All language subtitles for Mondays.In.The.Sun.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,999 --> 00:02:29,357 Signori viaggiatori, la Stazione della Ria vi informa che il traghetto... 2 00:02:29,664 --> 00:02:32,257 partirà alle 8:15 dal molo 3. 3 00:02:33,301 --> 00:02:39,688 La Stazione della Ria vi informa che il traghetto partirà alle 8:15 dal molo 3. 4 00:02:41,576 --> 00:02:42,564 Ciao. 5 00:02:48,415 --> 00:02:52,579 Signori viaggiatori, la Stazione della Ria vi informa che il traghetto partirà 6 00:02:52,653 --> 00:02:54,986 alle 8:15 dal molo 3. 7 00:03:38,667 --> 00:03:41,262 - Ci siamo. - Tranquillo. 8 00:03:42,606 --> 00:03:44,698 Sudo come un maiale. 9 00:03:44,775 --> 00:03:46,230 Non ci pensare. 10 00:03:49,179 --> 00:03:50,557 Santa! 11 00:03:50,980 --> 00:03:52,005 Santa! 12 00:03:52,081 --> 00:03:54,379 Aspetta un attimo. 13 00:03:54,450 --> 00:03:56,920 - Santa, il biglietto. - Un attimo, cazzo. 14 00:03:58,789 --> 00:04:00,585 Figlio di troia. 15 00:04:00,657 --> 00:04:02,216 Nemmeno fosse suo il traghetto. 16 00:04:05,796 --> 00:04:09,732 - Come sei elegante, vai a un colloquio? - Alle 10:00. 17 00:04:09,799 --> 00:04:12,268 - Non ti stanchi mai. - Questo sembra buono. 18 00:04:13,303 --> 00:04:14,769 Quattordici mensilità, ferie. 19 00:04:14,838 --> 00:04:16,670 In ufficio. 20 00:04:16,741 --> 00:04:19,801 "Veicolo proprio," non hai un veicolo proprio. 21 00:04:19,877 --> 00:04:23,438 Sì, ma lo compro col primo stipendio. Salo vende il suo Express. 22 00:04:23,513 --> 00:04:27,604 Sì, un veicolo proprio che vada. L'Express di Salo è dallo sfasciacarrozze. 23 00:04:27,686 --> 00:04:29,745 Qui parlano solo di "veicolo proprio". 24 00:04:31,722 --> 00:04:34,248 "Conoscenze d' informatica." 25 00:04:34,325 --> 00:04:36,225 Sì, mi insegna mio figlio. 26 00:04:36,295 --> 00:04:40,072 Guarda, 112.000 minimo più le commissioni. E possibilità di carriera. 27 00:04:40,164 --> 00:04:42,462 Santa, il biglietto. Il capo dà la colpa a me. 28 00:04:42,534 --> 00:04:44,524 Basta, ti ho detto che te l'ho già dato. 29 00:04:44,602 --> 00:04:49,768 Col servizio di merda che date farei prima a nuoto. 30 00:04:49,840 --> 00:04:53,583 I gin tonic dovrebbero essere gratis per quanto fate pagare. Dillo al capo. 31 00:04:53,678 --> 00:04:54,976 - E le hostess. - Sì. 32 00:04:55,047 --> 00:04:58,232 Non gente brutta come te. E pure antipatica. 33 00:04:58,384 --> 00:05:00,943 Il problema è che c'è il limite d'età. 34 00:05:01,019 --> 00:05:02,485 35. 35 00:05:06,124 --> 00:05:07,614 Che c'è? 36 00:05:07,692 --> 00:05:09,251 No? 37 00:05:09,660 --> 00:05:11,823 35? 38 00:05:11,897 --> 00:05:13,524 Proprio così. 39 00:05:13,599 --> 00:05:14,965 Proprio così? 40 00:05:15,033 --> 00:05:19,472 Con questi capelli? Guarda, qui dice "da 20 a 35". 41 00:05:19,540 --> 00:05:22,099 - Bella presenza. - Io non ho una bella presenza? 42 00:05:22,175 --> 00:05:25,303 - Non li fare innervosire. - Lino, vogliono dei ragazzini. 43 00:05:25,377 --> 00:05:27,141 Non hanno i capelli bianchi. 44 00:05:27,214 --> 00:05:29,646 In tanti hanno i capelli bianchi e bella presenza. 45 00:05:29,716 --> 00:05:33,516 È chiaro. È un fatto mentale. Tu pensa che ti prenderanno. 46 00:05:33,586 --> 00:05:35,713 Può darsi, ma penso che non mi prenderanno. 47 00:05:35,788 --> 00:05:38,552 Non è meglio se pensi di sì? 48 00:05:38,625 --> 00:05:40,820 Lasciami stare, tu non ne sai niente. 49 00:05:40,894 --> 00:05:42,088 E tu sì? 50 00:05:42,161 --> 00:05:45,543 Comunque... si vedrà. 51 00:05:45,599 --> 00:05:49,501 Se ho i capelli bianchi, pace. E se non gli piace, che vadano in culo. 52 00:05:49,570 --> 00:05:51,560 E di cosa si tratta? 53 00:05:53,507 --> 00:05:55,030 Il lavoro. 54 00:05:58,544 --> 00:06:00,445 Non ho idea. 55 00:08:12,016 --> 00:08:14,075 Non lo sanno. 56 00:08:15,686 --> 00:08:17,711 Forse. Dipende. 57 00:08:17,790 --> 00:08:20,019 E comunque, se va bene mi chiameranno. 58 00:08:20,091 --> 00:08:21,991 Quindi, no. 59 00:08:22,059 --> 00:08:24,460 No, non lo so. Se va bene, mi chiamano. 60 00:08:24,530 --> 00:08:27,293 Ma ti chiamano comunque per dirti di si o di no? 61 00:08:27,366 --> 00:08:29,333 Se chiamano è per dire di si, giusto? 62 00:08:29,400 --> 00:08:33,530 Tanto, anche se mi chiamano, mia figlia starà a parlare al telefono. 63 00:08:33,605 --> 00:08:37,372 È già successo, qualcuno chiama e riattacca perché è occupato. 64 00:08:37,442 --> 00:08:39,569 Ma quanto è durato il colloquio? 65 00:08:39,646 --> 00:08:41,432 Cinque minuti. 66 00:08:42,113 --> 00:08:44,101 Ti hanno scartato. 67 00:08:46,118 --> 00:08:47,880 L'hanno scartato, Amador. 68 00:08:47,953 --> 00:08:50,711 Non lo chiedere a me, di queste cose non me ne intendo. 69 00:08:51,624 --> 00:08:53,250 - A dopo. - A dopo. 70 00:08:53,325 --> 00:08:56,022 E non ho bisogno che ne parli qui, per favore. 71 00:08:56,095 --> 00:08:59,325 Dai una bevuta a Amador, 72 00:08:59,399 --> 00:09:01,525 Festeggiamo "che se va bene, ci chiamano". 73 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 Sì, mah... chi la paga, tu? 74 00:09:04,236 --> 00:09:07,000 Sono mai andato via senza pagare? 75 00:09:12,879 --> 00:09:14,368 Debbo qualcosa a qualcuno? 76 00:09:18,918 --> 00:09:21,318 Santa, mi devi 6.000 della tua pensione. 77 00:09:21,388 --> 00:09:24,824 E tu a me 2.300, ma 300 te le abbuono. 78 00:09:30,163 --> 00:09:31,651 Nata. 79 00:09:31,999 --> 00:09:34,524 Ce l'hanno con me, Natalia. 80 00:09:34,635 --> 00:09:37,228 Che strano, sei così gentile. 81 00:09:37,303 --> 00:09:39,795 Nata. È l'unica che mi capisce. 82 00:09:39,873 --> 00:09:44,776 Perché un giorno non beviamo qualcosa senza tuo padre davanti? 83 00:09:44,845 --> 00:09:46,710 Perché ho 15 anni? 84 00:09:46,780 --> 00:09:49,010 Santa, se vieni a bere gratis è una cosa, 85 00:09:49,083 --> 00:09:50,846 ma non scherzare con mia figlia. 86 00:09:50,918 --> 00:09:53,236 Allora, che c'è? 87 00:09:54,356 --> 00:09:56,482 Non ti è bastato ieri? 88 00:10:04,932 --> 00:10:06,403 Questa... 89 00:10:08,867 --> 00:10:11,035 ...prende per il culo, è una figlia di troia. 90 00:10:11,107 --> 00:10:12,629 Non farci caso. 91 00:10:12,706 --> 00:10:14,906 Non far finta di niente, cos'è successo ieri? 92 00:10:14,974 --> 00:10:16,808 José, non rompere. 93 00:10:17,412 --> 00:10:19,404 Ci sono cose che un uomo... eh? 94 00:10:19,481 --> 00:10:21,449 Tu mi credi? Ti fidi di me? 95 00:10:24,353 --> 00:10:26,139 Io mi fido di lei. 96 00:10:28,924 --> 00:10:30,983 E tua moglie, Amador, non torna? 97 00:10:31,058 --> 00:10:32,822 Sua madre è peggiorata. 98 00:10:32,895 --> 00:10:34,759 E tu sai come sei contento, eh? 99 00:10:34,829 --> 00:10:38,184 Fai la bella vita da quando è andata via. Sei sempre qui. 100 00:10:38,267 --> 00:10:40,735 Se te ne sei accorto sarà perché vai poco lontano. 101 00:10:40,803 --> 00:10:45,398 Nessuno ha visto Reina? Ha detto che ci invitava a vedere la partita. 