All language subtitles for One well raised daughter E030

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Episode 30 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,849 Dopamine. Duromine. 3 00:00:12,784 --> 00:00:13,484 Yes. 4 00:00:13,718 --> 00:00:17,288 Dopamine. Duromine. Nutropine. Testosterone. 5 00:00:17,455 --> 00:00:18,790 Estrogen. Atropine. 6 00:00:19,023 --> 00:00:23,528 My younger brother is producing great amounts of these 6 hormones at the same time. 7 00:00:23,861 --> 00:00:25,930 So, will he be okay? 8 00:00:27,966 --> 00:00:30,034 According to the fifth chapter in the medical book, 9 00:00:30,201 --> 00:00:31,502 these hormones are present 10 00:00:31,769 --> 00:00:34,672 when the person feels excited. 11 00:00:35,006 --> 00:00:39,544 Using psychology to analyze the situation, I've made a decision. 12 00:00:40,411 --> 00:00:42,580 My younger brother has fallen in love. 13 00:00:45,817 --> 00:00:48,653 Who is the man? 14 00:00:49,287 --> 00:00:51,923 My younger brother is still confused so there are no clues yet. 15 00:00:52,090 --> 00:00:53,725 So, of course, I don't know. 16 00:00:54,626 --> 00:00:56,661 Love is about human relationships. 17 00:00:56,828 --> 00:00:59,564 The body reacts before the brain. 18 00:00:59,731 --> 00:01:01,799 Who can say who he's in love with? 19 00:01:14,646 --> 00:01:15,780 Eun Seong has returned. 20 00:01:16,648 --> 00:01:17,615 Drink some. It's hot. 21 00:01:18,583 --> 00:01:20,118 Yes, Brother. Thank you. 22 00:01:25,623 --> 00:01:28,359 How was the first round of the successor competition? 23 00:01:28,960 --> 00:01:33,464 The results are confidential. Ra Gong and I don't know who won. 24 00:01:33,731 --> 00:01:35,233 Secret. Why? 25 00:01:35,667 --> 00:01:39,470 I don't know. Grandpa seems to have other intentions. 26 00:01:40,672 --> 00:01:42,173 Even if I don't know the result, 27 00:01:42,740 --> 00:01:44,342 I will support you. 28 00:01:45,343 --> 00:01:46,778 That's very good, Brother. 29 00:01:47,712 --> 00:01:50,248 I would be unable to endure without support. 30 00:01:50,648 --> 00:01:52,684 But, why won't Grandpa announce that I won since I had all the support? 31 00:01:53,418 --> 00:01:54,319 It's not the same. 32 00:01:54,752 --> 00:01:57,155 You can win without support. 33 00:01:58,189 --> 00:02:02,860 It surely is not the same to win without having support. 34 00:02:05,330 --> 00:02:09,801 I'm very curious. How are you living? It's okay if I speak out like this, right? 35 00:02:14,305 --> 00:02:18,910 And, the expression in your eyes makes me curious about your secret. 36 00:02:20,278 --> 00:02:23,681 Looking at your eyes, I feel that you have a secret about a person. 37 00:02:25,283 --> 00:02:26,384 What is it, Brother? 38 00:02:26,884 --> 00:02:28,586 Tell me one of your secrets. 39 00:02:33,658 --> 00:02:37,528 I haven't seen Eldest Brother for a few days. Where did you go? 40 00:02:38,830 --> 00:02:41,866 Why is there so much I don't know. Please tell me. 41 00:02:43,768 --> 00:02:45,670 Didn't you say everyone has a secret? 42 00:02:46,037 --> 00:02:48,640 A secret is not something you tell. 43 00:02:50,975 --> 00:02:54,646 I won't ask. But, is everything okay? 44 00:03:35,954 --> 00:03:43,828 (Blood. Violence. Threats. I always do what Chairman says.) 45 00:03:45,563 --> 00:03:47,198 (When I look at Eun Seong's face,) 46 00:03:47,999 --> 00:03:51,903 (I don't want to do those things anymore.) 47 00:04:03,648 --> 00:04:05,617 We must invite Do Hyeon over immediately. 48 00:04:05,950 --> 00:04:10,020 Do Eun has visited our family. We've taken a big step forward, right? 49 00:04:10,121 --> 00:04:13,491 You want to call Eun Seong to bring Do Hyeon over. 50 00:04:13,891 --> 00:04:15,360 This is a problem. 51 00:04:15,660 --> 00:04:19,831 Last time, at the company, we were hostile with each other. 52 00:04:20,198 --> 00:04:21,899 Ask him to come. He will come. 53 00:04:22,100 --> 00:04:23,768 If I ask him to come, he has to come. He can't be cocky. 54 00:04:27,972 --> 00:04:32,877 Eun Seong. It's Mother. 55 00:04:35,680 --> 00:04:40,151 Yes, Mother. You're asking me to dinner? 56 00:04:40,485 --> 00:04:42,754 Because you and Ra Gong are preparing for the exam, 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,889 you need to keep up your health. 