10:38,740 Blush... 239 00:10:37,780 --> 00:10:38,740 C u t e . . . 240 00:10:39,130 --> 00:10:42,840 A-Anyway, you can't stay over at a guy's place so easily! 241 00:10:42,030 --> 00:10:46,450 I'll walk you! 242 00:10:42,840 --> 00:10:44,990 Hey, this wasn't easy for me! 243 00:10:44,990 --> 00:10:46,450 I thought long and hard about— 244 00:10:48,100 --> 00:10:49,920 Wh-What the?! 245 00:10:50,960 --> 00:10:52,380 Rain forever 246 00:10:53,750 --> 00:10:56,920 NNE: 15km/h Peak AP - 965 hPa Max Wind Speed - 30m/s 247 00:10:53,750 --> 00:10:56,920 Strong 248 00:10:53,750 --> 00:10:56,920 Tomorrow 12PM 249 00:10:53,750 --> 00:10:56,920 Midnight 250 00:10:53,750 --> 00:10:56,920 Heavy Downpour Predicted 251 00:10:54,740 --> 00:10:56,920 The extremely potent Typhoon 5 is now... 252 00:11:06,100 --> 00:11:07,520 Smirk 253 00:11:06,850 --> 00:11:07,520 Gasp 254 00:11:09,980 --> 00:11:11,980 Eat up ♥ 255 00:11:09,980 --> 00:11:11,980 Rent-a-Girlfriend 256 00:11:13,410 --> 00:11:14,440 How? 257 00:11:16,050 --> 00:11:17,030 Why? 258 00:11:20,780 --> 00:11:22,840 Why?! For what reason?! 259 00:11:23,320 --> 00:11:26,790 Ta-da! How do I look? 260 00:11:27,330 --> 00:11:28,500 Barley Tea 261 00:11:28,560 --> 00:11:29,520 Cough 262 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 Wear some pants! I left some for you, didn't I? 263 00:11:31,640 --> 00:11:35,470 What? But those track pants aren't cute. 264 00:11:35,470 --> 00:11:38,720 Cute or not, that's not the point! 265 00:11:38,720 --> 00:11:40,220 No, that is very much the point! 266 00:11:40,630 --> 00:11:43,930 I can't look at her straight! 267 00:11:42,380 --> 00:11:43,800 Flutter 268 00:11:44,330 --> 00:11:47,340 Besides, I never said you could stay over! 269 00:11:47,340 --> 00:11:48,780 Don't bother. 270 00:11:48,140 --> 00:11:53,730 Travel Info Operation Canceled Due to Typhoon 5, operation of both lines is canceled. No ETA for resumption Please keep an eye out for further typhoon and train info... 271 00:11:48,780 --> 00:11:50,810 The trains have stopped running. 272 00:11:50,810 --> 00:11:56,440 I know you're not the kind of guy who'd throw a girl out on her own in this rain. 273 00:11:56,440 --> 00:11:57,900 Are you kidding me? 274 00:11:57,230 --> 00:12:04,570 You sly... 275 00:11:57,900 --> 00:12:01,150 I have to spend a whole night together with this cute thing? 276 00:12:01,150 --> 00:12:03,150 This is too much for me to handle! 277 00:12:03,150 --> 00:12:04,570 And you know... 278 00:12:05,820 --> 00:12:07,480 Keep it down. 279 00:12:07,480 --> 00:12:09,100 Huh? Weally? 280 00:12:09,100 --> 00:12:11,790 The girl next door will hear you. 281 00:12:13,250 --> 00:12:17,160 You meanie! You're thinking about Chizuru-san, even now! 282 00:12:17,160 --> 00:12:19,320 Do I mean nothing to you?! 283 00:12:19,320 --> 00:12:22,220 I-I just meant not to bother the neighbors! 284 00:12:22,220 --> 00:12:26,430 If Mizuhara found out I let Ruka-chan stay the night... 285 00:12:26,430 --> 00:12:30,330 What's all this now? Didn't you say you couldn't go out with her? 286 00:12:27,350 --> 00:12:30,310 Menacing 287 00:12:30,840 --> 00:12:35,210 Are you just messing around? Is that why you let her stay the night, playboy? 288 00:12:34,790 --> 00:12:35,940 The one thing I don't want happening... 