102 00:10:45,474 --> 00:10:47,908 A me non ha detto niente. 103 00:10:49,878 --> 00:10:51,540 Che fai? 104 00:10:51,614 --> 00:10:53,582 È la mancia. 105 00:10:53,649 --> 00:10:55,583 È la mancia, ma l'ha lasciata a me. 106 00:10:55,651 --> 00:10:58,450 Non rompere, per te fa lo stesso. 107 00:10:58,521 --> 00:11:01,299 Sto... reinvestendo in un affare. 108 00:11:35,359 --> 00:11:38,817 - Ti fa molto male? - La destra in particolare. 109 00:11:38,895 --> 00:11:41,921 - Dal ginocchio in giù. - Hai chiamato il dottore? 110 00:11:41,999 --> 00:11:44,332 E quando? Non ho avuto il tempo. 111 00:11:44,402 --> 00:11:45,913 Domani. 112 00:11:46,237 --> 00:11:48,204 Poi dille che ti devi mettere a sedere. 113 00:11:48,271 --> 00:11:51,173 E che mi facciano anche un massaggio. 114 00:11:51,242 --> 00:11:53,251 Per come sono messa. 115 00:11:56,481 --> 00:11:58,862 Ho voglia di restare otto ore in piedi. 116 00:12:01,097 --> 00:12:04,279 Soprattutto di notte, cambiano il turno, è una rottura di cazzo. 117 00:12:04,356 --> 00:12:07,119 Per quanto pagano. 118 00:12:07,191 --> 00:12:09,422 Il giorno che mi stanco li mando a cagare. 119 00:12:09,494 --> 00:12:12,520 All'azienda e al capo, che è un rompicazzo. 120 00:12:12,597 --> 00:12:15,362 Che se lo mettano in culo, lavori la troia di sua madre. 121 00:12:15,434 --> 00:12:17,368 La crema? 122 00:12:17,436 --> 00:12:18,728 È là. 123 00:13:00,013 --> 00:13:01,641 Mi piaci molto, Rosa. 124 00:13:03,383 --> 00:13:04,751 Mónica. 125 00:13:05,285 --> 00:13:06,631 Mónica. 126 00:13:25,171 --> 00:13:28,903 Di' a mamma che la chiamerò io. Dille che la chiamo domani. 127 00:13:31,478 --> 00:13:34,209 Non sa che non può portare donne in camera? 128 00:13:34,281 --> 00:13:37,272 Non è una donna, padrona. È mia sorella. 129 00:13:37,352 --> 00:13:39,819 Ancora peggio. 130 00:13:45,993 --> 00:13:48,223 Viene dal tribunale? 131 00:13:52,134 --> 00:13:53,931 Non avrai fatto niente di male? 132 00:13:54,002 --> 00:13:58,200 No, ancora no, ma stia tranquilla che nel caso l'avviso. 133 00:14:38,181 --> 00:14:39,945 Australia. 134 00:14:40,016 --> 00:14:42,918 L'Australia è una figata. 135 00:14:45,188 --> 00:14:47,987 Lo sai quanti km quadrati è l'Australia? 136 00:14:50,294 --> 00:14:52,090 Dieci volte questo. 137 00:14:54,531 --> 00:14:56,226 E abitanti? 138 00:14:56,300 --> 00:14:59,235 - Non ho idea. - Meno della metà della Spagna. 139 00:14:59,302 --> 00:15:01,585 Quindi, calcola. 140 00:15:03,607 --> 00:15:05,974 Calcola quanto viene per persona. 141 00:15:09,780 --> 00:15:12,976 Qui siamo proprio nella merda. 142 00:15:17,253 --> 00:15:19,120 E a te danno la tua parte. 143 00:15:19,190 --> 00:15:20,579 Davvero? 144 00:15:21,491 --> 00:15:23,120 Quando vai in pensione... 145 00:15:23,494 --> 00:15:26,087 per una legge loro... 146 00:15:26,163 --> 00:15:27,673 dividono. 147 00:15:27,966 --> 00:15:30,560 La dividono, così dicono, davvero... 148 00:15:32,502 --> 00:15:34,766 Tanti km di terra, 149 00:15:34,839 --> 00:15:38,103 non so, quelli che sono. Tra tante persone, fa tanto. 150 00:15:38,175 --> 00:15:40,770 Non so, metti... 151 00:15:40,845 --> 00:15:44,645 due km quadrati, tre km. 152 00:15:44,716 --> 00:15:48,117 Quello che viene, e te li danno. 153 00:15:48,186 --> 00:15:51,156 - A ognuno il suo pezzo. - Dai? 154 00:15:55,160 --> 00:15:56,552 Ci pensi? 155 00:15:59,766 --> 00:16:03,564 Bevi, giù... il tuo. 156 00:16:03,635 --> 00:16:07,471 È tuo per sempre e tu puoi fare quello che cazzo ti pare. 157 00:16:11,877 --> 00:16:13,572 La gente sta più tranquilla. 158 00:16:13,645 --> 00:16:16,240 E anche il clima, in Australia è una figata, Lino. 159 00:16:25,724 --> 00:16:27,181 Gli antipodi. 160 00:16:29,762 --> 00:16:31,291 Gli antipodi. 161 00:16:34,566 --> 00:16:36,967 Sai perché li chiamano gli antipodi? 162 00:16:40,040 --> 00:16:42,167 Perché significa "il contrario". 163 00:16:44,979 --> 00:16:46,569 "Antipodi" 164 00:16:46,647 --> 00:16:49,137 Anti-podi. 165 00:16:49,216 --> 00:16:50,875 Il con-trario. 166 00:16:50,951 --> 00:16:53,317 L'opposto rispetto a qui. 167 00:16:53,386 --> 00:16:57,756 Là hai lavoro, qui no. Lì c'è fica, qui no. 168 00:16:57,858 --> 00:16:59,338 Antipodi. 169 00:17:04,297 --> 00:17:07,063 Sono sicuro che questi caproni vanno da quelle parti. 170 00:17:12,206 --> 00:17:14,197 Oggi che giorno è? 171 00:17:16,877 --> 00:17:18,504 Lunedì. 172 00:17:25,886 --> 00:17:28,787 Se lo consente, giudice, leggerò un'altra volta l'atto 173 00:17:29,224 --> 00:17:31,530 in cui, con data 4 novembre dell'anno in corso, 174 00:17:31,593 --> 00:17:33,891 in accordo con la risoluzione adottata 175 00:17:33,962 --> 00:17:36,054 dalla Terza Corte di questo tribunale, 176 00:17:36,130 --> 00:17:37,861 si dichiara l'imputato colpevole, 177 00:17:37,932 --> 00:17:42,233 condannandolo al pagamento dell'indennizzo chiesto dalla parte convenuta 178 00:17:42,304 --> 00:17:46,831 per la rottura del lampione, modello Urban Swimlight 270, 179 00:17:46,907 --> 00:17:50,605 situato a 8 metri dal portone principale del cantiere. 180 00:17:50,680 --> 00:17:53,978 È stato ammesso fin da subito, vostro onore, non si discute. 181 00:17:54,049 --> 00:17:57,041 La difesa chiede che si tenga in considerazione 182 00:17:57,119 --> 00:18:00,247 il contesto di conflittualità nel quale si svilupparono i fatti. 183 00:18:00,322 --> 00:18:05,055 Che fu la chiusura del posto di lavoro e il licenziamento di 200 lavoratori, 184 00:18:05,127 --> 00:18:06,594 tra i quali il mio assistito, 185 00:18:06,660 --> 00:18:09,027 che ha fatto sì che, con molti altri, 186 00:18:09,132 --> 00:18:12,828 abbia partecipato alla manifestazione che noi tutti conosciamo... 187 00:18:12,902 --> 00:18:16,269 che si concluse con disdicevoli scontri... 188 00:18:16,339 --> 00:18:18,829 tra i lavoratori e la forza pubblica. 189 00:18:18,908 --> 00:18:21,706 - Figli di troia. - Considerato quindi... 190 00:18:21,778 --> 00:18:24,246 il contesto in cui i fatti si svolsero 191 00:18:24,313 --> 00:18:28,250 per i quali si chiede il risarcimento al mio cliente... 192 00:18:29,818 --> 00:18:33,448 Ma il lampione non aveva nessuna colpa. 193 00:18:33,523 --> 00:18:38,257 Questo è vero, vostro onore, ma era posto in una brutta posizione. 194 00:18:38,328 --> 00:18:42,766 Quindi la colpa di ciò che è avvenuto è di chi ha collocato lì il lampione? 195 00:18:42,834 --> 00:18:44,180 Forse... 196 00:18:47,571 --> 00:18:50,473 in parte si potrebbe intendere così, vostro onore. 197 00:18:54,043 --> 00:18:57,536 Avvocato, è la terza volta che ci vediamo in quest'aula. 198 00:18:57,615 --> 00:19:00,879 Quant'è il risarcimento richiesto al suo assistito? 199 00:19:04,489 --> 00:19:07,583 - 8.000 pesetas, vostro onore. - 8.000 pesetas. 200 00:19:07,691 --> 00:19:09,108 8.000. 201 00:19:11,296 --> 00:19:14,459 Ma come faccio a pagare? 202 00:19:14,532 --> 00:19:16,591 Mi hanno buttato in mezzo alla strada. 