All language subtitles for One well raised daughter E029

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,777 --> 00:00:08,012 Episode 29 2 00:00:11,115 --> 00:00:11,950 I'm really speechless. 3 00:00:11,983 --> 00:00:13,251 Madam has returned. 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,928 What has happened? 5 00:00:24,128 --> 00:00:25,430 Get me some water. Water. 6 00:00:26,397 --> 00:00:29,767 I'm so angry. Very angry. 7 00:00:35,540 --> 00:00:39,010 Brat, you've conducted your life well. 8 00:00:40,812 --> 00:00:43,514 More than me, my mother is the favorite. 9 00:00:44,782 --> 00:00:46,851 Anyway, the whole staff supports you. 10 00:00:47,619 --> 00:00:50,121 Brat is a bit great. 11 00:00:54,559 --> 00:00:56,127 It's the first time I've seen so many gifts. 12 00:00:56,928 --> 00:00:57,829 Because I helped you, 13 00:00:58,029 --> 00:00:59,998 some of these gifts are for me. 14 00:01:00,598 --> 00:01:01,499 Okay? 15 00:01:03,701 --> 00:01:06,070 Brat, let's use the gifts as a background. 16 00:01:06,471 --> 00:01:07,839 I'll take a photo for proof. 17 00:01:08,106 --> 00:01:09,140 I want to show this to my younger sister. 18 00:01:13,244 --> 00:01:14,345 Come here. 19 00:01:20,518 --> 00:01:25,757 Brat, smile. Eggplant. 20 00:01:31,629 --> 00:01:33,698 I will send you a copy too. 21 00:01:35,767 --> 00:01:38,403 What's wrong? Your face is so red. 22 00:01:39,137 --> 00:01:42,040 Kid. You're so excited about receiving these gifts. 23 00:02:09,267 --> 00:02:10,969 Ajumma, sit down. 24 00:02:11,469 --> 00:02:12,603 Me? 25 00:02:17,809 --> 00:02:20,244 Old-timers from the branch office came over. 26 00:02:20,278 --> 00:02:23,881 They're supporting Hye Seon and kept calling her madam. 27 00:02:24,649 --> 00:02:26,384 I'm so angry, I could spit fire. 28 00:02:26,751 --> 00:02:28,086 I'm extremely angry. 29 00:02:28,920 --> 00:02:33,358 I'm too angry. I should have my blood pressure checked. 30 00:02:34,058 --> 00:02:37,228 Remember, Hye Seon was the madam 20 years ago. 31 00:02:37,595 --> 00:02:39,430 Stop calling her that. 32 00:02:39,897 --> 00:02:41,399 Think harder if you can't understand that. 33 00:02:41,599 --> 00:02:42,734 What is this you are doing? 34 00:02:43,201 --> 00:02:47,038 No. The madam of Hwang Su Soy Sauce changed 23 years ago. 35 00:02:47,271 --> 00:02:49,474 What kind of nonsense are they saying? What nonsense. 36 00:02:52,076 --> 00:02:54,879 Ajumma, are you supporting them? 37 00:02:55,780 --> 00:02:58,416 Do you agree with the thinking of the long-time employees of Hwang Su Soy Sauce? 38 00:02:58,583 --> 00:03:00,051 Do you or do you not know? 39 00:03:00,418 --> 00:03:04,822 I have heard that everyone on the staff supports Young Master Eun Seong. 40 00:03:05,523 --> 00:03:06,624 What? 41 00:03:07,191 --> 00:03:09,961 But, why didn't you say anything? 42 00:03:10,428 --> 00:03:12,397 I was afraid you both would get angry and scold me. 43 00:03:12,997 --> 00:03:14,532 Also, I wasn't sure. 44 00:03:15,366 --> 00:03:18,503 Anyway, I really don't know. Sorry. 45 00:03:19,671 --> 00:03:20,972 Really. 46 00:03:22,974 --> 00:03:24,642 It seems that we're the only one who didn't know. 47 00:03:25,143 --> 00:03:28,613 The whole staff supports Eun Seong. And they still favor Eun Seong's mother. 48 00:03:29,280 --> 00:03:32,016 Really. The lamp has turned black. 49 00:03:32,350 --> 00:03:35,186 They actually dare to stab us in the back. 50 00:03:35,386 --> 00:03:38,189 Hwang Su Soy Sauce pays their wages and this is how they show their gratitude. 51 00:03:39,023 --> 00:03:42,060 This is biting the hand that feeds them. 52 00:03:42,827 --> 00:03:44,495 I don't know what's so good about that fellow. 53 00:03:54,305 --> 00:03:56,140 There are letters and cards. 54 00:03:56,607 --> 00:03:59,610 Madam Go Hye Seon. This is for Mother. 55 00:04:01,813 --> 00:04:04,716 The Hwang Su Soy Sauce staff remembers me. 56 00:04:05,416 --> 00:04:07,185 I simply can't imagine this. 57 00:04:07,986 --> 00:04:09,454 They came from so far away. 58 00:04:09,687 --> 00:04:12,123 Just to support Eun Seong, they left early in the morning and rushed over. 59 00:04:12,457 --> 00:04:15,293 It's very touching. 60 00:04:16,461 --> 00:04:19,364 This type of support is absolutely not easy to give. 61 00:04:20,465 --> 00:04:21,532 This is all because of Mother. 62 00:04:21,766 --> 00:04:25,436 Have a clear conscience. This is proof that you're a kind person. 