All language subtitles for One well raised daughter E028

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,143 --> 00:00:08,279 Episode 28 2 00:00:09,347 --> 00:00:10,648 There! 3 00:00:11,148 --> 00:00:14,585 Eun Seong, come and eat. 4 00:00:18,889 --> 00:00:20,591 Although I'm not a chef like Do Hyeon, 5 00:00:20,958 --> 00:00:21,826 it's still edible. 6 00:00:22,827 --> 00:00:24,362 It looks delicious, Brother. 7 00:00:24,729 --> 00:00:26,330 Has Do Hyeon gone out? He doesn't seem to be around. 8 00:00:26,564 --> 00:00:28,299 Yes. He was gone when I got up. 9 00:00:28,966 --> 00:00:30,334 I will enjoy the meal, Eldest Brother. 10 00:00:41,712 --> 00:00:45,716 Chairman Jang decided to have a competition 11 00:00:46,817 --> 00:00:47,884 to pick out the successor. 12 00:00:48,119 --> 00:00:51,489 I will use them so I can take over Hwang Su Soy Sauce. 13 00:00:53,324 --> 00:00:57,428 It's perfect that Hwang Su Soy Sauce's weakness 14 00:00:57,628 --> 00:00:59,263 has appeared like this. 15 00:01:04,669 --> 00:01:05,903 Eldest Brother, you eat too. 16 00:01:10,875 --> 00:01:14,745 Today, I must go to the SS headquarters. I'm going to see the chairman. 17 00:01:15,379 --> 00:01:17,481 I will be able to pick up the pottery then. 18 00:01:18,482 --> 00:01:23,454 Thank you, Brother. You're really the best. 19 00:01:28,059 --> 00:01:30,127 Ajumma. Come here. 20 00:01:31,696 --> 00:01:32,597 Yes, Madam. 21 00:01:32,830 --> 00:01:34,699 Where did your brains go? 22 00:01:35,166 --> 00:01:36,434 Don't you know what tomorrow is? 23 00:01:37,301 --> 00:01:40,171 Tomorrow is Young Master's succession competition. 24 00:01:40,471 --> 00:01:42,139 But, you are serving balloon flower root. 25 00:01:42,673 --> 00:01:45,009 Didn't I remind you a few days ago that he needs to stay strong for his exam? 26 00:01:45,176 --> 00:01:46,377 He must have red ginseng. 27 00:01:47,612 --> 00:01:51,349 What is this soup? Kelp soup. 28 00:01:51,949 --> 00:01:55,219 Aigoo. Omo. Do you want him to fail the exam? 29 00:01:55,419 --> 00:01:56,954 Did you do this on purpose? 30 00:01:57,555 --> 00:01:59,757 Chairman drank rice wine yesterday. 31 00:01:59,991 --> 00:02:01,826 After drinking rice wine, the next day, he wants to have kelp soup. 32 00:02:02,426 --> 00:02:04,362 Because tomorrow is the competition, I was wondering. 33 00:02:04,562 --> 00:02:05,930 whether I should make kelp soup. 34 00:02:06,197 --> 00:02:08,799 Are you talking back? Go and cook. 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,102 Yes. 36 00:02:11,736 --> 00:02:13,537 Why is it so loud? 37 00:02:13,838 --> 00:02:16,107 The exam is soon. Why are you mad? 38 00:02:16,340 --> 00:02:17,608 It's because of this ajumma. 39 00:02:18,342 --> 00:02:21,846 After twenty years of service, not one day has she satisfied me. 40 00:02:22,613 --> 00:02:24,682 Don't you know how depressing this is? The moment I see her, I get angry. 41 00:02:25,182 --> 00:02:27,852 She's not smart enough to do things well. 42 00:02:28,319 --> 00:02:29,921 I don't understand what she does to make you this angry. 43 00:02:31,455 --> 00:02:35,993 Take a look here. This seems like a raw spot. 44 00:02:36,193 --> 00:02:37,194 What? Where? 45 00:02:37,528 --> 00:02:38,930 It's very itchy. 46 00:02:39,130 --> 00:02:40,164 Mother, it looks like there is some sort of growth here. 47 00:02:45,603 --> 00:02:54,045 Brat. I'm freezing. 48 00:02:57,848 --> 00:03:01,852 Brat, here. Pine dew. 49 00:03:05,189 --> 00:03:06,991 This is what you have been doing the entire time? 50 00:03:07,925 --> 00:03:09,260 Isn't it time to be working? 51 00:03:09,660 --> 00:03:13,798 The friend I asked to help had some issue with his eyes. 52 00:03:13,965 --> 00:03:15,232 He sent me a text early this morning saying he couldn't make it. 53 00:03:15,399 --> 00:03:18,703 What else could I do? I had to go by myself. 54 00:03:24,842 --> 00:03:26,377 Are you okay? 55 00:03:26,844 --> 00:03:31,148 I almost died getting the pine dew. It was so cold with the snow. 56 00:03:31,882 --> 00:03:36,487 Since I was already there, I collected the dew. I am so cold. 57 00:03:45,129 --> 00:03:48,566 Here. Wrap yourself in this blanket. 58 00:03:58,142 --> 00:03:59,509 You got Brother a gift? 59 00:04:00,845 --> 00:04:03,747 I asked Eun Seong what he would like, except for pine dew. 60 00:04:04,615 --> 00:04:08,019 I thought about it. Then, it suddenly came to me. 61 00:04:09,186 --> 00:04:12,490 This will be a great help to Eun Seong 62 00:04:12,990 --> 00:04:14,759 What is it, Mother? 63 00:04:19,697 --> 00:04:21,365 The diary of Hwang Su Soy Sauce's daughter-in-law. 64 00:04:22,800 --> 00:04:24,568 I wrote this when I was the daughter-in-law of Hwang Su Soy Sauce. 