203 00:19:16,668 --> 00:19:19,637 Alla fine vogliono che paghi 8.000 pesetas. 204 00:19:19,704 --> 00:19:22,764 Come funziona? Li pago per buttarmi fuori? 205 00:19:22,841 --> 00:19:25,867 Hai rotto il lampione, no? Allora devi pagare, funziona così. 206 00:19:25,944 --> 00:19:28,242 Un lampione del cazzo. 207 00:19:28,313 --> 00:19:30,474 Manco per il cazzo. Era un Urban Swimlight. 208 00:19:30,548 --> 00:19:32,516 8.000 pesetas di lampione. 209 00:19:32,584 --> 00:19:33,608 Non lo pago. 210 00:19:33,686 --> 00:19:35,949 Santa, è la terza volta che si va in udienza. 211 00:19:36,020 --> 00:19:37,817 Alla quarta, sai cosa succede? 212 00:19:41,326 --> 00:19:43,021 Lo sai o no lo sai? 213 00:19:43,095 --> 00:19:44,790 A te che ti sembra? 214 00:19:56,174 --> 00:19:58,235 Non è che sia caro o economico. 215 00:19:59,545 --> 00:20:02,639 Per te è economico? Giusto. 216 00:20:02,715 --> 00:20:04,706 Per me, no. 217 00:20:04,783 --> 00:20:06,683 Josè è bello o brutto? 218 00:20:06,752 --> 00:20:09,745 Questo dipende, a sua moglie piace comunque. 219 00:20:11,625 --> 00:20:14,890 Le 8.000 pesetas, ad esempio. Quanto valgono 8.000 pesetas? 220 00:20:14,961 --> 00:20:17,429 - In euro? - No, in pesetas. 221 00:20:17,496 --> 00:20:19,556 Quanto valgono 8.000 pesetas in pesetas? 222 00:20:21,535 --> 00:20:23,936 - 8.000 pesetas. - Ma no. 223 00:20:24,038 --> 00:20:27,166 No. Lo vedi? No! 224 00:20:27,241 --> 00:20:29,309 Per me, moralmente, valgono molto di più. 225 00:20:29,386 --> 00:20:32,334 - 10.000? - No, molto di più, 10 milioni. 226 00:20:32,412 --> 00:20:34,039 Di più, mille milioni. 227 00:20:34,113 --> 00:20:36,207 8.000 pesetas che valgono mille milioni? 228 00:20:36,283 --> 00:20:39,582 - Dico moralmente. - Va bene, moralmente. È uguale. 229 00:20:39,653 --> 00:20:41,325 Continua a non sembrarmi cara. 230 00:20:43,858 --> 00:20:45,917 Ci dev'essere qualcosa di grosso in tv. 231 00:20:45,993 --> 00:20:48,722 Presentare un programma, ci pensi... 232 00:20:48,795 --> 00:20:54,165 Vai là, dici quattro stronzate circondato da belle fiche, che vita... 233 00:20:54,234 --> 00:20:57,864 - Sai quanto prendi a stare lì? - Io sono stato una volta in televisione. 234 00:20:57,939 --> 00:20:59,999 In una pubblicità, da piccolino. 235 00:21:00,074 --> 00:21:03,065 Io da bambino ero molto bello. 236 00:21:03,145 --> 00:21:04,736 Di cosa era? 237 00:21:04,811 --> 00:21:07,006 Di una bevanda, "Burbujas", te lo ricordi? 238 00:21:10,384 --> 00:21:12,012 Sapeva di arancia e limone. 239 00:21:12,087 --> 00:21:14,283 "Burbujas"? 240 00:21:16,692 --> 00:21:18,158 Non mi dice nulla. 241 00:21:18,224 --> 00:21:21,661 - Durò poco, l'azienda fallì. - Che dici, Lino. 242 00:21:21,762 --> 00:21:23,731 "Burbujas," non ho idea. 243 00:21:23,799 --> 00:21:25,732 Dammene un'altra. 244 00:21:25,800 --> 00:21:27,531 È la quarta, Josè. 245 00:21:27,603 --> 00:21:29,503 Non ti preoccupare, te la pago. 246 00:21:30,839 --> 00:21:32,773 Non lo dico per questo. 247 00:21:34,742 --> 00:21:36,210 Vuoi qualcosa? 248 00:21:36,279 --> 00:21:37,644 Hai della "Burbujas"? 249 00:21:37,715 --> 00:21:39,739 Arancia o limone? 250 00:21:39,816 --> 00:21:41,578 Arancia, per favore. 251 00:21:41,650 --> 00:21:42,810 Che coglione che sei. 252 00:21:44,452 --> 00:21:47,617 Anch'io sono andato in televisione, con quelli del cantiere. 253 00:21:47,690 --> 00:21:49,281 C'è qualcuno sulle banchine? 254 00:21:49,359 --> 00:21:52,624 Era aperto di lunedì. Controllavano i macchinari. 255 00:21:52,695 --> 00:21:54,403 Figli di troia. 256 00:22:18,087 --> 00:22:20,021 Attento con le briciole. 257 00:22:20,090 --> 00:22:22,057 Se le vede il caposquadra sono rovinato. 258 00:22:22,125 --> 00:22:24,686 - Lino, prendi. - Passala! Passala! 259 00:22:24,762 --> 00:22:25,956 Non ti incartare. 260 00:22:26,030 --> 00:22:29,227 - Te la portano via. - Passala! 261 00:22:29,299 --> 00:22:32,063 - Così vai a chiuderti. - È solo lo stronzo, appoggiala 262 00:22:32,168 --> 00:22:34,569 - Si sta chiudendo da solo. - Appoggiala! 263 00:22:34,639 --> 00:22:37,333 - È chiaro, cazzo, ora guardalo! - Ora avanti, ragazzo. 264 00:22:37,408 --> 00:22:40,900 - In verticale, ora, avanti! - Guardalo! Guardalo! Non lo guarda! 265 00:22:49,520 --> 00:22:52,853 - Chi era quello, Ferrer? - Ci mancano due piani, Reina. 266 00:22:57,830 --> 00:23:01,027 Voi avevate un grande portiere, come si chiamava, Yasine? 267 00:23:01,099 --> 00:23:03,191 - Yashin. - Yashin. 268 00:23:03,268 --> 00:23:05,759 Il ragno nero. 269 00:23:07,337 --> 00:23:09,830 Il miglior portiere del mondo. 270 00:23:09,908 --> 00:23:11,500 Si vestiva sempre di nero. 271 00:23:11,576 --> 00:23:14,101 E tutti avevano paura di lui. 272 00:23:14,180 --> 00:23:16,808 I giocatori dell'altra squadra, quando facevano gol, 273 00:23:16,881 --> 00:23:19,372 chiedevano scusa a Yashin. 274 00:23:19,451 --> 00:23:22,477 Anche la palla aveva paura di Yashin. 275 00:23:22,554 --> 00:23:25,319 Lui deviava la palla con lo sguardo. 276 00:23:43,677 --> 00:23:46,441 Qui manca l'armatura. 277 00:23:46,513 --> 00:23:49,481 - Hai bisogno di un esperto? - Perché? Conosci qualcuno? 278 00:23:50,983 --> 00:23:53,851 Saldatore di primo livello. Quattro anni in marina. 279 00:23:53,920 --> 00:23:56,150 Vieni da questa parte. 280 00:23:56,223 --> 00:23:58,555 Chi vuole del formaggio? Reina. 281 00:23:58,625 --> 00:24:01,788 - Stai attento alle molliche. - Se cadono, cosa vuoi che faccia. 282 00:24:01,862 --> 00:24:03,347 Metti giù la mano. 283 00:24:15,809 --> 00:24:18,779 Non rompere il cazzo, Reina. Guarda che me la stai menando. 284 00:24:18,846 --> 00:24:21,280 Davvero, mi sembri mia moglie. 285 00:24:21,348 --> 00:24:25,148 Davvero? Se ti tiro uno schiaffo allora sì che sembro tua moglie 286 00:24:30,057 --> 00:24:32,991 Vieni un giorno da me a mettere a posto, è un macello. 287 00:24:33,060 --> 00:24:35,824 È così perché tua moglie lavora fuori. 288 00:24:35,898 --> 00:24:38,421 E allora, pensi di essere simpatico? 289 00:24:40,202 --> 00:24:43,399 Ho solo detto che lavora fuori. Lavora fuori, no? 290 00:24:43,472 --> 00:24:45,770 - Sì, e allora? - Niente. 291 00:24:45,840 --> 00:24:48,570 - Sembra che ti dia fastidio. - Gli dà fastidio. 292 00:24:52,780 --> 00:24:54,476 Guarda, guarda, guarda. 293 00:24:54,550 --> 00:24:56,882 Merda, non si vede un cazzo. 294 00:24:56,952 --> 00:24:59,545 Se volevi andare in tribuna, lo dovevi dire prima. 295 00:24:59,621 --> 00:25:02,111 Non ti invito più. 296 00:25:02,192 --> 00:25:05,125 E tu, mettilo giù. 297 00:25:05,193 --> 00:25:07,252 Me lo posso tenere fino a martedì? 298 00:25:07,330 --> 00:25:10,127 E come te lo porti via? Vuoi che mi buttino fuori? 299 00:25:10,199 --> 00:25:12,667 Che coraggio che hai, tanto ne avete un altro. 300 00:25:12,734 --> 00:25:14,964 Molla il trapano e vai a sedere, cazzo. 301 00:25:16,805 --> 00:25:19,400 Cosa devo fare, portarti all'uscita? 