Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Episode 30
2
00:00:09,280 --> 00:00:11,849
Dopamine. Duromine.
3
00:00:12,784 --> 00:00:13,484
Yes.
4
00:00:13,718 --> 00:00:17,288
Dopamine. Duromine. Nutropine. Testosterone.
5
00:00:17,455 --> 00:00:18,790
Estrogen. Atropine.
6
00:00:19,023 --> 00:00:23,528
My younger brother is producing great amounts
of these 6 hormones at the same time.
7
00:00:23,861 --> 00:00:25,930
So, will he be okay?
8
00:00:27,966 --> 00:00:30,034
According to the fifth chapter in the medical book,
9
00:00:30,201 --> 00:00:31,502
these hormones are present
10
00:00:31,769 --> 00:00:34,672
when the person feels excited.
11
00:00:35,006 --> 00:00:39,544
Using psychology to analyze the situation,
I've made a decision.
12
00:00:40,411 --> 00:00:42,580
My younger brother has fallen in love.
13
00:00:45,817 --> 00:00:48,653
Who is the man?
14
00:00:49,287 --> 00:00:51,923
My younger brother is still confused
so there are no clues yet.
15
00:00:52,090 --> 00:00:53,725
So, of course, I don't know.
16
00:00:54,626 --> 00:00:56,661
Love is about human relationships.
17
00:00:56,828 --> 00:00:59,564
The body reacts before the brain.
18
00:00:59,731 --> 00:01:01,799
Who can say who he's in love with?
19
00:01:14,646 --> 00:01:15,780
Eun Seong has returned.
20
00:01:16,648 --> 00:01:17,615
Drink some. It's hot.
21
00:01:18,583 --> 00:01:20,118
Yes, Brother. Thank you.
22
00:01:25,623 --> 00:01:28,359
How was the first round of the successor competition?
23
00:01:28,960 --> 00:01:33,464
The results are confidential. Ra Gong and I
don't know who won.
24
00:01:33,731 --> 00:01:35,233
Secret. Why?
25
00:01:35,667 --> 00:01:39,470
I don't know. Grandpa seems to have other intentions.
26
00:01:40,672 --> 00:01:42,173
Even if I don't know the result,
27
00:01:42,740 --> 00:01:44,342
I will support you.
28
00:01:45,343 --> 00:01:46,778
That's very good, Brother.
29
00:01:47,712 --> 00:01:50,248
I would be unable to endure without support.
30
00:01:50,648 --> 00:01:52,684
But, why won't Grandpa announce that I won
since I had all the support?
31
00:01:53,418 --> 00:01:54,319
It's not the same.
32
00:01:54,752 --> 00:01:57,155
You can win without support.
33
00:01:58,189 --> 00:02:02,860
It surely is not the same to win
without having support.
34
00:02:05,330 --> 00:02:09,801
I'm very curious. How are you living?
It's okay if I speak out like this, right?
35
00:02:14,305 --> 00:02:18,910
And, the expression in your eyes
makes me curious about your secret.
36
00:02:20,278 --> 00:02:23,681
Looking at your eyes, I feel that
you have a secret about a person.
37
00:02:25,283 --> 00:02:26,384
What is it, Brother?
38
00:02:26,884 --> 00:02:28,586
Tell me one of your secrets.
39
00:02:33,658 --> 00:02:37,528
I haven't seen Eldest Brother for a few days.
Where did you go?
40
00:02:38,830 --> 00:02:41,866
Why is there so much I don't know.
Please tell me.
41
00:02:43,768 --> 00:02:45,670
Didn't you say everyone has a secret?
42
00:02:46,037 --> 00:02:48,640
A secret is not something you tell.
43
00:02:50,975 --> 00:02:54,646
I won't ask. But, is everything okay?
44
00:03:35,954 --> 00:03:43,828
(Blood. Violence. Threats.
I always do what Chairman says.)
45
00:03:45,563 --> 00:03:47,198
(When I look at Eun Seong's face,)
46
00:03:47,999 --> 00:03:51,903
(I don't want to do those things anymore.)
47
00:04:03,648 --> 00:04:05,617
We must invite Do Hyeon over immediately.
48
00:04:05,950 --> 00:04:10,020
Do Eun has visited our family.
We've taken a big step forward, right?
49
00:04:10,121 --> 00:04:13,491
You want to call Eun Seong to bring Do Hyeon over.
50
00:04:13,891 --> 00:04:15,360
This is a problem.
51
00:04:15,660 --> 00:04:19,831
Last time, at the company, we were hostile with each other.
52
00:04:20,198 --> 00:04:21,899
Ask him to come. He will come.
53
00:04:22,100 --> 00:04:23,768
If I ask him to come, he has to come.
He can't be cocky.
54
00:04:27,972 --> 00:04:32,877
Eun Seong. It's Mother.
55
00:04:35,680 --> 00:04:40,151
Yes, Mother. You're asking me to dinner?
56
00:04:40,485 --> 00:04:42,754
Because you and Ra Gong are preparing for the exam,
57
00:04:42,920 --> 00:04:44,889
you need to keep up your health.
58
00:04:45,523 --> 00:04:49,227
Because you're living in the dorm,
I'm very worried.
59
00:04:50,695 --> 00:04:52,230
It won't be any trouble.
60
00:04:53,931 --> 00:04:55,566
Slowly. Very slowly.