289 00:12:36,340 --> 00:12:38,520 I get it. 290 00:12:38,520 --> 00:12:40,600 Jeez, fine. 291 00:12:40,600 --> 00:12:44,280 I'm one step ahead of her, just by getting to spending the night with you. 292 00:12:44,280 --> 00:12:46,670 I'll obey the tenant here. 293 00:12:46,670 --> 00:12:47,550 I swear! 294 00:12:47,410 --> 00:12:48,120 Ah!! 295 00:12:48,410 --> 00:12:49,960 Seriously, stop it! 296 00:12:48,410 --> 00:12:54,080 Squeeze 297 00:12:49,960 --> 00:12:51,710 I mean it! 298 00:12:51,540 --> 00:12:51,870 Tap 299 00:12:51,710 --> 00:12:53,690 I get it, I get it! 300 00:12:51,870 --> 00:12:52,200 Tap 301 00:12:52,200 --> 00:12:52,530 Tap 302 00:12:52,530 --> 00:12:52,860 Tap 303 00:12:52,870 --> 00:12:53,200 Tap 304 00:12:53,200 --> 00:12:53,530 Tap 305 00:12:53,580 --> 00:12:53,910 Tap 306 00:12:53,870 --> 00:12:54,080 Tap 307 00:12:54,080 --> 00:12:56,540 Hell, even now... 308 00:12:57,300 --> 00:12:59,250 I'm copping all kinds of feels! 309 00:12:57,300 --> 00:13:00,250 Sheesh, fine. 310 00:12:59,250 --> 00:13:01,460 That's dangerous in its own right! 311 00:13:01,900 --> 00:13:05,770 Relax. I won't jump you or anything. 312 00:13:06,570 --> 00:13:08,640 But you fed me turtle, an aphrodisiac! 313 00:13:06,840 --> 00:13:08,640 You're obviously out for the kill!! 314 00:13:09,150 --> 00:13:14,460 I mean, I would love nothing more than for you to make a move, 315 00:13:14,460 --> 00:13:18,100 but just by getting to stay over, I've fulfilled one of my goals. 316 00:13:18,480 --> 00:13:19,560 Get it?! 317 00:13:18,860 --> 00:13:19,360 Ah!! 318 00:13:19,610 --> 00:13:22,030 Squeeze 319 00:13:20,400 --> 00:13:20,730 Tap 320 00:13:20,730 --> 00:13:21,060 Tap 321 00:13:21,060 --> 00:13:21,390 Tap 322 00:13:21,390 --> 00:13:21,720 Tap 323 00:13:21,730 --> 00:13:22,060 Tap 324 00:13:22,620 --> 00:13:25,240 Sheesh, what she says and what she does are completely different! 325 00:13:23,030 --> 00:13:25,240 I give up! 326 00:13:25,360 --> 00:13:30,200 Anyway, wear some pants!! 327 00:13:25,500 --> 00:13:27,150 Anyway, wear some pants! 328 00:13:26,740 --> 00:13:30,200 Oh, okay, okay. 329 00:13:27,150 --> 00:13:28,830 Oh, okay, okay. 330 00:13:27,240 --> 00:13:30,200 I'll sleep in the kitchen! Stay away! 331 00:13:28,240 --> 00:13:30,200 Okay, okay! 332 00:13:28,740 --> 00:13:30,200 Once is enough! 333 00:13:28,830 --> 00:13:30,200 Once is enough! 334 00:13:29,240 --> 00:13:30,200 And keep it down! 335 00:13:30,620 --> 00:13:32,410 I'm gonna take a shower! I'm sweating buckets! 336 00:13:32,410 --> 00:13:34,910 Have fun, honey. 337 00:13:40,820 --> 00:13:43,960 Even the strands of hair by the drain are too stimulating for me... 338 00:13:40,840 --> 00:13:43,960 Can I really make it through this night? 339 00:13:44,920 --> 00:13:47,120 Ruka-chan can say whatever she likes, 340 00:13:47,120 --> 00:13:49,150 but who knows what she's planning? 341 00:13:50,040 --> 00:13:53,230 If we were actually a couple, we'd have already... 342 00:13:53,930 --> 00:13:55,600 Hard 343 00:13:56,640 --> 00:13:57,580 Damn thing has zero integrity 344 00:13:58,390 --> 00:14:00,110 Maybe I should rub one out. 345 00:14:05,180 --> 00:14:08,700 Oh, Kazuya-kun, want some hot milk? 346 00:14:05,570 --> 00:14:08,700 Sparkle Sparkle 347 00:14:07,780 --> 00:14:08,700 I made some thinking you'd be out soon. Aren't I just perfect? 348 00:14:08,700 --> 00:14:10,660 Oh, sure. 349 00:14:12,910 --> 00:14:15,420 Did you... do something in the shower? 