302 00:25:21,276 --> 00:25:23,267 Tranquillo, Reina. 303 00:25:23,347 --> 00:25:24,972 Non tirare fuori la pistola. 304 00:25:25,047 --> 00:25:27,710 Ora, ora, ora... 305 00:25:30,620 --> 00:25:33,987 - Forza, forza. - Così, molto bene. 306 00:25:34,057 --> 00:25:36,423 Andiamo, forza, forza. 307 00:25:39,195 --> 00:25:41,687 Ancora, ancora, ancora. 308 00:25:41,764 --> 00:25:43,321 Avanti, avanti. 309 00:25:46,036 --> 00:25:48,430 Gol, gol. 310 00:25:54,310 --> 00:25:56,437 Scommetto che ha fatto gol Salva. 311 00:25:59,617 --> 00:26:01,388 Non ha molta pazienza. 312 00:26:01,587 --> 00:26:03,913 Si arrabbia con tutti, qualsiasi cosa gli dici. 313 00:26:03,989 --> 00:26:05,455 Questo è per l'uniforme. 314 00:26:05,522 --> 00:26:09,219 - Reina è sempre stato un po' così. - No, stammi a sentire. 315 00:26:09,292 --> 00:26:12,091 Questo è per la divisa. 316 00:26:12,161 --> 00:26:14,630 - È tanto che non si vede. - Ora va in altri bar. 317 00:26:14,698 --> 00:26:16,757 È solo un cretino. 318 00:26:26,111 --> 00:26:28,374 Si soddisfa da sola, Amador. 319 00:26:28,445 --> 00:26:30,811 Vattene finché sei a tempo. 320 00:26:32,150 --> 00:26:33,515 Che tempo? 321 00:26:33,585 --> 00:26:35,182 Il tempo. 322 00:26:35,720 --> 00:26:38,689 Che tempo vuoi che sia? Ce n'è uno solo? 323 00:26:38,756 --> 00:26:40,350 Cazzo. 324 00:26:45,864 --> 00:26:47,263 Così spendo di più. 325 00:26:47,332 --> 00:26:50,459 E che te ne frega? Tanto non lo paghi. 326 00:27:38,284 --> 00:27:39,729 È José. 327 00:27:43,222 --> 00:27:44,874 Che ci fa qui? 328 00:27:50,998 --> 00:27:52,626 Che succede? 329 00:27:53,667 --> 00:27:56,261 Niente, ho fissato con Santa. Come vanno le gambe? 330 00:27:56,370 --> 00:27:58,396 Per questo sei venuto? 331 00:27:58,472 --> 00:28:00,337 Ana, forza, si rimetta alla linea. 332 00:28:00,407 --> 00:28:02,841 - Non posso parlare con mia moglie? - Zitto, José. 333 00:28:02,910 --> 00:28:04,240 È un coglione. 334 00:28:04,311 --> 00:28:06,541 Vuoi che mi buttino per strada anche a me? 335 00:28:06,613 --> 00:28:08,172 Ana. 336 00:28:09,317 --> 00:28:11,080 Sa tutti i vostri nomi? 337 00:28:11,151 --> 00:28:13,586 Ci si vede a casa. 338 00:28:18,760 --> 00:28:20,694 Figlio di troia. 339 00:28:28,301 --> 00:28:30,396 Non può vivere senza di te, vero? 340 00:28:56,265 --> 00:28:59,165 Guarda quant'è brutto quel figlio di troia. 341 00:28:59,233 --> 00:29:03,398 Mi avrebbero dovuto pagare loro a me per romperlo. 342 00:29:03,472 --> 00:29:05,940 A me, mi piace. 343 00:29:07,109 --> 00:29:09,601 Sì, Lazzarino, figlio mio, ma tu non hai criterio. 344 00:29:11,981 --> 00:29:14,347 Lo sai cosa è il criterio? 345 00:29:16,051 --> 00:29:19,579 Se non sai cosa è, come fai ad averlo? 346 00:29:21,190 --> 00:29:24,217 "Criterio" viene dal latino, "criterium". 347 00:29:25,727 --> 00:29:27,629 E... 348 00:29:27,698 --> 00:29:30,894 E vuol dire questo... criterio. 349 00:29:30,967 --> 00:29:33,526 Te lo dice la parola stessa. 350 00:29:38,542 --> 00:29:40,704 Ciao, Bizco. 351 00:29:45,482 --> 00:29:48,679 Come va, José? Al lavoro? 352 00:29:48,751 --> 00:29:53,588 - Hai tanto da fare? - Niente. Solo i tossici che si inculano. 353 00:29:53,657 --> 00:29:55,716 Qui... è molto tranquillo. 354 00:29:56,794 --> 00:29:58,261 Guarda. 355 00:30:08,006 --> 00:30:10,906 - C'è qualcuno di sopra? - C'è... Alberto. 356 00:30:12,910 --> 00:30:16,108 Hai del criterio, José? 357 00:30:16,181 --> 00:30:19,581 - Criterio per fare che cosa? - Non lo so. 358 00:30:21,386 --> 00:30:23,355 Se non è qui, non c'è. 359 00:30:23,421 --> 00:30:25,582 Ci dev'essere, a me lo chiedono alla banca. 360 00:30:28,493 --> 00:30:30,256 In che anno sei uscito? 361 00:30:30,328 --> 00:30:31,454 '97. 362 00:30:34,965 --> 00:30:36,991 Dichiarazione dei redditi dal 1994. 363 00:30:37,068 --> 00:30:40,266 E poi la lista per il collocamento. 364 00:30:42,174 --> 00:30:44,699 I moduli sono qua. Se li vuoi, li prendi da solo. 365 00:30:44,777 --> 00:30:46,476 Self-service. 366 00:30:47,512 --> 00:30:51,279 - Non li avete sul computer? - Ora non siamo più connessi. 367 00:30:51,350 --> 00:30:53,817 Quando cominciano a costruire? 368 00:30:53,885 --> 00:30:56,410 Non me lo chiedere, conosco solo le scartoffie. 369 00:31:00,893 --> 00:31:02,793 Non me lo puoi fare un'altra volta? 370 00:31:04,163 --> 00:31:05,687 No. 371 00:31:07,099 --> 00:31:09,293 Perché se la tua nomina è dal '94 al '97, 372 00:31:09,368 --> 00:31:11,802 pensi che la troviamo ora? 373 00:31:11,871 --> 00:31:13,634 E la vergogna? 374 00:31:15,475 --> 00:31:17,966 Non l'hai ancora trovata? 375 00:31:18,044 --> 00:31:21,955 Potremmo chiamare 200 famiglie senza lavoro perché ci aiutino a trovarla. 376 00:31:22,015 --> 00:31:24,609 Santa, vai in centrale e digli quello che devi. 377 00:31:24,684 --> 00:31:28,451 Non mi rompere, non ho messo nessuno in mezzo alla strada. 378 00:31:30,825 --> 00:31:34,818 Se vado alla centrale finiamo tutti sul giornale. 379 00:31:51,512 --> 00:31:54,413 Amador. Amador. 380 00:31:57,517 --> 00:31:58,506 Amador... 381 00:32:08,930 --> 00:32:11,091 Lui sapeva che saremmo passati? 382 00:32:12,967 --> 00:32:14,959 Aspettiamo un po'. 383 00:32:21,943 --> 00:32:24,002 Hai già visto gli escavatori? 384 00:32:26,347 --> 00:32:28,976 La sala-mostra sarà pronta in sei mesi. 385 00:32:30,551 --> 00:32:32,713 Avranno bisogno delle licenze. 386 00:32:32,788 --> 00:32:34,277 Le prenderanno... 387 00:32:36,759 --> 00:32:38,488 Le prenderanno quando vogliono. 388 00:32:40,929 --> 00:32:43,124 Guarda, eccolo lì. 389 00:32:44,668 --> 00:32:47,100 Ehi, Amador, vai a fare spese? 390 00:32:47,169 --> 00:32:48,637 Che fai qui? 391 00:32:48,704 --> 00:32:52,503 Sono a controllarti, tua moglie ci ha chiesto di controllarti. 392 00:32:52,573 --> 00:32:55,372 - Dammi, ti aiuto? - No, faccio io. 393 00:32:55,445 --> 00:32:58,175 - Ma sono quattro piani. - Levati, per Dio. 394 00:32:58,248 --> 00:32:59,943 Non ho chiesto nulla. 395 00:33:01,517 --> 00:33:03,816 Che succede? C'è qualcuno sopra? 396 00:33:03,887 --> 00:33:05,649 Ora vado io giù. 397 00:33:10,025 --> 00:33:12,324 Ammazza, è messo proprio bene. 398 00:33:14,332 --> 00:33:17,095 Bene, io vado. 399 00:33:17,167 --> 00:33:20,227 A lavorare Santa, a mantenerci con le vostre tasse. 400 00:33:20,303 --> 00:33:22,828 Preferisco non lavorare, che fare il poliziotto. 401 00:33:22,941 --> 00:33:26,171 Niente poliziotto, attenzione. "Tecnico della sicurezza". 402 00:33:26,243 --> 00:33:28,437 Pago io con questi. 403 00:33:31,048 --> 00:33:32,605 Ci si vede. 404 00:33:34,652 --> 00:33:37,247 Che c'è Amador, quando arriva tua moglie? 405 00:33:37,321 --> 00:33:39,084 Viene il lunedì. 406 00:33:39,156 --> 00:33:41,954 - Ne vuoi un'altra, José? - Domani vado in banca con Ana. 407 00:33:42,025 --> 00:33:43,994 - Per il prestito. - Te lo danno o no? 408 00:33:44,062 --> 00:33:46,394 Vedo cosa mi dicono domani. 