All language subtitles for Naufragio.1978.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,633 --> 00:00:36,065 SHIPWRECK 4 00:03:53,300 --> 00:03:59,698 He'll arrive tomorrow. I am sure tomorrow he'll come. 5 00:04:45,733 --> 00:04:47,426 Amparito. 6 00:04:49,100 --> 00:04:53,055 It's very late, hurry up. The water is hot. 7 00:04:59,533 --> 00:05:02,416 If you keep washing those clothes, you'll ruin them. 8 00:05:02,616 --> 00:05:05,839 It's just that a lot of dust gets in the closet. 9 00:05:06,039 --> 00:05:09,262 I told you it's better to keep everything in a box. 10 00:05:14,100 --> 00:05:15,433 Today I was certain 11 00:05:15,633 --> 00:05:18,861 ...I would flnd Miguel Angel in his room. 12 00:05:20,666 --> 00:05:23,833 I dreamed I was searching for the building... 13 00:05:24,033 --> 00:05:27,200 but since so many look alike, I couldn't flnd it. 14 00:05:27,399 --> 00:05:29,257 Can you believe it? 15 00:05:32,933 --> 00:05:37,263 We bumped in the street, but didn't recognize each other... 16 00:05:37,833 --> 00:05:40,129 ...and didn't speak to each other. 17 00:05:40,533 --> 00:05:42,533 Do you have a needle and thread I can borrow? 18 00:05:42,733 --> 00:05:45,056 My hem came undone. 19 00:05:52,900 --> 00:05:56,833 Thread yes, but I can't find a needle. 20 00:05:57,033 --> 00:05:58,900 That's alright, we'll be late. 21 00:05:59,100 --> 00:06:01,497 They might have some at the office. 22 00:06:39,599 --> 00:06:41,462 Amparito. 23 00:07:21,499 --> 00:07:24,057 Lety, Lety. 24 00:07:25,167 --> 00:07:26,860 Thank you. 25 00:07:34,699 --> 00:07:38,132 Put it on your desk where you can see it. 26 00:07:40,599 --> 00:07:43,259 I am worried about my dream. 27 00:07:43,900 --> 00:07:47,000 Miguel Angel has never seen you, Lety. 28 00:07:47,200 --> 00:07:50,900 You could see and not recognize each other. 29 00:07:51,100 --> 00:07:55,464 But I'll know it's him when I see him. Don't worry. 30 00:07:56,366 --> 00:07:59,766 Don't expect him to be the same as in the photos. 31 00:07:59,966 --> 00:08:02,994 People change a lot in six years. 32 00:08:05,100 --> 00:08:07,657 He might have a beard. 33 00:08:08,300 --> 00:08:12,062 The dream must have been a warning, don't you think? 34 00:08:12,633 --> 00:08:18,066 I am sure he's on his way. I know it. I feel it. 35 00:08:18,666 --> 00:08:20,499 He's closer. 36 00:08:20,699 --> 00:08:25,859 He'll get here next week. Tomorrow, maybe. 37 00:08:27,699 --> 00:08:32,064 And when he meets you, he'll fall in love With you, Lety. 38 00:08:33,300 --> 00:08:38,459 And he'll never leave again. Never. 39 00:09:34,599 --> 00:09:37,900 Lety, the boss is calling us. 40 00:09:38,100 --> 00:09:43,260 Hey, don't forget to ask for permission to leave at noon. 41 00:09:49,033 --> 00:09:51,261 No, I don't agree. 42 00:09:54,466 --> 00:09:57,566 Mr. Romay from the Gustavo A. Madero office. 43 00:09:57,766 --> 00:09:58,433 Nice to meet you. 44 00:09:58,633 --> 00:10:00,945 - We had met before. - No problem. 45 00:10:01,145 --> 00:10:03,456 Everything can be fixed. Of course. 46 00:10:13,100 --> 00:10:17,100 Saturday? Very well. I'll see you there. 47 00:10:17,300 --> 00:10:19,895 My regards. Goodbye. 48 00:10:21,900 --> 00:10:24,133 Lety, let's see if you can help us. 49 00:10:24,332 --> 00:10:26,366 - With your permission. - Go ahead. 50 00:10:26,566 --> 00:10:29,657 This administration's procedure is urgent. 51 00:10:30,733 --> 00:10:32,432 Mr. Romay is a good friend of mine. 52 00:10:32,632 --> 00:10:34,699 Help him in whatever he needs. 53 00:10:34,899 --> 00:10:36,460 You too, Gustavo. 54 00:10:37,000 --> 00:10:39,733 And who should sign it? Mr. Paz isn't here. 55 00:10:39,933 --> 00:10:41,900 The director. I'll talk to him. 56 00:10:42,100 --> 00:10:44,900 It's better if Norma requests the signature. 57 00:10:45,100 --> 00:10:49,128 Just tell her I asked for it, OK? 58 00:10:58,966 --> 00:11:00,961 You didn't ask for his permission. 59 00:11:01,161 --> 00:11:03,157 When? He didn't even let me speak. 60 00:11:06,900 --> 00:11:08,700 I'll just stay and wait for him to be free. 61 00:11:08,900 --> 00:11:11,300 - What Will you say? - That I am going to the clinic. 62 00:11:11,499 --> 00:11:13,833 Mr. Romay takes care of urgent issues. 63 00:11:14,033 --> 00:11:16,167 Well, he gets them into motion, see? 64 00:11:16,366 --> 00:11:19,457 Then we just come and see how they are doing. 65 00:11:19,900 --> 00:11:21,900 The receipt from the fund administration. 66 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 After everything has been approved by accounting... 67 00:11:24,699 --> 00:11:26,900 ...you have to submit it at payment control... 68 00:11:27,100 --> 00:11:31,055 ...With Tere and Amparito. I'll take you to them. 69 00:11:31,499 --> 00:11:35,833 Tere is great, she'll hit on you immediately. 70 00:11:36,033 --> 00:11:37,766 Amparito is harder, you see? 71 00:11:37,966 --> 00:11:41,057 But you'll Win her over if you ask her about Miguel Angel. 72 00:11:41,499 --> 00:11:42,499 Her son. 73 00:11:42,666 --> 00:11:44,766 He used to work at the cashier's desk but he left... 74 00:11:44,966 --> 00:11:47,659 ...five years ago and nobody heard from him again. 75 00:11:48,366 --> 00:11:51,933 What if I tell her we were together in school? 76 00:11:52,133 --> 00:11:56,499 Perfect. She gets very happy when someone asks about him. 77 00:11:56,699 --> 00:11:59,313 Just follow along and she'll treat you great. 78 00:11:59,512 --> 00:12:02,126 - Give me a cigarette? - Yes, man. Of course. 79 00:12:19,633 --> 00:12:22,300 What was the name? 80 00:12:22,499 --> 00:12:24,900 - Amparito. - The son's, idiot. 81 00:12:25,100 --> 00:12:27,059 Miguel Angel. 82 00:12:41,566 --> 00:12:44,964 What happened? Did you get permission to leave? 83 00:12:47,499 --> 00:12:49,692 Thank you. 84 00:12:55,900 --> 00:12:57,264 What's this? 85 00:12:57,966 --> 00:13:00,699 Do you belong to tomorrow's club, too? 86 00:13:00,899 --> 00:13:04,599 Damn it. It's like an epidemic. 87 00:13:06,100 --> 00:13:07,366 When you give me your picture... 88 00:13:07,566 --> 00:13:10,055 ...I'll put it in my desk also. 89 00:13:24,466 --> 00:13:26,683 If you'll be that way why don't we leave? 90 00:13:26,883 --> 00:13:28,900 There's no sense in wasting our time. 91 00:13:29,100 --> 00:13:31,066 What I want is for you to remove the photo. 92 00:13:31,266 --> 00:13:32,326 No. 93 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Why not? 94 00:13:34,133 --> 00:13:36,699 Because I don't like it when you order me around. 95 00:13:36,899 --> 00:13:39,366 And because I promised to put it there. 96 00:13:39,566 --> 00:13:40,200 What for? 97 00:13:40,399 --> 00:13:41,600 So I don't forget his face. 98 00:13:41,800 --> 00:13:45,198 Nobody forgets Miguel Angel's face. 99 00:13:50,366 --> 00:13:53,628 fine. I'll remove it. 100 00:13:54,366 --> 00:13:55,662 Tomorrow. 101 00:14:04,633 --> 00:14:07,300 What I want is for you to not think of him. 102 00:14:07,499 --> 00:14:09,289 Tomorrow. 103 00:14:11,200 --> 00:14:15,257 I Wish he came back. He'll disappoint you. 104 00:14:15,800 --> 00:14:17,164 He's not so handsome? 105 00:14:17,966 --> 00:14:21,057 He's not ugly, but he was very selfish... 106 00:14:21,399 --> 00:14:23,900 ...and you don't like selfish people. 107 00:14:24,100 --> 00:14:26,766 Don't say things like that in front of Amparito. 108 00:14:26,966 --> 00:14:28,482 With Amparito you can only speak... 109 00:14:28,682 --> 00:14:30,000 ...about Miguel Angel's virtues. 110 00:14:30,200 --> 00:14:32,300 You speak about him With a lot of enthusiasm. 111 00:14:32,499 --> 00:14:34,458 He was my best friend. 112 00:14:35,499 --> 00:14:37,658 You should have gone With him. 113 00:14:38,100 --> 00:14:39,463 Yes. 114 00:14:40,766 --> 00:14:44,299 And to think I was the one who used to speak about... 115 00:14:44,498 --> 00:14:48,032 ...sending everything to hell and being adventurous. 116 00:14:48,866 --> 00:14:50,724 I used to complain every day about the routine... 117 00:14:50,799 --> 00:14:53,065 ...of our job as bureaucrats. 118 00:14:53,566 --> 00:14:56,032 Of being so confined in there. 119 00:14:56,900 --> 00:14:59,833 It was you who planned the trip to Veracruz, right? 120 00:15:00,033 --> 00:15:01,399 No, we didn't plan. 121 00:15:01,599 --> 00:15:05,361 By the time we sobered up we were at the beach. 