63 00:04:26,971 --> 00:04:30,274 My younger brother cleans the soy sauce jars everyday. He lives honestly. 64 00:04:31,242 --> 00:04:35,546 Everyone in the world agrees, you two are good people. 65 00:04:48,126 --> 00:04:50,728 Brat, I brought you a lucky charm. 66 00:04:55,600 --> 00:04:56,668 Isn't it cute? 67 00:04:57,168 --> 00:04:59,737 I feel that this will bring you good luck. 68 00:05:00,705 --> 00:05:02,473 Let's put this up. 69 00:05:06,878 --> 00:05:07,945 Aren't you feeling well? 70 00:05:12,951 --> 00:05:14,419 Looks like you, 71 00:05:14,852 --> 00:05:16,187 What's wrong? 72 00:05:17,922 --> 00:05:22,760 You. It seems like you caught my flu. Am I right? 73 00:05:26,364 --> 00:05:28,733 Your face is all red, like it's burning. 74 00:05:32,103 --> 00:05:37,542 Aigoo. Really. Your ear lobes are also red. 75 00:05:37,742 --> 00:05:39,677 You must have a very high temperature. Let's go to the hospital. 76 00:05:39,911 --> 00:05:41,679 Otherwise, shall I get you cold medicine? 77 00:05:43,348 --> 00:05:47,785 I'm fine. It's all right. It's all right. 78 00:05:48,119 --> 00:05:51,189 It's just a cold. Taking medicine is better than going to the hospital. 79 00:05:51,356 --> 00:05:52,423 I'll handle it. 80 00:06:03,368 --> 00:06:04,736 A hit list? 81 00:06:04,936 --> 00:06:06,671 That's right, Mother. A hit list. 82 00:06:06,871 --> 00:06:09,007 I'm so indignant, I won't forget about this. 83 00:06:09,774 --> 00:06:11,676 We are the leaders of our social circle. 84 00:06:11,976 --> 00:06:13,011 We are the owners of a company. 85 00:06:13,378 --> 00:06:15,013 Can the owner of a company be treated like this? 86 00:06:15,413 --> 00:06:16,347 Cannot. 87 00:06:16,848 --> 00:06:19,250 I'm going to act contrary to what people expect. 88 00:06:19,951 --> 00:06:21,152 After Ra Gong becomes the chairman, 89 00:06:21,786 --> 00:06:24,689 I won't listen to Ra Gong. I will actually favor Eun Seong. 90 00:06:25,423 --> 00:06:26,324 Can I do that? 91 00:06:26,557 --> 00:06:27,558 You can't. 92 00:06:27,759 --> 00:06:29,494 My plan is to act contrary, catch people off guard, and come up with my hit list. 93 00:06:29,927 --> 00:06:31,429 I will have a hit list in my hands. 94 00:06:31,896 --> 00:06:35,667 That's right. Do that and after Ra Gong becomes the chairman, 95 00:06:36,000 --> 00:06:37,468 have all of them fired. 96 00:06:37,735 --> 00:06:39,237 Of course. 97 00:06:39,504 --> 00:06:42,407 Fine. It really is a good plan. 98 00:06:43,007 --> 00:06:45,576 But, do you know who those people are? 99 00:06:46,277 --> 00:06:47,645 I'll have to ask around. 100 00:06:48,046 --> 00:06:50,181 I'll ask the security department for a copy of the surveillance video. 101 00:06:50,948 --> 00:06:52,917 Those people who came from the branch office, 102 00:06:53,551 --> 00:06:55,420 will be put on my hit list. 103 00:06:57,055 --> 00:06:59,891 You've really done well. 104 00:07:00,158 --> 00:07:03,695 Hey. You're going to become the mistress of Hwang Su Soy Sauce after 23 years. 105 00:07:03,995 --> 00:07:06,064 You're even going to use this type of trick. 106 00:07:08,299 --> 00:07:12,637 You're really saving yourself. 107 00:07:14,138 --> 00:07:16,908 How can they think of ignoring me? 108 00:07:18,076 --> 00:07:22,413 After I get the video, they will all die. 109 00:07:23,381 --> 00:07:25,583 After they're fired from the company, let them go hungry. 110 00:07:26,184 --> 00:07:28,453 That's right. Let them all die. 111 00:07:33,391 --> 00:07:35,960 This is a list of people who appeared in yesterday's surveillance video. 112 00:07:36,127 --> 00:07:36,794 And also, the branch office staff list. 113 00:07:37,128 --> 00:07:38,296 Yes. 114 00:07:39,030 --> 00:07:42,166 What is Madam doing with these lists? 115 00:07:42,967 --> 00:07:44,569 I really don't know. 116 00:07:45,069 --> 00:07:47,271 It seems like she said something about a hit list. 117 00:07:47,805 --> 00:07:48,940 Hit list. 118 00:07:56,948 --> 00:08:01,419 Hit list. Hit list. 119 00:08:04,656 --> 00:08:06,591 Aren't these the people who came yesterday? 120 00:08:07,158 --> 00:08:10,628 They are people who have worked for us for tens of years. 121 00:08:10,962 --> 00:08:12,096 What hit list? 122 00:08:12,330 --> 00:08:14,232 Because the whole staff supports Young Master Eun Seong, 123 00:08:14,565 --> 00:08:16,034 there seems to be resentment. 124 00:08:16,801 --> 00:08:19,537 This all started because of the competition. 