409 00:33:47,698 --> 00:33:51,065 - Non sei in ritardo? - Mi servono soldi per il taxi. 410 00:33:51,135 --> 00:33:53,194 Smetteranno di chiamarti. 411 00:33:53,270 --> 00:33:55,865 Guardi i bambini? 412 00:34:01,079 --> 00:34:02,341 Hai preso i libri? 413 00:34:02,414 --> 00:34:03,937 Gli appunti. 414 00:34:16,293 --> 00:34:18,819 Se hai bisogno, chiamami. 415 00:34:44,757 --> 00:34:46,348 Se hai dei problemi, chiama. 416 00:34:46,825 --> 00:34:48,691 Va bene. 417 00:35:11,819 --> 00:35:15,950 La cena è nel frigorifero. Riscaldala prima di dargliela. 418 00:35:16,023 --> 00:35:19,652 - Sai usare il microonde? - Tu che pensi? 419 00:35:19,727 --> 00:35:21,888 Penso di no. Comunque... 420 00:35:22,896 --> 00:35:24,557 Mettilo a letto alle 11. 421 00:35:24,631 --> 00:35:27,862 Non gli dare né caramelle né birra, niente, ha quattro anni. 422 00:35:27,936 --> 00:35:31,428 E che non veda la tv. Non parlare né di politica, né di fica. 423 00:35:31,505 --> 00:35:33,872 Il mio cellulare. 424 00:35:33,942 --> 00:35:36,705 Non tornano fino alle 2:00. Io alle 1:45 sono qui. 425 00:35:36,778 --> 00:35:38,837 E se chiamano loro? 426 00:35:38,912 --> 00:35:40,903 Ho deviato le chiamate. 427 00:35:42,016 --> 00:35:43,984 Questo è per te. 428 00:35:50,270 --> 00:35:51,416 Tre? Non erano cinque? 429 00:35:51,493 --> 00:35:54,621 E la mia commissione? 430 00:35:54,696 --> 00:35:57,188 Il mondo funziona così, Santa. 431 00:35:57,265 --> 00:35:58,926 Ti devi aggiornare. 432 00:36:01,703 --> 00:36:03,330 Con chi hai fissato? 433 00:36:03,405 --> 00:36:06,601 Con uno, visto che tu non potevi... 434 00:36:15,851 --> 00:36:18,013 Quando finisce il film, avvisami. 435 00:36:18,087 --> 00:36:22,353 Se ci sono degli scontri o violenza, cambia canale. 436 00:36:22,424 --> 00:36:24,358 Sai dove si spegne? 437 00:36:24,426 --> 00:36:27,088 - Qui. - Ecco. 438 00:36:27,162 --> 00:36:28,754 Molto bene. 439 00:36:37,273 --> 00:36:39,138 Prova il whisky, Santa, è di marca. 440 00:36:42,612 --> 00:36:44,308 Il tipo ha buon gusto. 441 00:36:44,381 --> 00:36:47,131 Il buon gusto ce l'abbiamo tutti. Lui ha anche i soldi. 442 00:36:50,888 --> 00:36:51,946 Di cosa si occuperà? 443 00:36:54,292 --> 00:36:56,088 Ci pensi, vivere così tutto l'anno? 444 00:36:57,427 --> 00:36:58,861 Come si chiama il bambino? 445 00:37:01,097 --> 00:37:03,292 Jorgito, Luisito. 446 00:37:16,047 --> 00:37:17,843 Che c'è, figliolo? 447 00:37:24,122 --> 00:37:26,089 Che lavoro fa tuo padre? 448 00:37:28,359 --> 00:37:29,848 C'è una storia russa. 449 00:37:29,927 --> 00:37:35,627 Due vecchi compagni di partito si vedono e uno dice all'altro: 450 00:37:35,701 --> 00:37:39,363 "Hai visto? Quello che ci dicevano del comunismo era una bugia". 451 00:37:39,439 --> 00:37:42,133 E l'altro: "Non è il peggio. Il peggio è che... 452 00:37:42,206 --> 00:37:45,608 quello che ci raccontavano del capitalismo era vero". 453 00:37:48,847 --> 00:37:50,780 E tu cosa stai facendo? 454 00:37:50,849 --> 00:37:54,410 Studio alla Scuola Gagarin di Spazio. 455 00:37:54,486 --> 00:37:58,081 - Stai scherzando. - Molti astronauti studiano lì. 456 00:37:58,157 --> 00:38:01,558 Io studio 27 programmi dell'Unione Sovietica. 457 00:38:02,928 --> 00:38:05,864 Io, nello spazio ora... 458 00:38:07,533 --> 00:38:09,160 esattamente... 459 00:38:11,337 --> 00:38:12,668 ...qui. 460 00:38:12,738 --> 00:38:16,641 Tra la stella grande e quella azzurra piccola. 461 00:38:18,110 --> 00:38:22,274 Ma... il mio programma si ferma. L'Unione Sovietica, kaputt. 462 00:38:22,348 --> 00:38:24,098 E ora sono qui. 463 00:38:25,918 --> 00:38:27,351 È la vita. 464 00:38:27,420 --> 00:38:31,221 Lo sapevi che il russo era un astronauta? 465 00:38:31,291 --> 00:38:33,383 - Che succede? - Niente. Sul serio. 466 00:38:33,494 --> 00:38:35,359 Allora tu devi stare di sopra. 467 00:38:35,428 --> 00:38:37,294 Chiedi il cambio. 468 00:38:37,364 --> 00:38:39,627 Lo sai cosa fa, il padrone di casa? 469 00:38:39,699 --> 00:38:41,360 Scarpe. 470 00:38:41,434 --> 00:38:44,767 - Ho aperto un armadio, era pieno. - Hai aperto un armadio? 471 00:38:44,837 --> 00:38:47,328 Sì, ce ne erano almeno 200, tutte da donna. 472 00:38:47,408 --> 00:38:48,999 Saranno di sua moglie. 473 00:38:49,943 --> 00:38:54,004 - Questa gente ha parecchie scarpe. - E perché hai aperto l'armadio? 474 00:38:54,082 --> 00:38:57,210 - Perché stavo investigando. - Investigando. 475 00:38:57,284 --> 00:39:00,447 - Ascolta Santa, non drammatizzare. - Non drammatizzo. 476 00:39:00,521 --> 00:39:01,774 La responsabilità è mia. 477 00:39:01,850 --> 00:39:05,758 Se sparisce qualcosa o al moccioso succede la qualsiasi sono io ad avere rogne. 478 00:39:05,872 --> 00:39:09,626 Non rompere, il bimbo potrebbe avere la testa nel forno e non te ne accorgi. 479 00:39:09,697 --> 00:39:12,495 José, se sei qui è perché ti ho invitato io. 480 00:39:12,734 --> 00:39:14,325 E qui si fa quello che dico io. 481 00:39:14,402 --> 00:39:17,371 Perché è casa mia ed è il mio lavoro, è il mio bambino. 482 00:39:21,108 --> 00:39:24,135 Bene, ma noi ti stiamo aiutando, no? 483 00:39:27,248 --> 00:39:29,307 Con il bambino. 484 00:39:30,851 --> 00:39:35,482 - Lo stiamo controllando tutti. - Ma cosa mi stai raccontando? 485 00:39:35,558 --> 00:39:36,820 Lino ha ragione. 486 00:39:36,890 --> 00:39:40,089 Lo stiamo guardando tutti, dobbiamo dividerci i soldi. 487 00:39:40,161 --> 00:39:42,527 Le 3.000 pesetas? 488 00:39:42,597 --> 00:39:45,692 E poi? Volete anche il contratto? 489 00:39:45,767 --> 00:39:48,396 Siete diventati pazzi o cosa? 490 00:39:49,604 --> 00:39:50,593 Dove stai andando? 491 00:39:50,705 --> 00:39:53,765 Secondo te? A mettere a letto il bambino, ha quattro anni. 492 00:39:57,680 --> 00:40:00,411 "La cicala e la formica." 493 00:40:01,684 --> 00:40:03,743 Vediamo un po'. 494 00:40:03,818 --> 00:40:08,882 "C'era una volta un posto dove vivevano una cicala e una formica. 495 00:40:11,828 --> 00:40:14,318 La formica era affaccendata e laboriosa. 496 00:40:14,396 --> 00:40:16,888 La cicala no. 497 00:40:16,999 --> 00:40:19,025 Le piaceva cantare e dormire, 498 00:40:19,102 --> 00:40:21,070 mentre la formica faceva i suoi lavori. 499 00:40:22,670 --> 00:40:27,700 Passò il tempo e la formica lavorò e travagliò tutta l'estate. 500 00:40:27,778 --> 00:40:30,645 Mise da parte quello che poté e quando arrivò l'inverno 501 00:40:30,714 --> 00:40:33,205 la cicala morì di fame e di freddo, 502 00:40:33,283 --> 00:40:35,683 mentre la formica aveva tutto". 503 00:40:35,752 --> 00:40:38,083 Che figlia di troia la formica! 504 00:40:38,155 --> 00:40:40,646 "La cicala bussò alla porta della formica 505 00:40:40,758 --> 00:40:44,216 e le disse: 'Cicalina, cicalina, 506 00:40:44,295 --> 00:40:46,194 se tu avessi lavorato come me... 507 00:40:46,263 --> 00:40:48,992 non soffriresti la fame e il freddo'. 508 00:40:49,065 --> 00:40:51,533 E non le aprì la porta." 