122 00:15:07,699 --> 00:15:11,063 You should have seen his face when he saw the sea. 123 00:15:11,499 --> 00:15:14,057 - He hadn't seen it? - No. 124 00:15:16,499 --> 00:15:21,431 I've told you this a thousand times. 125 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 And then? 126 00:15:26,499 --> 00:15:30,693 And then? And then we went to the dock. 127 00:15:32,399 --> 00:15:35,854 And he told us to pick him up after lunch. 128 00:15:36,699 --> 00:15:41,064 And when we returned we found him on a ship. 129 00:15:41,800 --> 00:15:43,629 It was an English ship. 130 00:15:43,829 --> 00:15:45,659 It was a Polish ship. 131 00:15:46,100 --> 00:15:48,100 I don't know how he did it... 132 00:15:48,300 --> 00:15:50,533 ...soon after he was already talking to the sailors... 133 00:15:50,733 --> 00:15:54,257 ...unloading the merchandise and speaking in Polish. 134 00:15:57,566 --> 00:15:59,700 Then in the afternoon it was getting dark... 135 00:15:59,900 --> 00:16:02,415 and we went to get him to come back together. 136 00:16:02,615 --> 00:16:05,131 We had no money left, we couldn't stay any longer. 137 00:16:06,900 --> 00:16:08,967 And he gave us his money. 138 00:16:09,167 --> 00:16:13,122 Imagine he was so stingy he wouldn't even buy you a beer. 139 00:16:13,966 --> 00:16:16,228 I said "This guy is insane." 140 00:16:16,833 --> 00:16:18,566 So I agreed With the others... 141 00:16:18,766 --> 00:16:21,857 ...to force him into the car and bring him back. 142 00:16:22,432 --> 00:16:24,967 He fought like a Wild animal. 143 00:16:25,167 --> 00:16:28,428 He tried to kick our balls and punch us. 144 00:16:28,966 --> 00:16:31,700 If he was any other, we could have forced him... 145 00:16:31,900 --> 00:16:38,265 ...but not Miguel Angel. Not at that moment. Bastard. 146 00:16:41,566 --> 00:16:43,433 We loved him so much. 147 00:16:43,633 --> 00:16:45,648 You should have seen the people at the office 148 00:16:45,848 --> 00:16:47,864 when they learned he wasn't coming back. 149 00:16:49,699 --> 00:16:51,756 I couldn't find my place. 150 00:16:53,399 --> 00:16:55,300 I often thought about leaving... 151 00:16:55,499 --> 00:16:59,227 ...to search for him, to catch up With him. 152 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 I haven't forgotten Miguel Angel's image. 153 00:17:04,200 --> 00:17:08,057 Standing in front of the ship. 154 00:17:09,100 --> 00:17:13,055 All beaten up, With a bruised eye... 155 00:17:13,699 --> 00:17:16,563 ...blood running down his nose. 156 00:17:17,432 --> 00:17:19,455 With his fists closed. 157 00:17:20,499 --> 00:17:22,933 With the Will to not let us bring him back 158 00:17:23,133 --> 00:17:25,660 to this mediocrity. 159 00:17:27,100 --> 00:17:34,658 I often thought about leaving, about searching for him... 160 00:17:35,699 --> 00:17:41,495 ...I used to say tomorrow or as soon as I pay for the car. 161 00:17:42,300 --> 00:17:44,527 How I envy him, damn it. 162 00:17:48,699 --> 00:17:53,859 You know what the only thing that consoles me is? 163 00:17:55,399 --> 00:17:58,100 That he might have all that... 164 00:17:58,300 --> 00:18:06,063 ...the sea, the freedom. But I have you. 165 00:18:17,200 --> 00:18:19,733 - What time is it? - Damn, it's one. 166 00:18:19,933 --> 00:18:22,900 We won't have time to shower. 167 00:18:23,100 --> 00:18:25,861 - Are you going to college? - Yes. 168 00:18:27,699 --> 00:18:31,495 Hernández Pimentel Will be very mad. 169 00:18:37,699 --> 00:18:39,666 He didn't give me permission just because... 170 00:18:39,866 --> 00:18:41,983 ...he told me to return at night. 171 00:18:42,183 --> 00:18:44,100 Be careful because he likes you. 172 00:18:44,300 --> 00:18:47,857 Don't worry, I know how to handle him. 173 00:18:49,499 --> 00:18:52,900 It's not my job to wash dishes and take out the trash. 174 00:18:53,100 --> 00:18:57,265 Lety? Leticia, marry me. 175 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 Tomorrow. 176 00:18:59,300 --> 00:19:02,459 I am serious. We would make a great couple. 177 00:19:04,267 --> 00:19:07,900 Hey, you want to know something? 178 00:19:08,100 --> 00:19:10,499 Although I am not certain yet... 179 00:19:10,699 --> 00:19:13,100 ...but the upheaval is fierce. 180 00:19:13,300 --> 00:19:15,033 Hernandez Pimentel... 181 00:19:15,233 --> 00:19:19,665 ...is struggling to be assistant director, then leader. 182 00:19:23,866 --> 00:19:25,100 Does your silence mean... 183 00:19:25,300 --> 00:19:27,499 ...you don't want to marry me? 184 00:19:27,699 --> 00:19:29,624 It means I don't know. 185 00:19:30,833 --> 00:19:33,061 It means I don't. 186 00:19:36,766 --> 00:19:39,198 I can't leave Amparito right now. 187 00:19:40,966 --> 00:19:44,267 She doesn't need what you pay for the room. 188 00:19:44,466 --> 00:19:46,300 I wasn't talking about that. 189 00:19:46,499 --> 00:19:49,133 I can find a different companion... 190 00:19:49,332 --> 00:19:51,966 ...and persons who could rent the room. 191 00:19:52,166 --> 00:19:54,610 Maybe I am the one who needs her. 192 00:19:54,810 --> 00:19:57,255 No. You're there for Miguel Angel. 193 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 For Miguel Angel? 194 00:20:00,100 --> 00:20:03,588 For the memory of Miguel Angel, which is worse. 195 00:20:04,399 --> 00:20:06,059 I don't understand. 196 00:20:06,966 --> 00:20:11,228 Lety, I asked you to marry me and you rejected me. 197 00:20:11,900 --> 00:20:14,381 I think we should speak frankly. 198 00:20:14,581 --> 00:20:17,063 fine, let's speak frankly then. 199 00:20:18,499 --> 00:20:21,133 Look, I think you are With me... 200 00:20:21,332 --> 00:20:23,855 ...just to hear me talk about Miguel Angel. 201 00:20:24,167 --> 00:20:26,900 We always end up talking about him. 202 00:20:27,100 --> 00:20:29,264 If you say so. 203 00:20:30,666 --> 00:20:33,655 You are in love With Miguel Angel. 204 00:20:40,300 --> 00:20:44,425 I understand. But it's a pity, Lety. 205 00:20:45,100 --> 00:20:47,463 Because you are in love With a dead man. 206 00:20:48,100 --> 00:20:51,900 Miguel Angel was killed three years ago in Vietnam. 207 00:20:52,100 --> 00:20:53,357 They saw him in Venice not long ago. 208 00:20:53,432 --> 00:20:56,660 Of course, the aunt of a cousin's friend. 209 00:20:57,300 --> 00:20:59,663 We'll be late. 210 00:21:02,267 --> 00:21:03,866 Lety, those are only lies. 211 00:21:04,066 --> 00:21:06,599 Can you imagine Miguel Angel dressed as a gondolier? 212 00:21:06,799 --> 00:21:08,088 Yes. 213 00:21:08,900 --> 00:21:12,264 Sure, and in his spare time he sells pigeon feed. 214 00:21:13,100 --> 00:21:16,499 There's a photo of Miguel Angel in Venice. 215 00:21:16,699 --> 00:21:20,100 That photo is so out of focus it could be me. 216 00:21:20,300 --> 00:21:21,933 Miguel Angel is alive. 217 00:21:22,133 --> 00:21:24,900 Yeah, sure. And he's coming tomorrow, right? 218 00:21:25,100 --> 00:21:28,060 Yes, it might be so. 219 00:21:31,499 --> 00:21:33,658 Shall we go? 220 00:21:35,499 --> 00:21:37,431 Leticia... 221 00:21:38,699 --> 00:21:41,665 ...it's better to not see each other anymore. 222 00:21:42,466 --> 00:21:47,455 Yes, we shouldn't see each other anymore. 223 00:21:48,699 --> 00:21:51,799 You leave me empty handed, Lety. 224 00:21:51,999 --> 00:21:55,100 No, Gustavo, you have María Luisa. 225 00:21:55,300 --> 00:21:56,100 And you'll also have... 226 00:21:56,300 --> 00:21:59,133 ...the leadership of the budget control department... 227 00:21:59,332 --> 00:22:02,033 ...of finance management from the general comptroller... 228 00:22:02,233 --> 00:22:04,863 ...of Mexico City's offlce. 229 00:22:05,566 --> 00:22:07,464 I am sure. 230 00:22:09,866 --> 00:22:12,466 Please, don't wander away, stay together. 231 00:22:12,666 --> 00:22:15,699 I'll see you in ten minutes at the international gate. 232 00:22:15,899 --> 00:22:17,790 Thank you. 233 00:22:27,300 --> 00:22:30,133 - Hello. - How are you? 234 00:22:30,332 --> 00:22:34,300 I called the agency they told me you are taking a group today. 235 00:22:34,499 --> 00:22:37,300 - I came to Wish you a good trip. - Thank you 236 00:22:37,499 --> 00:22:39,116 And I brought you a little present. 237 00:22:39,315 --> 00:22:40,733 That's very nice of you... 238 00:22:40,933 --> 00:22:42,466 ...but you shouldn't have bothered. 239 00:22:42,666 --> 00:22:44,027 - It's nothing. - It's very pretty. 