65 00:04:25,169 --> 00:04:27,939 I wrote down Mother and Fathers' wisdom. 66 00:04:29,407 --> 00:04:33,144 As the daughter-in-law, I learned about salt and soy sauce. I also learned how to prepare the offerings to the gods and the ancestors. 67 00:04:33,511 --> 00:04:37,715 I learned about managing the household by listening to Father. 68 00:04:37,882 --> 00:04:38,849 I wrote it all that down. 69 00:04:41,118 --> 00:04:44,522 I was thinking it might help you in the competition. 70 00:04:45,256 --> 00:04:47,758 Wow! It's handwritten by Mom! 71 00:04:50,027 --> 00:04:52,096 When Mother lived at Hwang Su Soy Sauce, 72 00:04:52,263 --> 00:04:55,900 I wrote about our daily life. There are many interesting tidbits. 73 00:04:56,634 --> 00:05:00,671 Just look through it to see whether there is anything that can help you on the exam. 74 00:05:09,880 --> 00:05:10,982 I came to see the chairman. 75 00:05:11,749 --> 00:05:15,186 He is in a meeting. He didn't send for you. 76 00:05:15,953 --> 00:05:16,954 Did something happen? 77 00:05:17,188 --> 00:05:18,289 I have something to say to him. 78 00:05:19,357 --> 00:05:22,159 You might have to wait a long time. Next time, you should call first. 79 00:05:22,493 --> 00:05:23,427 You can come back later. 80 00:05:23,661 --> 00:05:24,929 I will wait for him. 81 00:05:25,630 --> 00:05:28,032 I will wait until the meeting ends. 82 00:05:28,699 --> 00:05:30,001 Suit yourself. 83 00:05:38,609 --> 00:05:39,744 Combine the waters? 84 00:05:40,544 --> 00:05:42,813 Yes. It's referred to in my mom's diary. 85 00:05:43,247 --> 00:05:45,182 Now, it seems like the best choice. 86 00:05:46,784 --> 00:05:48,953 We'll mix the Hwang Su Well water with pine dew. 87 00:05:49,453 --> 00:05:52,189 Stir it 100 times. It turns into combined water. 88 00:05:52,857 --> 00:05:54,725 I was worried because there was not enough pine dew. 89 00:05:55,126 --> 00:05:57,595 I figured out I could mix the two and get even better water. 90 00:05:59,163 --> 00:06:02,099 My body is still recovering. There is nothing left to do except for the stirring. 91 00:06:02,833 --> 00:06:06,404 My ribs are still very painful. 92 00:06:07,104 --> 00:06:09,006 Are you ordering me around? 93 00:06:10,441 --> 00:06:13,177 You stir for me. You already know. 94 00:06:13,511 --> 00:06:15,513 Tomorrow is the competition. It's urgent. 95 00:06:17,782 --> 00:06:18,749 Really. 96 00:06:30,728 --> 00:06:33,898 Team Leader Han, I don't want you waiting like this. 97 00:06:34,565 --> 00:06:36,033 It would be polite if you left. 98 00:06:36,601 --> 00:06:38,936 Sorry. I want to see him before I go. 99 00:06:40,738 --> 00:06:44,041 Team Leader Han, Chairman Seol is a busy man. 100 00:06:57,455 --> 00:06:59,090 My arms. 101 00:06:59,690 --> 00:07:02,393 This combined water. I am giving my life for it. 102 00:07:02,760 --> 00:07:05,396 Hey. Can't we rest just a little? 103 00:07:05,863 --> 00:07:07,999 No, no. You can't stop. 104 00:07:08,532 --> 00:07:12,103 If you stop before 100, you'll have to start all over. 105 00:07:14,505 --> 00:07:16,474 Can you see? I have broken out in a cold sweat. 106 00:07:16,674 --> 00:07:21,479 I see. I will wipe your forehead. 107 00:07:28,619 --> 00:07:30,321 If I continue like this, I will die. 108 00:07:31,155 --> 00:07:32,990 Just to save you, I will die. 109 00:07:34,759 --> 00:07:38,095 I'm tired. I'm thirsty. Give me some water. 110 00:07:44,168 --> 00:07:47,271 It's too far. I can't reach it with my mouth. 111 00:07:53,110 --> 00:07:54,412 Ah relief! 112 00:08:00,484 --> 00:08:03,521 Hurry and stir. You can't slow down. 113 00:08:04,288 --> 00:08:06,724 I got you the pine dew and now you want me to mix the water. 114 00:08:07,900 --> 00:08:12,000 Really greedy. 115 00:08:09,293 --> 00:08:12,263 Hateful brat. My arms. 116 00:08:40,424 --> 00:08:41,692 -=Eun Seong, it's Eldest Brother.=- 117 00:08:42,426 --> 00:08:45,029 -=I have something to do. I couldn't bring you the pottery.=- 118 00:08:45,696 --> 00:08:47,131 -=I am sending it by express delivery.=- 119 00:08:47,832 --> 00:08:49,100 -=Use this well.=- 120 00:08:51,235 --> 00:08:52,036 Yun Chan Brother? 121 00:08:52,536 --> 00:08:54,305 Yes, he says he will be late today. 122 00:08:57,808 --> 00:08:59,877 I want someone else to be ordered around by you. 123 00:09:01,579 --> 00:09:03,848 Hurry and unpack it. We must purify the water. 124 00:09:05,683 --> 00:09:06,117 Really. 125 00:09:15,559 --> 00:09:16,928 Is Do Hyeon not around? 