509 00:40:51,602 --> 00:40:53,036 Chi ha scritto questa roba? 510 00:40:54,338 --> 00:40:56,965 Non va mica bene. 511 00:40:57,041 --> 00:40:59,771 La formica è una figlia di troia e una speculatrice. 512 00:40:59,844 --> 00:41:02,870 E poi non dice perché uno nasce cicala e l'altro formica. 513 00:41:02,947 --> 00:41:04,847 Perché se uno nasce cicala, è fottuto. 514 00:41:04,915 --> 00:41:06,617 E questo qui non lo spiega. 515 00:41:06,907 --> 00:41:08,842 Questo non lo spiega. 516 00:41:11,122 --> 00:41:13,090 Credi che piaceranno ad Ana? 517 00:41:14,424 --> 00:41:16,620 Certo, sono belle. 518 00:41:16,694 --> 00:41:19,323 Non lo so, sono un po' particolari. 519 00:41:19,398 --> 00:41:22,526 Di sicuro ha un numero in meno, ma con una soletta... 520 00:41:23,568 --> 00:41:25,730 Guarda, guarda. Guarda. 521 00:41:27,973 --> 00:41:30,601 - Santa... - Vieni, guarda qui. 522 00:41:36,347 --> 00:41:39,078 Guarda, guarda. 523 00:41:44,188 --> 00:41:45,747 Santa, domani mi alzo presto. 524 00:41:45,825 --> 00:41:50,074 Guarda quello che vuoi fare, andare in televisione. Guarda, guarda. 525 00:41:50,162 --> 00:41:51,595 Buonanotte. 526 00:41:54,299 --> 00:41:56,564 Buonanotte, signore e signori. 527 00:41:56,636 --> 00:42:00,969 Benvenuti a "Indovina chi è il più frocio che conosco". 528 00:42:01,039 --> 00:42:03,337 Stanotte la situazione è molto intrigante. 529 00:42:03,409 --> 00:42:05,968 Alla mia sinistra, con una giacchetta 530 00:42:06,044 --> 00:42:09,071 a quadri passata di moda, Paulino Rivas, 531 00:42:09,148 --> 00:42:10,843 fermato a 80 kg di peso. 532 00:42:10,917 --> 00:42:13,802 E alla mia destra, abbastanza frocio anche lui, 533 00:42:13,878 --> 00:42:16,851 il campione della settimana scorsa José Suarez, un applauso. 534 00:42:16,922 --> 00:42:19,356 - Posso giocare? - No, non può giocare. 535 00:42:19,425 --> 00:42:21,620 Questo è un concorso per froci spagnoli. 536 00:42:21,728 --> 00:42:25,323 Manda il tuo... nome e il tuo... numero di telefono... 537 00:42:25,399 --> 00:42:27,923 alla direzione, e levati dai coglioni. 538 00:42:28,002 --> 00:42:30,196 Non ho il telefono. 539 00:42:30,271 --> 00:42:31,601 Bene, io vado. 540 00:42:32,539 --> 00:42:35,803 Prima domanda: "A quante ore è l'Australia da qui?" 541 00:42:35,875 --> 00:42:38,037 Un, due e tre, rispondete un'altra volta. 542 00:42:38,112 --> 00:42:40,478 - In aereo? - No, nuotando. 543 00:42:41,582 --> 00:42:43,107 - 10 ore. -10. 544 00:42:43,184 --> 00:42:44,946 14, hai perso. 545 00:42:45,019 --> 00:42:47,283 No, Serguei ha detto 10, lui è un astronauta. 546 00:42:47,354 --> 00:42:50,187 Serguei è sveglio e non può parlare, Serguei non c'è. 547 00:42:50,258 --> 00:42:52,122 Ti attacchi e si annulla la domanda. 548 00:42:52,192 --> 00:42:53,659 E hai perso. 549 00:42:53,728 --> 00:42:56,560 - Cosa ho perso? - Lei riesce a perdere 550 00:42:56,630 --> 00:43:00,328 un meraviglioso posto di lavoro a tempo indeterminato, con 14 mensilità, 551 00:43:00,401 --> 00:43:04,270 segretaria e possibilità di carriera a Torrevieja, Alicante. 552 00:43:15,884 --> 00:43:17,545 José, aspetta. 553 00:43:48,451 --> 00:43:50,317 Guarda che bello. 554 00:43:57,425 --> 00:43:59,291 Questo non è tutto. 555 00:44:10,473 --> 00:44:12,101 Ti piacciono? 556 00:44:13,609 --> 00:44:15,441 Molto. 557 00:44:15,513 --> 00:44:18,309 Sono di classe. Le ho scelte con cura. 558 00:44:27,157 --> 00:44:29,147 Se vuoi, vado da sola in banca. 559 00:44:29,227 --> 00:44:31,660 È sicuro che ci tengono l' un'ora. 560 00:44:31,728 --> 00:44:34,755 È uguale, tanto avrò da firmare qualcosa. 561 00:44:56,187 --> 00:44:58,952 Non ti buttare giù, non ti manca nulla. 562 00:44:59,023 --> 00:45:01,014 Lasciami, che so di pesce. 563 00:45:04,629 --> 00:45:06,222 Non sai di pesce. 564 00:45:06,331 --> 00:45:08,459 Odori di sirena. 565 00:45:45,905 --> 00:45:47,702 Vai, fatti la doccia. 566 00:46:15,669 --> 00:46:17,261 Molto bene. 567 00:46:22,476 --> 00:46:25,070 Credito personale 1.500.000. Vero? 568 00:46:28,817 --> 00:46:30,751 Ha portato la copia del suo contratto? 569 00:46:30,819 --> 00:46:32,718 È lei che lavora. 570 00:46:34,955 --> 00:46:36,855 Stupendo. 571 00:46:36,924 --> 00:46:39,916 - È un contratto fisso. - Temporaneo, operaia. 572 00:46:40,994 --> 00:46:43,988 Stipendio netto mensile 110.000. 573 00:46:44,065 --> 00:46:46,363 Variabile? Non ha il variabile. 574 00:46:46,468 --> 00:46:50,096 Altre fonti di entrata, qualcosa di certo? 575 00:46:52,006 --> 00:46:53,473 Bene. 576 00:46:53,541 --> 00:46:56,376 Ha qualche avallo, qualcuno che risponda per voi? 577 00:46:56,444 --> 00:46:58,071 Io. 578 00:47:01,950 --> 00:47:05,099 Qualcuno che abbia uno stipendio, un parente, i genitori. 579 00:47:06,255 --> 00:47:07,732 Serve? 580 00:47:08,590 --> 00:47:10,061 Aiuta. 581 00:47:13,663 --> 00:47:15,790 C'è qualche problema? 582 00:47:15,865 --> 00:47:18,026 La pubblicità diceva che era facilissimo. 583 00:47:18,099 --> 00:47:19,623 La pubblicità si sa com'è. 584 00:47:21,803 --> 00:47:24,690 Dovete portarmi una copia del modulo di accettazione. 585 00:47:26,242 --> 00:47:28,211 Firmi qui, per favore. 586 00:47:28,278 --> 00:47:30,006 Il soggetto attivo. 587 00:47:38,588 --> 00:47:40,079 Molto bene. 588 00:47:40,156 --> 00:47:42,647 Entro dieci giorni le diremo qualcosa. 589 00:47:51,601 --> 00:47:53,625 Perché la lascia lì? 590 00:47:53,704 --> 00:47:55,302 Scusi? 591 00:47:55,838 --> 00:47:58,399 La domanda, perché la mette lì? 592 00:47:58,474 --> 00:48:00,375 Perché è il suo posto. 593 00:48:00,444 --> 00:48:02,878 - E questo mucchio? - José, per favore. 594 00:48:02,946 --> 00:48:05,375 Perché non la butta? Lo farà quando usciamo. 595 00:48:05,495 --> 00:48:07,195 - La commissione... - Una minchia. 596 00:48:07,265 --> 00:48:09,213 - Pensa che non mi rendo conto? - José. 597 00:48:09,285 --> 00:48:11,948 Siccome non abbiamo soldi siamo ritardati mentali? 598 00:48:19,963 --> 00:48:21,693 Mi dispiace. 599 00:48:34,912 --> 00:48:37,073 Molte grazie, José. È stato di grande aiuto. 600 00:48:37,149 --> 00:48:38,337 Ci sono tante banche 601 00:48:38,413 --> 00:48:40,647 Tante banche? Ma tu... in che mondo vivi? 602 00:48:40,718 --> 00:48:44,144 - Hai visto come guardava, rideva di me. - Non stava ridendo di te. 603 00:48:44,223 --> 00:48:48,444 - Non rideva, stava facendo il suo lavoro. - Che si infili il lavoro merdoso in culo. 604 00:48:48,493 --> 00:48:50,621 - Cosa era, un'udienza? - Sì, un'udienza. 605 00:48:50,696 --> 00:48:53,757 Funziona così. Se gli piaci, ti danno i soldi, sennò no. 606 00:48:53,832 --> 00:48:56,568 - Se non ti piace, vai in culo. - No, ci vanno loro. 607 00:48:56,635 --> 00:49:00,305 Non mi giudicano per 1 milione, né per 12. Non mi piacciono i loro soldi. 608 00:49:00,372 --> 00:49:01,998 Ero io a chiedere un prestito. 609 00:49:02,074 --> 00:49:04,338 Decido io se mi piacciono i loro soldi. 