240 00:22:44,200 --> 00:22:46,966 - I hope you'll use it. - Of course, in this field. 241 00:22:47,166 --> 00:22:50,296 And tell me, have you heard from your son? 242 00:22:51,533 --> 00:22:53,300 Nothing. 243 00:22:53,499 --> 00:22:55,783 Are you going to Venice on this trip? 244 00:22:55,983 --> 00:22:57,924 Yes. I promise to keep my eyes open. 245 00:22:58,124 --> 00:22:59,661 If he's at the San Marcos plaza... 246 00:22:59,861 --> 00:23:01,399 ...I am sure I'll see him. 247 00:23:01,599 --> 00:23:03,229 Thank you. 248 00:23:05,633 --> 00:23:08,366 This is the one you gave me last time I went. 249 00:23:08,566 --> 00:23:09,767 Yes, but this one is better... 250 00:23:09,900 --> 00:23:12,332 ...and I also wrote information on the back. 251 00:23:12,532 --> 00:23:15,566 I only need one. 252 00:23:15,766 --> 00:23:17,967 But I could give them to... 253 00:23:18,167 --> 00:23:20,067 ...the other guides and coworkers. 254 00:23:20,267 --> 00:23:22,167 Also at the hotels' reception desks. 255 00:23:22,366 --> 00:23:23,366 I Will be very grateful. 256 00:23:23,499 --> 00:23:26,727 - Miss... - Have a great trip. 257 00:23:32,133 --> 00:23:35,900 Ms. Dey, Ms. Dey... 258 00:23:36,100 --> 00:23:38,477 ...people change a lot in six years... 259 00:23:38,677 --> 00:23:41,055 ...please don't forget that. 260 00:23:41,800 --> 00:23:44,582 Maybe he has a beard, or long hair... 261 00:23:44,782 --> 00:23:47,564 ...you know how the boys are. 262 00:23:48,100 --> 00:23:49,793 Lety... 263 00:23:51,533 --> 00:23:53,261 ...would you like a drink? 264 00:23:53,866 --> 00:23:55,331 No, thank you. 265 00:23:55,966 --> 00:23:58,233 I have to leave in a half hour. 266 00:23:58,432 --> 00:24:00,499 Amparito worries if I am late. 267 00:24:00,699 --> 00:24:03,763 You should have your own apartment, Lety. 268 00:24:03,963 --> 00:24:07,027 Me? Wlth the money I earn here, impossible. 269 00:24:07,699 --> 00:24:09,499 This verification is going to have problems. 270 00:24:09,699 --> 00:24:11,499 It was processed Without the approval... 271 00:24:11,699 --> 00:24:13,200 ...of the goods control office. 272 00:24:13,399 --> 00:24:16,264 And if I help you get your own apartment? 273 00:24:17,300 --> 00:24:19,289 What would your Wife say? 274 00:24:19,699 --> 00:24:21,858 She doesn't have to find out. 275 00:24:22,267 --> 00:24:26,466 I better not, thank you. I am fine With Amparito. 276 00:24:26,666 --> 00:24:29,058 We keep each other company. 277 00:24:32,599 --> 00:24:34,533 Don't bite the pencil. 278 00:24:34,733 --> 00:24:37,432 I either bite the pencil, or bite you. 279 00:24:37,632 --> 00:24:39,728 So chew the whole pencil. 280 00:24:41,100 --> 00:24:43,463 You really don't want a drink, Lety? 281 00:24:44,300 --> 00:24:49,062 OK, fine. But just a little. 282 00:24:50,499 --> 00:24:54,296 - Mr. Hernández Pimentel... - Guillermo, call me Guillermo. 283 00:24:54,900 --> 00:24:56,733 Today they told me Miguel Angel... 284 00:24:56,933 --> 00:25:00,460 ...Amparito's son is dead. 285 00:25:00,966 --> 00:25:02,200 What do you know? 286 00:25:02,399 --> 00:25:05,695 - That it's true. - Who says so? 287 00:25:06,499 --> 00:25:10,200 A report from the legal department said so three years ago... 288 00:25:10,399 --> 00:25:13,100 ...from when they were chasing him for embezzlement. 289 00:25:13,300 --> 00:25:16,429 Embezzlement? What embezzlement? 290 00:25:17,300 --> 00:25:20,891 Miguel Angel ran away With money from office twenty two. 291 00:25:23,300 --> 00:25:25,266 Didn't you know? 292 00:25:25,766 --> 00:25:29,221 Amparito is returning that money With every paycheck. 293 00:25:30,633 --> 00:25:32,466 According to the report Miguel Angel... 294 00:25:32,666 --> 00:25:33,666 ...went into the U.S... 295 00:25:33,833 --> 00:25:36,466 With the birth certiflcate of a dead American... 296 00:25:36,666 --> 00:25:38,900 of approximately the same age. 297 00:25:39,100 --> 00:25:42,862 But he hadn't planned anything until he saw the ship. 298 00:25:43,300 --> 00:25:44,629 What ship? 299 00:25:45,267 --> 00:25:48,900 The Polish ship. He left from Veracruz on a Polish ship. 300 00:25:49,100 --> 00:25:50,633 Those are all lies. 301 00:25:50,833 --> 00:25:53,300 He went by truck to Chicago... 302 00:25:53,499 --> 00:25:57,227 ...and there he worked as a baker... 303 00:25:57,866 --> 00:26:00,267 ...under the name Charles Reina... 304 00:26:00,466 --> 00:26:04,558 ...until he was sent to Vietnam and killed. 305 00:26:22,100 --> 00:26:24,066 Miss Olga. 306 00:26:27,933 --> 00:26:30,058 - Have a good trip. - Thank you. 307 00:26:34,399 --> 00:26:40,060 Wow, if I ever see him I won't tell her, I'll kidnap him. 308 00:26:43,966 --> 00:26:45,833 Have another drink With me. 309 00:26:46,033 --> 00:26:46,900 No. 310 00:26:47,100 --> 00:26:51,260 - No, really, thank you. - Just one more. 311 00:26:52,200 --> 00:26:54,529 Don't leave, sweetie. 312 00:27:18,300 --> 00:27:21,493 - What? Don't you like me? - No, I don't. 313 00:27:22,233 --> 00:27:23,823 Then leave. 314 00:27:26,133 --> 00:27:27,900 But you'll regret it. 315 00:27:28,100 --> 00:27:32,623 I'll ruin your life. You'll regret it. 316 00:27:33,699 --> 00:27:35,666 You know I speak very little English, don't you? 317 00:27:35,866 --> 00:27:37,147 I wasn't going to start speaking. 318 00:27:37,233 --> 00:27:38,324 Of course, some words such as... 319 00:27:38,399 --> 00:27:41,833 ...good night, thank you, yes, of course, yes. 320 00:27:42,033 --> 00:27:44,600 Everything is truly wonderful. 321 00:27:44,800 --> 00:27:46,192 Nacho was right when he used to tell me... 322 00:27:46,267 --> 00:27:48,766 No, you have to go to New Orleans... 323 00:27:48,966 --> 00:27:50,424 ...you have to visit New Orleans, it is crazy. 324 00:27:50,499 --> 00:27:51,333 When we were there... 325 00:27:51,533 --> 00:27:53,633 ...a friend of Lupita took me... 326 00:27:53,833 --> 00:27:56,217 ...to visit the different zones. 327 00:27:56,416 --> 00:27:58,600 The precious things we saw... 328 00:27:58,800 --> 00:28:01,300 ...everything is so beautiful, you can't imagine. 329 00:28:01,499 --> 00:28:03,591 Especially the French Quarter, have you heard about it? 330 00:28:03,666 --> 00:28:04,399 I don't know why here in Mexico... 331 00:28:04,599 --> 00:28:06,439 ...they don't do something like that, honestly. 332 00:28:06,632 --> 00:28:07,933 There's no imagination. 333 00:28:08,133 --> 00:28:10,900 You are left in awe... 334 00:28:11,100 --> 00:28:14,300 ...because you see the gates and the Windows all in color. 335 00:28:14,499 --> 00:28:17,800 It's crazy. I really can't describe it. 336 00:28:18,000 --> 00:28:19,400 And then when we were on the tour... 337 00:28:19,599 --> 00:28:21,766 ...James and Guadalupe were telling me... 338 00:28:21,966 --> 00:28:23,966 ...and kept shoWing me everything, turn this way... 339 00:28:24,066 --> 00:28:24,800 ...look at that. 340 00:28:25,000 --> 00:28:26,933 You deflnitely don't know what to see first. 341 00:28:27,133 --> 00:28:28,192 I only kept telling myself... 342 00:28:28,267 --> 00:28:31,766 ...keep your eyes Wide open because nobody knows... 343 00:28:31,966 --> 00:28:34,432 ...when you'll have another chance. 344 00:28:34,632 --> 00:28:35,233 Imagine... 345 00:28:35,432 --> 00:28:38,666 ...for me to Win another prize like that. 346 00:28:38,866 --> 00:28:41,649 Those things only happen once in a lifetime. 347 00:28:41,849 --> 00:28:44,920 And later of course, you remember them... 348 00:28:45,120 --> 00:28:48,191 ...and reflect on them... 349 00:29:19,200 --> 00:29:22,324 Look at yourself, where were you? 350 00:29:26,533 --> 00:29:29,100 I went to the ISSSTE store. There's the receipt. 351 00:29:29,300 --> 00:29:31,861 We have to pay 173 pesos each. 352 00:29:33,100 --> 00:29:36,497 Do you mind if I pay you next week? 353 00:29:37,366 --> 00:29:39,900 I have no money. 354 00:29:40,100 --> 00:29:43,200 But they just paid us last Thursday. 355 00:29:43,399 --> 00:29:45,859 I had to pay some debts. 356 00:29:46,499 --> 00:29:49,733 But if you need the money, I'll give you the coupons. 357 00:29:49,933 --> 00:29:51,200 You also owe me the amount... 358 00:29:51,399 --> 00:29:53,627 ...for the mortgage I paid last week. 359 00:29:54,699 --> 00:29:56,900 I don't need the money... 360 00:29:57,100 --> 00:29:58,766 ...but I promised to help my mother... 