126 00:09:17,929 --> 00:09:21,432 He left early because his roommate has an important exam. 127 00:09:21,699 --> 00:09:22,900 He went to help him. 128 00:09:27,071 --> 00:09:29,240 This jar has to be cooler than room temperature. 129 00:09:29,640 --> 00:09:32,543 The water temperature needs to be between 10-14 degrees for the best result. 130 00:09:34,879 --> 00:09:36,247 Let me see. 131 00:09:41,752 --> 00:09:43,354 Is this the right temperature? 132 00:09:43,688 --> 00:09:47,591 I'm really cold. It's like the wind blowing or the rain falling. 133 00:09:51,495 --> 00:09:54,198 Don't get too close. Between men, this is nauseating. 134 00:10:09,381 --> 00:10:10,081 Chairman. 135 00:10:10,448 --> 00:10:11,515 Are you still waiting? 136 00:10:12,149 --> 00:10:15,219 That's fine because I also have something I need to say to you. 137 00:10:15,419 --> 00:10:16,053 Please come in. 138 00:10:16,253 --> 00:10:17,188 Yes, Chairman. 139 00:10:17,788 --> 00:10:22,026 Good. 140 00:10:22,693 --> 00:10:27,498 A favor? You have a favor to ask of me? 141 00:10:28,099 --> 00:10:29,233 Yes, Chairman. 142 00:10:29,567 --> 00:10:34,238 I'm glad. But, why are you speaking so politely all of a sudden? 143 00:10:34,505 --> 00:10:35,673 I didn't expect you to make a request. 144 00:10:35,940 --> 00:10:37,508 What is it? Please tell me. 145 00:10:38,242 --> 00:10:41,912 You must first promise to grant me my request. 146 00:10:42,113 --> 00:10:46,350 Of course. Just say it. I can promise you anything. 147 00:10:46,917 --> 00:10:52,490 Apartment? Money? Are you getting married? 148 00:10:53,624 --> 00:10:57,328 It about the the second son of Hwang Su Soy Sauce, Jang Eun Seong. 149 00:11:13,110 --> 00:11:14,111 Let me see. 150 00:11:23,487 --> 00:11:29,060 You want me to protect Jang Eun Seong? 151 00:11:30,661 --> 00:11:33,664 Hwang Su Soy Sauce will collapse. 152 00:11:34,865 --> 00:11:38,536 Since you picked the target, this will surely happen. 153 00:11:40,037 --> 00:11:44,609 But, even if Hwang Su Soy Sauce is shut down, I'm asking that you protect Jang Eun Seong. 154 00:11:45,242 --> 00:11:46,344 I will be counting on you 155 00:11:47,912 --> 00:11:50,481 We have been together for 20 years and this is the first favor you have asked for. 156 00:11:51,282 --> 00:11:54,719 Unexpectedly, it's for someone else. Why? 157 00:11:55,286 --> 00:11:56,854 Why do you feel the need to protect Jang Eun Seong? 158 00:11:59,090 --> 00:12:00,791 He inspires people to care for him. 159 00:12:01,292 --> 00:12:03,027 He's very pitiful. 160 00:12:03,361 --> 00:12:06,397 Jang Eun Seong is a man, right? 161 00:12:08,399 --> 00:12:08,866 What? 162 00:12:09,133 --> 00:12:13,537 After hearing what you said, I thought this person was a woman. 163 00:12:14,739 --> 00:12:21,746 It seems that was in bad taste. I thought you would laugh. 164 00:12:24,215 --> 00:12:28,019 Yun Chan. I was just joking. 165 00:12:30,388 --> 00:12:32,990 Yes, Chairman. 166 00:12:34,358 --> 00:12:37,828 Even if Hwang Su Soy Sauce closes down, I must protect Jang Eun Seong. 167 00:12:38,796 --> 00:12:40,398 I don't know whether I can. 168 00:12:40,631 --> 00:12:43,868 But, I will think about it. 169 00:12:45,202 --> 00:12:46,537 Thank you, Chairman. 170 00:12:46,771 --> 00:12:49,607 I will need you for a job for a few days. 171 00:12:51,375 --> 00:12:54,712 I am feeling uneasy about KAP Department Head. 172 00:12:54,946 --> 00:13:00,718 The day after tomorrow will be the trial. Stop the witness from appearing in court. 173 00:13:01,118 --> 00:13:02,920 Start with that. 174 00:13:14,498 --> 00:13:16,968 The most handsome boy in the universe, Flower boy Jang Eun Seong. 175 00:13:19,337 --> 00:13:20,938 You are my man. 176 00:13:21,439 --> 00:13:22,974 Housekeeper Seo, take a look. 177 00:13:23,307 --> 00:13:25,576 My husband. He gets full marks as a flower boy. 178 00:13:26,177 --> 00:13:28,846 Yes. You've showed me this a lot of times already. 179 00:13:30,448 --> 00:13:33,851 But, he gets more and more handsome. 180 00:13:34,218 --> 00:13:36,654 But, his age, his phone number, his address, 181 00:13:36,854 --> 00:13:37,989 you don't know any of that. 182 00:13:38,589 --> 00:13:40,257 What's so difficult about finding that? 183 00:13:40,858 --> 00:13:42,460 It's easy to check for everything. 184 00:13:42,727 --> 00:13:44,395 I'll let Secretary Pak handle this. 185 00:13:52,503 --> 00:13:55,840 Secretary Pak, I am my brothers' younger sister, Do Eun. 186 00:13:56,073 --> 00:13:57,842 I need you to investigate someone. 187 00:13:58,276 --> 00:14:00,778 Of course, you must not let my father and brother know. 188 00:14:05,516 --> 00:14:08,519 Savior, thank you. 189 00:14:10,888 --> 00:14:13,924 If it were only me, what would happen tomorrow? 