610 00:49:04,410 --> 00:49:06,503 È chiaro che non sono il soggetto attivo. 611 00:49:06,577 --> 00:49:09,396 Allora cosa sono? Un cretino che non serve a nulla, 612 00:49:09,966 --> 00:49:12,139 solo per un sorriso su una faccia di cazzo. 613 00:49:12,205 --> 00:49:13,243 Lo sapevo. 614 00:49:13,719 --> 00:49:15,190 Dovevo andare da sola. 615 00:49:16,008 --> 00:49:18,190 Sì, ricevuto. Da sola, tutta sola soletta. 616 00:49:18,448 --> 00:49:20,565 Tu lavori, tu chiedi il prestito. Ricevuto. 617 00:49:20,591 --> 00:49:22,758 E io cosa? Cosa cazzo ci sto a fare qui? 618 00:49:22,828 --> 00:49:24,222 Sapevo cosa sarebbe successo 619 00:49:24,343 --> 00:49:26,991 da quando ho visto il bicchiere di whisky sul tavolo. 620 00:49:27,067 --> 00:49:29,195 Perché sei parecchio sveglia. 621 00:49:29,269 --> 00:49:32,432 Capisci quello che è successo, quello che succederà, tutto. 622 00:49:32,505 --> 00:49:36,170 Così sveglia che non capisco come mai riempi le scatolette di tonno. 623 00:49:39,079 --> 00:49:42,446 Questo dice di più di quello che puoi dire. 624 00:49:43,917 --> 00:49:46,078 - Ana. - Vaffanculo, José. 625 00:49:46,152 --> 00:49:49,054 Non potevi stare zitto una volta, era tanto difficile? 626 00:49:49,123 --> 00:49:52,829 - Possiamo andare in un'altra banca. - Un'altra? 627 00:49:52,892 --> 00:49:55,952 Per fare cosa? A insultarli ancora? 628 00:49:59,232 --> 00:50:00,963 Sempre uguale. 629 00:50:02,803 --> 00:50:05,703 Guarda come siamo messi, non abbiamo niente. 630 00:50:05,772 --> 00:50:08,605 Né casa, né figli, né credito. Niente. 631 00:50:08,676 --> 00:50:11,261 E sempre per la stessa cosa, per il lavoro di merda. 632 00:51:03,465 --> 00:51:05,490 Ana, sei sveglia? 633 00:51:29,460 --> 00:51:31,360 Mi dispiace. 634 00:51:34,765 --> 00:51:36,391 Mi dispiace. 635 00:51:56,053 --> 00:51:58,522 18, 21, 37, 636 00:51:58,590 --> 00:52:02,685 e 47. E il numero complementare è... 637 00:52:13,804 --> 00:52:15,215 Buongiorno. 638 00:52:15,539 --> 00:52:17,290 Anche a te. 639 00:52:56,248 --> 00:52:57,542 Guarda. 640 00:52:58,117 --> 00:53:00,176 Chi me la vuole succhiare, alzi la mano. 641 00:53:03,455 --> 00:53:04,980 La conosci? 642 00:53:06,458 --> 00:53:07,584 Dall'altro giorno. 643 00:53:09,462 --> 00:53:13,729 Già che non ci danno il lavoro, che almeno ci ciuccino la minchia, cazzo. 644 00:53:23,144 --> 00:53:25,772 Che vuoi che faccia? Si metta lei al mio posto. 645 00:53:25,846 --> 00:53:29,964 So che la lettera di licenziamento la tenevano loro. Quando la firmò? 646 00:53:30,017 --> 00:53:33,111 - Quando firmai il contratto. - Così non va bene. 647 00:53:33,187 --> 00:53:36,212 La lettera di licenziamento non si firma col contratto. 648 00:53:36,791 --> 00:53:41,043 - Sì, ma me le hanno date insieme. - Deve andare a casa e stare tranquillo. 649 00:53:41,128 --> 00:53:44,257 Verrà l'Ispettorato del Lavoro, verificherà tutto e deciderà. 650 00:53:44,332 --> 00:53:47,665 Ma intanto non le posso dare il sussidio un'altra volta. 651 00:53:47,735 --> 00:53:51,330 - Le ho portato il motivo. - Questo non mi serve a nulla. 652 00:53:51,405 --> 00:53:53,339 Bisogna aspettare l'ispezione. 653 00:53:53,408 --> 00:53:55,500 Ma non posso aspettare. 654 00:53:55,576 --> 00:53:57,841 Non ti puoi arrendere, Samuel. Non fare così. 655 00:53:57,911 --> 00:54:01,508 La prima cosa che le chiederanno è che consegni la lettera di dimissioni. 656 00:54:01,582 --> 00:54:04,211 La chiami lei, per favore, 657 00:54:04,286 --> 00:54:08,949 a mia moglie e glielo dice. Per sapere cosa dirà. 658 00:54:09,023 --> 00:54:12,892 La cosa dell'Ispettorato e il sussidio e tutto il resto. 659 00:54:12,961 --> 00:54:16,397 Glielo dice lei, per vedere se lo capisce. 660 00:54:16,465 --> 00:54:19,991 Per favore, per vedere se lo capisce. 661 00:54:30,379 --> 00:54:31,813 Mi hanno chiamato? 662 00:54:31,913 --> 00:54:33,106 No. 663 00:54:37,453 --> 00:54:39,318 Gli è passata? 664 00:54:39,388 --> 00:54:41,618 Più o meno. 665 00:54:41,690 --> 00:54:43,921 Lei dice di sì, ma... 666 00:54:43,993 --> 00:54:45,961 Non lo so, la vedo un po' complicata. 667 00:54:46,030 --> 00:54:47,967 E che fa? 668 00:54:48,431 --> 00:54:49,624 Niente. 669 00:54:49,731 --> 00:54:51,462 Non parla. 670 00:54:51,534 --> 00:54:54,001 - Non parla? - Molto poco. 671 00:54:54,070 --> 00:54:56,334 E pensa sempre, tutto il giorno a pensare. 672 00:54:56,406 --> 00:54:57,753 Male. 673 00:55:46,890 --> 00:55:49,985 - Ciao. - Ciao. 674 00:55:50,061 --> 00:55:53,519 Non è svizzera, pensavo fosse svizzera per il vestito. 675 00:55:53,598 --> 00:55:56,863 No, bene, il formaggio è svizzero. 676 00:55:58,403 --> 00:56:00,303 - Vuole? - Sì. 677 00:56:03,608 --> 00:56:05,768 Sono un esperto di formaggio, ti avverto. 678 00:56:05,844 --> 00:56:07,325 Già. 679 00:56:14,754 --> 00:56:16,346 Ci sei stata? 680 00:56:17,389 --> 00:56:19,380 In Svizzera? 681 00:56:19,458 --> 00:56:21,323 No, e tu? 682 00:56:23,461 --> 00:56:24,759 A sciare. 683 00:56:24,930 --> 00:56:26,521 Già. 684 00:56:29,669 --> 00:56:32,899 No, è uno scherzo, a lavorare. 685 00:56:36,075 --> 00:56:37,473 Come è il formaggio? 686 00:56:40,579 --> 00:56:42,138 Non è cattivo. 687 00:56:42,215 --> 00:56:44,682 Ma mi piaci più tu. 688 00:56:44,751 --> 00:56:46,911 Come ti chiami? 689 00:56:47,987 --> 00:56:49,484 Angela. 690 00:56:51,558 --> 00:56:53,005 Spregel. 691 00:56:53,794 --> 00:56:55,784 È "incantato" in svizzero. 692 00:56:55,863 --> 00:56:57,280 Spregel. 693 00:56:58,565 --> 00:57:01,000 "Spregel," quindi spregel. 694 00:57:03,904 --> 00:57:06,600 - Posso? - Sì, certo. 695 00:57:13,147 --> 00:57:15,410 José, vuoi del formaggio? Angela ci invita. 696 00:57:15,482 --> 00:57:18,610 - Vado a pagare. - Bene, spregel. 697 00:57:21,488 --> 00:57:23,582 Si usa anche come saluto. 698 00:57:54,122 --> 00:57:55,743 Io esco. 699 00:57:56,425 --> 00:57:58,892 - Un'altra volta, e dove? - A fare un giro. 700 00:57:58,960 --> 00:58:01,589 - A fare un giro dove? - Per qui. 701 00:58:01,663 --> 00:58:02,891 Lascialo fare, donna. 702 00:59:02,260 --> 00:59:06,286 La questione non è se noi crediamo o no in Dio... 703 00:59:07,765 --> 00:59:11,360 La questione è se Dio crede in noi. 704 00:59:12,803 --> 00:59:16,330 Perché se non crede in noi, 705 00:59:16,407 --> 00:59:18,807 siamo fottuti. 706 00:59:18,877 --> 00:59:21,175 Non so se mi sto spiegando. 707 00:59:22,847 --> 00:59:25,577 Io penso che non crede in noi. 708 00:59:25,649 --> 00:59:28,743 Quanto meno, in me non crede. 709 00:59:28,820 --> 00:59:31,812 E nemmeno in te, Santa. 710 00:59:33,158 --> 00:59:34,715 In José... 711 00:59:34,793 --> 00:59:38,854 forse un po' di più, non lo so. 712 00:59:38,931 --> 00:59:41,865 Fa lo stesso, Amador, noi crediamo in te, questo conta. 713 00:59:41,933 --> 00:59:45,630 Sì, ma tu non sei Dio, non dire cazzate. 714 00:59:48,239 --> 00:59:50,970 Tu che dici Serguei, Dio esiste o non esiste? 