61
00:04:58,870 --> 00:05:03,408
Fine. To be honest, you must see Grandpa's face.
62
00:05:03,541 --> 00:05:05,943
You have just returned once.
Come back to eat and then go.
63
00:05:06,744 --> 00:05:08,446
Yes. I understand.
64
00:05:08,713 --> 00:05:12,417
Right, don't come alone. Bring your roommate along.
65
00:05:12,750 --> 00:05:17,555
His name is Do Hyeon?
I want to thank him for treating you well.
66
00:05:18,323 --> 00:05:21,592
Come together. Understand? You must come together.
67
00:05:23,661 --> 00:05:25,129
What did he say? Is he coming?
68
00:05:25,563 --> 00:05:27,565
If I ask him to come, he has to come.
What can he do?
69
00:05:29,701 --> 00:05:31,269
Na Hui must be happy.
70
00:05:31,469 --> 00:05:32,937
Seol Do Hyeon is coming to our house.
71
00:05:36,307 --> 00:05:40,678
Tomorrow, I'm meeting with Chairman Seol.
In the evening, his son is coming to my house.
72
00:05:41,579 --> 00:05:44,449
Matters are proceeding smoothly.
73
00:05:44,983 --> 00:05:47,685
I haven't eaten yet, but I already feel full.
74
00:05:48,586 --> 00:05:50,121
Chairman Seol and his son.
75
00:05:50,755 --> 00:05:53,358
It's better to have the support of the SS Group.
76
00:05:54,525 --> 00:05:59,297
SS Group can ensure the future
of you and Ra Gong.
77
00:06:03,468 --> 00:06:06,337
Go to your house to eat? Why?
78
00:06:07,305 --> 00:06:09,407
Cheong Un Dong Mother wants to invite you
79
00:06:09,707 --> 00:06:10,908
because you are my roommate.
80
00:06:11,609 --> 00:06:15,546
Is your family relationship that good? They even want
to take care of your roommate.
81
00:06:16,748 --> 00:06:19,717
Anyway, let's just go. They asked you to go.
82
00:06:19,884 --> 00:06:22,086
You'll get free food to eat.
Why talk so much about it?
83
00:06:24,656 --> 00:06:25,657
What's the menu?
84
00:06:27,125 --> 00:06:29,193
It will be the 400 year-old traditional food of our family.
85
00:06:29,861 --> 00:06:31,362
Fine. Let's go.
86
00:06:32,664 --> 00:06:34,999
Very good. Brat, thank you.
87
00:06:35,700 --> 00:06:39,103
Actually, I am very curious about the Korean food
of Hwang Su Soy Sauce.
88
00:06:39,937 --> 00:06:42,407
Let me do it. You are really cute.
89
00:06:46,477 --> 00:06:49,347
It will certainly be delicious, right?
90
00:06:50,014 --> 00:06:51,382
Thank you, Brat.
91
00:06:54,285 --> 00:06:55,320
Don't touch me.
92
00:06:56,087 --> 00:06:58,890
Roommate rule number one, don't touch me. Okay?
93
00:06:59,624 --> 00:07:00,658
Don't touch.
94
00:07:00,892 --> 00:07:02,593
Okay. Eating traditional Korean food will be enough.
95
00:07:04,062 --> 00:07:06,731
It will be good for my health.
I'm going to take a bath.
96
00:07:14,238 --> 00:07:17,575
You've fallen in love, Younger Brother.
97
00:07:17,942 --> 00:07:20,878
Who is the man who made you fall into the river of love?
98
00:07:33,458 --> 00:07:35,727
SS Group's Chairman Seol Jin Mok.
99
00:07:36,027 --> 00:07:38,863
Yes, we plan to meet tomorrow.
100
00:07:39,364 --> 00:07:42,700
Secretary Jeong said you also met with him before.
101
00:07:43,301 --> 00:07:45,336
Yes, the time he went to see Grandpa.
102
00:07:45,670 --> 00:07:49,874
Very good. Mother wants to formally pay our respects to him.
103
00:07:51,009 --> 00:07:54,245
Chairman Seol will become your supporter.
104
00:07:54,779 --> 00:07:58,249
Even if you can't become the successor, Chairman Seol can help.
105
00:07:58,383 --> 00:07:59,550
He can certainly be of benefit to you.
106
00:07:59,917 --> 00:08:02,220
Grandpa can't fault you for that.
107
00:08:02,754 --> 00:08:08,026
From Grandpa, you will learn to make soy sauce.
From Chairman Seol, you can learn about business.
108
00:08:08,293 --> 00:08:11,229
You will become a world-class entrepreneur.
109
00:08:11,596 --> 00:08:12,697
Do you understand, Ra Gong?
110
00:08:24,241 --> 00:08:26,010
The guest is here.
111
00:08:31,549 --> 00:08:37,021
Hello. I am Hwang Su Soy Sauce's madam,
Im Cheong Nan.
112
00:08:38,623 --> 00:08:42,827
How do you do? I am Seol Jin Mok.
113
00:08:44,128 --> 00:08:49,834
Aigoo. You are a very handsome man.
114
00:08:50,768 --> 00:08:54,405
Why are you so manly? And brave?
115
00:08:55,039 --> 00:08:56,607
You're amazing.
116
00:08:57,442 --> 00:09:00,778
You praise me too much.
You should be praised for your beauty.