125 00:08:20,538 --> 00:08:22,807 Whose hit list is this? 126 00:08:23,107 --> 00:08:24,542 Is it Ra Gong or Ra Gong's mother? 127 00:08:25,777 --> 00:08:27,879 It's not clear. 128 00:08:33,651 --> 00:08:37,388 I heard the whole staff may be fired. 129 00:08:37,689 --> 00:08:39,991 Fired? Who said that? 130 00:08:42,427 --> 00:08:44,829 A good leader wouldn't do something like this. 131 00:08:45,430 --> 00:08:47,598 He wouldn't have a hit list. 132 00:08:49,534 --> 00:08:52,470 You know my reason for having a competition. 133 00:08:53,204 --> 00:08:56,007 I told you before it's about character. Eventually, true character will be revealed. 134 00:08:56,808 --> 00:09:01,379 You wanted to use this type of situation to discover their character. 135 00:09:02,480 --> 00:09:05,116 That's why you deliberately had them compete. 136 00:09:06,451 --> 00:09:09,921 But, who exactly ordered the hit list? Do you want me to find out? 137 00:09:10,788 --> 00:09:14,192 No. Don't bother. It will come out in time. 138 00:09:21,065 --> 00:09:22,734 The hit list is here. 139 00:09:24,669 --> 00:09:25,670 Let me take a look. 140 00:09:29,774 --> 00:09:32,977 Branch office 5, Mo Shun Lee. 141 00:09:33,544 --> 00:09:36,014 Branch office 7, Go Do Mi. 142 00:09:36,280 --> 00:09:39,083 Branch office 12, Choe Sueng Jo. 143 00:09:39,317 --> 00:09:43,521 I remember her. I used to work with that person. 144 00:09:44,889 --> 00:09:46,457 All are sure to die. 145 00:09:47,425 --> 00:09:48,593 Chairman doesn't know? 146 00:09:49,193 --> 00:09:51,829 Yes, Chairman doesn't know. 147 00:09:54,065 --> 00:09:55,533 This is pocket money. Good job. 148 00:10:01,272 --> 00:10:04,742 This is a hit list. These are the people who supported Eun Seong that day. 149 00:10:05,943 --> 00:10:09,414 After you become chairman, fire them immediately. 150 00:10:10,148 --> 00:10:13,484 Get rid of these people. There is no crime more serious than treason. 151 00:10:13,918 --> 00:10:15,720 After you become chairman, you don't want people like this. 152 00:10:16,020 --> 00:10:17,622 Hire young people. 153 00:10:17,955 --> 00:10:19,590 Train them to be loyal to you. 154 00:10:19,891 --> 00:10:21,326 Of course it must like this. 155 00:10:26,130 --> 00:10:27,532 They made a hit list? 156 00:10:27,966 --> 00:10:30,735 All the staff from the branch office who came to support me? 157 00:10:31,769 --> 00:10:33,538 They said after Young Master Ra Gong becomes the chairman, 158 00:10:34,038 --> 00:10:35,606 they all must be fired. 159 00:10:36,240 --> 00:10:39,610 If they really do that, what do we do? 160 00:10:40,578 --> 00:10:45,650 They are good people. Please protect them. 161 00:10:47,652 --> 00:10:49,887 They didn't do anything wrong. 162 00:10:51,122 --> 00:10:54,125 Ra Gong , Cheong Un Dong Mother, and Granny 163 00:10:54,559 --> 00:10:59,797 want to get rid of the people who aren't on their side. 164 00:11:00,398 --> 00:11:02,934 Egotists are the worst people. 165 00:11:04,068 --> 00:11:06,437 If that kind of person became the president, our country would be swallowed. 166 00:11:06,771 --> 00:11:10,441 If that kind of person was a congressman, the party struggles would continue. 167 00:11:10,908 --> 00:11:14,178 If that kind of person becomes the chairman, the company will disappear. 168 00:11:15,780 --> 00:11:17,849 The whole staff can't be wronged. 169 00:11:20,151 --> 00:11:24,255 For the sake of the staff, my younger brother must become the successor. 170 00:11:25,590 --> 00:11:28,960 Of course, I support my younger brother. 171 00:11:29,193 --> 00:11:32,597 Now, I will support him even more. 172 00:11:42,840 --> 00:11:46,744 Jang Eun Seong Oppa is the second son of Hwang Su Soy Sauce. 173 00:11:48,146 --> 00:11:50,848 He's a famous man. 174 00:11:51,115 --> 00:11:52,850 I don't watch the news. I didn't know. 175 00:11:53,651 --> 00:11:56,054 You're really focusing on Hwang Su Soy Sauce. 176 00:11:58,489 --> 00:12:00,358 This Oppa, I'm going to become his girlfriend. 177 00:12:00,992 --> 00:12:02,694 How will you do that? 178 00:12:02,927 --> 00:12:05,630 I can become his girlfriend. How do I proceed? 179 00:12:06,531 --> 00:12:07,966 I don't know. 180 00:12:08,766 --> 00:12:10,335 I understand. 181 00:12:11,102 --> 00:12:12,937 I'll start with researching the family. 182 00:12:14,639 --> 00:12:19,944 Who is this? Byeon Jeong Sun. 183 00:12:21,079 --> 00:12:22,880 The granny who lives with him is Byeon Jeong Sun? 184 00:12:23,081 --> 00:12:24,048 She's his grandmother. 