190 00:14:14,425 --> 00:14:17,762 Mother. Ha Myeong Sister. Yun Chan Brother. 191 00:14:18,129 --> 00:14:22,233 And you helped the most. 192 00:14:22,633 --> 00:14:26,437 Tomorrow I will put to good use all this help. 193 00:14:27,305 --> 00:14:30,908 Of course you will. Why else would I have sacrificed for you? 194 00:14:31,676 --> 00:14:34,745 Hateful brat. 195 00:14:36,747 --> 00:14:40,251 What's wrong with your voice? Have you fallen asleep? 196 00:14:40,518 --> 00:14:42,653 I seem to have caught the flu. 197 00:14:42,954 --> 00:14:46,757 Your ordering me around was too much. Now I am sick. 198 00:14:55,866 --> 00:14:58,569 You really are sick. What do I do? 199 00:14:58,869 --> 00:15:01,839 What you mean what do you do? Take care of me. 200 00:15:04,408 --> 00:15:07,712 My muscles ache. Massage my arms. 201 00:15:09,313 --> 00:15:11,082 Where? Here? 202 00:15:12,483 --> 00:15:13,417 Like this? 203 00:15:13,818 --> 00:15:15,453 No. It's my hand on this side. 204 00:15:16,100 --> 00:15:17,453 Hand. 205 00:15:38,109 --> 00:15:39,110 Who are you? 206 00:15:46,183 --> 00:15:50,488 Han Yun Chan. What's wrong? Why are you here again? 207 00:15:51,789 --> 00:15:53,257 Did you come on behalf of Chairman Seol? 208 00:15:59,730 --> 00:16:00,965 What are you doing? 209 00:16:02,400 --> 00:16:06,037 Wait a moment. 210 00:16:10,708 --> 00:16:13,744 Child, go into your room. 211 00:16:15,379 --> 00:16:18,816 Hurry and go. Hurry. 212 00:16:29,927 --> 00:16:31,028 Mother. Mother. 213 00:16:31,729 --> 00:16:34,498 Mother. I had a great dream late last night. 214 00:16:34,732 --> 00:16:36,167 It really was a good dream. 215 00:16:36,634 --> 00:16:38,035 Today is the day Ra Gong participates in the successor competition. 216 00:16:38,302 --> 00:16:39,203 It will go very smoothly. 217 00:16:39,537 --> 00:16:40,938 What did you dream? 218 00:16:41,539 --> 00:16:45,142 I was on a road. Tiger. Crane. Rabbit. Deer. 219 00:16:45,509 --> 00:16:47,845 All the zoo animals appeared. 220 00:16:48,512 --> 00:16:50,648 I appeared to be royalty. 221 00:16:50,982 --> 00:16:51,782 And then what happened? 222 00:16:52,049 --> 00:16:54,719 All the animals kept licking me. 223 00:16:54,952 --> 00:16:56,887 My hair and teeth fell out. 224 00:16:57,355 --> 00:16:58,923 This dream should put me in a bad mood. 225 00:16:59,423 --> 00:17:03,527 But, the soothsayer said that dreams about animals were lucky dreams. 226 00:17:03,728 --> 00:17:04,462 Am I right? 227 00:17:04,829 --> 00:17:09,200 It's a lucky dream. Ra Gong will do well today. 228 00:17:09,500 --> 00:17:11,402 Of course. That goes without saying. 229 00:17:12,269 --> 00:17:14,939 Eun Seong is injured and can't do anything. He can only lie down. 230 00:17:15,573 --> 00:17:17,441 Eun Seong can't do anything. 231 00:17:19,777 --> 00:17:22,747 Let's go to the Cheong Eum Building. 232 00:17:23,114 --> 00:17:27,852 Lets go and support Ra Gong. We can hang a scroll on the wall. 233 00:17:28,119 --> 00:17:29,353 We can also cheer Ra Gong on. 234 00:17:29,587 --> 00:17:31,289 Okay, Mother. 235 00:17:31,455 --> 00:17:32,156 That's right. 236 00:17:32,189 --> 00:17:34,425 Let's go and support Ra Gong. 237 00:17:34,592 --> 00:17:36,360 Okay. 238 00:17:39,597 --> 00:17:41,899 Today, my younger brother gets tested. 239 00:17:42,099 --> 00:17:45,102 We are going to wait for him. We can cheer him on. 240 00:17:46,837 --> 00:17:50,608 My brother will be at a disadvantage. Don't be discouraged, 241 00:17:51,008 --> 00:17:52,910 that's what I want to tell him. 242 00:17:54,812 --> 00:17:56,681 I made him some coffee. Let's take it to Eun Seong. 243 00:17:57,214 --> 00:17:58,950 Also, I made cocoa for Ha Myeong. 244 00:18:01,552 --> 00:18:02,720 He has to stay strong for the exam. 245 00:18:02,954 --> 00:18:04,422 Coffee will be great! 246 00:18:04,822 --> 00:18:07,258 Coffee can rev up your brains! 247 00:18:07,491 --> 00:18:08,960 Cocoa has a lot of sugar in it. 248 00:18:09,160 --> 00:18:11,128 It can calm nervousness caused by stress. 249 00:18:12,063 --> 00:18:13,130 Lets hurry and go! 250 00:18:13,831 --> 00:18:15,132 Let's go. 251 00:18:22,540 --> 00:18:23,507 Hello. 252 00:18:24,442 --> 00:18:27,411 It can't be! Isn't this Department Head Gim? 253 00:18:27,845 --> 00:18:29,380 Yes. Secretary Gim. How are you? 254 00:18:29,614 --> 00:18:30,448 How do you do? 255 00:18:31,048 --> 00:18:32,550 Why have the both of you come to Seoul? 256 00:18:33,217 --> 00:18:35,953 I heard the soy sauce production is going smoothly. 257 00:18:36,654 --> 00:18:38,623 We heard about the two young masters. 