58 00:04:45,523 --> 00:04:49,227 Because you're living in the dorm, I'm very worried. 59 00:04:50,695 --> 00:04:52,230 It won't be any trouble. 60 00:04:53,931 --> 00:04:55,566 Slowly. Very slowly. 61 00:04:58,870 --> 00:05:03,408 Fine. To be honest, you must see Grandpa's face. 62 00:05:03,541 --> 00:05:05,943 You have just returned once. Come back to eat and then go. 63 00:05:06,744 --> 00:05:08,446 Yes. I understand. 64 00:05:08,713 --> 00:05:12,417 Right, don't come alone. Bring your roommate along. 65 00:05:12,750 --> 00:05:17,555 His name is Do Hyeon? I want to thank him for treating you well. 66 00:05:18,323 --> 00:05:21,592 Come together. Understand? You must come together. 67 00:05:23,661 --> 00:05:25,129 What did he say? Is he coming? 68 00:05:25,563 --> 00:05:27,565 If I ask him to come, he has to come. What can he do? 69 00:05:29,701 --> 00:05:31,269 Na Hui must be happy. 70 00:05:31,469 --> 00:05:32,937 Seol Do Hyeon is coming to our house. 71 00:05:36,307 --> 00:05:40,678 Tomorrow, I'm meeting with Chairman Seol. In the evening, his son is coming to my house. 72 00:05:41,579 --> 00:05:44,449 Matters are proceeding smoothly. 73 00:05:44,983 --> 00:05:47,685 I haven't eaten yet, but I already feel full. 74 00:05:48,586 --> 00:05:50,121 Chairman Seol and his son. 75 00:05:50,755 --> 00:05:53,358 It's better to have the support of the SS Group. 76 00:05:54,525 --> 00:05:59,297 SS Group can ensure the future of you and Ra Gong. 77 00:06:03,468 --> 00:06:06,337 Go to your house to eat? Why? 78 00:06:07,305 --> 00:06:09,407 Cheong Un Dong Mother wants to invite you 79 00:06:09,707 --> 00:06:10,908 because you are my roommate. 80 00:06:11,609 --> 00:06:15,546 Is your family relationship that good? They even want to take care of your roommate. 81 00:06:16,748 --> 00:06:19,717 Anyway, let's just go. They asked you to go. 82 00:06:19,884 --> 00:06:22,086 You'll get free food to eat. Why talk so much about it? 83 00:06:24,656 --> 00:06:25,657 What's the menu? 84 00:06:27,125 --> 00:06:29,193 It will be the 400 year-old traditional food of our family. 85 00:06:29,861 --> 00:06:31,362 Fine. Let's go. 86 00:06:32,664 --> 00:06:34,999 Very good. Brat, thank you. 87 00:06:35,700 --> 00:06:39,103 Actually, I am very curious about the Korean food of Hwang Su Soy Sauce. 88 00:06:39,937 --> 00:06:42,407 Let me do it. You are really cute. 89 00:06:46,477 --> 00:06:49,347 It will certainly be delicious, right? 90 00:06:50,014 --> 00:06:51,382 Thank you, Brat. 91 00:06:54,285 --> 00:06:55,320 Don't touch me. 92 00:06:56,087 --> 00:06:58,890 Roommate rule number one, don't touch me. Okay? 93 00:06:59,624 --> 00:07:00,658 Don't touch. 94 00:07:00,892 --> 00:07:02,593 Okay. Eating traditional Korean food will be enough. 95 00:07:04,062 --> 00:07:06,731 It will be good for my health. I'm going to take a bath. 96 00:07:14,238 --> 00:07:17,575 You've fallen in love, Younger Brother. 97 00:07:17,942 --> 00:07:20,878 Who is the man who made you fall into the river of love? 98 00:07:33,458 --> 00:07:35,727 SS Group's Chairman Seol Jin Mok. 99 00:07:36,027 --> 00:07:38,863 Yes, we plan to meet tomorrow. 100 00:07:39,364 --> 00:07:42,700 Secretary Jeong said you also met with him before. 101 00:07:43,301 --> 00:07:45,336 Yes, the time he went to see Grandpa. 102 00:07:45,670 --> 00:07:49,874 Very good. Mother wants to formally pay our respects to him. 103 00:07:51,009 --> 00:07:54,245 Chairman Seol will become your supporter. 104 00:07:54,779 --> 00:07:58,249 Even if you can't become the successor, Chairman Seol can help. 105 00:07:58,383 --> 00:07:59,550 He can certainly be of benefit to you. 106 00:07:59,917 --> 00:08:02,220 Grandpa can't fault you for that. 107 00:08:02,754 --> 00:08:08,026 From Grandpa, you will learn to make soy sauce. From Chairman Seol, you can learn about business. 108 00:08:08,293 --> 00:08:11,229 You will become a world-class entrepreneur. 109 00:08:11,596 --> 00:08:12,697 Do you understand, Ra Gong? 110 00:08:24,241 --> 00:08:26,010 The guest is here. 111 00:08:31,549 --> 00:08:37,021 Hello. I am Hwang Su Soy Sauce's madam, Im Cheong Nan. 112 00:08:38,623 --> 00:08:42,827 How do you do? I am Seol Jin Mok. 113 00:08:44,128 --> 00:08:49,834 Aigoo. You are a very handsome man. 114 00:08:50,768 --> 00:08:54,405 Why are you so manly? And brave? 