185 00:12:25,917 --> 00:12:27,251 That's great. That's great. 186 00:12:27,785 --> 00:12:30,822 This is great. Awesome. 187 00:12:33,124 --> 00:12:35,560 I gave the hit list to Ra Gong, Mother. 188 00:12:35,960 --> 00:12:38,830 Ra Gong also hates them, Mother. 189 00:12:39,564 --> 00:12:42,266 We have to show them that we'll be difficult to deal with. 190 00:12:42,967 --> 00:12:45,403 We need to execute the traitors. 191 00:12:45,637 --> 00:12:47,171 Later, no one will think to betray us. 192 00:12:48,306 --> 00:12:51,643 The successor will be selected by a competition. 193 00:12:51,876 --> 00:12:53,645 Even the staff is getting involved and choosing sides. 194 00:12:55,046 --> 00:12:58,149 I didn't know it would turn out like this. I'm speechless. 195 00:12:59,083 --> 00:13:04,722 But, having support at this time is important. 196 00:13:05,857 --> 00:13:08,993 It will be good if we can have our own group of supporters. 197 00:13:11,396 --> 00:13:13,398 The staff favors Hye Seon. 198 00:13:14,599 --> 00:13:16,601 We'll look for our own supporters. 199 00:13:16,801 --> 00:13:20,538 That's right, Mother. Who can back us up? 200 00:13:21,639 --> 00:13:23,741 It will be hard to find supporters who are strong enough. 201 00:13:25,109 --> 00:13:26,377 That's right. 202 00:13:29,781 --> 00:13:37,555 Aigoo. This ghost brat is calling. Really. 203 00:13:37,989 --> 00:13:40,525 Who? Is it her? 204 00:13:40,792 --> 00:13:42,160 The daughter of the SS Group. 205 00:13:42,393 --> 00:13:43,328 Yes. 206 00:13:46,497 --> 00:13:48,533 SS group. 207 00:13:51,936 --> 00:13:53,838 Granny, it's me, Do Eun. 208 00:13:54,305 --> 00:13:56,007 You're going to say you're busy again. 209 00:13:56,407 --> 00:13:58,810 No, no, Do Eun. I'm not busy. 210 00:13:59,177 --> 00:14:01,346 Granny has been very bored recently. 211 00:14:01,913 --> 00:14:04,882 Do Eun, it's just nice that you called. 212 00:14:05,316 --> 00:14:07,852 Invite her over. I will give her delicious food. 213 00:14:08,953 --> 00:14:10,121 I'll do that. 214 00:14:11,289 --> 00:14:15,893 Do Eun, come to my house and visit. 215 00:14:16,661 --> 00:14:19,630 Really, Granny? Awesome. Simply awesome. 216 00:14:20,264 --> 00:14:22,000 Very good. 217 00:14:22,967 --> 00:14:27,071 I understand, Granny. I'll be there tomorrow. 218 00:14:30,208 --> 00:14:35,947 Why didn't we think of SS Group's Chairman Seol? 219 00:14:36,147 --> 00:14:39,884 That's right. We were only thinking of Chairman Seol's son marrying Na Hui. 220 00:14:40,818 --> 00:14:44,055 We didn't think about having him help Ra Gong. 221 00:14:45,089 --> 00:14:48,526 Even junior high school students know the SS Group. 222 00:14:49,527 --> 00:14:53,031 Would that kind of person give support to my Ra Gong? 223 00:14:53,331 --> 00:14:55,033 If there were rumors like that, 224 00:14:55,466 --> 00:14:59,570 Ra Gong would have an overwhelming number of supporters. 225 00:15:00,071 --> 00:15:02,307 That's right. Of course. That goes without saying. 226 00:15:04,709 --> 00:15:05,943 I'm back. 227 00:15:12,050 --> 00:15:13,918 Na Hui. Na Hui. 228 00:15:14,452 --> 00:15:19,057 You and the son of the SS Group chairman, what level are you at? 229 00:15:20,391 --> 00:15:22,727 If there are 10 stages, I'm at level 3. 230 00:15:23,394 --> 00:15:25,897 I have to go slowly, so I won't be rejected. 231 00:15:26,564 --> 00:15:27,799 Why are you suddenly asking? 232 00:15:28,499 --> 00:15:34,105 No. According to an old saying, a relationship between a man and a woman must start like a prairie fire. 233 00:15:34,472 --> 00:15:36,774 Hurry up and do more. 234 00:15:37,308 --> 00:15:38,710 Why are you suddenly like this? 235 00:15:38,910 --> 00:15:41,012 Aren't you focusing on Ra Gong? What's wrong? 236 00:15:41,179 --> 00:15:44,048 Right now, we can kill 2 birds with one stone. 237 00:15:44,749 --> 00:15:46,284 You and Chairman Seol's son will get married. 238 00:15:46,617 --> 00:15:50,154 Chairman Seol will help Ra Gong. Won't that be good? 239 00:15:50,588 --> 00:15:52,223 You'll do that through my contact? 240 00:15:52,724 --> 00:15:58,363 Yes. But, you'll have to advance from the third stage to the eighth stage. 241 00:16:00,999 --> 00:16:05,903 Do Eun, the daughter of SS Group, is coming to visit. 242 00:16:06,838 --> 00:16:10,308 Do Eun is Do Hyeon's younger sister? 243 00:16:11,109 --> 00:16:13,611 Granny, is it true? Is she really coming to visit? 