258 00:18:38,856 --> 00:18:40,658 There is a competition for the successor. We had to come. 259 00:18:41,058 --> 00:18:44,328 We were curious and wanted to watch. 260 00:18:45,630 --> 00:18:47,264 The news has spread to all the departments. 261 00:18:47,632 --> 00:18:49,600 Of course, we are very curious. 262 00:18:49,800 --> 00:18:51,636 We are wondering who will inherit Hwang Su Soy Sauce. 263 00:18:52,637 --> 00:18:55,706 Our dealers are very concerned about it. 264 00:18:57,108 --> 00:19:00,478 But, nothing seems to be happening at the headquarters. 265 00:19:00,978 --> 00:19:02,880 At our location, there are posters hung up. 266 00:19:03,180 --> 00:19:05,549 The atmosphere is excitement to see who will win. 267 00:19:05,816 --> 00:19:07,752 We thought it would be like that here. 268 00:19:08,552 --> 00:19:12,189 The chairman says we need to keep it low-key. The exam must be held in a quiet atmosphere. 269 00:19:13,324 --> 00:19:16,127 No matter which young master wins, either will be a suitable successor. 270 00:19:26,871 --> 00:19:31,208 Have you both brought back the best ingredients for brewing soy sauce? 271 00:19:31,809 --> 00:19:32,476 Yes. 272 00:19:33,311 --> 00:19:34,145 Yes. 273 00:19:34,712 --> 00:19:39,050 Along with myself, there will be 5 people judging. 274 00:19:55,800 --> 00:19:59,837 Judges, these two were asked a question for the exam. 275 00:20:00,304 --> 00:20:04,408 They will explain what they prepared and the process they used. 276 00:20:05,142 --> 00:20:09,180 The judges will evaluate and Chairman will decide. 277 00:20:09,780 --> 00:20:12,650 The two young masters brought their material. 278 00:20:12,984 --> 00:20:15,820 Why is the material you brought, the best for making soy sauce? 279 00:20:16,253 --> 00:20:18,022 Please explain your thought processes to our judges. 280 00:20:18,723 --> 00:20:22,226 Then, Chairman and the judges will personally taste your ingredient. 281 00:20:23,327 --> 00:20:26,097 Then, each ingredient choice will be graded anonymously. 282 00:20:26,297 --> 00:20:30,801 The results will be put inside this box. The higher scored ingredient will win. 283 00:20:46,350 --> 00:20:49,553 Cheong Eum Building. This brings back so many memories. 284 00:20:49,754 --> 00:20:52,156 Mother spent her entire life working for Hwang Su Soy Sauce. 285 00:20:52,390 --> 00:20:53,357 Are they happy memories? 286 00:20:53,691 --> 00:20:55,726 Happy? Of course they are. 287 00:20:56,193 --> 00:21:01,832 Take a look at this building. How imposing it is. It's very grand. 288 00:21:04,368 --> 00:21:05,336 What is that? 289 00:21:08,039 --> 00:21:09,040 Really bad luck. 290 00:21:12,477 --> 00:21:13,611 Really. 291 00:21:20,785 --> 00:21:25,256 Look at the shabby clothes they're wearing. 292 00:21:26,190 --> 00:21:28,659 Class will always reveal itself. 293 00:21:30,027 --> 00:21:32,997 Standing here by them is making us look bad to the staff. 294 00:21:33,698 --> 00:21:35,199 They reduce the decorum of the place. 295 00:21:35,700 --> 00:21:36,701 Please, let's go in. 296 00:21:36,968 --> 00:21:38,769 Fine, Mother. We're not scared of them. 297 00:21:38,936 --> 00:21:39,704 We hate them, so we want to avoid them. 298 00:21:39,870 --> 00:21:41,205 Let's go. Let's go. 299 00:21:50,648 --> 00:21:52,350 Drink up, Mother. Aren't you cold? 300 00:21:52,516 --> 00:21:53,317 Fine. 301 00:21:53,517 --> 00:21:54,585 Aigoo. Let me warm up a moment. 302 00:21:55,086 --> 00:21:57,588 I mean really, how can this winter be so cold? 303 00:21:59,857 --> 00:22:01,826 Omo its 2! The results must be out by now! 304 00:22:04,228 --> 00:22:04,962 Oh, here you are! 305 00:22:05,196 --> 00:22:06,897 That's right. Secretary Jeong. What are the results? 306 00:22:07,098 --> 00:22:08,165 Have you heard? Who won? 307 00:22:08,432 --> 00:22:09,834 Our Ra Gong won. Am I right? 308 00:22:10,134 --> 00:22:14,538 Five judges did the evaluation. The results are private. 309 00:22:14,604 --> 00:22:15,538 Private? 310 00:22:17,308 --> 00:22:20,778 Why? Ra Gong won't see his winning score? 311 00:22:20,978 --> 00:22:22,146 Why not openly announce them? 312 00:22:22,947 --> 00:22:25,249 The chairman may have a reason. 313 00:22:29,887 --> 00:22:32,089 It's so cold. Let's warm up for a moment. 314 00:22:43,768 --> 00:22:47,638 If I see the garbage truck, I try to avoid the trash. 315 00:22:48,139 --> 00:22:50,574 I dislike your bad luck. Why did you have to show up here? 316 00:22:51,976 --> 00:22:55,613 I'm always meeting my enemy. Really 317 00:22:55,946 --> 00:22:57,648 Ha Myeong is here. Watch what you say. 318 00:22:58,082 --> 00:23:02,186 I've lived for more than 70 years. I don't need to be afraid for Granddaughter and have to shut up. 319 00:23:03,154 --> 00:23:05,089 I have to be careful? 