115 00:08:55,039 --> 00:08:56,607 You're amazing. 116 00:08:57,442 --> 00:09:00,778 You praise me too much. You should be praised for your beauty. 117 00:09:01,379 --> 00:09:03,047 I'm speechless. What to do? 118 00:09:08,653 --> 00:09:12,390 Aigoo. So, you and my child's father were very close. 119 00:09:14,993 --> 00:09:16,828 In high school, we were always together. 120 00:09:17,128 --> 00:09:19,631 Let's get along together. Our family backgrounds are very similar. 121 00:09:20,798 --> 00:09:24,068 Have you never heard Min Seok mention me? 122 00:09:28,272 --> 00:09:33,011 That's right. He always talked about Jin Mok this and Jin Mok that. 123 00:09:33,144 --> 00:09:36,014 You were his best friend in high school. That's right. 124 00:09:36,447 --> 00:09:39,017 But, I never put two and two together. 125 00:09:39,450 --> 00:09:42,987 I didn't realize that his high school friend became this great entrepreneur. 126 00:09:44,822 --> 00:09:49,527 As I said before, we made a pact to become relatives. 127 00:09:49,827 --> 00:09:54,766 Aigoo. Is that so? You already decided to become relatives. 128 00:09:55,133 --> 00:10:00,905 Is it possible? How could it happen? 129 00:10:02,907 --> 00:10:05,143 Come, please enjoy. 130 00:10:05,677 --> 00:10:06,778 Yes. Yes. 131 00:10:13,017 --> 00:10:14,986 Aigoo. I should try it on. 132 00:10:16,421 --> 00:10:17,255 Mother. 133 00:10:17,789 --> 00:10:22,427 Aigoo. You scared me to death. Be careful. 134 00:10:22,961 --> 00:10:24,562 You saw Chairman Seol? 135 00:10:25,063 --> 00:10:27,332 Mother. Mother. This man is really something. 136 00:10:27,699 --> 00:10:29,067 He really wants to act together. 137 00:10:29,634 --> 00:10:33,304 His eyes are round and his neck is very long. 138 00:10:33,604 --> 00:10:35,840 His deep voice is very sexy. 139 00:10:36,641 --> 00:10:38,509 He's also very generous. 140 00:10:39,344 --> 00:10:40,945 He's my ideal type. 141 00:10:41,179 --> 00:10:43,614 He's the best man I've ever seen in my life. 142 00:10:43,848 --> 00:10:44,749 Chairman Seol? 143 00:10:44,916 --> 00:10:46,985 I'm shaking. 144 00:10:47,952 --> 00:10:51,089 In all these years, I've never eaten alone with a man. 145 00:10:51,689 --> 00:10:54,359 I was so nervous. My bladder is about to burst. 146 00:10:54,525 --> 00:10:55,994 I was too shy to go to the bathroom. 147 00:10:56,527 --> 00:10:58,663 I nearly peed in my pants. 148 00:11:00,531 --> 00:11:03,868 You're hallucinating. Clear your head. 149 00:11:05,069 --> 00:11:06,738 Mother. What's wrong? 150 00:11:07,105 --> 00:11:09,641 Why are you trying to seduce Chairman Seol? 151 00:11:10,108 --> 00:11:14,178 We're now trying to get Na Hui married into that family. 152 00:11:14,579 --> 00:11:16,914 He's going to become your relative. 153 00:11:19,751 --> 00:11:23,321 Do you know how much effort I've put in to get Na Hui married into that family? 154 00:11:23,688 --> 00:11:26,324 Are you trying to ruin everything? 155 00:11:27,225 --> 00:11:30,361 That is not about you. It's about Na Hui. 156 00:11:32,964 --> 00:11:37,969 Even if Na Hui gets married, can't I marry Chairman Seol? 157 00:11:38,136 --> 00:11:42,006 Really frustrating. Marry an outsider. 158 00:11:42,607 --> 00:11:46,244 Will Chairman Jang will pass down Hwang Su Soy Sauce to you and Ra Gong? 159 00:11:49,614 --> 00:11:55,286 You're very short-sighted. You're foolishly trying to pick up sesame seeds. 160 00:11:57,355 --> 00:12:01,292 Don't let your imagination run wild. Hurry and oversee the meal preparations. 161 00:12:01,592 --> 00:12:04,128 Don't you want to do well in front of Chairman Seol's son? 162 00:12:05,830 --> 00:12:07,365 Get a hold of yourself. 163 00:12:08,599 --> 00:12:11,436 I understand. I will do it properly. 164 00:12:13,538 --> 00:12:20,478 Aigoo. Really. She wants to waste all my work. 165 00:12:26,551 --> 00:12:29,153 Doctor, about the person with the rib injury, 166 00:12:29,387 --> 00:12:30,922 she needs to have her wound cleaned. 167 00:12:31,255 --> 00:12:33,257 Aren't you worried about Jang Ha Myeong? 168 00:12:33,791 --> 00:12:35,626 We told her to come back for treatment. 