361 00:29:58,966 --> 00:30:01,898 ...buy the juice extractor she wants. 362 00:30:17,699 --> 00:30:22,495 And why all those debts? You never have enough money. 363 00:30:23,733 --> 00:30:27,100 What's all that you owe? You never buy anything. 364 00:30:27,300 --> 00:30:29,861 You really need an umbrella. 365 00:30:43,100 --> 00:30:46,463 What are you doing? You'll catch pneumonia. 366 00:31:22,300 --> 00:31:23,533 What can I help you With? 367 00:31:23,733 --> 00:31:27,063 Don't go near the fire or you'll get sick. 368 00:31:30,000 --> 00:31:32,499 You should rent Miguel Angel's room. 369 00:31:32,699 --> 00:31:37,300 With meals you could charge 1,800 or 2,000 pesos. 370 00:31:37,499 --> 00:31:39,700 That's a good idea. 371 00:31:39,900 --> 00:31:42,600 But not Miguel Angel's room. 372 00:31:42,800 --> 00:31:47,633 Mine, I could sleep in the living room. 373 00:31:47,833 --> 00:31:49,333 Rent Miguel Angel's room. 374 00:31:49,533 --> 00:31:51,698 I don't think he is coming back. 375 00:31:51,898 --> 00:31:54,064 They say he was killed in Vietnam. 376 00:32:10,533 --> 00:32:12,733 That Vietnam story is very old... 377 00:32:12,933 --> 00:32:15,516 ...they invented it three years ago. 378 00:32:15,716 --> 00:32:18,407 This photo was taken eight months ago. 379 00:32:18,607 --> 00:32:21,300 I am not convinced that's Miguel Angel. 380 00:32:21,499 --> 00:32:23,390 It's very blurry. 381 00:32:30,900 --> 00:32:34,298 If Miguel Angel was dead I would know it. 382 00:32:35,300 --> 00:32:38,167 You can't lose an arm or a leg... 383 00:32:38,366 --> 00:32:42,060 ...Without noticing. It's that simple. 384 00:32:42,666 --> 00:32:46,292 When you become a mother you'll understand, Lety. 385 00:32:47,499 --> 00:32:49,816 He's so alive that all his friends remember him. 386 00:32:50,016 --> 00:32:52,133 Just today one of them came to see me... 387 00:32:52,332 --> 00:32:54,100 ...one of his high school classmates. 388 00:32:54,300 --> 00:32:56,399 - An opportunist. - What? 389 00:32:56,599 --> 00:32:58,499 They take advantage of you. 390 00:32:58,699 --> 00:33:01,233 The rumor has spread and instead of a small bonus... 391 00:33:01,432 --> 00:33:02,967 ...they give you stories and lies. 392 00:33:03,167 --> 00:33:06,399 Soon everyone will be Miguel Angel's former classmate. 393 00:33:06,599 --> 00:33:08,967 I don't understand you, Leticia. 394 00:33:09,167 --> 00:33:13,000 You're acting very strange. You don't usually doubt me. 395 00:33:13,200 --> 00:33:16,466 And that man didn't trick me, I recognized him right away... 396 00:33:16,666 --> 00:33:19,033 ...he was once here studying with Miguel Angel. 397 00:33:19,233 --> 00:33:20,267 But he's just a boy... 398 00:33:20,466 --> 00:33:23,549 ...he couldn't have been one of Miguel Angel's classmates. 399 00:33:23,749 --> 00:33:26,833 You're acting very strange. We better change the subject. 400 00:33:27,033 --> 00:33:28,399 Yes, let's change the subject. 401 00:33:28,599 --> 00:33:31,900 - Let's talk about the embezzlement. - What embezzlement? 402 00:33:32,100 --> 00:33:34,025 The one Miguel Angel committed. 403 00:33:34,966 --> 00:33:37,983 Miguel Angel never took a cent from anyone. 404 00:33:38,183 --> 00:33:41,200 When he returns he can hold his head up high. 405 00:33:41,399 --> 00:33:43,433 And the money you pay every two weeks... 406 00:33:43,633 --> 00:33:47,122 ...what is it then? - It's for a loan. Yes. 407 00:33:47,399 --> 00:33:49,033 For a loan Miguel Angel requested... 408 00:33:49,233 --> 00:33:52,687 ...for this apartment's downpayment. 409 00:34:05,499 --> 00:34:10,454 Please forgive me. I said a lot of foolish things. 410 00:34:11,300 --> 00:34:13,891 And also some truths. 411 00:34:14,699 --> 00:34:17,222 We need money. 412 00:34:18,300 --> 00:34:21,633 If Miguel Angel doesn't arrive by this weekend... 413 00:34:21,833 --> 00:34:24,259 ...we'll rent the room. 414 00:34:25,300 --> 00:34:29,062 But he'll come. You'll see. 415 00:34:30,100 --> 00:34:33,657 I am certain he'll arrive. 416 00:34:43,300 --> 00:34:44,890 Tomorrow. 417 00:34:56,300 --> 00:34:58,733 What, aren't you going to pay me? 418 00:34:58,933 --> 00:35:01,599 - Don't you have any change? - Yes. 419 00:35:01,799 --> 00:35:04,466 I have some beautiful American dresses. 420 00:35:04,666 --> 00:35:06,057 No, no, not now. 421 00:35:09,833 --> 00:35:12,233 Lety. Lety, Amparo is looking for you. 422 00:35:12,432 --> 00:35:14,699 She went home. She couldn't explain... 423 00:35:14,899 --> 00:35:16,967 ...but left because of a phone call. 424 00:35:17,167 --> 00:35:21,656 They said someone arrived from somewhere. 425 00:35:47,900 --> 00:35:49,866 Amparito? 426 00:36:15,300 --> 00:36:17,232 Amparito? 427 00:36:26,200 --> 00:36:28,927 - Amparito? - Wait. 428 00:36:34,533 --> 00:36:36,900 - What happened? - Nothing. 429 00:36:37,100 --> 00:36:39,499 What do you mean nothing, what about those things? 430 00:36:39,699 --> 00:36:41,866 And the passport, who came? 431 00:36:42,066 --> 00:36:46,691 A young man who knew Miguel Angel. 432 00:36:47,300 --> 00:36:49,232 And what did he say? 433 00:36:52,599 --> 00:36:56,054 - He said Miguel Angel is dead... - No. 434 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 He said... 435 00:36:58,200 --> 00:37:02,655 They gave him up for dead, which is very different. 436 00:37:07,300 --> 00:37:10,061 Three years ago. 437 00:37:12,766 --> 00:37:14,233 So he was very happy... 438 00:37:14,432 --> 00:37:16,233 ...when I told him Miguel Angel is alive. 439 00:37:16,432 --> 00:37:20,455 He even cried when I showed him the picture of Venice. 440 00:37:21,300 --> 00:37:26,062 You should have seen him. He left so convinced. 441 00:37:53,100 --> 00:37:56,100 What's wrong? Why aren't you in bed? It's very late. 442 00:37:56,300 --> 00:37:58,499 I stayed here thinking... 443 00:37:58,699 --> 00:38:01,300 ...and then I couldn't get up. 444 00:38:01,499 --> 00:38:02,822 What? 445 00:38:03,300 --> 00:38:11,300 My legs. They don't respond. I don't have any strength. 446 00:38:11,866 --> 00:38:14,258 - Let me help you. - In a moment. 447 00:38:15,300 --> 00:38:18,663 I lose my strength. 448 00:38:20,699 --> 00:38:24,699 I think getting wet the other night made me ill. 449 00:38:24,899 --> 00:38:28,063 I told you to stay away from the stove. 450 00:38:30,566 --> 00:38:32,464 Why didn't you call me? 451 00:38:32,900 --> 00:38:35,457 I didn't want to wake you up. 452 00:38:37,566 --> 00:38:42,658 Let me help you. But give it a try. 453 00:38:50,300 --> 00:38:53,857 You see? Very ill but still stronger than me. 454 00:38:59,933 --> 00:39:02,455 Lety... 455 00:39:03,900 --> 00:39:08,730 ...do you think he's dead? 456 00:39:12,000 --> 00:39:13,727 I don't know. 457 00:39:14,233 --> 00:39:17,222 But what do you think? 458 00:39:32,900 --> 00:39:36,800 That photograph proves he's alive. 459 00:39:37,000 --> 00:39:40,900 Maybe it's not him. It's so blurry. 460 00:39:41,100 --> 00:39:41,900 That's what I said... 461 00:39:42,100 --> 00:39:43,833 ...and you convinced us otherwise. 462 00:39:44,033 --> 00:39:44,700 Ay, Lety... 463 00:39:44,900 --> 00:39:49,730 ...I convinced you but I am not so sure. 464 00:39:50,300 --> 00:39:52,733 You'll think different tomorrow... 465 00:39:52,933 --> 00:39:56,833 ...it's because you have a fever. Maybe you caught a cold. 466 00:39:57,033 --> 00:39:59,890 Come on. Let's get you in bed. 467 00:40:00,699 --> 00:40:03,063 Hold tight. 468 00:40:08,499 --> 00:40:11,261 Stay here for the night. 469 00:40:14,900 --> 00:40:18,295 If Miguel Angel arrives tonight... 470 00:40:18,494 --> 00:40:21,890 ...he can stay in your room or mine. 471 00:40:24,499 --> 00:40:26,300 Stop crying. 472 00:40:26,499 --> 00:40:29,900 It's strange from you since you've always been so strong. 473 00:40:30,100 --> 00:40:35,060 Not anymore, Lety. Not anymore. 474 00:41:01,100 --> 00:41:04,233 Take a deep breath, please, stay still... 475 00:41:04,432 --> 00:41:09,831 ...don't move at all, stay still, don't breathe, don't move. 476 00:41:45,800 --> 00:41:47,823 How long have you worked there? 477 00:41:49,267 --> 00:41:51,357 18 years, doctor. 478 00:41:53,300 --> 00:41:54,765 Current salary? 479 00:41:56,900 --> 00:41:59,264 4,200. 480 00:42:01,100 --> 00:42:02,827 Where do you live? 481 00:42:04,100 --> 00:42:06,600 Sonora building, entrance six... 482 00:42:06,800 --> 00:42:13,596 ...department 101, Nonoalco Tlatelolco. 