244 00:16:15,079 --> 00:16:18,750 Na Hui, your grandmother is an expert in this area. 245 00:16:20,718 --> 00:16:24,055 For your sake, she got Do Eun in the palm of her hands. 246 00:16:30,128 --> 00:16:31,396 Leave my child alone. 247 00:16:32,063 --> 00:16:33,965 He's very timid and he's still so young. 248 00:16:34,265 --> 00:16:35,466 Shut up! 249 00:16:36,234 --> 00:16:39,671 If you talk again, I won't forgive you. 250 00:16:46,611 --> 00:16:48,713 Do you have somewhere to send the child? 251 00:16:49,614 --> 00:16:52,550 The child's grandmother lives nearby. 252 00:16:53,117 --> 00:16:54,618 Send him to his granny. 253 00:16:55,420 --> 00:16:58,756 Eldest Brother, what if we're reported to the police? 254 00:17:06,564 --> 00:17:08,866 Let him go. 255 00:17:16,541 --> 00:17:19,711 Hello. I am Seol Do Eun. 256 00:17:20,044 --> 00:17:23,214 Aigoo. You're really beautiful. 257 00:17:24,048 --> 00:17:26,951 How did you grow up to look so outstanding? 258 00:17:27,518 --> 00:17:29,587 Aigoo. She's not just pretty. 259 00:17:29,921 --> 00:17:31,556 Her character is better than her beauty. 260 00:17:32,023 --> 00:17:33,458 Is that so? 261 00:17:33,691 --> 00:17:36,761 That's right. I am not inferior in any aspect. 262 00:17:37,028 --> 00:17:38,830 Aigoo. Is that so? 263 00:17:41,799 --> 00:17:44,202 It's so much fun talking to you. 264 00:17:44,569 --> 00:17:47,638 When I talk with you, I feel young again. 265 00:17:47,905 --> 00:17:49,607 Come and visit often, Miss Do Eun. 266 00:17:50,108 --> 00:17:52,910 What Miss Do Eun? You don't have to be so polite. 267 00:17:53,311 --> 00:17:54,278 Auntie. 268 00:17:55,046 --> 00:17:59,784 Auntie. Aigoo, aigoo. We're already close. 269 00:18:01,786 --> 00:18:04,222 This child. I like her more and more. 270 00:18:04,656 --> 00:18:06,891 Our Do Eun is adorable. So adorable. 271 00:18:10,061 --> 00:18:13,631 (I'm such an actress. Only the grandmother and the terrible ajumma are here.) 272 00:18:13,831 --> 00:18:15,099 (Why hasn't Eun Seong Oppa come back?) 273 00:18:15,667 --> 00:18:18,436 (I've already been here for an hour.) 274 00:18:18,603 --> 00:18:19,837 (Eun Seong Oppa, why aren't you coming?) 275 00:18:22,400 --> 00:18:23,837 (He's here.) 276 00:18:26,144 --> 00:18:31,349 I'm back. Aren't you Do Hyeon's younger sister? 277 00:18:31,916 --> 00:18:33,785 Where have I seen you before? 278 00:18:34,619 --> 00:18:35,953 You're the sister who saved me that time. 279 00:18:37,088 --> 00:18:40,091 How can there be such a coincidence? You live here? 280 00:18:41,159 --> 00:18:43,494 Then, you are the daughter of Hwang Su Soy Sauce? 281 00:18:43,761 --> 00:18:45,463 Yes. I live here. 282 00:18:45,730 --> 00:18:47,265 This is my grandmother and my mother. 283 00:18:49,334 --> 00:18:53,037 Do Eun, do you know our Na Hui? 284 00:18:53,738 --> 00:18:57,809 Yes. How did this happen? 285 00:18:58,009 --> 00:19:01,179 Omo. Do Eun, you and my family 286 00:19:01,379 --> 00:19:02,981 must share a fate. 287 00:19:03,748 --> 00:19:06,484 This must be heaven's wish. 288 00:19:06,951 --> 00:19:08,920 You were meant to be with our family. 289 00:19:09,387 --> 00:19:10,455 Is that so, Granny? 290 00:19:12,056 --> 00:19:13,591 I really like Granny. 291 00:19:13,958 --> 00:19:16,794 Aigoo. She is just like me. 292 00:19:17,362 --> 00:19:18,997 Aigoo. Really. 293 00:19:20,465 --> 00:19:22,233 Do Eun, shall I show you my room? 294 00:19:23,668 --> 00:19:25,470 (Of course I will. She is Eun Seong Oppa's sister.) 295 00:19:25,837 --> 00:19:27,205 (Very good.) 296 00:19:27,638 --> 00:19:28,539 Okay. Let's go. 297 00:19:29,607 --> 00:19:30,375 Fine. 298 00:19:30,608 --> 00:19:31,442 Then, I am leaving. 299 00:19:31,642 --> 00:19:32,543 Fine. Fine. 300 00:19:32,810 --> 00:19:34,312 Fine. 301 00:19:38,416 --> 00:19:42,053 How did Chairman Seol give birth to such a ridiculous daughter? 302 00:19:42,654 --> 00:19:46,090 We got her here because she's ridiculous. 303 00:19:46,991 --> 00:19:50,928 Through this ridiculous girl, we'll get Chairman Seol on our side. 304 00:19:51,162 --> 00:19:52,363 Then, we'll have no problems. 305 00:19:53,731 --> 00:19:57,268 Everything is progressing smoothly, Mother. 306 00:19:59,237 --> 00:20:02,140 Matters are really falling into place. 307 00:20:02,507 --> 00:20:06,811 From today, everything is smooth sailing. 308 00:20:23,661 --> 00:20:25,129 Come here. 309 00:21:02,200 --> 00:21:03,401 Secretary Gim. 310 00:21:03,668 --> 00:21:06,671 Chairman will be at the back kitchen in 30 minutes. 