117
00:09:01,379 --> 00:09:03,047
I'm speechless. What to do?
118
00:09:08,653 --> 00:09:12,390
Aigoo. So, you and my child's father were very close.
119
00:09:14,993 --> 00:09:16,828
In high school, we were always together.
120
00:09:17,128 --> 00:09:19,631
Let's get along together. Our family backgrounds
are very similar.
121
00:09:20,798 --> 00:09:24,068
Have you never heard Min Seok mention me?
122
00:09:28,272 --> 00:09:33,011
That's right. He always talked about
Jin Mok this and Jin Mok that.
123
00:09:33,144 --> 00:09:36,014
You were his best friend in high school.
That's right.
124
00:09:36,447 --> 00:09:39,017
But, I never put two and two together.
125
00:09:39,450 --> 00:09:42,987
I didn't realize that his high school friend
became this great entrepreneur.
126
00:09:44,822 --> 00:09:49,527
As I said before, we made a pact to become relatives.
127
00:09:49,827 --> 00:09:54,766
Aigoo. Is that so?
You already decided to become relatives.
128
00:09:55,133 --> 00:10:00,905
Is it possible? How could it happen?
129
00:10:02,907 --> 00:10:05,143
Come, please enjoy.
130
00:10:05,677 --> 00:10:06,778
Yes. Yes.
131
00:10:13,017 --> 00:10:14,986
Aigoo. I should try it on.
132
00:10:16,421 --> 00:10:17,255
Mother.
133
00:10:17,789 --> 00:10:22,427
Aigoo. You scared me to death. Be careful.
134
00:10:22,961 --> 00:10:24,562
You saw Chairman Seol?
135
00:10:25,063 --> 00:10:27,332
Mother. Mother. This man is really something.
136
00:10:27,699 --> 00:10:29,067
He really wants to act together.
137
00:10:29,634 --> 00:10:33,304
His eyes are round and his neck is very long.
138
00:10:33,604 --> 00:10:35,840
His deep voice is very sexy.
139
00:10:36,641 --> 00:10:38,509
He's also very generous.
140
00:10:39,344 --> 00:10:40,945
He's my ideal type.
141
00:10:41,179 --> 00:10:43,614
He's the best man I've ever seen in my life.
142
00:10:43,848 --> 00:10:44,749
Chairman Seol?
143
00:10:44,916 --> 00:10:46,985
I'm shaking.
144
00:10:47,952 --> 00:10:51,089
In all these years, I've never eaten alone with a man.
145
00:10:51,689 --> 00:10:54,359
I was so nervous. My bladder is about to burst.
146
00:10:54,525 --> 00:10:55,994
I was too shy to go to the bathroom.
147
00:10:56,527 --> 00:10:58,663
I nearly peed in my pants.
148
00:11:00,531 --> 00:11:03,868
You're hallucinating. Clear your head.
149
00:11:05,069 --> 00:11:06,738
Mother. What's wrong?
150
00:11:07,105 --> 00:11:09,641
Why are you trying to seduce Chairman Seol?
151
00:11:10,108 --> 00:11:14,178
We're now trying to get Na Hui married into that family.
152
00:11:14,579 --> 00:11:16,914
He's going to become your relative.
153
00:11:19,751 --> 00:11:23,321
Do you know how much effort I've put in
to get Na Hui married into that family?
154
00:11:23,688 --> 00:11:26,324
Are you trying to ruin everything?
155
00:11:27,225 --> 00:11:30,361
That is not about you. It's about Na Hui.
156
00:11:32,964 --> 00:11:37,969
Even if Na Hui gets married, can't I marry Chairman Seol?
157
00:11:38,136 --> 00:11:42,006
Really frustrating. Marry an outsider.
158
00:11:42,607 --> 00:11:46,244
Will Chairman Jang will pass down Hwang Su Soy Sauce
to you and Ra Gong?
159
00:11:49,614 --> 00:11:55,286
You're very short-sighted. You're foolishly trying
to pick up sesame seeds.
160
00:11:57,355 --> 00:12:01,292
Don't let your imagination run wild.
Hurry and oversee the meal preparations.
161
00:12:01,592 --> 00:12:04,128
Don't you want to do well in front of Chairman Seol's son?
162
00:12:05,830 --> 00:12:07,365
Get a hold of yourself.
163
00:12:08,599 --> 00:12:11,436
I understand. I will do it properly.
164
00:12:13,538 --> 00:12:20,478
Aigoo. Really. She wants to waste all my work.
165
00:12:26,551 --> 00:12:29,153
Doctor, about the person with the rib injury,
166
00:12:29,387 --> 00:12:30,922
she needs to have her wound cleaned.
167
00:12:31,255 --> 00:12:33,257
Aren't you worried about Jang Ha Myeong?
168
00:12:33,791 --> 00:12:35,626
We told her to come back for treatment.
169
00:12:35,793 --> 00:12:37,829
She still hasn't come.
Shouldn't you call her?
170
00:12:39,297 --> 00:12:40,398
I'll call.
171
00:12:58,383 --> 00:12:59,517
Mother, what is it?
172
00:13:00,418 --> 00:13:02,220
It's the hospital that treated Eun Seong.
173
00:13:07,425 --> 00:13:07,759
Yes.
174
00:13:08,126 --> 00:13:09,160
Jang Ha Myeong?
175
00:13:10,228 --> 00:13:12,230
This is the number she gave us.