483 00:42:15,499 --> 00:42:18,261 Do you own or rent the apartment? 484 00:42:18,633 --> 00:42:20,496 We're paying it. 485 00:42:21,066 --> 00:42:22,827 Then you own it. 486 00:42:24,332 --> 00:42:26,594 How many meals do you have per day? 487 00:42:28,100 --> 00:42:29,690 3. 488 00:42:32,066 --> 00:42:33,588 What do you have for breakfast? 489 00:42:35,100 --> 00:42:38,123 A milkshake, bread. 490 00:42:39,033 --> 00:42:42,590 - Not eggs? - Sometimes. 491 00:42:43,699 --> 00:42:47,825 In the milkshake or with rice. 492 00:42:48,133 --> 00:42:50,258 At what time do you have breakfast? 493 00:42:51,300 --> 00:42:54,697 Between 7:00 or 7:30. 494 00:42:56,100 --> 00:42:57,827 And lunch? 495 00:42:58,933 --> 00:43:00,632 Around 5:00. 496 00:43:00,832 --> 00:43:02,532 Around 5:00? 497 00:43:04,033 --> 00:43:06,033 At a restaurant or at home? 498 00:43:06,233 --> 00:43:07,666 At home. 499 00:43:07,866 --> 00:43:09,298 What do you eat? 500 00:43:12,167 --> 00:43:15,655 Soup, rice, stew. 501 00:43:17,566 --> 00:43:24,795 - Vegetables? Fruits? - Sometimes. 502 00:43:26,267 --> 00:43:29,233 Around 12:00 at the office. 503 00:43:29,432 --> 00:43:34,233 I have a sandwich or a taco and a soft drink. 504 00:43:34,432 --> 00:43:35,562 And dinner? 505 00:43:36,300 --> 00:43:42,233 I only have coffee with milk and bread. 506 00:43:46,699 --> 00:43:49,257 Menarche at what age? 507 00:43:51,566 --> 00:43:53,366 Excuse me, doctor? 508 00:43:53,566 --> 00:43:56,260 At what age did you have your first period? 509 00:43:57,766 --> 00:44:03,900 I don't remember, around fourteen. 510 00:44:04,100 --> 00:44:05,798 Fourteen? 511 00:44:08,066 --> 00:44:11,226 - Normal? - Normal. 512 00:44:13,666 --> 00:44:16,064 Menopause? 513 00:44:17,599 --> 00:44:20,259 At 44. 514 00:44:21,699 --> 00:44:26,064 - Without problems. - Without problems. 515 00:44:28,066 --> 00:44:30,623 Sex life, at what age? 516 00:44:35,699 --> 00:44:37,631 At twenty. 517 00:44:38,800 --> 00:44:40,789 first pregnancy? 518 00:44:42,499 --> 00:44:43,566 At twenty. 519 00:44:43,766 --> 00:44:48,290 Immediate. Childbirth was normal? 520 00:44:48,900 --> 00:44:50,798 Normal. 521 00:44:52,300 --> 00:44:56,633 - Abortions? - None. 522 00:44:56,833 --> 00:44:58,690 No abortions. 523 00:45:00,900 --> 00:45:05,733 - Did you have more children? - Only one. 524 00:45:05,933 --> 00:45:08,392 Is he alive? 525 00:45:10,900 --> 00:45:12,456 No. 526 00:46:11,366 --> 00:46:15,033 Lety, Hernández Pimentel requested your card. 527 00:46:15,233 --> 00:46:16,899 - Again? - A moment ago. 528 00:46:17,099 --> 00:46:18,766 - And Amparito? - Bad. 529 00:46:18,966 --> 00:46:20,533 Say hi for me. 530 00:46:20,733 --> 00:46:23,167 He requested it to add my tardiness. 531 00:46:23,366 --> 00:46:27,890 He is keeping an eye on you. Try to arrive early. 532 00:46:51,933 --> 00:46:54,398 Are you looking for Mrs. Amparito? 533 00:46:54,598 --> 00:46:57,065 She had an embolism and they took her. 534 00:46:58,900 --> 00:47:02,133 Yes. She's on the seventh floor in intensive therapy... 535 00:47:02,332 --> 00:47:03,782 ...from the elevators to the left. 536 00:47:03,982 --> 00:47:05,303 Visits are three times a day here: 537 00:47:05,432 --> 00:47:09,058 From 12:00 to 1:00, from 5:00 to 6:00 and at night from 10:00 to 11:00. 538 00:47:32,100 --> 00:47:34,900 And then you are all sad and lonely... 539 00:47:35,100 --> 00:47:38,300 ...just making the family pity you. 540 00:47:38,499 --> 00:47:39,533 And the friend? 541 00:47:39,733 --> 00:47:41,167 What friend? The Lupe? 542 00:47:41,366 --> 00:47:44,533 That one. She liked you more than Chela. 543 00:47:44,733 --> 00:47:47,466 Thank you for the miracle but that's not true. 544 00:47:47,666 --> 00:47:50,399 The problem is you don't have any self-esteem. 545 00:47:50,599 --> 00:47:52,167 You are still young. 546 00:47:52,366 --> 00:47:52,967 I wish. 547 00:47:53,167 --> 00:47:56,300 Besides, those women want to get married. 548 00:47:56,499 --> 00:47:57,833 Chela even proposed to me. 549 00:47:58,033 --> 00:48:01,900 That's really something. How was it? 550 00:48:02,100 --> 00:48:03,866 She proposed. She said: 551 00:48:04,066 --> 00:48:06,432 If you want me, we either get married or nothing. 552 00:48:06,632 --> 00:48:07,830 Amazing. 553 00:48:19,300 --> 00:48:21,432 Your permit is ready, request it on the first floor. 554 00:48:21,632 --> 00:48:23,058 Thank you. 555 00:48:23,699 --> 00:48:25,633 - How is she? - Very delicate. 556 00:48:25,833 --> 00:48:28,267 The next three days will be defining. 557 00:48:28,466 --> 00:48:29,700 Come stay the night. 558 00:48:29,900 --> 00:48:31,900 - Here? - No. In the waiting room. 559 00:48:32,100 --> 00:48:35,089 With your pass you can come in at any time. 560 00:48:40,699 --> 00:48:43,100 Miss, that offlce is closed. 561 00:48:43,300 --> 00:48:46,263 My issue is being handled by Amparito. 562 00:48:46,462 --> 00:48:49,426 She's still sick. Stand in this line. 563 00:48:50,699 --> 00:48:53,499 - I am not even going to tell you. - What? 564 00:48:53,699 --> 00:48:55,833 I am collecting for the wedding gift... 565 00:48:56,033 --> 00:48:58,482 ...of María Luisa and Gustavo. 566 00:48:58,682 --> 00:49:01,133 Please, I'll be glad to help. 567 00:49:01,900 --> 00:49:04,913 What are you planning to buy? 568 00:49:05,113 --> 00:49:08,126 We don't know. What do you think? 569 00:49:10,499 --> 00:49:13,764 He'll marry María Luisa, but wants you. 570 00:49:13,964 --> 00:49:17,230 Did they tell you about the bachelor party? 571 00:49:19,866 --> 00:49:21,832 No, don't go. 572 00:49:22,666 --> 00:49:25,267 He gave us an awful look. 573 00:49:25,466 --> 00:49:27,130 Don't mind him. 574 00:49:28,699 --> 00:49:31,700 Tell me what you know. 575 00:49:31,900 --> 00:49:33,600 Gustavo will keep the leadership? 576 00:49:33,800 --> 00:49:39,466 That's what they say. Think about it, he's a great catch. 577 00:49:39,666 --> 00:49:40,800 What I am interested in... 578 00:49:41,000 --> 00:49:43,230 ...is for Hernández Pimentel to go somewhere else. 579 00:49:43,429 --> 00:49:45,659 I can't stand him anymore, he wants to harm me. 580 00:49:46,900 --> 00:49:51,128 And Amparito? Any hope she'll leave the hospital soon? 581 00:49:51,499 --> 00:49:54,863 - No hope. - That's too bad. 582 00:49:55,499 --> 00:49:59,262 Tell her I said hi. See you. 583 00:52:25,699 --> 00:52:28,426 Hernández Pimentel has your card. 584 00:52:29,332 --> 00:52:31,764 It's very late, Lety. 585 00:52:40,033 --> 00:52:42,766 Leticia, they were looking for you. 586 00:52:42,966 --> 00:52:45,459 Good night. 587 00:52:47,033 --> 00:52:50,590 Wlll you sign this report? I'll take it to another floor. 588 00:53:03,699 --> 00:53:07,461 Review it later. Sign the card because I am late. 589 00:53:08,499 --> 00:53:12,057 They were asking for you, they'll come back later. 590 00:53:37,966 --> 00:53:39,693 Leticia? 591 00:53:43,833 --> 00:53:46,699 They said you could tell me about my mother. 592 00:53:46,899 --> 00:53:48,333 You are Miguel Angel. 593 00:53:48,533 --> 00:53:51,033 - Yes, Raquel, it's me. - Oh God... 594 00:53:51,233 --> 00:53:54,866 ...it's been so long since I last saw you... 595 00:53:55,066 --> 00:53:57,633 ...dear Lord, so many years. 596 00:53:57,833 --> 00:53:59,633 And your mother so ill. 597 00:53:59,833 --> 00:54:01,583 Come, tell her. 598 00:54:01,783 --> 00:54:03,333 Is it Miguel Angel? 599 00:54:03,533 --> 00:54:05,566 Lety lives with your mother. 600 00:54:05,766 --> 00:54:09,096 She has been a guardian angel for her. 601 00:54:10,100 --> 00:54:13,733 Gustavo will be happy when he knows you're here. 602 00:54:13,933 --> 00:54:18,722 Be grateful you found her alive. 603 00:54:21,300 --> 00:54:22,766 She was so worried... 604 00:54:22,966 --> 00:54:24,700 ...we had nowhere to find you. 605 00:54:24,900 --> 00:54:26,324 You should move her to another hospital. 606 00:54:26,399 --> 00:54:28,250 They haven't been able to cure her there. 607 00:54:28,449 --> 00:54:30,574 Look for Gustavo, he was on the third floor. 608 00:54:30,774 --> 00:54:32,700 Her heart recovers and then her lungs fail. 609 00:54:32,900 --> 00:54:35,059 They were going to operate on her kidney, but... 610 00:54:35,900 --> 00:54:37,900 She was like crucified. 611 00:54:38,100 --> 00:54:41,566 I thought you were like Santa Claus, you didn't exist. 