169 00:12:35,793 --> 00:12:37,829 She still hasn't come. Shouldn't you call her? 170 00:12:39,297 --> 00:12:40,398 I'll call. 171 00:12:58,383 --> 00:12:59,517 Mother, what is it? 172 00:13:00,418 --> 00:13:02,220 It's the hospital that treated Eun Seong. 173 00:13:07,425 --> 00:13:07,759 Yes. 174 00:13:08,126 --> 00:13:09,160 Jang Ha Myeong? 175 00:13:10,228 --> 00:13:12,230 This is the number she gave us. 176 00:13:12,830 --> 00:13:13,898 Is this Jang Ha Myeong? 177 00:13:14,799 --> 00:13:18,102 It's her mother. She was supposed to come back for treatment. 178 00:13:18,436 --> 00:13:19,804 Why hasn't she come? 179 00:13:21,005 --> 00:13:22,240 She went to another hospital? 180 00:13:22,607 --> 00:13:26,244 Yes. We went to a hospital closer to us. 181 00:13:28,379 --> 00:13:30,915 Yes. Thank you very much for your concern. 182 00:13:34,252 --> 00:13:36,454 Mother, are you all right? 183 00:13:36,754 --> 00:13:38,856 You seem to be having cold sweats. 184 00:13:39,657 --> 00:13:43,328 I'm not good at telling lies. 185 00:13:43,728 --> 00:13:44,996 Why am I stammering? 186 00:13:48,833 --> 00:13:53,571 It will be fine, right? Eun Seong going to the hospital, 187 00:13:53,738 --> 00:13:55,273 I've always worried about that. 188 00:13:56,441 --> 00:13:58,977 Eun Seong's face was in the news. 189 00:13:59,777 --> 00:14:02,113 I'm worried that someone will recognize him. 190 00:14:08,920 --> 00:14:10,822 Her injury is very serious. I'm worried. 191 00:14:11,055 --> 00:14:12,190 Looks like there's no need. 192 00:14:12,557 --> 00:14:14,459 Jang Ha Myeong went to another hospital. 193 00:14:14,826 --> 00:14:18,496 Yes. Right, Doctor. 194 00:14:18,963 --> 00:14:21,265 You mentioned your first love before. 195 00:14:21,466 --> 00:14:24,769 That young lady is a finalist to be an announcer. 196 00:14:25,236 --> 00:14:26,738 She's in the finals? 197 00:14:27,672 --> 00:14:28,806 How did you know? 198 00:14:29,173 --> 00:14:32,210 It was confirmed on the network website. 199 00:14:32,677 --> 00:14:35,380 Jang Na Hui, am I right? Your first love. 200 00:14:37,148 --> 00:14:39,751 That's right. Na Hui. Jang Na Hui. 201 00:14:40,885 --> 00:14:41,853 Let me see. 202 00:14:42,200 --> 00:14:43,853 Fine. 203 00:14:49,761 --> 00:14:52,397 Is Na Hui. Jang Na Hui. 204 00:15:14,919 --> 00:15:17,221 Chairman Jang Pan Ro will soon be 70. 205 00:15:19,190 --> 00:15:22,960 Just like I said, Chairman Jang has the power of resolve. 206 00:15:23,094 --> 00:15:25,163 It's almost time for him to lose. 207 00:15:28,099 --> 00:15:30,735 Go and buy Hwang Su Soy Sauce shares. 208 00:15:30,968 --> 00:15:33,037 I will give you whatever you need. Carry it out personally. 209 00:15:34,439 --> 00:15:35,440 Yes, Chairman. 210 00:15:36,174 --> 00:15:38,576 What is wrong with you? 211 00:15:41,145 --> 00:15:42,080 Nothing. 212 00:15:42,747 --> 00:15:43,948 Do you have any questions? 213 00:15:45,650 --> 00:15:46,718 I don't have a problem. 214 00:15:48,920 --> 00:15:52,457 Hurry and move on it. Report back often. 215 00:15:52,757 --> 00:15:53,658 Yes, Chairman. 216 00:15:57,562 --> 00:16:00,732 You want to spend your 70th birthday quietly? 217 00:16:02,533 --> 00:16:04,602 I don't want anything done. 218 00:16:05,670 --> 00:16:09,807 How can it be like this? You're not anyone. You're the chairman. 219 00:16:10,274 --> 00:16:14,045 This is just because of me. I feel that this won't be a good year. 220 00:16:15,380 --> 00:16:18,249 Is it because of the solar eclipse or the erythema mold? 221 00:16:18,850 --> 00:16:21,052 Do you feel these are bad omens? 222 00:16:21,285 --> 00:16:22,587 It's not only that. 223 00:16:23,021 --> 00:16:27,125 Before I retire from Hwang Su Soy Sauce, 224 00:16:27,291 --> 00:16:29,427 I have to pick out my successor. 225 00:16:29,761 --> 00:16:34,232 But, I still can't decide who will be the next chairman. 226 00:16:35,199 --> 00:16:39,871 I have a bad premonition. Let me spend my birthday quietly. 227 00:16:41,072 --> 00:16:42,173 Yes, Chairman. 228 00:16:48,680 --> 00:16:51,415 Miss, you look beautiful. 229 00:16:51,582 --> 00:16:53,718 Now, you look like the daughter of the SS Group. 230 00:16:54,285 --> 00:16:55,420 Do I look good? 231 00:16:55,787 --> 00:16:57,387 Too beautiful. 