350 00:14:15,250 --> 00:14:15,830 ba-dump 351 00:14:15,830 --> 00:14:17,830 N-Nothing! 352 00:14:17,910 --> 00:14:19,790 Drink 353 00:14:18,920 --> 00:14:19,790 Drink 354 00:14:19,960 --> 00:14:22,500 Gulp Gulp 355 00:14:21,590 --> 00:14:22,500 Slurp... 356 00:14:23,090 --> 00:14:26,590 He so did... 357 00:14:32,730 --> 00:14:33,870 What's going on? 358 00:14:33,870 --> 00:14:36,430 I was just surprised by how many views it was getting. 359 00:14:37,810 --> 00:14:40,090 Whoa, 80,000 likes? Amazing! 360 00:14:40,990 --> 00:14:42,940 I just recorded it with a friend for the heck of it, 361 00:14:42,940 --> 00:14:44,610 and it seems the algorithm started pushing it. 362 00:14:45,050 --> 00:14:47,040 It's gotta be 'cause she's cute! 363 00:14:46,610 --> 00:14:48,320 An influencer with 80k likes, right here... 364 00:14:47,040 --> 00:14:48,320 It's a mandate from the masses! 365 00:14:49,010 --> 00:14:51,130 Well, yeah. 366 00:14:51,130 --> 00:14:53,780 There aren't many girls as cute as her around. 367 00:14:54,420 --> 00:14:58,120 Ruka-chan always dresses up when we meet, 368 00:14:57,880 --> 00:15:00,260 People are so dumb... 369 00:14:58,120 --> 00:15:00,790 so I've never seen her in such casual wear. 370 00:15:01,250 --> 00:15:04,540 She's exposing her cleavage, and her skin's all flushed... 371 00:15:05,020 --> 00:15:06,210 I wanna cop a feel! 372 00:15:06,920 --> 00:15:11,000 And I never realized it before, but she's so fair... and sexy. 373 00:15:12,060 --> 00:15:15,320 So this is what Ruka-chan's really like. 374 00:15:16,260 --> 00:15:17,390 Oh, yeah. 375 00:15:17,840 --> 00:15:20,600 Wanna see the pic I took with a friend? 376 00:15:24,560 --> 00:15:25,980 Condoms... 377 00:15:24,940 --> 00:15:27,780 Drip Drip 378 00:15:25,980 --> 00:15:27,780 Those were totally condoms right there! 379 00:15:28,300 --> 00:15:31,790 Why does Ruka-chan have those?! 380 00:15:32,240 --> 00:15:34,460 Holy crap... What's going on here?! 381 00:15:34,460 --> 00:15:35,700 This is so awkward! 382 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Time has come to a standstill for us! 383 00:15:39,160 --> 00:15:42,120 P-Please pretend you didn't see that. 384 00:15:42,120 --> 00:15:43,850 It was just... 385 00:15:44,390 --> 00:15:45,840 Just in case. 386 00:15:46,380 --> 00:15:47,590 Kazuya 387 00:15:50,200 --> 00:15:51,230 I'm going to sleep! 388 00:15:54,220 --> 00:15:57,680 I can't take any more of this! 389 00:16:02,940 --> 00:16:06,360 Sparkle Sparkle 390 00:16:03,900 --> 00:16:06,360 A h a h a h a 391 00:16:04,440 --> 00:16:06,360 Sparkle Sparkle 392 00:16:06,400 --> 00:16:11,320 30 minutes have passed... 393 00:16:06,760 --> 00:16:09,240 Man, I can't even sleep. 394 00:16:08,900 --> 00:16:11,320 Torment 395 00:16:09,840 --> 00:16:11,320 Did Ruka-chan fall asleep? 396 00:16:12,240 --> 00:16:14,580 I'm so glad I rubbed one out in the shower. 397 00:16:14,580 --> 00:16:17,540 If not for the post-nut clarity, who knows what I would've done? 398 00:16:19,590 --> 00:16:22,060 But anyway, what's gotten into Ruka-chan? 399 00:16:22,060 --> 00:16:23,600 She's too aggressive tonight. 400 00:16:24,570 --> 00:16:28,710 Maybe I'm stressing her out too much due to Mizuhara... 401 00:16:29,600 --> 00:16:34,470 TIL how it feels to cook a meal for your boyfriend. 