311 00:21:06,904 --> 00:21:08,339 He will be checking the fermentation of the soy beans. 312 00:21:09,173 --> 00:21:11,376 Because you have the colored ribbon, 313 00:21:11,909 --> 00:21:12,744 can you go with him? 314 00:21:12,944 --> 00:21:14,245 That's why I've called you. 315 00:21:14,879 --> 00:21:19,584 Of course, I'll go. I absolutely will go. 316 00:21:19,784 --> 00:21:21,786 Yes. I will be at the back kitchen on time. 317 00:21:22,353 --> 00:21:23,855 Yes, Secretary Gim. 318 00:21:49,147 --> 00:21:50,214 What's wrong with me? 319 00:22:03,961 --> 00:22:05,763 Hello Younger Brother. 320 00:22:06,631 --> 00:22:08,132 Sister, where are you? 321 00:22:09,067 --> 00:22:11,235 I'm in your room, Younger Brother. 322 00:22:14,339 --> 00:22:19,911 I'm writing back to the people who gave us support. 323 00:22:21,045 --> 00:22:26,017 I already wrote 11 letters. I have 34 more to go. 324 00:22:26,317 --> 00:22:29,220 Sister, let's meet. I have something to discuss. 325 00:22:30,021 --> 00:22:33,024 Do Eun, you haven't eaten enough. Eat more. 326 00:22:34,659 --> 00:22:37,261 Sister, where has your younger brother gone? 327 00:22:37,862 --> 00:22:38,863 Why haven't I seen him? 328 00:22:39,697 --> 00:22:43,468 Ra Gong? Oh, you saw his photo. 329 00:22:43,868 --> 00:22:46,771 No, I'm talking about Eun Seong Oppa. Jang Eun Seong. 330 00:22:48,573 --> 00:22:52,510 Eun Seong. You saw his photo? 331 00:22:54,045 --> 00:22:56,848 Eun Seong should be at Hwang Su Soy Sauce. He's living in the dormitory at the Cheong Eum Building. 332 00:22:57,682 --> 00:23:01,252 Right, your brother is roommates with Eun Seong. 333 00:23:02,086 --> 00:23:03,988 Really? Really? 334 00:23:05,356 --> 00:23:08,159 Is it true, Sister? 335 00:23:09,327 --> 00:23:13,097 I'm really like Hwang Su Soy Sauce. 336 00:23:14,499 --> 00:23:16,701 What is it that you really like? 337 00:23:17,035 --> 00:23:21,439 Ajumma. No, Auntie. Call my brother and Eun Seong to come over. 338 00:23:21,739 --> 00:23:24,175 Let's eat together. How about it? 339 00:23:28,446 --> 00:23:29,914 Your brother too? 340 00:23:30,682 --> 00:23:33,117 Can your brother come? If we invite him, will he come? 341 00:23:33,718 --> 00:23:38,389 Of course. But, If I suddenly call my brother to come here, 342 00:23:38,723 --> 00:23:40,258 will he feel that it's strange? 343 00:23:41,159 --> 00:23:42,327 Then, what should we do? 344 00:23:44,162 --> 00:23:45,830 Just call Eun Seong to come over. 345 00:23:46,064 --> 00:23:48,099 You can tell Eun Seong to bring his roommate. 346 00:23:48,299 --> 00:23:49,467 Say that we have delicious food. 347 00:23:50,001 --> 00:23:51,069 Won't that work? 348 00:23:51,602 --> 00:23:54,605 That's right. That would be nice. Really good. That's right. 349 00:23:54,939 --> 00:23:59,877 Cheong Nan, you must serve Eun Seong some delicious food. 350 00:24:00,445 --> 00:24:03,348 He must be suffering at the dormitory. 351 00:24:04,515 --> 00:24:05,917 Fine. Okay, okay. 352 00:24:07,418 --> 00:24:08,386 Yay! 353 00:24:10,388 --> 00:24:11,823 (I have captured the ridiculous one.) 354 00:24:12,223 --> 00:24:13,925 (Now, I have to lure in her brother.) 355 00:24:14,325 --> 00:24:16,127 (I've gotten the daughter.) 356 00:24:16,361 --> 00:24:17,662 (I'll soon reel in the son.) 357 00:24:25,303 --> 00:24:28,373 KAP Department Head is fine. 358 00:24:28,706 --> 00:24:30,041 He wasn't hurt. 359 00:24:31,209 --> 00:24:35,747 Also, I heard his son was sent away. 360 00:24:37,749 --> 00:24:39,117 What is going on, Yun Chan? 361 00:24:40,752 --> 00:24:44,856 I've already warned him. And the trial is over. 362 00:24:45,556 --> 00:24:46,724 It will be okay. 363 00:24:49,060 --> 00:24:53,998 I believe you. But, you seem to have changed. 364 00:24:55,566 --> 00:24:57,301 This is a bit strange. 365 00:25:06,244 --> 00:25:09,847 Do Eun, did you buy this yourself? 366 00:25:10,615 --> 00:25:13,317 The fruit is especially delicious. 367 00:25:14,118 --> 00:25:16,054 That's right That's right. Eat some more. 368 00:25:18,022 --> 00:25:21,092 And you made sure to call the dormitory for tomorrow, right? We'll be eating together, right? 369 00:25:21,426 --> 00:25:23,494 Of course. That's right That's right. 370 00:25:24,762 --> 00:25:27,198 Expect that we'll prepare a lot of delicious food. 371 00:25:27,000 --> 00:25:28,598 Good. 372 00:25:36,007 --> 00:25:39,243 But Do Eun, it's getting late. 373 00:25:39,477 --> 00:25:40,978 Don't you have to call your father? 