232 00:16:57,821 --> 00:16:59,457 Today is the important date. 233 00:16:59,757 --> 00:17:02,327 I'm ready. Bring me what I prepared. 234 00:17:07,932 --> 00:17:09,267 You're going to his home? 235 00:17:09,634 --> 00:17:11,569 Yes. Today, he will come. 236 00:17:12,003 --> 00:17:14,572 He will return to his family, Hwang Su Soy Sauce. 237 00:17:15,139 --> 00:17:16,207 Hwang Su Soy Sauce? 238 00:17:17,542 --> 00:17:20,812 The man you like is the son of Hwang Su Soy Sauce? 239 00:17:21,245 --> 00:17:22,780 That's right. Jang Eun Seong. 240 00:17:23,014 --> 00:17:24,549 Hwang Su Soy Sauce's second son. 241 00:17:25,950 --> 00:17:29,320 I'm going to meet him at last. I'm leaving. 242 00:17:37,362 --> 00:17:39,430 Do Eun went to Hwang Su Soy Sauce? 243 00:17:39,731 --> 00:17:42,967 Yes. She is interested in the family's second son. 244 00:17:43,234 --> 00:17:46,838 She says she wants to marry him. I'm not clear about the rest. 245 00:17:47,905 --> 00:17:49,741 Can she go to Hwang Su Soy Sauce? 246 00:17:50,241 --> 00:17:52,910 Why does she have to like the son of Hwang Su Soy Sauce? 247 00:17:53,678 --> 00:17:54,512 Hurry and stop her. 248 00:17:54,946 --> 00:17:56,180 Yes, I understand. 249 00:18:02,987 --> 00:18:04,622 Who is Do Eun looking for? 250 00:18:05,657 --> 00:18:07,291 The second son of Hwang Su Soy Sauce? 251 00:18:08,526 --> 00:18:10,461 Yes. I understand. I will contact you again. 252 00:18:11,863 --> 00:18:13,231 Do Eun, this brat. 253 00:18:16,801 --> 00:18:18,136 Seol Do Eun, where are you. 254 00:18:18,302 --> 00:18:19,337 Meet with your older brother. 255 00:18:19,671 --> 00:18:22,306 Okay, Older Brother. But now, I'm going to find my husband. 256 00:18:22,640 --> 00:18:24,909 Hurry and open the door. Open the door. 257 00:18:25,176 --> 00:18:25,977 What? 258 00:18:29,681 --> 00:18:30,682 Who are you? 259 00:18:31,816 --> 00:18:32,884 Eun Seong Brother. 260 00:18:33,418 --> 00:18:34,352 Who are you? 261 00:18:34,485 --> 00:18:35,286 Do Eun. 262 00:18:35,386 --> 00:18:36,321 Eun Seong Brother. 263 00:18:43,027 --> 00:18:44,595 You. Let go. 264 00:18:44,762 --> 00:18:45,997 Do you know her? 265 00:18:48,166 --> 00:18:49,400 This is not important. 266 00:18:49,600 --> 00:18:51,336 Eun Seong Brother, sit down. 267 00:18:51,769 --> 00:18:54,105 I really wanted to see you. 268 00:18:55,139 --> 00:18:57,108 Who are you? Do you know me? 269 00:18:59,077 --> 00:19:00,478 Brat, I'm very sorry. 270 00:19:00,645 --> 00:19:02,880 In fact, she is my younger sister. 271 00:19:03,348 --> 00:19:07,118 Younger sister? Then why did you come to see me? 272 00:19:08,720 --> 00:19:10,788 Older Brother is very handsome. 273 00:19:11,089 --> 00:19:12,991 I don't care. I don't care. 274 00:19:15,727 --> 00:19:17,996 Don't come here. Hurry and leave. 275 00:19:18,396 --> 00:19:20,131 If other people see, they will find it strange. 276 00:19:23,401 --> 00:19:26,104 Take a look at his expression. He doesn't know anything. 277 00:19:26,871 --> 00:19:28,439 He can know now. 278 00:19:29,007 --> 00:19:31,609 We are going together to Hwang Su Soy Sauce. 279 00:19:37,982 --> 00:19:39,317 Sorry to disturb you. 280 00:19:41,386 --> 00:19:45,323 Miss. Miss Do Eun. Let me bring you home. 281 00:19:49,827 --> 00:19:54,732 So, that means the girl you call the octopus maiden 282 00:19:54,866 --> 00:19:56,868 is your sister. And she fancies me. 283 00:19:57,935 --> 00:19:59,003 Then, what to do? 284 00:19:59,437 --> 00:20:00,605 What you mean what to do? 285 00:20:01,105 --> 00:20:03,808 Tell her why you're a brat. 286 00:20:04,108 --> 00:20:05,476 I want to let her calm down. 287 00:20:08,780 --> 00:20:09,647 Is it funny? 288 00:20:10,248 --> 00:20:11,849 Yes, very funny. 289 00:20:12,817 --> 00:20:14,185 You might find it funny. 290 00:20:14,452 --> 00:20:15,553 But, it's a headache for me. 291 00:20:16,487 --> 00:20:18,423 Your sister is really ridiculous. 292 00:20:18,756 --> 00:20:20,391 Why does she fancy me? 293 00:20:20,558 --> 00:20:22,827 To be honest, your appearance can be very engaging. 294 00:20:23,594 --> 00:20:25,263 My younger sister became fascinated with you. 295 00:20:25,730 --> 00:20:29,167 Then, are you acknowledging my looks? 