612 00:54:41,766 --> 00:54:45,233 I am glad you returned. Come back soon, Miguel Angel. 613 00:54:45,432 --> 00:54:48,063 Don't forget your friends. 614 00:54:51,267 --> 00:54:53,399 How long has she been ill? 615 00:54:53,599 --> 00:54:55,661 About two weeks. 616 00:54:57,300 --> 00:54:58,993 And what's wrong with her? 617 00:55:01,100 --> 00:55:04,100 At first we thought it was a cold. 618 00:55:04,300 --> 00:55:08,062 Her whole body ached and couldn't move her legs. 619 00:55:08,599 --> 00:55:10,040 The first doctor that saw her said... 620 00:55:10,133 --> 00:55:13,065 ...it was a tremendous rheumatoid attack. 621 00:55:14,499 --> 00:55:16,931 But that was only at first. 622 00:55:17,833 --> 00:55:20,946 They hospitalized her for heart failure... 623 00:55:21,146 --> 00:55:24,260 ...and she had an embolism a week ago. 624 00:55:28,666 --> 00:55:31,766 - Do you live with her? - Yes. 625 00:55:31,966 --> 00:55:34,866 - Why? - She rents me a room. 626 00:55:35,066 --> 00:55:37,300 So you have keys to the apartment. 627 00:55:37,499 --> 00:55:38,499 - Yes. - Good. 628 00:55:38,699 --> 00:55:42,900 Let me borrow them. I want to rest a little. 629 00:55:43,100 --> 00:55:45,627 We didn't sleep all night. 630 00:55:46,599 --> 00:55:49,065 We drove from Veracruz. 631 00:55:51,366 --> 00:55:53,855 Do you know which building it is? 632 00:55:55,300 --> 00:55:56,900 Your mom is always afraid... 633 00:55:57,100 --> 00:56:01,055 ...that you won't find it. They all look alike. 634 00:56:02,766 --> 00:56:06,016 - Do you have another copy? - Yes, in the office. 635 00:56:06,216 --> 00:56:09,466 Or knock on the door, I'll be sleeping there. 636 00:56:09,666 --> 00:56:11,300 Won't you go to the hospital? 637 00:56:11,499 --> 00:56:12,900 Yes, sure. 638 00:56:13,100 --> 00:56:16,100 We just have to take care of the captain's issues. 639 00:56:16,300 --> 00:56:17,866 I came with some partners. 640 00:56:18,066 --> 00:56:19,733 They couldn't find a place to park... 641 00:56:19,933 --> 00:56:22,831 ...and I told them to drive around the plaza. 642 00:56:23,766 --> 00:56:26,062 - Is your name Leticia? - Yes. 643 00:56:26,766 --> 00:56:30,062 - Leticia what? - Ramírez. 644 00:56:33,300 --> 00:56:36,100 Had we met before? 645 00:56:36,300 --> 00:56:37,463 No. 646 00:56:41,300 --> 00:56:46,028 - How long have you worked here? - More than three years. 647 00:56:49,100 --> 00:56:52,033 Is my mother at the November 20 hospital? 648 00:56:52,233 --> 00:56:53,566 Yes. 649 00:56:53,766 --> 00:56:55,766 - What floor? - Seventh... 650 00:56:55,966 --> 00:56:57,966 ...intensive therapy. 651 00:57:07,300 --> 00:57:10,266 You know something? 652 00:57:20,900 --> 00:57:23,682 You were going to say something. 653 00:57:23,882 --> 00:57:26,665 In the afternoon. In the apartment. 654 00:59:06,933 --> 00:59:08,573 - Good afternoon. - Hello. Good afternoon. 655 00:59:08,733 --> 00:59:11,800 - Miguel Angel arrived today. - Really? Where is he? 656 00:59:12,000 --> 00:59:14,133 I don't know. Didn't he come to see Amparito? 657 00:59:14,332 --> 00:59:17,733 Today? Maybe in the morning. Not in the afternoon. 658 00:59:17,933 --> 00:59:19,566 He said he would come in the afternoon. 659 00:59:19,766 --> 00:59:21,315 Nobody came. 660 00:59:21,515 --> 00:59:23,065 He has a beard. 661 00:59:23,733 --> 00:59:26,800 Maybe he went to another hospital? 662 00:59:27,000 --> 00:59:29,960 No. I told him November 20. 663 00:59:39,566 --> 00:59:40,833 I told the night shift... 664 00:59:41,033 --> 00:59:43,466 ...to let Miguel Angel in if he comes. 665 00:59:43,666 --> 00:59:45,432 Thank you. 666 00:59:48,733 --> 00:59:52,100 - Did the blond leave the hospital? - No, she died. 667 00:59:52,300 --> 00:59:55,666 How? She looked fine in the morning, better than ever. 668 00:59:55,866 --> 00:59:57,894 It was death's improvement. 669 00:59:58,900 --> 01:00:00,433 Are you going to spend the night? 670 01:00:00,633 --> 01:00:03,066 Yes, but first I'll go to the apartment. 671 01:00:03,266 --> 01:00:04,700 I am worried about Miguel Angel. 672 01:00:04,900 --> 01:00:06,991 I am going that way. If you want I can give you a ride. 673 01:00:07,066 --> 01:00:09,627 - But can you wait a little? - Yes, of course. 674 01:00:13,599 --> 01:00:17,032 Amparito. Amparito. 675 01:00:18,666 --> 01:00:20,699 Miguel Angel arrived today. 676 01:00:20,899 --> 01:00:23,063 Miguel Angel is alive. 677 01:01:03,499 --> 01:01:06,057 I'll be right down! 678 01:02:57,100 --> 01:02:58,861 Mother! 679 01:02:59,933 --> 01:03:01,167 Mother? 680 01:03:01,366 --> 01:03:05,060 No, Miguel Angel, it's me, Leticia. 681 01:03:06,666 --> 01:03:08,655 Did I wake you? 682 01:03:09,366 --> 01:03:11,100 Good. What time is it? 683 01:03:11,300 --> 01:03:12,300 Almost 10:00. 684 01:03:12,399 --> 01:03:15,800 10:00? I set the alarm clock for 8:00. 685 01:03:16,000 --> 01:03:17,300 Sometimes it fails. 686 01:03:17,499 --> 01:03:22,659 Maybe it went off and I didn't hear it. I was so tired. 687 01:04:05,100 --> 01:04:06,929 You didn't go to the hospital. 688 01:04:07,466 --> 01:04:10,499 I did, but they didn't let me in. 689 01:04:10,699 --> 01:04:12,465 It wasn't visiting hours. 690 01:04:14,100 --> 01:04:17,429 - How is she? - The same. 691 01:04:18,499 --> 01:04:20,200 Can we go now? 692 01:04:20,399 --> 01:04:24,100 No. But early in the morning we can. 693 01:04:24,300 --> 01:04:27,833 - Will they let us in? - Yes. I go there everyday. 694 01:04:28,033 --> 01:04:30,458 The chief nurse knows me. 695 01:04:31,699 --> 01:04:35,900 Want to get something to eat? I am hungry. 696 01:04:36,100 --> 01:04:38,481 As you wish. But if you want to have dinner... 697 01:04:38,681 --> 01:04:41,063 ...there's pork in green sauce here. 698 01:04:41,300 --> 01:04:43,492 - Really? - Yes. 699 01:04:43,900 --> 01:04:46,162 I cooked it at noon. 700 01:04:46,900 --> 01:04:49,300 It's my favorite dish, did you know? 701 01:04:49,499 --> 01:04:52,482 Yes. And baked spaghetti too. 702 01:04:52,682 --> 01:04:55,466 - You made spaghetti? - No. 703 01:04:55,666 --> 01:04:57,283 I don't know how. I always ruin it. 704 01:04:57,482 --> 01:04:58,843 Now I have a craving for spaghetti. 705 01:04:59,041 --> 01:05:00,399 I don't have any cheese or... 706 01:05:00,599 --> 01:05:02,699 No. Let's go buy it. 707 01:05:02,899 --> 01:05:04,392 And a bottle. 708 01:05:05,666 --> 01:05:07,030 Do you drink? 709 01:05:07,900 --> 01:05:11,264 Sometimes. On special occasions. 710 01:05:11,900 --> 01:05:15,264 This is a very special occasion, isn't it? 711 01:05:16,000 --> 01:05:17,933 But since they didn't speak a word of Spanish... 712 01:05:18,133 --> 01:05:20,100 ...nobody understood them. 713 01:05:20,300 --> 01:05:22,533 I am speaking too much and you don't say anything. 714 01:05:22,733 --> 01:05:24,357 It doesn't matter. I like listening to you. 715 01:05:24,432 --> 01:05:27,063 No way. It's your turn to speak. 716 01:05:28,733 --> 01:05:31,133 Did my mother tell you about the day I went mute? 717 01:05:31,332 --> 01:05:32,332 No. 718 01:05:32,466 --> 01:05:36,733 It was so funny. I didn't speak for a whole day. 719 01:05:36,933 --> 01:05:38,900 - Did you lose your voice? - No. Mute. 720 01:05:39,100 --> 01:05:40,900 - Really? - Ask my mom. 721 01:05:41,100 --> 01:05:42,267 And why was that? 722 01:05:42,466 --> 01:05:46,092 I'll tell you later. It's your turn to talk. 723 01:05:47,800 --> 01:05:49,633 Why do you live with my mother? 724 01:05:49,833 --> 01:05:51,446 She rents me a room. 725 01:05:51,646 --> 01:05:53,261 How did you meet her? 726 01:05:54,499 --> 01:05:56,125 Through Gustavo. 727 01:05:56,399 --> 01:05:59,732 You know Gustavo? How is he? 728 01:05:59,932 --> 01:06:03,266 Very well. He's getting married. 729 01:06:03,766 --> 01:06:08,499 He's getting married, taking advantage of my absence. 730 01:06:08,699 --> 01:06:10,863 I always stole his girlfriends. 731 01:06:12,300 --> 01:06:14,560 I really want to see him. 732 01:06:14,760 --> 01:06:17,022 You can see him tomorrow. 733 01:06:25,167 --> 01:06:26,300 And then? 734 01:06:26,499 --> 01:06:29,499 You were telling me how you met my mother. 735 01:06:29,699 --> 01:06:33,167 She once invited me to celebrate your birthday. 