402 00:16:37,930 --> 00:16:38,430 OOMPH 403 00:16:44,730 --> 00:16:53,190 Rub Rub 404 00:16:45,130 --> 00:16:46,140 What? 405 00:16:46,660 --> 00:16:48,540 I feel something touching my back! 406 00:16:46,980 --> 00:16:53,190 Touch Touch 407 00:16:48,540 --> 00:16:51,160 The breeze? No way! 408 00:16:51,160 --> 00:16:52,780 I mean... This sensation is... 409 00:16:54,100 --> 00:16:55,660 I-It's moving! 410 00:16:55,660 --> 00:16:58,010 There's no doubt! 411 00:17:00,770 --> 00:17:03,460 Kazuya...kun? 412 00:17:06,710 --> 00:17:07,920 S t i f f e n 413 00:17:16,130 --> 00:17:17,480 Ruka-chan! 414 00:17:20,310 --> 00:17:23,620 Are you listening, Kazuya-kun? 415 00:17:29,090 --> 00:17:32,650 Just take her and her boobies for yourself. 416 00:17:32,650 --> 00:17:36,800 Don't, Kazuya-kun. Isn't Chizuru-san the one you love? 417 00:17:36,800 --> 00:17:41,240 Listen, Kazuya, this won't affect your booby feelings for her. 418 00:17:41,640 --> 00:17:44,330 If you do another girl, you don't love her enough? 419 00:17:44,330 --> 00:17:46,780 That's a booby trap. 420 00:17:46,780 --> 00:17:50,510 Every man is like this, my tiddy. 421 00:17:50,510 --> 00:17:54,210 You can make up as many sexcuses as you want later! 422 00:17:54,210 --> 00:17:56,740 My primal instincts are going wild! 423 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 I'll get everything I want if I turn around! 424 00:17:59,690 --> 00:18:01,940 Anything and everything! 425 00:18:15,080 --> 00:18:16,110 Here. 426 00:18:16,410 --> 00:18:20,120 Kazu-chin, you ain't supposed to let your dick dictate your love life. 427 00:18:23,540 --> 00:18:27,120 Do you remember what I said back in that hotel room? 428 00:18:30,040 --> 00:18:32,560 I'll have you know I'm ready to take it all in. 429 00:18:33,630 --> 00:18:35,340 I get it. 430 00:18:35,340 --> 00:18:40,970 I can talk the talk, but I'm not attractive enough for you. 431 00:18:41,310 --> 00:18:42,550 Ruka-chan? 432 00:18:43,180 --> 00:18:46,380 I'm not mature like Chizuru-san, 433 00:18:46,910 --> 00:18:49,440 and I probably have zero sex appeal. 434 00:18:49,440 --> 00:18:54,150 I'm sure you only see me as some kid who's trying way too hard. 435 00:18:55,190 --> 00:18:57,770 I know I'm being a bother. 436 00:18:57,770 --> 00:19:00,610 I know I'm probably turning you off like this. 437 00:19:01,400 --> 00:19:02,380 But... 438 00:19:03,470 --> 00:19:04,750 I can't control myself. 439 00:19:04,750 --> 00:19:08,080 I wanna feel my heart race, too! 440 00:19:07,270 --> 00:19:11,910 Even if you think I'm a pain, or that I'm too clingy... 441 00:19:13,000 --> 00:19:17,500 Just being with you like this is making me so happy, I could cry. 442 00:19:24,780 --> 00:19:26,720 "Not attractive enough"? Are you kidding me?! 443 00:19:26,720 --> 00:19:28,350 I wanna make you mine right now! 444 00:19:29,110 --> 00:19:33,870 You're so cute, I'm about ready to explode over here! 445 00:19:30,680 --> 00:19:32,940 Kazuya...kun? 446 00:19:34,310 --> 00:19:38,270 But I don't think this is love. 447 00:19:38,270 --> 00:19:41,690 I can't lay a hand on you like this! 448 00:19:41,690 --> 00:19:44,280 I can't take that next step! 449 00:19:44,600 --> 00:19:46,650 I would never call you a bother! 