320 00:23:05,623 --> 00:23:07,825 If you speak properly, there is no need to worry. 321 00:23:08,059 --> 00:23:09,493 Why are you teaching my mother a lesson? 322 00:23:10,628 --> 00:23:12,129 Your are becoming a problem. 323 00:23:12,630 --> 00:23:14,231 You were kicked out of Hwang Su Soy Sauce. 324 00:23:14,432 --> 00:23:16,334 Yet, you still think of yourself as the family's daughter-in-law. 325 00:23:16,801 --> 00:23:17,735 Right, Mother? 326 00:23:17,969 --> 00:23:23,441 This bitch looks like she wants to kill us. She can't be helped. 327 00:23:23,975 --> 00:23:27,945 The scariest people are those who are ungrateful. 328 00:23:28,346 --> 00:23:30,348 You bitch. Don't you know what's right? 329 00:23:30,848 --> 00:23:33,017 You are really too much, Grandmother! 330 00:23:35,052 --> 00:23:36,053 You scared me to death. 331 00:23:37,555 --> 00:23:39,690 How dare you yell at me. 332 00:23:40,491 --> 00:23:44,962 Even if you hate us, you cannot just do whatever you want Grandmother. 333 00:23:45,363 --> 00:23:47,798 So, you taught your daughter to talk back to her elders? 334 00:23:48,265 --> 00:23:50,001 Don't scold my daughter. 335 00:23:51,369 --> 00:23:53,504 You don't want to hear your family being scolded. 336 00:23:53,704 --> 00:23:54,538 I am the same. 337 00:23:54,905 --> 00:23:59,477 Aigoo. Hye Seon appeared and now it's so noisy. 338 00:24:00,911 --> 00:24:02,813 You came to see us. 339 00:24:03,014 --> 00:24:05,216 Then, you must be prepared to fight. 340 00:24:05,416 --> 00:24:06,817 Then, are you two right? 341 00:24:07,551 --> 00:24:08,519 That's right. 342 00:24:09,086 --> 00:24:10,087 What is going on? 343 00:24:13,257 --> 00:24:14,225 Ra Gong, you came quickly. 344 00:24:14,458 --> 00:24:15,293 How about the competition? 345 00:24:15,693 --> 00:24:18,329 You did well. Surely you won the competition. 346 00:24:18,596 --> 00:24:20,031 You worked so hard to get ready. 347 00:24:27,204 --> 00:24:30,174 Mother, Secretary Jeong said you were here. 348 00:24:30,675 --> 00:24:31,475 Sister also came. 349 00:24:38,516 --> 00:24:39,850 Mother, let's go. 350 00:24:40,117 --> 00:24:42,320 There is a coffee shop on the third floor. Let's have some tea. 351 00:24:46,757 --> 00:24:49,327 Aigoo. Aigoo. Aigoo yo. 352 00:24:51,796 --> 00:24:53,130 How sickening. 353 00:24:55,099 --> 00:24:55,800 Very good. 354 00:25:00,171 --> 00:25:02,073 Department Head Gim, why did you come? 355 00:25:02,640 --> 00:25:03,607 Do you have matters with the head office? 356 00:25:04,108 --> 00:25:06,377 We heard about the Hwang Su Soy Sauce successor competition. 357 00:25:06,944 --> 00:25:09,447 That's right. Department Head Gim has worked here a long time. 358 00:25:09,847 --> 00:25:11,048 You know everything that's going on. 359 00:25:11,782 --> 00:25:13,250 So, are you very worried? 360 00:25:13,617 --> 00:25:15,920 Of course I'm worried. That goes without saying. 361 00:25:17,755 --> 00:25:19,156 Actually, we came to give support. 362 00:25:20,257 --> 00:25:22,927 Support? Who are you cheering for? 363 00:25:26,063 --> 00:25:27,898 If Grandpa won't openly announce the results, 364 00:25:28,766 --> 00:25:29,834 surely, there must be a reason. 365 00:25:30,301 --> 00:25:31,769 Exactly what does this mean? 366 00:25:32,370 --> 00:25:34,872 Is only one person going to know the results? 367 00:25:35,272 --> 00:25:38,609 It must be something. Father never does anything without a reason. 368 00:25:40,678 --> 00:25:41,879 Call over Secretary Jeong. 369 00:25:42,313 --> 00:25:43,514 Let's see whether she heard anything. 370 00:25:43,948 --> 00:25:45,816 That's right That's right. Call her to come. 371 00:25:51,355 --> 00:25:53,257 The judges' evaluations are in here. 372 00:25:53,624 --> 00:25:57,995 Following your request, they judged carefully. 373 00:25:58,863 --> 00:25:59,764 Put the results into the safe. 374 00:26:01,632 --> 00:26:03,100 You're not looking at them? 375 00:26:03,901 --> 00:26:05,469 Yes. 376 00:26:05,469 --> 00:26:08,139 Why, Chairman? Aren't you curious? 377 00:26:08,973 --> 00:26:13,144 Of course I am curious about who will be the successor of Hwang Su Soy Sauce. 378 00:26:13,344 --> 00:26:15,012 Who could possibly be more curious than me? 379 00:26:15,880 --> 00:26:18,916 But then, why won't you look at the result? 380 00:26:19,684 --> 00:26:22,219 Remember what I said earlier about a good leader? 381 00:26:22,420 --> 00:26:23,521 He must have 3 essential factors. 382 00:26:23,754 --> 00:26:25,122 Yes, Chairman. 