296 00:20:29,500 --> 00:20:31,302 Yes. It's true. I admit it. 297 00:20:31,836 --> 00:20:34,472 For a man, your looks are not bad. 298 00:20:34,972 --> 00:20:36,774 But, if I were a woman, I'm not sure that I would be interested in you. 299 00:20:37,041 --> 00:20:39,711 And if you were a woman, 300 00:20:40,511 --> 00:20:42,080 I would be interested in you. 301 00:21:13,277 --> 00:21:14,379 This is your house? 302 00:21:15,213 --> 00:21:21,386 Yes. Thinking about it, this is the first time I've brought someone home. 303 00:21:22,020 --> 00:21:24,022 When you went to school, you never brought a friend home? 304 00:21:28,159 --> 00:21:32,130 I'm Brat's first guest. I'm very honored. 305 00:21:32,597 --> 00:21:35,933 This is where Brat grew up. 306 00:21:39,771 --> 00:21:42,940 For 400 years, this has been the ancestral home of Brat's family. 307 00:21:43,341 --> 00:21:44,509 It's very interesting. 308 00:21:47,512 --> 00:21:48,513 Please go in. 309 00:21:51,349 --> 00:21:52,316 Quickly. 310 00:21:52,850 --> 00:21:53,685 Yes. 311 00:22:01,993 --> 00:22:02,860 Aigoo. 312 00:22:03,194 --> 00:22:04,095 I'm back. 313 00:22:06,197 --> 00:22:10,301 Hurry and come in. You're very handsome, Do Hyeon. 314 00:22:10,501 --> 00:22:14,138 You're really a handsome man, like a superstar. 315 00:22:17,108 --> 00:22:18,776 Please come in. Please come in. 316 00:22:19,544 --> 00:22:21,713 That's right. It must have been cold outside. 317 00:22:23,848 --> 00:22:26,551 Hurry and warm up. Aigoo. Omo. 318 00:22:26,751 --> 00:22:27,485 Thank you. 319 00:22:28,619 --> 00:22:30,221 Thank you for coming. 320 00:22:31,723 --> 00:22:32,590 Ajumma. 321 00:22:34,759 --> 00:22:35,693 Yes, Madam. 322 00:22:41,966 --> 00:22:44,435 Young Master, come with me. 323 00:23:04,489 --> 00:23:05,390 Younger Brother. 324 00:23:06,357 --> 00:23:09,327 Sister, a guest came. Why are you in here? 325 00:23:09,627 --> 00:23:10,662 You're not eating with us? 326 00:23:11,229 --> 00:23:14,999 Not just me. You're also eating here. 327 00:23:15,266 --> 00:23:17,168 Cheong Un Dong Mother said that. 328 00:23:17,869 --> 00:23:18,970 Did anything happen? 329 00:23:20,271 --> 00:23:21,539 In fact, 330 00:23:27,478 --> 00:23:30,048 Wow. This is gourmet food. 331 00:23:30,982 --> 00:23:32,483 It was made with sincerity. 332 00:23:32,717 --> 00:23:33,618 Sit. Sit. 333 00:23:33,717 --> 00:23:35,000 Yes. 334 00:23:36,220 --> 00:23:39,324 You have grown up to be such a treasured son. 335 00:23:39,557 --> 00:23:40,391 Right, Mother? 336 00:23:40,758 --> 00:23:44,595 That's right. You're very handsome. Really handsome. 337 00:23:47,065 --> 00:23:50,501 You don't eat well in the dorms. Eat some more. 338 00:23:50,768 --> 00:23:52,470 Yes. I will eat well. 339 00:23:52,937 --> 00:23:54,772 But, where is Eun Seong? 340 00:23:56,207 --> 00:23:59,077 Eun Seong had something to tell his sister. He went to his room. 341 00:24:05,249 --> 00:24:06,584 Mother, you have a guest? 342 00:24:09,620 --> 00:24:10,021 Na Hui. 343 00:24:10,555 --> 00:24:13,224 Do Hyeon. 344 00:24:16,861 --> 00:24:20,631 SS Group's son is Seol Do Hyeon. 345 00:24:21,132 --> 00:24:23,601 My roommate is the SS Group's son? 346 00:24:24,602 --> 00:24:27,705 He's called Gim Do Hyeon. His last name is not Seol. 347 00:24:28,606 --> 00:24:30,675 He didn't want it known that he was the son of a rich man. 348 00:24:31,042 --> 00:24:32,410 He deliberately used another name. 349 00:24:32,844 --> 00:24:35,646 He even uses public transport. He's very principled. 350 00:24:40,551 --> 00:24:42,320 SS Group's son. 351 00:24:45,656 --> 00:24:47,959 Omo. There is still this kind of fate. Right, Mother? 352 00:24:48,359 --> 00:24:49,994 You and Do Eun are friends. 353 00:24:50,528 --> 00:24:52,563 Na Hui and Do Hyeon also share a fate. 354 00:24:53,464 --> 00:24:58,036 SS Group and Hwang Su Soy Sauce really share a fate. 355 00:24:58,369 --> 00:25:01,305 That's right. How can there be such a fate? 356 00:25:02,306 --> 00:25:06,244 We didn't even think that you two would know each other. 357 00:25:07,679 --> 00:25:09,213 Do Hyeon, how could you do that? 358 00:25:09,514 --> 00:25:12,483 Why did you hide the fact that you're from the SS Group? 359 00:25:14,619 --> 00:25:17,055 You also never said that you're from Hwang Su Soy Sauce. 360 00:25:17,388 --> 00:25:21,059 My daughter doesn't like to mention her family background. 