176
00:13:12,830 --> 00:13:13,898
Is this Jang Ha Myeong?
177
00:13:14,799 --> 00:13:18,102
It's her mother. She was supposed to
come back for treatment.
178
00:13:18,436 --> 00:13:19,804
Why hasn't she come?
179
00:13:21,005 --> 00:13:22,240
She went to another hospital?
180
00:13:22,607 --> 00:13:26,244
Yes. We went to a hospital closer to us.
181
00:13:28,379 --> 00:13:30,915
Yes. Thank you very much for your concern.
182
00:13:34,252 --> 00:13:36,454
Mother, are you all right?
183
00:13:36,754 --> 00:13:38,856
You seem to be having cold sweats.
184
00:13:39,657 --> 00:13:43,328
I'm not good at telling lies.
185
00:13:43,728 --> 00:13:44,996
Why am I stammering?
186
00:13:48,833 --> 00:13:53,571
It will be fine, right? Eun Seong going to the hospital,
187
00:13:53,738 --> 00:13:55,273
I've always worried about that.
188
00:13:56,441 --> 00:13:58,977
Eun Seong's face was in the news.
189
00:13:59,777 --> 00:14:02,113
I'm worried that someone will recognize him.
190
00:14:08,920 --> 00:14:10,822
Her injury is very serious.
I'm worried.
191
00:14:11,055 --> 00:14:12,190
Looks like there's no need.
192
00:14:12,557 --> 00:14:14,459
Jang Ha Myeong went to another hospital.
193
00:14:14,826 --> 00:14:18,496
Yes. Right, Doctor.
194
00:14:18,963 --> 00:14:21,265
You mentioned your first love before.
195
00:14:21,466 --> 00:14:24,769
That young lady is a finalist to be an announcer.
196
00:14:25,236 --> 00:14:26,738
She's in the finals?
197
00:14:27,672 --> 00:14:28,806
How did you know?
198
00:14:29,173 --> 00:14:32,210
It was confirmed on the network website.
199
00:14:32,677 --> 00:14:35,380
Jang Na Hui, am I right? Your first love.
200
00:14:37,148 --> 00:14:39,751
That's right. Na Hui. Jang Na Hui.
201
00:14:40,885 --> 00:14:41,853
Let me see.
202
00:14:42,200 --> 00:14:43,853
Fine.
203
00:14:49,761 --> 00:14:52,397
Is Na Hui. Jang Na Hui.
204
00:15:14,919 --> 00:15:17,221
Chairman Jang Pan Ro will soon be 70.
205
00:15:19,190 --> 00:15:22,960
Just like I said, Chairman Jang has the power of resolve.
206
00:15:23,094 --> 00:15:25,163
It's almost time for him to lose.
207
00:15:28,099 --> 00:15:30,735
Go and buy Hwang Su Soy Sauce shares.
208
00:15:30,968 --> 00:15:33,037
I will give you whatever you need.
Carry it out personally.
209
00:15:34,439 --> 00:15:35,440
Yes, Chairman.
210
00:15:36,174 --> 00:15:38,576
What is wrong with you?
211
00:15:41,145 --> 00:15:42,080
Nothing.
212
00:15:42,747 --> 00:15:43,948
Do you have any questions?
213
00:15:45,650 --> 00:15:46,718
I don't have a problem.
214
00:15:48,920 --> 00:15:52,457
Hurry and move on it. Report back often.
215
00:15:52,757 --> 00:15:53,658
Yes, Chairman.
216
00:15:57,562 --> 00:16:00,732
You want to spend your 70th birthday quietly?
217
00:16:02,533 --> 00:16:04,602
I don't want anything done.
218
00:16:05,670 --> 00:16:09,807
How can it be like this? You're not anyone.
You're the chairman.
219
00:16:10,274 --> 00:16:14,045
This is just because of me.
I feel that this won't be a good year.
220
00:16:15,380 --> 00:16:18,249
Is it because of the solar eclipse or the erythema mold?
221
00:16:18,850 --> 00:16:21,052
Do you feel these are bad omens?
222
00:16:21,285 --> 00:16:22,587
It's not only that.
223
00:16:23,021 --> 00:16:27,125
Before I retire from Hwang Su Soy Sauce,
224
00:16:27,291 --> 00:16:29,427
I have to pick out my successor.
225
00:16:29,761 --> 00:16:34,232
But, I still can't decide who will be the next chairman.
226
00:16:35,199 --> 00:16:39,871
I have a bad premonition. Let me
spend my birthday quietly.
227
00:16:41,072 --> 00:16:42,173
Yes, Chairman.
228
00:16:48,680 --> 00:16:51,415
Miss, you look beautiful.
229
00:16:51,582 --> 00:16:53,718
Now, you look like the daughter of the SS Group.
230
00:16:54,285 --> 00:16:55,420
Do I look good?
231
00:16:55,787 --> 00:16:57,387
Too beautiful.
232
00:16:57,821 --> 00:16:59,457
Today is the important date.
233
00:16:59,757 --> 00:17:02,327
I'm ready. Bring me what I prepared.
234
00:17:07,932 --> 00:17:09,267
You're going to his home?
235
00:17:09,634 --> 00:17:11,569
Yes. Today, he will come.
236
00:17:12,003 --> 00:17:14,572
He will return to his family, Hwang Su Soy Sauce.