736 01:06:33,366 --> 01:06:35,699 To celebrate my birthday without me? 737 01:06:35,899 --> 01:06:38,131 We celebrate it each year. 738 01:06:39,900 --> 01:06:44,233 - I make the cake. - Who blows the candles? 739 01:06:44,432 --> 01:06:47,233 - The wind. - The wind. 740 01:06:47,432 --> 01:06:51,990 Yes, the wind. We put the cake out the window. 741 01:06:52,733 --> 01:06:53,600 One day I dropped it... 742 01:06:53,800 --> 01:06:56,566 ...and it fell on a lady that was walking by. 743 01:06:56,766 --> 01:06:59,158 No, I am just kidding. 744 01:07:00,666 --> 01:07:02,499 And your family? 745 01:07:02,699 --> 01:07:04,300 My mother and three stepbrothers... 746 01:07:04,499 --> 01:07:07,167 ...they live with my stepfather by the Villa. 747 01:07:07,366 --> 01:07:10,050 Two blocks away from Gustavo's house. 748 01:07:10,250 --> 01:07:12,733 He got me the job at the department. 749 01:07:12,933 --> 01:07:15,399 I suggested living with your mother, and she accepted. 750 01:07:15,599 --> 01:07:18,264 I told my mother and she agreed. 751 01:07:19,399 --> 01:07:22,233 I don't get along with my stepfather. 752 01:07:22,432 --> 01:07:24,329 Like Cinderella. 753 01:07:24,529 --> 01:07:26,427 And Prince Charming? 754 01:07:27,167 --> 01:07:29,462 Why haven't you married? 755 01:07:30,100 --> 01:07:33,300 I was going to get married to Gustavo. 756 01:07:33,499 --> 01:07:35,061 And then? 757 01:07:38,233 --> 01:07:40,460 - And you? - What about me? 758 01:07:40,900 --> 01:07:42,866 Why haven't you married? 759 01:07:43,699 --> 01:07:46,063 I am married. 760 01:07:48,699 --> 01:07:51,063 To the sea. 761 01:07:51,699 --> 01:07:54,291 It was love at first sight. 762 01:07:59,900 --> 01:08:01,167 Good night, Aurelita. 763 01:08:01,366 --> 01:08:04,060 - How is Amparito? - Bad. 764 01:08:04,699 --> 01:08:06,665 This is Miguel Angel. 765 01:08:09,933 --> 01:08:15,866 God bless you! God bless you! 766 01:08:16,066 --> 01:08:18,627 He flnally came. 767 01:08:19,200 --> 01:08:21,783 I am glad God allowed you to see her alive. 768 01:08:21,983 --> 01:08:24,566 You'll see how your mother will recover... 769 01:08:24,766 --> 01:08:26,100 ...now that you are here. 770 01:08:26,300 --> 01:08:28,133 You'll both take good care of her, right? 771 01:08:28,332 --> 01:08:30,561 - Good night. - Good night. 772 01:08:30,761 --> 01:08:32,990 My husband. It's Miguel Angel! 773 01:08:33,300 --> 01:08:34,300 Nice to meet you. 774 01:08:34,499 --> 01:08:38,499 He flnally arrived, Lety. He flnally arrived. 775 01:08:38,699 --> 01:08:42,699 This girl... go upstairs, I'll catch up with you. 776 01:08:42,899 --> 01:08:45,257 - Excuse me. - Yes, go ahead. 777 01:08:45,900 --> 01:08:47,333 I was telling you this girl... 778 01:08:47,533 --> 01:08:49,900 ...has been like a daughter to your mom... 779 01:08:50,100 --> 01:08:51,700 ...like a guardian angel. 780 01:08:51,900 --> 01:08:56,399 What was that? Be careful! I told you! 781 01:08:56,599 --> 01:08:58,200 These modern dances... 782 01:08:58,399 --> 01:09:01,067 ...I don't see the fun in bumping your hips. 783 01:09:01,267 --> 01:09:04,733 You either change the music, or the party is over! 784 01:09:04,933 --> 01:09:06,866 - With your permission. - Goodbye. 785 01:09:07,066 --> 01:09:08,933 We'll talk later, right? 786 01:09:09,133 --> 01:09:11,666 The things you must have seen around the world. 787 01:09:11,866 --> 01:09:13,233 But you'll have time to tell us... 788 01:09:13,432 --> 01:09:16,058 ...because you'll stay here, right? 789 01:09:31,300 --> 01:09:34,499 - Can I help? - Set the table, Will you? 790 01:09:34,699 --> 01:09:36,022 Alright. 791 01:09:38,033 --> 01:09:41,100 When your mother told me you went to sea... 792 01:09:41,300 --> 01:09:42,900 ...I envied you. 793 01:09:43,100 --> 01:09:46,066 Sometimes I wished to be a man like you. 794 01:09:46,499 --> 01:09:49,261 Men can always do those things. 795 01:09:49,966 --> 01:09:53,100 Haven't you heard of women's liberation? 796 01:09:53,300 --> 01:09:55,499 Yes but, it's not that. 797 01:09:55,699 --> 01:09:59,461 Besides, what do you think the sea is now? 798 01:10:00,733 --> 01:10:04,300 I remember went they took me to Baja California when I was a child. 799 01:10:04,499 --> 01:10:07,200 I saw it for the first time and it scared me. 800 01:10:07,399 --> 01:10:08,733 It was like a huge animal... 801 01:10:08,933 --> 01:10:12,263 ...that breathed everything in like a monster. 802 01:10:13,300 --> 01:10:18,062 But it felt like a free animal, and always alive. 803 01:10:18,699 --> 01:10:22,177 Don't you know the sea also dies? 804 01:10:22,376 --> 01:10:25,855 - It flies? - It dies, I said. 805 01:10:26,499 --> 01:10:30,599 The sea is dying. It's more polluted each day. 806 01:10:30,799 --> 01:10:34,900 Everyday it throws tons of dead flsh on the beach. 807 01:10:35,100 --> 01:10:37,100 Do you have garlic? 808 01:10:37,300 --> 01:10:40,061 Yes. It's in the container. 809 01:10:43,499 --> 01:10:45,225 There are even many parts of the ocean's floor... 810 01:10:45,300 --> 01:10:47,966 ...where there can't be any life form. 811 01:10:48,166 --> 01:10:49,900 Now they say only on the coast. 812 01:10:50,100 --> 01:10:52,499 Of course, that's where the trash is thrown. 813 01:10:52,699 --> 01:10:55,057 All of the city's waste... 814 01:10:57,200 --> 01:11:00,064 ...but it moves and the sea gets poisoned. 815 01:11:00,599 --> 01:11:02,599 You should have seen the bay of New York. 816 01:11:02,799 --> 01:11:05,100 The sea has a corpse coloring there. 817 01:11:05,300 --> 01:11:05,933 And then... 818 01:11:06,133 --> 01:11:07,725 ...maybe you ignore that they are finishing off... 819 01:11:07,800 --> 01:11:10,100 ...all the sperm whales, whales and seals... 820 01:11:10,300 --> 01:11:13,167 - And the mermaids. - And the walruses. 821 01:11:13,366 --> 01:11:15,300 Mermaids are not an animal. 822 01:11:15,499 --> 01:11:18,699 What are they then? How many have you seen? 823 01:11:18,899 --> 01:11:20,300 Many. 824 01:11:20,499 --> 01:11:23,983 Covered in Coppertone to tan their skin. 825 01:11:24,183 --> 01:11:27,466 And they speak French, Swedish and Zoodish. 826 01:11:27,666 --> 01:11:30,461 - Does that language really exist? - Doesn't it? 827 01:11:33,499 --> 01:11:34,600 What does that mean? 828 01:11:34,800 --> 01:11:38,200 That if you know how to... make love in reverse. 829 01:11:38,399 --> 01:11:39,665 Coming. 830 01:11:47,699 --> 01:11:49,362 Lety, it's me. 831 01:11:49,562 --> 01:11:51,226 Come in, Aurelita 832 01:11:51,699 --> 01:11:53,063 Just stopping by. 833 01:11:54,100 --> 01:11:56,463 Thank you. 834 01:11:58,300 --> 01:12:01,167 Has he told you about any tattoos? 835 01:12:01,366 --> 01:12:02,233 No. 836 01:12:02,432 --> 01:12:07,161 I remembered the Constantinople joke. 837 01:12:08,900 --> 01:12:11,766 Maybe he wins first place. 838 01:12:11,966 --> 01:12:14,413 Ask him. Let me know. 839 01:12:14,613 --> 01:12:17,061 - Go. - I am leaving. 840 01:12:24,499 --> 01:12:26,033 What happened? 841 01:12:26,233 --> 01:12:27,633 She brought some cake. 842 01:12:27,833 --> 01:12:29,833 Yes, but what did she say? Why were you laughing? 843 01:12:30,033 --> 01:12:36,800 She is very intrigued. 844 01:12:37,000 --> 01:12:40,167 She asked if there are any tattoos on your body. 845 01:12:40,366 --> 01:12:41,366 Why? 846 01:12:41,566 --> 01:12:44,498 Because she loves tattoos. 847 01:12:45,100 --> 01:12:46,463 Do you like them? 848 01:12:47,133 --> 01:12:50,065 I don't know. I have never seen one. 849 01:12:51,499 --> 01:12:53,332 What are you laughing about? 850 01:12:53,532 --> 01:12:56,094 It's a very rude joke. 851 01:12:56,900 --> 01:13:02,060 Which? The one about Constantinople souvenirs? 852 01:13:58,499 --> 01:14:00,533 Why did you turn the music off? 853 01:14:00,733 --> 01:14:02,300 No, no. 854 01:14:02,499 --> 01:14:06,932 I want them to play Uncertainty again. Uncertainty! 855 01:14:42,100 --> 01:14:45,480 Do you really have a tattoo? 856 01:14:45,680 --> 01:14:49,062 One. Do you want to see it? 857 01:16:01,599 --> 01:16:03,861 What did you say your name was? 858 01:16:04,566 --> 01:16:06,555 Josefina. No! 859 01:16:08,066 --> 01:16:10,531 Rita. No! 860 01:16:31,133 --> 01:16:33,031 The party is over. 861 01:16:40,566 --> 01:16:43,294 - I dreamed... - We were on a deserted beach. 862 01:16:43,900 --> 01:16:45,700 How did you know? 863 01:16:45,900 --> 01:16:49,800 Did I talk in my sleep? Did you have the same dream? 