361 00:25:21,426 --> 00:25:24,495 That's right. She's very unpretentious. 362 00:25:24,962 --> 00:25:29,334 She's a finalist to be an announcer and she never said anything. 363 00:25:34,439 --> 00:25:35,973 Cheong Nan, what are you doing? 364 00:25:36,240 --> 00:25:37,475 They are both hungry. 365 00:25:37,742 --> 00:25:39,577 Hurry and give him the chicken leg. 366 00:25:41,579 --> 00:25:48,619 That's right. Where is the chicken leg? Please eat. 367 00:25:49,387 --> 00:25:54,492 But, why did the son of the SS Group hide his identity? 368 00:25:55,126 --> 00:25:59,097 Also, what is the reason for ignoring us and having us eat alone? 369 00:26:00,798 --> 00:26:03,334 They want Do Hyeon as their son-in-law. 370 00:26:03,735 --> 00:26:05,703 That's why they went through all this trouble. 371 00:26:06,337 --> 00:26:07,338 Son-in-law. 372 00:26:08,740 --> 00:26:11,075 They want him to marry Miss Na Hui. 373 00:26:11,476 --> 00:26:15,680 Miss Na Hui seems to like the SS Group's son very much. 374 00:26:20,251 --> 00:26:22,854 The start of your fate together is very interesting. 375 00:26:23,221 --> 00:26:26,224 How could you have met at a bus stop three times? 376 00:26:27,191 --> 00:26:29,494 This is fate. 377 00:26:30,261 --> 00:26:32,563 Even if you try to stop fate dozens of times 378 00:26:32,797 --> 00:26:34,666 or thousands of times, you will still meet. 379 00:26:34,899 --> 00:26:35,900 That is fate. 380 00:26:36,100 --> 00:26:37,969 This is your destiny. 381 00:26:38,336 --> 00:26:42,206 It looks like it's destiny. Aigoo. 382 00:26:42,573 --> 00:26:44,475 Both of you are very well-matched. 383 00:26:44,809 --> 00:26:47,478 Aigoo. They fit incredibly well. 384 00:26:47,645 --> 00:26:49,313 I believe in that. 385 00:26:51,382 --> 00:26:53,017 When we met at the bus stop, 386 00:26:53,284 --> 00:26:55,586 I never thought I would be coming here. 387 00:26:56,421 --> 00:26:58,589 Na Hui was very cold. 388 00:26:59,390 --> 00:27:01,025 Cold? Our Na Hui? 389 00:27:01,292 --> 00:27:03,528 Yes. As cold as the wind or the rain falling. 390 00:27:03,861 --> 00:27:06,964 I won't talk and laugh with a man I don't know. 391 00:27:07,398 --> 00:27:08,833 Wouldn't you feel strange? 392 00:27:09,100 --> 00:27:11,869 That's right That's right. A woman can't be like that. 393 00:27:12,303 --> 00:27:15,273 Moreover, she is not an ordinary woman. 394 00:27:15,740 --> 00:27:20,144 Her family is the 400 year-old Hwang Su Soy Sauce family. 395 00:27:23,548 --> 00:27:26,250 When you choose a bride, you have to consider the family background. 396 00:27:26,718 --> 00:27:28,219 Yes, I'll bear that in mind. 397 00:27:30,221 --> 00:27:32,790 But, where is Eun Seong? 398 00:27:33,758 --> 00:27:35,093 Is he still talking? 399 00:27:35,793 --> 00:27:38,029 There seems to be some serious matter. 400 00:27:38,229 --> 00:27:39,997 He'll come out in time. There's no need to see him now. 401 00:27:40,365 --> 00:27:42,934 Quickly eat this. Please eat. 402 00:27:45,670 --> 00:27:48,706 Try it. It's delicious. 403 00:27:49,007 --> 00:27:50,141 Please eat. Please eat. 404 00:27:51,209 --> 00:27:52,977 My younger brother must be staying up nights. 405 00:27:53,311 --> 00:27:54,779 Aren't you hungry? 406 00:27:56,814 --> 00:27:59,717 I don't want to eat. I feel I'll choke. 407 00:28:00,918 --> 00:28:02,754 You seem to be in a bad mood. 408 00:28:03,187 --> 00:28:06,924 Is it because your roommate hid the fact 409 00:28:07,058 --> 00:28:09,127 that he is the son of a tycoon? 410 00:28:13,097 --> 00:28:17,969 So, is it because we've been segregated? 411 00:28:19,904 --> 00:28:21,139 I think so. 412 00:28:21,939 --> 00:28:23,408 You look very uncomfortable. 413 00:28:24,709 --> 00:28:28,913 Because you're uneasy, you don't eat and feel you'll choke if you do, 414 00:28:31,749 --> 00:28:34,185 I'm a bit uncomfortable. 415 00:28:35,420 --> 00:28:38,990 Where? Is it your ribs? Is it your arm? 416 00:28:40,458 --> 00:28:41,392 No. 417 00:28:42,293 --> 00:28:47,098 So, did you catch a cold? Is it indigestion? 418 00:28:48,700 --> 00:28:49,867 It's beyond that. 419 00:28:50,401 --> 00:28:51,869 Beyond that? 420 00:28:52,537 --> 00:28:59,043 Beyond that is your chest. Are you saying it's your heart? 