237
00:17:15,139 --> 00:17:16,207
Hwang Su Soy Sauce?
238
00:17:17,542 --> 00:17:20,812
The man you like is the son of Hwang Su Soy Sauce?
239
00:17:21,245 --> 00:17:22,780
That's right. Jang Eun Seong.
240
00:17:23,014 --> 00:17:24,549
Hwang Su Soy Sauce's second son.
241
00:17:25,950 --> 00:17:29,320
I'm going to meet him at last.
I'm leaving.
242
00:17:37,362 --> 00:17:39,430
Do Eun went to Hwang Su Soy Sauce?
243
00:17:39,731 --> 00:17:42,967
Yes. She is interested in the family's second son.
244
00:17:43,234 --> 00:17:46,838
She says she wants to marry him.
I'm not clear about the rest.
245
00:17:47,905 --> 00:17:49,741
Can she go to Hwang Su Soy Sauce?
246
00:17:50,241 --> 00:17:52,910
Why does she have to like
the son of Hwang Su Soy Sauce?
247
00:17:53,678 --> 00:17:54,512
Hurry and stop her.
248
00:17:54,946 --> 00:17:56,180
Yes, I understand.
249
00:18:02,987 --> 00:18:04,622
Who is Do Eun looking for?
250
00:18:05,657 --> 00:18:07,291
The second son of Hwang Su Soy Sauce?
251
00:18:08,526 --> 00:18:10,461
Yes. I understand. I will contact you again.
252
00:18:11,863 --> 00:18:13,231
Do Eun, this brat.
253
00:18:16,801 --> 00:18:18,136
Seol Do Eun, where are you.
254
00:18:18,302 --> 00:18:19,337
Meet with your older brother.
255
00:18:19,671 --> 00:18:22,306
Okay, Older Brother. But now,
I'm going to find my husband.
256
00:18:22,640 --> 00:18:24,909
Hurry and open the door. Open the door.
257
00:18:25,176 --> 00:18:25,977
What?
258
00:18:29,681 --> 00:18:30,682
Who are you?
259
00:18:31,816 --> 00:18:32,884
Eun Seong Brother.
260
00:18:33,418 --> 00:18:34,352
Who are you?
261
00:18:34,485 --> 00:18:35,286
Do Eun.
262
00:18:35,386 --> 00:18:36,321
Eun Seong Brother.
263
00:18:43,027 --> 00:18:44,595
You. Let go.
264
00:18:44,762 --> 00:18:45,997
Do you know her?
265
00:18:48,166 --> 00:18:49,400
This is not important.
266
00:18:49,600 --> 00:18:51,336
Eun Seong Brother, sit down.
267
00:18:51,769 --> 00:18:54,105
I really wanted to see you.
268
00:18:55,139 --> 00:18:57,108
Who are you? Do you know me?
269
00:18:59,077 --> 00:19:00,478
Brat, I'm very sorry.
270
00:19:00,645 --> 00:19:02,880
In fact, she is my younger sister.
271
00:19:03,348 --> 00:19:07,118
Younger sister? Then why did you come to see me?
272
00:19:08,720 --> 00:19:10,788
Older Brother is very handsome.
273
00:19:11,089 --> 00:19:12,991
I don't care. I don't care.
274
00:19:15,727 --> 00:19:17,996
Don't come here. Hurry and leave.
275
00:19:18,396 --> 00:19:20,131
If other people see, they will find it strange.
276
00:19:23,401 --> 00:19:26,104
Take a look at his expression.
He doesn't know anything.
277
00:19:26,871 --> 00:19:28,439
He can know now.
278
00:19:29,007 --> 00:19:31,609
We are going together to Hwang Su Soy Sauce.
279
00:19:37,982 --> 00:19:39,317
Sorry to disturb you.
280
00:19:41,386 --> 00:19:45,323
Miss. Miss Do Eun. Let me bring you home.
281
00:19:49,827 --> 00:19:54,732
So, that means the girl you call
the octopus maiden
282
00:19:54,866 --> 00:19:56,868
is your sister. And she fancies me.
283
00:19:57,935 --> 00:19:59,003
Then, what to do?
284
00:19:59,437 --> 00:20:00,605
What you mean what to do?
285
00:20:01,105 --> 00:20:03,808
Tell her why you're a brat.
286
00:20:04,108 --> 00:20:05,476
I want to let her calm down.
287
00:20:08,780 --> 00:20:09,647
Is it funny?
288
00:20:10,248 --> 00:20:11,849
Yes, very funny.
289
00:20:12,817 --> 00:20:14,185
You might find it funny.
290
00:20:14,452 --> 00:20:15,553
But, it's a headache for me.
291
00:20:16,487 --> 00:20:18,423
Your sister is really ridiculous.
292
00:20:18,756 --> 00:20:20,391
Why does she fancy me?
293
00:20:20,558 --> 00:20:22,827
To be honest, your appearance can be very engaging.
294
00:20:23,594 --> 00:20:25,263
My younger sister became fascinated with you.
295
00:20:25,730 --> 00:20:29,167
Then, are you acknowledging my looks?
296
00:20:29,500 --> 00:20:31,302
Yes. It's true. I admit it.
297
00:20:31,836 --> 00:20:34,472
For a man, your looks are not bad.
298
00:20:34,972 --> 00:20:36,774
But, if I were a woman, I'm not sure
that I would be interested in you.