864 01:16:50,000 --> 01:16:54,062 No. I watched you while you were sleeping. 865 01:16:54,499 --> 01:16:57,300 And your forehead was like a movie theater. 866 01:16:57,499 --> 01:17:00,891 Really, what did I dream? 867 01:17:04,300 --> 01:17:08,255 We were on a lonely beach during sunset... 868 01:17:08,900 --> 01:17:11,059 ...almost before dusk. 869 01:17:11,833 --> 01:17:14,458 And we went naked in the water. 870 01:17:15,699 --> 01:17:18,900 The water was lukewarm and salty. 871 01:17:19,100 --> 01:17:19,967 We swallowed a lot... 872 01:17:20,167 --> 01:17:23,621 ...because the waves always surprised us while laughing. 873 01:17:24,699 --> 01:17:29,878 And then, at night, we laid down on the sand. 874 01:17:30,078 --> 01:17:35,257 You on top of me. We looked at the stars. 875 01:17:38,000 --> 01:17:41,200 You said you had seen a shooting star. 876 01:17:41,399 --> 01:17:43,461 You are a fortune-teller. 877 01:17:44,399 --> 01:17:46,627 What did you say your name was? 878 01:17:47,300 --> 01:17:50,663 I didn't say it. I always keep the secret. 879 01:18:11,100 --> 01:18:12,233 What? 880 01:18:12,432 --> 01:18:14,523 It's them. 881 01:18:21,100 --> 01:18:22,463 Mickey! 882 01:18:34,900 --> 01:18:36,661 Mike! 883 01:18:44,267 --> 01:18:45,960 Calm down, calm down. 884 01:18:53,300 --> 01:18:55,663 Can I come in? Can I have a drink? 885 01:18:59,432 --> 01:19:02,058 - Cheers. - Cheers! 886 01:19:06,699 --> 01:19:08,892 Garibalda Plaza 887 01:19:15,666 --> 01:19:17,433 - Muchachas. - Mariachis. 888 01:19:17,633 --> 01:19:20,300 No, no. Mariachis is mariachis... 889 01:19:20,499 --> 01:19:23,022 ...and muchachas is girls. 890 01:19:33,466 --> 01:19:35,523 Fiber, Miguel Angel. You won't win. 891 01:19:37,366 --> 01:19:39,167 And who are you? 892 01:19:39,366 --> 01:19:47,366 I am Negro Socia, I am an intellectual and sic. 893 01:19:47,899 --> 01:19:52,859 I went to New Yolk... meet Broway 894 01:20:00,200 --> 01:20:07,928 Paris. I who once danced the can-can. 895 01:20:17,300 --> 01:20:24,062 I am a world artist, world. 896 01:21:09,533 --> 01:21:13,261 Monsieur is my name 897 01:21:15,733 --> 01:21:17,858 Martínez Vidal and Ruiz. 898 01:21:28,833 --> 01:21:31,566 Yes, yes, oui, oui. 899 01:21:31,766 --> 01:21:34,300 My name is Julian. 900 01:21:34,499 --> 01:21:39,262 But monsieur Julian Martínez Vidal and Ruiz. 901 01:21:40,300 --> 01:21:43,266 Why do you push me? 902 01:21:48,033 --> 01:21:50,261 I am a world artist. 903 01:22:18,699 --> 01:22:20,892 They can drive there. 904 01:22:51,300 --> 01:22:52,933 Mickey, Mickey. 905 01:22:53,133 --> 01:22:55,263 Damn. 906 01:23:03,699 --> 01:23:06,460 Max! Max! 907 01:23:33,300 --> 01:23:35,857 Miguel Angel! 908 01:24:13,699 --> 01:24:16,722 I am bailing out. 909 01:24:31,699 --> 01:24:33,665 Max! 910 01:24:55,900 --> 01:24:58,230 Miguel Angel! 911 01:25:27,033 --> 01:25:31,988 I have to leave! The ship sails today! 912 01:25:35,733 --> 01:25:38,097 Miguel Angel! 913 01:25:39,233 --> 01:25:41,833 Miguel Angel! 914 01:25:42,033 --> 01:25:46,056 I'll come back soon! Tell her! 915 01:25:46,300 --> 01:25:49,232 Martínez Vidal and Ruiz. 916 01:26:19,599 --> 01:26:25,533 Did he leave without paying? He left before paying. 917 01:26:25,733 --> 01:26:28,931 That's why I always charge in advance. 918 01:26:30,033 --> 01:26:32,192 Do you know where they are from? 919 01:26:32,699 --> 01:26:34,766 I couldn't understand a word... 920 01:26:34,966 --> 01:26:38,160 ...but it was a lot of fun and they paid well. 921 01:26:38,699 --> 01:26:42,291 In dollars, which cost more than twenty pesos now. 922 01:26:45,533 --> 01:26:47,465 Do you live here? 923 01:26:49,267 --> 01:26:51,966 Won't you invite me for coffee? 924 01:26:52,166 --> 01:26:54,262 It's freezing cold. 925 01:27:18,499 --> 01:27:21,227 Oh God, please no, no. 926 01:27:22,133 --> 01:27:25,499 - What happened? What's wrong? - They stole from me. 927 01:27:25,699 --> 01:27:27,150 It wasn't me, you can search me. 928 01:27:27,349 --> 01:27:28,600 The only thing I have... 929 01:27:28,800 --> 01:27:32,062 ...are the dollars they paid me and some change. 930 01:27:33,000 --> 01:27:35,193 Who did it? 931 01:27:37,699 --> 01:27:39,460 Was it a lot? 932 01:27:40,599 --> 01:27:42,900 My paycheck and some savings I had... 933 01:27:43,100 --> 01:27:45,633 ...for buying my mother a juice extractor. 934 01:27:45,833 --> 01:27:49,066 Those bastards. 935 01:27:52,499 --> 01:27:55,261 And I have to go to the ISSSTE hospital. 936 01:27:56,499 --> 01:27:59,100 Can you lend me some money for the bus? 937 01:27:59,300 --> 01:28:01,066 Are four pesos enough? 938 01:28:05,699 --> 01:28:08,063 You are new at this, aren't you? 939 01:28:08,566 --> 01:28:12,430 Don't worry, it's the novalty. You'll recover. 940 01:28:22,833 --> 01:28:24,766 Oh well. A place in life. 941 01:28:24,966 --> 01:28:26,700 But for having things... 942 01:28:26,900 --> 01:28:29,167 ...for achieving them, we have to fight. 943 01:28:29,366 --> 01:28:31,233 We won't have them just because. 944 01:28:31,432 --> 01:28:33,666 But according to her, I am her worst enemy. 945 01:28:33,866 --> 01:28:35,025 Because I don't give her any freedom. 946 01:28:35,100 --> 01:28:36,141 Because I don't understand her. 947 01:28:36,216 --> 01:28:36,933 Because I don't comprehend her. 948 01:28:37,133 --> 01:28:40,100 Because I have tied her with my old-fashioned ways. 949 01:28:40,300 --> 01:28:43,100 If you could only see how much I pamper Doris. 950 01:28:43,300 --> 01:28:45,900 She's very well dressed, very presentable... 951 01:28:46,100 --> 01:28:49,167 ...her good food, her own bedroom, what can I tell you? 952 01:28:49,366 --> 01:28:51,499 Exactly as the ones on television. 953 01:28:51,699 --> 01:28:53,699 If she wants to dye her hair. If she wants this. 954 01:28:53,899 --> 01:28:55,833 If she wants that, I give her everything... 955 01:28:56,033 --> 01:28:57,966 ...according to my means, of course. 956 01:28:58,166 --> 01:28:59,900 Imagine that Joaquin, that boy... 957 01:29:00,100 --> 01:29:02,100 ...who is her boyfriend now, agrees with me. 958 01:29:02,300 --> 01:29:04,300 And then her father. I tell her Doris... 959 01:29:04,499 --> 01:29:05,691 ...you only see your father... 960 01:29:05,766 --> 01:29:08,466 ...when you need money. On father's day I told her... 961 01:29:08,666 --> 01:29:09,866 Come with me. You too. 962 01:29:10,066 --> 01:29:12,463 Your patient became very ill. 963 01:29:35,499 --> 01:29:37,056 Call Dr. González. 964 01:29:37,766 --> 01:29:43,131 Amparito. You have to get well. I need you. 965 01:29:45,766 --> 01:29:49,130 Amparito. Can you hear me? 966 01:29:50,100 --> 01:29:52,259 Miguel Angel is alive. 967 01:29:53,100 --> 01:30:00,056 He was here. He came to see you. He's alive, Amparito. 968 01:30:01,533 --> 01:30:04,056 Miguel Angel was here yesterday. 969 01:30:05,699 --> 01:30:08,063 Miguel Angel is alive. 970 01:30:08,900 --> 01:30:11,593 He was here but you were asleep. 971 01:30:13,733 --> 01:30:17,222 You have to recover, Amparito, because he'll return. 972 01:30:18,800 --> 01:30:24,460 He's alive, Amparito, he's alive. He'll come see you. 973 01:30:27,100 --> 01:30:30,463 Tomorrow? 974 01:30:32,900 --> 01:30:35,661 Yes. Tomorrow. 975 01:30:38,933 --> 01:30:44,059 How is he? 976 01:30:45,100 --> 01:30:49,532 Gorgeous. He's the most handsome man I know. 977 01:30:51,933 --> 01:30:56,794 His hair and beard are grey. But he is young. 978 01:30:56,994 --> 01:31:01,856 He's not old; he's very young and handsome. 979 01:31:03,100 --> 01:31:05,395 And he's coming to see you, Amparito. 980 01:31:07,866 --> 01:31:10,264 And you want to know something? 981 01:31:11,499 --> 01:31:16,454 He has a tattoo on his chest, close to his heart. 982 01:31:17,699 --> 01:31:23,393 It's a ship. And you know the name of the ship? 983 01:31:26,399 --> 01:31:29,854 It's called Amparo, like you. 984 01:31:35,900 --> 01:31:37,700 You have to see him. 985 01:31:37,900 --> 01:31:41,491 You have to get well, Amparito, so you can see him. 986 01:31:43,100 --> 01:31:45,267 And you know something else? 987 01:31:45,472 --> 01:31:49,132 We won't wait until tomorrow, or for him to come. 988 01:31:50,000 --> 01:31:52,933 We will go look for him. 989 01:31:53,133 --> 01:31:54,865 Today. 67521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.