374 00:25:41,446 --> 00:25:43,815 It's all right. My father doesn't like me to call. 375 00:25:45,183 --> 00:25:47,585 How does the daughter know her father's thoughts? 376 00:25:48,019 --> 00:25:50,388 It's true. My father is afraid that I'll call. 377 00:25:50,555 --> 00:25:54,926 But, not today. 378 00:25:55,560 --> 00:25:59,397 You came to my house. You have to give your a father call. 379 00:25:59,630 --> 00:26:02,300 In the future, we'll be closer. 380 00:26:02,600 --> 00:26:05,503 That's right That's right. When it involves a family that I know, 381 00:26:05,737 --> 00:26:07,038 what she said is right. 382 00:26:07,405 --> 00:26:09,273 This way, you can relax and come to my house to visit. 383 00:26:10,174 --> 00:26:11,809 Just do it like this, Do Eun. Call. 384 00:26:13,044 --> 00:26:14,112 Then, fine. 385 00:26:20,485 --> 00:26:21,386 Father. 386 00:26:21,719 --> 00:26:23,321 Yes, Do Eun. 387 00:26:26,190 --> 00:26:28,726 Father's busy. I can't talk on the phone. 388 00:26:28,960 --> 00:26:30,628 If it's not urgent, call my secretary. 389 00:26:31,696 --> 00:26:35,466 You're where? Hwang Su Soy Sauce? 390 00:26:39,904 --> 00:26:46,911 Is that so? Then, fine. Give the phone to Madam. 391 00:26:53,518 --> 00:26:56,054 Yes, Chairman Seol. 392 00:26:56,487 --> 00:27:00,024 I am Hwang Su Soy Sauce's madam, Im Cheong Nan. 393 00:27:01,225 --> 00:27:03,461 We seem to share a fate. 394 00:27:05,229 --> 00:27:06,564 Why did she go there? 395 00:27:08,966 --> 00:27:11,369 This child always makes her own decisions. 396 00:27:11,903 --> 00:27:15,473 I find her to be adorable and clever. 397 00:27:15,673 --> 00:27:19,077 I'm having fun, thanks to Do Eun. 398 00:27:19,277 --> 00:27:24,282 We are very happy with her. Is that so? 399 00:27:26,417 --> 00:27:32,323 Yes. I understand, Chairman Seol. Yes. 400 00:27:33,858 --> 00:27:35,093 What did he say? 401 00:27:35,960 --> 00:27:37,395 We must eat together tomorrow. 402 00:27:53,644 --> 00:27:55,947 What happened at Hwang Su Soy Sauce? 403 00:27:56,948 --> 00:28:00,151 I'm going to meet Chairman Jang's daughter-in-law. 404 00:28:01,252 --> 00:28:03,821 Let's not talk about this. 405 00:28:03,988 --> 00:28:08,059 Let's continue our talk, Yun Chan. 406 00:28:08,259 --> 00:28:10,194 I'm very curious about why you changed. 407 00:28:12,196 --> 00:28:14,399 Have I changed? 408 00:28:15,133 --> 00:28:20,571 You're a bit gentler. No, I should say weaker. 409 00:28:21,806 --> 00:28:25,143 Before, to Department Head and his family, 410 00:28:25,410 --> 00:28:29,047 you would have destroyed his home and hurt his body. 411 00:28:29,647 --> 00:28:31,849 That was Han Yun Chan before. 412 00:28:32,350 --> 00:28:36,854 But, I will remind the old you to come back. 413 00:28:37,588 --> 00:28:40,458 Go back to the way you were. 414 00:28:43,695 --> 00:28:46,297 What's wrong? Why have you changed? 415 00:28:49,233 --> 00:28:50,134 Sorry. 416 00:28:50,401 --> 00:28:52,870 No, no. That's not what I meant? 417 00:28:53,805 --> 00:28:55,306 I'm really curious. 418 00:28:56,474 --> 00:28:58,176 Why have you changed? 419 00:29:00,345 --> 00:29:03,281 I also do not know. 420 00:29:05,883 --> 00:29:09,821 You have indeed changed. You asked me to look after 421 00:29:10,021 --> 00:29:11,689 the second son of Hwang Su Soy Sauce. 422 00:29:11,923 --> 00:29:15,059 Was that an easy request for Han Yun Chan to make? 423 00:29:17,795 --> 00:29:21,599 Looks like with the second son of Hwang Su Soy Sauce, 424 00:29:22,467 --> 00:29:24,335 you have a relationship. 425 00:29:36,414 --> 00:29:39,150 Younger Brother, please tell me. What is it? What has happened? 426 00:29:40,218 --> 00:29:42,887 Sister, my body has been very strange recently. 427 00:29:43,621 --> 00:29:45,156 It's certainly been strange. 428 00:29:46,290 --> 00:29:49,627 Could your wound be infected? 429 00:29:49,994 --> 00:29:52,363 Should we put on antiseptic? 430 00:29:52,630 --> 00:29:54,232 Is the medicine you're taking too strong? 431 00:29:54,532 --> 00:29:56,901 Younger Brother, carefully tell me your symptoms. 432 00:29:58,036 --> 00:30:02,440 I always feel feverish. My face becomes red and my heartbeat races. 433 00:30:04,809 --> 00:30:05,910 I also feel breathless. 434 00:30:07,679 --> 00:30:09,180 Is it always like this? 435 00:30:10,148 --> 00:30:12,984 No, occasionally. It's like I've eaten 436 00:30:13,184 --> 00:30:14,352 very spicy fried rice intestines and kimchi soup. 437 00:30:15,086 --> 00:30:16,888 My mind becomes blank. 