299
00:20:37,041 --> 00:20:39,711
And if you were a woman,
300
00:20:40,511 --> 00:20:42,080
I would be interested in you.
301
00:21:13,277 --> 00:21:14,379
This is your house?
302
00:21:15,213 --> 00:21:21,386
Yes. Thinking about it, this is the first time
I've brought someone home.
303
00:21:22,020 --> 00:21:24,022
When you went to school, you never
brought a friend home?
304
00:21:28,159 --> 00:21:32,130
I'm Brat's first guest.
I'm very honored.
305
00:21:32,597 --> 00:21:35,933
This is where Brat grew up.
306
00:21:39,771 --> 00:21:42,940
For 400 years, this has been
the ancestral home of Brat's family.
307
00:21:43,341 --> 00:21:44,509
It's very interesting.
308
00:21:47,512 --> 00:21:48,513
Please go in.
309
00:21:51,349 --> 00:21:52,316
Quickly.
310
00:21:52,850 --> 00:21:53,685
Yes.
311
00:22:01,993 --> 00:22:02,860
Aigoo.
312
00:22:03,194 --> 00:22:04,095
I'm back.
313
00:22:06,197 --> 00:22:10,301
Hurry and come in. You're very handsome, Do Hyeon.
314
00:22:10,501 --> 00:22:14,138
You're really a handsome man, like a superstar.
315
00:22:17,108 --> 00:22:18,776
Please come in. Please come in.
316
00:22:19,544 --> 00:22:21,713
That's right. It must have been cold outside.
317
00:22:23,848 --> 00:22:26,551
Hurry and warm up. Aigoo. Omo.
318
00:22:26,751 --> 00:22:27,485
Thank you.
319
00:22:28,619 --> 00:22:30,221
Thank you for coming.
320
00:22:31,723 --> 00:22:32,590
Ajumma.
321
00:22:34,759 --> 00:22:35,693
Yes, Madam.
322
00:22:41,966 --> 00:22:44,435
Young Master, come with me.
323
00:23:04,489 --> 00:23:05,390
Younger Brother.
324
00:23:06,357 --> 00:23:09,327
Sister, a guest came. Why are you in here?
325
00:23:09,627 --> 00:23:10,662
You're not eating with us?
326
00:23:11,229 --> 00:23:14,999
Not just me. You're also eating here.
327
00:23:15,266 --> 00:23:17,168
Cheong Un Dong Mother said that.
328
00:23:17,869 --> 00:23:18,970
Did anything happen?
329
00:23:20,271 --> 00:23:21,539
In fact,
330
00:23:27,478 --> 00:23:30,048
Wow. This is gourmet food.
331
00:23:30,982 --> 00:23:32,483
It was made with sincerity.
332
00:23:32,717 --> 00:23:33,618
Sit. Sit.
333
00:23:33,717 --> 00:23:35,000
Yes.
334
00:23:36,220 --> 00:23:39,324
You have grown up to be such a treasured son.
335
00:23:39,557 --> 00:23:40,391
Right, Mother?
336
00:23:40,758 --> 00:23:44,595
That's right. You're very handsome. Really handsome.
337
00:23:47,065 --> 00:23:50,501
You don't eat well in the dorms.
Eat some more.
338
00:23:50,768 --> 00:23:52,470
Yes. I will eat well.
339
00:23:52,937 --> 00:23:54,772
But, where is Eun Seong?
340
00:23:56,207 --> 00:23:59,077
Eun Seong had something to tell his sister.
He went to his room.
341
00:24:05,249 --> 00:24:06,584
Mother, you have a guest?
342
00:24:09,620 --> 00:24:10,021
Na Hui.
343
00:24:10,555 --> 00:24:13,224
Do Hyeon.
344
00:24:16,861 --> 00:24:20,631
SS Group's son is Seol Do Hyeon.
345
00:24:21,132 --> 00:24:23,601
My roommate is the SS Group's son?
346
00:24:24,602 --> 00:24:27,705
He's called Gim Do Hyeon.
His last name is not Seol.
347
00:24:28,606 --> 00:24:30,675
He didn't want it known that he was the son
of a rich man.
348
00:24:31,042 --> 00:24:32,410
He deliberately used another name.
349
00:24:32,844 --> 00:24:35,646
He even uses public transport.
He's very principled.
350
00:24:40,551 --> 00:24:42,320
SS Group's son.
351
00:24:45,656 --> 00:24:47,959
Omo. There is still this kind of fate. Right, Mother?
352
00:24:48,359 --> 00:24:49,994
You and Do Eun are friends.
353
00:24:50,528 --> 00:24:52,563
Na Hui and Do Hyeon also share a fate.
354
00:24:53,464 --> 00:24:58,036
SS Group and Hwang Su Soy Sauce
really share a fate.
355
00:24:58,369 --> 00:25:01,305
That's right.
How can there be such a fate?
356
00:25:02,306 --> 00:25:06,244
We didn't even think that you two would know each other.
357
00:25:07,679 --> 00:25:09,213
Do Hyeon, how could you do that?
358
00:25:09,514 --> 00:25:12,483
Why did you hide the fact that you're from the SS Group?
359
00:25:14,619 --> 00:25:17,055
You also never said that you're from
Hwang Su Soy Sauce.
360
00:25:17,388 --> 00:25:21,059
My daughter doesn't like to mention her family background.
361
00:25:21,426 --> 00:25:24,495
That's right. She's very unpretentious.