421 00:29:04,115 --> 00:29:07,452 I'll go out. Since I came with a guest, 422 00:29:07,685 --> 00:29:08,920 I should say my greetings. 423 00:29:22,600 --> 00:29:25,570 This is our Na Hui's publicity photo. 424 00:29:25,903 --> 00:29:27,071 She's very graceful. 425 00:29:28,506 --> 00:29:30,375 Her mother is a beauty. 426 00:29:31,275 --> 00:29:34,712 This is all because of her parent's blood. 427 00:29:35,613 --> 00:29:38,016 Mother, really. What are you saying? 428 00:29:42,286 --> 00:29:43,755 I'm not a beauty. 429 00:30:01,239 --> 00:30:02,340 You're going? 430 00:30:03,041 --> 00:30:04,776 Yes, I'm going. 431 00:30:06,177 --> 00:30:08,946 My younger brother hasn't eaten. He's sad and leaving. 432 00:30:09,647 --> 00:30:11,449 What about SS Group's son? 433 00:30:12,750 --> 00:30:15,586 He's having a good chat. I will leave quietly. 434 00:30:15,820 --> 00:30:16,854 You don't have to come out, Sister. 435 00:31:30,361 --> 00:31:31,729 We share a fate. 436 00:32:16,007 --> 00:32:21,279 Everyone has a secret, a wish and a love. 437 00:32:21,679 --> 00:32:25,216 My secret is that although I live as a man, 438 00:32:25,416 --> 00:32:27,051 I am actually a woman. 439 00:32:27,585 --> 00:32:31,556 My wish is to protect my family. 440 00:32:32,323 --> 00:32:35,126 The third is love. 441 00:32:36,527 --> 00:32:38,229 You have fallen in love. 442 00:32:39,997 --> 00:32:40,898 Love? 443 00:32:41,366 --> 00:32:43,267 Yes, it's love. 444 00:32:46,938 --> 00:32:48,873 Everyone has love. 445 00:32:49,640 --> 00:32:52,143 But, love doesn't seem to be for me. 446 00:32:53,411 --> 00:32:56,447 I can't have love because I live as a man. 447 00:32:56,647 --> 00:32:57,749 Why speak about romance? 448 00:32:58,649 --> 00:33:01,586 I won't be greedy for myself. 449 00:33:11,029 --> 00:33:14,532 Traitor, why did you abandon me and leave? 450 00:33:24,308 --> 00:33:25,810 I thought you wanted to stay longer. 451 00:33:26,411 --> 00:33:27,979 You seemed to be enjoying yourself. 452 00:33:29,714 --> 00:33:31,249 You weren't around. 453 00:33:31,916 --> 00:33:34,285 You haven't eaten. 454 00:33:34,886 --> 00:33:37,055 I'll cook for you. Let's eat together. 455 00:33:38,556 --> 00:33:39,857 You haven't eaten dinner? 456 00:33:40,458 --> 00:33:43,127 Because you weren't around, I was nervous and couldn't eat. 457 00:33:43,594 --> 00:33:46,431 I'm most comfortable eating with you. 458 00:33:47,565 --> 00:33:49,700 Do you eat fried rice intestines? 459 00:33:51,768 --> 00:33:54,338 It seems like I've been poisoned by Brat. 460 00:33:56,107 --> 00:33:57,542 I feel empty when you're not around. 461 00:33:57,909 --> 00:34:02,080 So, you must certainly stay by my side. Understand? 462 00:34:04,681 --> 00:34:05,817 Kid. Let's go. 463 00:34:20,465 --> 00:34:22,766 Secret. Wish. Love. 464 00:34:23,467 --> 00:34:25,469 Everyone has these three. 465 00:34:26,337 --> 00:34:29,340 If I had all 3, 466 00:34:30,007 --> 00:34:32,076 I would be very happy. 467 00:34:32,677 --> 00:34:36,013 People can't predict the future. 468 00:34:40,251 --> 00:34:42,587 Hey. What did you say just now about a secret? 469 00:34:42,653 --> 00:34:43,688 You've had this secret for a long time. 470 00:34:44,055 --> 00:34:45,289 Is it about a woman? 471 00:34:45,690 --> 00:34:46,758 Are you in love? 472 00:34:47,458 --> 00:34:49,560 Tell me. Brother can help you. 473 00:34:50,695 --> 00:34:52,463 Who's the woman you love? 474 00:34:53,498 --> 00:34:54,999 Tell Brother. 475 00:34:57,835 --> 00:35:00,171 Tell Brother. Brother will help you. 476 00:35:01,773 --> 00:35:02,940 Kid. 477 00:35:08,846 --> 00:35:20,758 -=Next Episode Preview.=- 478 00:35:23,061 --> 00:35:25,363 Why hide that your are the son of the SS Group? 479 00:35:25,563 --> 00:35:27,398 What's the difference. Why are you so mad? 480 00:35:27,598 --> 00:35:28,966 Medical prescription for Jang Ha Myeong. 481 00:35:29,167 --> 00:35:30,702 Why turn off the warm air? 482 00:35:30,868 --> 00:35:32,370 If you're cold, use the lamp. 483 00:35:32,570 --> 00:35:34,839 I don't feel cold. Take a look at the heater. 484 00:35:35,139 --> 00:35:36,808 Brat is frozen stiff. 485 00:35:37,041 --> 00:35:37,975 Eun Seong has come. 486 00:35:38,109 --> 00:35:39,744 He went to get heating. 36477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.