383 00:26:25,389 --> 00:26:28,926 Ability is ranked third. Two other factors are more important. 384 00:26:29,493 --> 00:26:32,063 Thus, I don't need to see the results. 385 00:26:32,830 --> 00:26:34,832 There are factors more important than ability. 386 00:26:35,132 --> 00:26:36,334 What are they? 387 00:26:38,302 --> 00:26:39,270 There is character. 388 00:26:40,738 --> 00:26:41,839 Character? 389 00:26:42,139 --> 00:26:43,541 Yes, character. 390 00:26:44,608 --> 00:26:49,080 I don't need to see the results because they have nothing to do with character. 391 00:26:49,747 --> 00:26:51,082 So, you don't need to see the results. 392 00:26:51,282 --> 00:26:54,218 But, how will you determine character? 393 00:26:55,252 --> 00:26:57,555 This will slowly appear. 394 00:26:59,390 --> 00:27:01,158 Everyone will know. 395 00:27:01,659 --> 00:27:03,728 Eun Seong is what kind of person? 396 00:27:05,129 --> 00:27:06,664 Ra Gong is what kind of person? 397 00:27:06,897 --> 00:27:08,766 Everyone at Hwang Su Soy Sauce will know. 398 00:27:14,672 --> 00:27:17,074 For a leader, the most important factor is character? 399 00:27:23,372 --> 00:27:25,074 Character. 400 00:27:25,783 --> 00:27:27,652 I overheard this. 401 00:27:28,085 --> 00:27:30,287 Chairman said the successor will gradually reveal his true colors. 402 00:27:30,988 --> 00:27:33,224 Chairman is waiting for this. 403 00:27:35,126 --> 00:27:38,696 It can't be. He actually won't look at the results? 404 00:27:39,530 --> 00:27:41,499 What a bunch of lies. 405 00:27:42,667 --> 00:27:43,768 That's right. 406 00:27:49,840 --> 00:27:55,746 Whether he is a ghost knocking at midnight or a liar, 407 00:27:56,280 --> 00:27:58,849 Ra Gong, Hwang Su Soy Sauce is yours. 408 00:27:59,950 --> 00:28:02,286 The loser with the broken ribs, what can he do? 409 00:28:02,586 --> 00:28:03,788 Mother. How right you are. 410 00:28:04,855 --> 00:28:07,958 Ra Gong, after you inherit Hwang Su Soy Sauce, 411 00:28:08,159 --> 00:28:10,561 you have to grow the company even bigger. 412 00:28:11,729 --> 00:28:12,897 Yes, Grandmother. 413 00:28:13,164 --> 00:28:16,701 Ra Gong will make this a huge enterprise. 414 00:28:16,701 --> 00:28:19,770 He is the stronger competitor. No one can compare to him, Mother. 415 00:28:19,937 --> 00:28:21,505 He has the family genes. 416 00:28:21,739 --> 00:28:25,142 We've raised you for this, Ra Gong. 417 00:28:25,376 --> 00:28:26,077 Do you understand? 418 00:28:36,787 --> 00:28:40,758 I don't want to see them, but it looks like we couldn't avoid them. 419 00:28:41,225 --> 00:28:43,894 Aigoo. Why do we always meet? 420 00:28:44,328 --> 00:28:46,497 Why can't we capture their ghosts? 421 00:28:47,498 --> 00:28:50,735 See how they're glaring at us. 422 00:28:51,369 --> 00:28:52,236 They desperately want to provoke us. 423 00:28:52,670 --> 00:28:57,508 I am going to demoralize them. 424 00:28:58,876 --> 00:28:59,910 What are you going to do? 425 00:29:00,611 --> 00:29:02,279 Hye Seon is their backbone. 426 00:29:20,998 --> 00:29:24,235 Hye Seon. you know that contract we signed? 427 00:29:24,535 --> 00:29:25,703 You are taking good care of it right? 428 00:29:27,305 --> 00:29:30,341 After Ra Gong wins I will see that contract. 429 00:29:31,008 --> 00:29:34,912 So, we will have to meet. 430 00:29:35,513 --> 00:29:36,714 We negotiated. 431 00:29:37,181 --> 00:29:42,420 Negotiated? We agreed the loser has to leave this family. 432 00:29:43,421 --> 00:29:44,889 Yes. That's what we agreed to. 433 00:29:45,122 --> 00:29:48,359 Don't worry. I have never broken my word before. 434 00:29:49,560 --> 00:29:52,797 When the results are out I hope you are ready to accept them. 435 00:29:54,765 --> 00:29:57,168 Ra Gong. What do you think? 436 00:29:58,135 --> 00:30:00,271 Today, for the competition, what do you think? 437 00:30:00,771 --> 00:30:02,139 We still don't know who will win. 438 00:30:02,506 --> 00:30:03,808 You must certainly struggle until the bitter end. 439 00:30:04,575 --> 00:30:06,978 You don't have any idea what direction the competition will take. 440 00:30:08,813 --> 00:30:12,216 Seeing the situation today, are you still puzzled as to the outcome? 441 00:30:15,319 --> 00:30:18,489 Eun Seong. Do you understand? You will not do well. 442 00:30:18,856 --> 00:30:21,659 The results are not out. Lets wait and see what they show. 443 00:30:35,406 --> 00:30:38,042 Is that Madam Go Hye Seon? 444 00:30:38,743 --> 00:30:39,977 I think so. 445 00:30:40,678 --> 00:30:43,681 So, that must be Miss Ha Myeong. 446 00:30:45,049 --> 00:30:47,551 Madam. Madam. 447 00:30:49,687 --> 00:30:52,923 Madam, how are you? 448 00:30:53,424 --> 00:30:54,325 What is this? 449 00:30:54,625 --> 00:30:56,060 Didn't you used to work at the back kitchen? 