362
00:25:24,962 --> 00:25:29,334
She's a finalist to be an announcer
and she never said anything.
363
00:25:34,439 --> 00:25:35,973
Cheong Nan, what are you doing?
364
00:25:36,240 --> 00:25:37,475
They are both hungry.
365
00:25:37,742 --> 00:25:39,577
Hurry and give him the chicken leg.
366
00:25:41,579 --> 00:25:48,619
That's right. Where is the chicken leg?
Please eat.
367
00:25:49,387 --> 00:25:54,492
But, why did the son of the SS Group hide his identity?
368
00:25:55,126 --> 00:25:59,097
Also, what is the reason for ignoring us
and having us eat alone?
369
00:26:00,798 --> 00:26:03,334
They want Do Hyeon as their son-in-law.
370
00:26:03,735 --> 00:26:05,703
That's why they went through all this trouble.
371
00:26:06,337 --> 00:26:07,338
Son-in-law.
372
00:26:08,740 --> 00:26:11,075
They want him to marry Miss Na Hui.
373
00:26:11,476 --> 00:26:15,680
Miss Na Hui seems to like the SS Group's son very much.
374
00:26:20,251 --> 00:26:22,854
The start of your fate together is very interesting.
375
00:26:23,221 --> 00:26:26,224
How could you have met at a bus stop three times?
376
00:26:27,191 --> 00:26:29,494
This is fate.
377
00:26:30,261 --> 00:26:32,563
Even if you try to stop fate dozens of times
378
00:26:32,797 --> 00:26:34,666
or thousands of times, you will still meet.
379
00:26:34,899 --> 00:26:35,900
That is fate.
380
00:26:36,100 --> 00:26:37,969
This is your destiny.
381
00:26:38,336 --> 00:26:42,206
It looks like it's destiny. Aigoo.
382
00:26:42,573 --> 00:26:44,475
Both of you are very well-matched.
383
00:26:44,809 --> 00:26:47,478
Aigoo. They fit incredibly well.
384
00:26:47,645 --> 00:26:49,313
I believe in that.
385
00:26:51,382 --> 00:26:53,017
When we met at the bus stop,
386
00:26:53,284 --> 00:26:55,586
I never thought I would be coming here.
387
00:26:56,421 --> 00:26:58,589
Na Hui was very cold.
388
00:26:59,390 --> 00:27:01,025
Cold? Our Na Hui?
389
00:27:01,292 --> 00:27:03,528
Yes. As cold as the wind or the rain falling.
390
00:27:03,861 --> 00:27:06,964
I won't talk and laugh with a man I don't know.
391
00:27:07,398 --> 00:27:08,833
Wouldn't you feel strange?
392
00:27:09,100 --> 00:27:11,869
That's right That's right.
A woman can't be like that.
393
00:27:12,303 --> 00:27:15,273
Moreover, she is not an ordinary woman.
394
00:27:15,740 --> 00:27:20,144
Her family is the 400 year-old
Hwang Su Soy Sauce family.
395
00:27:23,548 --> 00:27:26,250
When you choose a bride, you have to consider
the family background.
396
00:27:26,718 --> 00:27:28,219
Yes, I'll bear that in mind.
397
00:27:30,221 --> 00:27:32,790
But, where is Eun Seong?
398
00:27:33,758 --> 00:27:35,093
Is he still talking?
399
00:27:35,793 --> 00:27:38,029
There seems to be some serious matter.
400
00:27:38,229 --> 00:27:39,997
He'll come out in time. There's no need to see him now.
401
00:27:40,365 --> 00:27:42,934
Quickly eat this. Please eat.
402
00:27:45,670 --> 00:27:48,706
Try it. It's delicious.
403
00:27:49,007 --> 00:27:50,141
Please eat. Please eat.
404
00:27:51,209 --> 00:27:52,977
My younger brother must be staying up nights.
405
00:27:53,311 --> 00:27:54,779
Aren't you hungry?
406
00:27:56,814 --> 00:27:59,717
I don't want to eat. I feel I'll choke.
407
00:28:00,918 --> 00:28:02,754
You seem to be in a bad mood.
408
00:28:03,187 --> 00:28:06,924
Is it because your roommate hid the fact
409
00:28:07,058 --> 00:28:09,127
that he is the son of a tycoon?
410
00:28:13,097 --> 00:28:17,969
So, is it because we've been segregated?
411
00:28:19,904 --> 00:28:21,139
I think so.
412
00:28:21,939 --> 00:28:23,408
You look very uncomfortable.
413
00:28:24,709 --> 00:28:28,913
Because you're uneasy, you don't eat
and feel you'll choke if you do,
414
00:28:31,749 --> 00:28:34,185
I'm a bit uncomfortable.
415
00:28:35,420 --> 00:28:38,990
Where? Is it your ribs? Is it your arm?
416
00:28:40,458 --> 00:28:41,392
No.
417
00:28:42,293 --> 00:28:47,098
So, did you catch a cold? Is it indigestion?
418
00:28:48,700 --> 00:28:49,867
It's beyond that.
419
00:28:50,401 --> 00:28:51,869
Beyond that?
420
00:28:52,537 --> 00:28:59,043
Beyond that is your chest.
Are you saying it's your heart?
421
00:29:04,115 --> 00:29:07,452
I'll go out.