438 00:30:18,456 --> 00:30:19,323 And? 439 00:30:21,159 --> 00:30:22,927 And, I have a hard time falling asleep. 440 00:30:24,495 --> 00:30:27,165 How fast does your heart accelerate? 441 00:30:27,932 --> 00:30:30,868 Is it like during an exam when it's pounding quickly? 442 00:30:32,270 --> 00:30:33,838 During the exam, my heartbeat was also very powerful. 443 00:30:34,305 --> 00:30:35,973 But, it's even worse than that time. 444 00:30:37,809 --> 00:30:39,877 That is how hard my heart pounds. 445 00:30:40,845 --> 00:30:43,748 I'm always dazed and my imagination runs wild. 446 00:30:44,549 --> 00:30:46,851 Occasionally, I can't think. 447 00:30:47,785 --> 00:30:50,355 I don't know whether I'm sick or not. 448 00:30:51,055 --> 00:30:52,190 I also can't sleep. 449 00:31:24,589 --> 00:31:28,026 (Jang Eun Seong. This kid.) 450 00:31:28,426 --> 00:31:30,395 (I want to remember his face clearly.) 451 00:31:30,762 --> 00:31:32,563 (I've become weak.) 452 00:31:34,999 --> 00:31:38,669 (I've always lived a vicious life. Now, I've become weak.) 453 00:31:40,405 --> 00:31:42,774 (What is this kid to me?) 454 00:31:43,908 --> 00:31:47,679 (I don't know what it is.) 455 00:31:58,456 --> 00:32:01,059 Now, let me explain what your symptoms mean. 456 00:32:01,426 --> 00:32:02,593 Listen properly. 457 00:32:03,127 --> 00:32:05,029 Okay, Sister. 458 00:32:05,797 --> 00:32:09,267 When you're hazy and in a daze, it's your nervous system. 459 00:32:09,500 --> 00:32:13,371 Your body produces a hormone called dopamine. 460 00:32:14,038 --> 00:32:17,375 Occasionally, dopamine can accelerate your heartbeat and cause your face to flush. 461 00:32:17,608 --> 00:32:21,713 Adrenaline causes your blood level to rise. 462 00:32:22,246 --> 00:32:24,449 This causes your blood pressure to rise. 463 00:32:24,716 --> 00:32:26,751 When you eat a lot of rice cakes and don't feel full, 464 00:32:27,018 --> 00:32:32,557 it's because the adrenaline is affecting your brain. 465 00:32:33,458 --> 00:32:39,497 As for the symptoms of sleeplessness and restlessness, 466 00:32:39,797 --> 00:32:43,768 it's because of a hormone being released in small quantities. 467 00:32:43,935 --> 00:32:46,170 It's the male hormone called testosterone. 468 00:32:49,907 --> 00:32:54,112 Always feeling chills down your spine 469 00:32:54,379 --> 00:32:56,781 is also caused by the testosterone. 470 00:32:58,149 --> 00:33:03,354 It can cause you to feel dazed and hallucinatory. 471 00:33:03,554 --> 00:33:05,690 All these are normal endorphins that are released. 472 00:33:07,125 --> 00:33:07,959 Endorphins? 473 00:33:08,493 --> 00:33:10,261 Yes, endorphins. 474 00:33:11,429 --> 00:33:14,232 Why am I releasing so many of these hormones at once? 475 00:33:14,632 --> 00:33:18,002 Has it always been like this? But, why have I been feeling very strange lately? 476 00:33:18,836 --> 00:33:22,807 My younger brother is secreting 6 kinds of hormones at the same time. 477 00:33:24,742 --> 00:33:25,710 Am I sick? 478 00:33:26,878 --> 00:33:29,647 Nope. You just fell in love. 479 00:33:32,817 --> 00:33:36,554 Dopamine. Duromine. Nutropine. Testosterone. 480 00:33:36,788 --> 00:33:37,789 Oestrogen. Atropine. 481 00:33:38,022 --> 00:33:41,059 My younger brother is secreting these 6 hormones at the same time. 482 00:33:41,459 --> 00:33:43,895 There's only one thing it could be. 483 00:33:44,262 --> 00:33:46,130 It can only be that you've fallen in love. 484 00:33:48,199 --> 00:33:49,367 Love? 485 00:33:50,735 --> 00:33:54,138 Yes, it's love. Love. 486 00:33:55,339 --> 00:33:59,177 Younger Brother, who is the man you've fallen in love with? 487 00:34:10,722 --> 00:34:12,223 We are fated. 488 00:34:43,354 --> 00:34:44,489 -=Next Episode Preview=- 489 00:34:44,689 --> 00:34:46,057 My younger brother fell in love. 490 00:34:46,457 --> 00:34:47,892 Who is the man? 491 00:34:48,159 --> 00:34:49,427 Went to your house eat. 492 00:34:49,727 --> 00:34:51,929 Very curious. Reveal your secret. 493 00:34:52,230 --> 00:34:54,399 I always did what ever job the chairman asked of me. 494 00:34:54,999 --> 00:34:57,535 Now I don't want to do that anymore. 495 00:34:57,869 --> 00:35:00,171 If you were a woman, I don't know if I would fall for you or not. 496 00:35:00,438 --> 00:35:02,640 Can't help being poisoned by you. 38002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.