450 00:30:56,327 --> 00:30:57,528 And you used to work for Secretary Kim. 451 00:30:58,396 --> 00:30:59,930 This is Assistant Manager Han. 452 00:31:00,264 --> 00:31:01,966 Yes. That's right, Madam. 453 00:31:02,733 --> 00:31:05,002 Yes. You still remember, Madam. 454 00:31:05,336 --> 00:31:06,303 I am Gim Yeong Seun. 455 00:31:06,671 --> 00:31:07,772 I am Mrs. Gim 456 00:31:08,539 --> 00:31:09,440 Are you doing well? 457 00:31:09,640 --> 00:31:10,441 Are you doing well? 458 00:31:11,075 --> 00:31:13,277 Is this Ha Myeong, your eldest daughter? 459 00:31:13,611 --> 00:31:15,946 Yes. 460 00:31:16,180 --> 00:31:17,648 This is your son? 461 00:31:20,284 --> 00:31:23,087 Hello everyone. I never met you before. 462 00:31:23,321 --> 00:31:25,523 It is our first meeting. I am Jang Eun Seong. 463 00:31:26,057 --> 00:31:26,957 He grew up very handsome. 464 00:31:27,358 --> 00:31:28,659 A really handsome man. 465 00:31:28,893 --> 00:31:29,927 What are they doing? 466 00:31:30,294 --> 00:31:31,562 Ra Gong and I are standing right here. 467 00:31:33,764 --> 00:31:34,899 I have a pain in the neck. 468 00:31:35,232 --> 00:31:36,200 Wait a moment. 469 00:31:40,271 --> 00:31:42,707 I say to all of you, who is the madam? 470 00:31:43,507 --> 00:31:45,209 Why are you all calling her that? 471 00:31:45,977 --> 00:31:47,044 Don't you know who I am? 472 00:31:47,878 --> 00:31:49,714 You call her madam in front of my face. 473 00:31:50,014 --> 00:31:52,450 We served Ha Myeong's mother. 474 00:31:53,217 --> 00:31:55,619 We worked with her here for several decades. 475 00:31:55,920 --> 00:31:58,422 Whether it's several decades or 500 years, 476 00:31:59,056 --> 00:32:00,391 I am the madam now. 477 00:32:00,758 --> 00:32:02,193 Not to us. 478 00:32:02,727 --> 00:32:06,931 What? I will remember all of you. 479 00:32:07,164 --> 00:32:10,001 In the future, my son will be the leader of Hwang Su Soy Sauce. 480 00:32:10,201 --> 00:32:12,303 What are you all doing in front of my Ra Gong? 481 00:32:13,804 --> 00:32:17,675 Cheong Nan, don't do this. We have all their faces on the camera. 482 00:32:18,109 --> 00:32:20,978 Ra Gong. You also remember these people. 483 00:32:22,013 --> 00:32:26,484 We know about what happened in the past. 484 00:32:27,218 --> 00:32:29,620 Madam and Young Master must certainly win. 485 00:32:29,887 --> 00:32:32,690 He always cleans the soy sauce jars with sincerity. 486 00:32:32,923 --> 00:32:35,026 The staff at Hwang Su Soy Sauce knows this. 487 00:32:35,493 --> 00:32:38,796 All of us support Young Master Eun Seong. 488 00:32:38,996 --> 00:32:40,064 We hope he is the Hwang Su Soy Sauce successor. 489 00:32:41,465 --> 00:32:42,700 Show them what we prepared. 490 00:32:42,967 --> 00:32:43,968 Yes. 491 00:32:55,279 --> 00:32:56,213 Thank you. 492 00:32:58,282 --> 00:33:00,551 Yesterday, the staff at Hwang Su Soy Sauce prepared this. 493 00:33:00,751 --> 00:33:01,852 All of us support Young Master Eun Seong. 494 00:33:02,219 --> 00:33:05,423 What? Omo. 495 00:33:07,024 --> 00:33:09,894 Aigoo. They've all gone crazy. They're crazy. 496 00:33:14,198 --> 00:33:15,666 They've simply gone mad. 497 00:33:16,534 --> 00:33:17,935 Fighting. 498 00:33:18,602 --> 00:33:21,339 Fighting. 499 00:33:22,506 --> 00:33:31,582 All of us at the branch office are rooting for Young Master Eun Seong. 500 00:33:31,782 --> 00:33:32,516 They sent this with us. 501 00:33:37,088 --> 00:33:38,089 What is this? 502 00:33:38,656 --> 00:33:39,957 Fighting. 503 00:33:46,197 --> 00:33:47,398 What is that? 504 00:33:50,534 --> 00:33:52,202 It's the end of the world. 505 00:33:52,470 --> 00:33:53,838 They've gone crazy. They're all crazy. 506 00:33:55,039 --> 00:33:56,707 We support you. Fighting. Fighting. 507 00:34:03,747 --> 00:34:13,691 Fighting. Fighting. 508 00:34:51,796 --> 00:34:52,863 -=Next Episode Preview=- 509 00:34:53,230 --> 00:34:54,732 We also have found a strong source of support. 510 00:34:54,965 --> 00:34:56,400 SS group. Chairman Seol. 511 00:34:56,600 --> 00:34:57,668 Yes. Chairman Seol. 512 00:34:58,069 --> 00:34:59,370 What's wrong? Why is your face so red? 513 00:34:59,637 --> 00:35:00,905 Recently I feel really weird. 514 00:35:01,372 --> 00:35:03,674 My face gets read easily and my heart starts pounding. 515 00:35:04,008 --> 00:35:05,609 You seem to have changed. 516 00:35:06,043 --> 00:35:08,279 Jang Eun Seong. I want to eep your face worry free like this. 517 00:35:08,646 --> 00:35:10,915 All my viscious living. and you have made me gentle. 39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.