Since I came with a guest,
422
00:29:07,685 --> 00:29:08,920
I should say my greetings.
423
00:29:22,600 --> 00:29:25,570
This is our Na Hui's publicity photo.
424
00:29:25,903 --> 00:29:27,071
She's very graceful.
425
00:29:28,506 --> 00:29:30,375
Her mother is a beauty.
426
00:29:31,275 --> 00:29:34,712
This is all because of her parent's blood.
427
00:29:35,613 --> 00:29:38,016
Mother, really. What are you saying?
428
00:29:42,286 --> 00:29:43,755
I'm not a beauty.
429
00:30:01,239 --> 00:30:02,340
You're going?
430
00:30:03,041 --> 00:30:04,776
Yes, I'm going.
431
00:30:06,177 --> 00:30:08,946
My younger brother hasn't eaten.
He's sad and leaving.
432
00:30:09,647 --> 00:30:11,449
What about SS Group's son?
433
00:30:12,750 --> 00:30:15,586
He's having a good chat.
I will leave quietly.
434
00:30:15,820 --> 00:30:16,854
You don't have to come out, Sister.
435
00:31:30,361 --> 00:31:31,729
We share a fate.
436
00:32:16,007 --> 00:32:21,279
Everyone has a secret, a wish and a love.
437
00:32:21,679 --> 00:32:25,216
My secret is that although I live as a man,
438
00:32:25,416 --> 00:32:27,051
I am actually a woman.
439
00:32:27,585 --> 00:32:31,556
My wish is to protect my family.
440
00:32:32,323 --> 00:32:35,126
The third is love.
441
00:32:36,527 --> 00:32:38,229
You have fallen in love.
442
00:32:39,997 --> 00:32:40,898
Love?
443
00:32:41,366 --> 00:32:43,267
Yes, it's love.
444
00:32:46,938 --> 00:32:48,873
Everyone has love.
445
00:32:49,640 --> 00:32:52,143
But, love doesn't seem to be for me.
446
00:32:53,411 --> 00:32:56,447
I can't have love because I live as a man.
447
00:32:56,647 --> 00:32:57,749
Why speak about romance?
448
00:32:58,649 --> 00:33:01,586
I won't be greedy for myself.
449
00:33:11,029 --> 00:33:14,532
Traitor, why did you abandon me and leave?
450
00:33:24,308 --> 00:33:25,810
I thought you wanted to stay longer.
451
00:33:26,411 --> 00:33:27,979
You seemed to be enjoying yourself.
452
00:33:29,714 --> 00:33:31,249
You weren't around.
453
00:33:31,916 --> 00:33:34,285
You haven't eaten.
454
00:33:34,886 --> 00:33:37,055
I'll cook for you. Let's eat together.
455
00:33:38,556 --> 00:33:39,857
You haven't eaten dinner?
456
00:33:40,458 --> 00:33:43,127
Because you weren't around,
I was nervous and couldn't eat.
457
00:33:43,594 --> 00:33:46,431
I'm most comfortable eating with you.
458
00:33:47,565 --> 00:33:49,700
Do you eat fried rice intestines?
459
00:33:51,768 --> 00:33:54,338
It seems like I've been poisoned by Brat.
460
00:33:56,107 --> 00:33:57,542
I feel empty when you're not around.
461
00:33:57,909 --> 00:34:02,080
So, you must certainly stay by my side. Understand?
462
00:34:04,681 --> 00:34:05,817
Kid. Let's go.
463
00:34:20,465 --> 00:34:22,766
Secret. Wish. Love.
464
00:34:23,467 --> 00:34:25,469
Everyone has these three.
465
00:34:26,337 --> 00:34:29,340
If I had all 3,
466
00:34:30,007 --> 00:34:32,076
I would be very happy.
467
00:34:32,677 --> 00:34:36,013
People can't predict the future.
468
00:34:40,251 --> 00:34:42,587
Hey. What did you say just now about a secret?
469
00:34:42,653 --> 00:34:43,688
You've had this secret for a long time.
470
00:34:44,055 --> 00:34:45,289
Is it about a woman?
471
00:34:45,690 --> 00:34:46,758
Are you in love?
472
00:34:47,458 --> 00:34:49,560
Tell me. Brother can help you.
473
00:34:50,695 --> 00:34:52,463
Who's the woman you love?
474
00:34:53,498 --> 00:34:54,999
Tell Brother.
475
00:34:57,835 --> 00:35:00,171
Tell Brother. Brother will help you.
476
00:35:01,773 --> 00:35:02,940
Kid.
477
00:35:08,846 --> 00:35:20,758
-=Next Episode Preview.=-
478
00:35:23,061 --> 00:35:25,363
Why hide that your are the son of the SS Group?
479
00:35:25,563 --> 00:35:27,398
What's the difference. Why are you so mad?
480
00:35:27,598 --> 00:35:28,966
Medical prescription for Jang Ha Myeong.
481
00:35:29,167 --> 00:35:30,702
Why turn off the warm air?
482
00:35:30,868 --> 00:35:32,370
If you're cold, use the lamp.
483
00:35:32,570 --> 00:35:34,839
I don't feel cold. Take a look at the heater.
484
00:35:35,139 --> 00:35:36,808
Brat is frozen stiff.
485
00:35:37,041 --> 00:35:37,975
Eun Seong has come.
486
00:35:38,109 --> 00:35:39,744
He went to get heating.
36477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.