450 00:19:46,650 --> 00:19:50,570 Before you, I never had a girl say she liked me in my entire life... 451 00:19:51,250 --> 00:19:55,180 Deep down, I'm so happy that I could jump for joy. 452 00:19:55,180 --> 00:19:59,460 I honestly can't believe a girl like you would ever tell me she likes me. 453 00:20:00,390 --> 00:20:03,740 So please, keep your distance from me tonight. 454 00:20:03,740 --> 00:20:06,930 I'm this close to making a terrible mistake... 455 00:20:11,140 --> 00:20:12,850 Roll Roll 456 00:20:15,880 --> 00:20:16,710 Dive 457 00:20:20,420 --> 00:20:23,180 Of all the golden opportunities to let slip... 458 00:20:21,150 --> 00:20:23,700 Virginity continues!! 459 00:20:25,000 --> 00:20:28,530 Deep down, I'm so happy that I could jump for joy. 460 00:20:28,810 --> 00:20:32,890 I honestly can't believe a girl like you would ever tell me she likes me. 461 00:20:43,550 --> 00:20:48,720 Dazed Couldn't sleep a wink 462 00:20:44,230 --> 00:20:47,020 You've got some wild bags under your eyes. 463 00:20:47,020 --> 00:20:48,720 Gee, thanks. 464 00:20:48,720 --> 00:20:52,890 When all's said and done, I'm glad I got through that night unscathed. 465 00:20:54,120 --> 00:20:56,920 Well, we can save the sex for another time. 466 00:20:56,920 --> 00:20:58,720 Wh-What?! 467 00:20:58,720 --> 00:21:01,860 Also, it made me really happy. 468 00:21:03,050 --> 00:21:08,920 I'd always thought you found me a nuisance. 469 00:21:10,740 --> 00:21:14,500 So it felt like you told me I could stay by your side. 470 00:21:14,500 --> 00:21:16,000 Ruka-chan... 471 00:21:19,130 --> 00:21:20,900 Y-You! What was... 472 00:21:25,900 --> 00:21:28,050 C... Cute! 473 00:21:29,100 --> 00:21:30,930 Huff... 474 00:21:30,930 --> 00:21:34,890 See you, Kazuya-kun! Thank you! 475 00:21:35,940 --> 00:21:41,770 You kindly took the lead and made it a night I would never forget! 476 00:21:39,900 --> 00:21:41,770 Ichinose 477 00:21:42,730 --> 00:21:47,370 I'll forever remember the joy I felt last night! 478 00:21:51,730 --> 00:21:52,950 Bye. 479 00:21:52,990 --> 00:21:55,460 S t i n g 480 00:21:55,830 --> 00:21:57,960 D O O M 481 00:23:29,800 --> 00:23:32,470 Shiver... Shiver... 482 00:23:34,430 --> 00:23:37,470 Ichinose 483 00:23:34,850 --> 00:23:37,470 S i . . . . . l e n t 484 00:23:38,040 --> 00:23:39,960 Tremble 485 00:23:41,400 --> 00:23:43,900 I guess she must still be asleep... 486 00:23:44,380 --> 00:23:45,860 Close shave! 487 00:23:54,570 --> 00:23:55,610 What?! 488 00:23:57,840 --> 00:24:00,460 Thanks for everything last night, Kazuya-kun! 489 00:24:00,460 --> 00:24:02,920 Sure, though it wore me out. 490 00:24:02,920 --> 00:24:04,830 Gee, I wonder what it was that wore you out. 491 00:24:04,830 --> 00:24:07,170 Curious, Chizuru-san? 492 00:24:07,170 --> 00:24:11,420 Do you wanna know all of the love story we played out in his apartment?! 493 00:24:11,420 --> 00:24:14,590 Not really. I'm just his next-door neighbor. 494 00:24:14,590 --> 00:24:16,010 Mizuhara's being cold! 495 00:24:16,010 --> 00:24:18,600 Too cold! It's giving me brain freeze! 496 00:24:18,600 --> 00:24:21,200 Anyway, next time on Rent-a-Girlfriend: 497 00:24:21,200 --> 00:24:22,280 "Birthday... 498 00:24:22,280 --> 00:24:23,240 ...and Girlfriend." 499 00:24:23,240 --> 00:24:24,480 Wait, birthday? Whose?! 500 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 "Birthday and Girlfriend" 501 00:24:24,480 --> 00:24:25,100 Who knows? 502 00:24:25,100 --> 00:24:26,410 Brr! 34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.