715 00:59:51,042 --> 00:59:53,602 Lo vedi quando vai lassù? 716 00:59:53,677 --> 00:59:56,910 - Serguei è un astronauta. - Davvero? 717 00:59:56,983 --> 01:00:01,248 Quando Gagarin atterrò dopo il primo viaggio... 718 01:00:01,319 --> 01:00:06,280 un giornalista gli domandò la stessa cosa, se avesse visto Dio nello spazio. 719 01:00:06,360 --> 01:00:08,987 E Gagarin disse, "Sì. 720 01:00:09,061 --> 01:00:11,859 Ho visto da lontano Dio nello spazio... 721 01:00:11,931 --> 01:00:13,626 e mi ha detto di dirle... 722 01:00:13,699 --> 01:00:15,412 che non esiste". 723 01:00:20,774 --> 01:00:22,570 Dammene un'altra. 724 01:00:23,210 --> 01:00:26,667 Ora chiudo, Amador, s'è fatto tardi. 725 01:00:27,426 --> 01:00:31,679 Quando torna tua moglie, Amador? Se non arriva presto, ti ammazzerai. 726 01:00:32,853 --> 01:00:36,414 A te, coglione, che te ne frega? 727 01:00:36,489 --> 01:00:38,855 Perché ti metti a parlare di mia moglie? 728 01:00:38,925 --> 01:00:40,638 Io parlo della tua? 729 01:00:44,898 --> 01:00:46,490 Dammene un'altra, dai. 730 01:00:54,975 --> 01:00:57,545 Andatevene in culo tutti. 731 01:00:59,746 --> 01:01:02,773 E Dio non crede in voi. 732 01:01:02,849 --> 01:01:04,408 Sappiatelo. 733 01:01:04,485 --> 01:01:05,974 - In nessuno. - Calmati. 734 01:01:06,053 --> 01:01:08,521 E in te anche meno. 735 01:01:12,860 --> 01:01:14,884 Intanto, ti ho ripreso. 736 01:01:16,998 --> 01:01:19,762 Mi sono tirato su da solo. 737 01:01:19,834 --> 01:01:22,598 Accompagnatelo, dai. 738 01:01:33,748 --> 01:01:35,682 Dammene un'altra. 739 01:01:38,620 --> 01:01:40,987 Aspetta, aspetta. 740 01:01:50,499 --> 01:01:52,467 Vieni, Amador, cazzo. 741 01:01:54,636 --> 01:01:57,764 È che no... non si può. 742 01:01:57,840 --> 01:01:59,967 Non si può. 743 01:02:00,042 --> 01:02:02,477 Non si può... non si può. 744 01:02:04,714 --> 01:02:06,579 No, perché... 745 01:02:06,647 --> 01:02:08,617 non c'è l'ingresso. 746 01:02:10,420 --> 01:02:14,049 Come l'ingresso? Per andare a casa tua? 747 01:02:14,124 --> 01:02:16,091 Cosa stai dicendo, Amador? 748 01:02:16,159 --> 01:02:17,576 Ingresso. 749 01:02:19,028 --> 01:02:22,464 - Tu ce l'hai l'ingresso? - Io? Sì, ho il tuo e il mio. 750 01:02:22,532 --> 01:02:26,024 - Vieni, saliamo e te lo insegno. - Non c'è l'ingresso. 751 01:02:26,102 --> 01:02:29,937 Non ti lasceranno entrare. 752 01:02:30,007 --> 01:02:32,805 La compriamo su. 753 01:02:32,876 --> 01:02:34,606 No. 754 01:02:38,249 --> 01:02:40,240 Non si può. 755 01:02:50,895 --> 01:02:52,590 Come i siamesi. 756 01:02:52,663 --> 01:02:56,498 Gli stronzi che fanno la lotta. 757 01:02:56,568 --> 01:02:58,296 Che siamesi? 758 01:02:58,369 --> 01:03:00,077 I siamesi. 759 01:03:02,039 --> 01:03:04,303 Non lo sai? I siamesi. 760 01:03:04,375 --> 01:03:06,970 No, Amador, non li conosco i siamesi, tu sì? 761 01:03:07,045 --> 01:03:11,310 Io, sì. Siamesi del Siam. 762 01:03:13,185 --> 01:03:15,361 Con due teste. 763 01:03:16,688 --> 01:03:18,553 E si abbracciano per nascere. 764 01:03:20,492 --> 01:03:23,290 Perché hanno paura di nascere. 765 01:03:23,362 --> 01:03:26,819 Ma poi... poi non si possono separare. 766 01:03:26,898 --> 01:03:29,458 - E si accapigliano? - Si accapigliano. 767 01:03:29,533 --> 01:03:31,899 E uno dei due vince. 768 01:03:31,970 --> 01:03:34,837 Spinge l'altro e cade a terra. 769 01:03:36,876 --> 01:03:38,517 E ride. 770 01:03:41,146 --> 01:03:43,945 Ma anche lui sta cadendo. 771 01:03:44,016 --> 01:03:45,846 Capisci? 772 01:03:45,917 --> 01:03:48,489 Perché sono attaccati. 773 01:03:49,655 --> 01:03:52,813 Cadono tutti e due, capisci? 774 01:03:57,163 --> 01:03:59,529 E... come si dice... 775 01:03:59,599 --> 01:04:02,295 Si prendono per il culo. 776 01:04:05,138 --> 01:04:07,071 Capisci? 777 01:04:08,708 --> 01:04:11,303 Si prendono per il culo. 778 01:04:18,952 --> 01:04:20,943 Si prendono per il culo. 779 01:05:18,013 --> 01:05:20,003 Cazzo, Amador. 780 01:05:21,884 --> 01:05:24,375 Ora vedi tua moglie quando ritorna. 781 01:08:11,091 --> 01:08:12,508 La luce. 782 01:08:53,816 --> 01:08:55,412 Io vado. 783 01:09:02,457 --> 01:09:04,257 Jaime Marques. 784 01:10:13,064 --> 01:10:14,788 Paulino Ribas. 785 01:10:50,003 --> 01:10:53,700 Paga, Santa, che così ti metti nei casini. 786 01:10:53,774 --> 01:10:55,263 Carreño che dice? 787 01:10:55,342 --> 01:10:56,865 Che devo pagare. 788 01:10:56,943 --> 01:10:59,275 Sennò cosa ti può succedere? 789 01:10:59,379 --> 01:11:01,506 Non è chiaro. 790 01:11:01,581 --> 01:11:03,277 Anche il carcere? 791 01:11:03,351 --> 01:11:05,376 Vai a sapere. 792 01:11:05,453 --> 01:11:08,182 Dipende da che giudice ti capita. 793 01:11:08,255 --> 01:11:10,553 Quindi in carcere, tu donne nemmeno l'ombra. 794 01:11:10,626 --> 01:11:12,786 Voglio vedere chi ti porta da mangiare. 795 01:11:12,859 --> 01:11:14,623 Te lo porto io, Santa. 796 01:11:15,996 --> 01:11:17,964 Grazie, Nata. 797 01:11:18,065 --> 01:11:20,556 C'è da capire chi fa più il gradasso, tu o loro? 798 01:11:20,635 --> 01:11:22,535 Tranquillo, vinci tu di sicuro. 799 01:11:27,209 --> 01:11:30,439 Non pagherò, non posso. 800 01:11:30,511 --> 01:11:33,412 Non posso, non mi dispiace, non mi viene. 801 01:11:33,482 --> 01:11:37,110 Non gli viene, andiamo a bere l'ultima con Santa. 802 01:11:37,184 --> 01:11:39,118 Quella dell'addio. 803 01:11:40,756 --> 01:11:43,520 Quanta dignità, cazzo. 804 01:11:43,591 --> 01:11:45,822 Mezzo lampione, bevi. 805 01:11:45,894 --> 01:11:47,656 Ma non ti abituare, eh? 806 01:11:47,762 --> 01:11:50,309 C'è qualcuno che si spacca il culo per guadagnarli. 807 01:11:53,535 --> 01:11:55,230 Che c'è, Lino? 808 01:11:56,139 --> 01:11:57,695 Come è andata? 809 01:11:57,773 --> 01:11:59,741 Normale. 810 01:12:00,942 --> 01:12:02,273 Dammi una Rico. 811 01:12:02,344 --> 01:12:04,404 Approfitta che Reina è generoso. 812 01:12:12,921 --> 01:12:14,184 Che combini? 813 01:12:14,256 --> 01:12:15,519 Mi è caduto. 814 01:12:20,063 --> 01:12:22,030 Sei uno stronzo, Santa. 815 01:12:22,098 --> 01:12:24,191 Uno stronzo e un orgoglioso. 816 01:12:24,267 --> 01:12:28,533 Un po' sì, lo sono diventato, ho qualche anno, Reina. 817 01:12:28,603 --> 01:12:31,471 Non mi metto a cambiare a questo punto. 818 01:12:31,541 --> 01:12:33,567 Giusto, Amador? 819 01:14:28,962 --> 01:14:30,614 Spregel. 820 01:14:32,365 --> 01:14:33,860 Spregel. 821 01:14:34,268 --> 01:14:35,791 Come sei elegante. 822 01:14:35,869 --> 01:14:37,807 Sì, affari. 823 01:14:41,374 --> 01:14:42,808 È tuo? 824 01:14:45,212 --> 01:14:46,975 Ti piacciono i bambini? 825 01:14:47,047 --> 01:14:49,308 Molto, molto. 826 01:14:52,254 --> 01:14:54,216 Ehi, come va? 827 01:14:54,788 --> 01:14:57,384 Che fortuna hai, bimbetto, con Angela. 828 01:14:58,560 --> 01:15:00,527 Tutto a posto. 829 01:15:05,733 --> 01:15:07,429 Sono sue? 830 01:15:07,503 --> 01:15:10,665 Sì, andiamo dal medico, gli fa male un braccio. 831 01:15:14,244 --> 01:15:16,073 Sei un medico? 832 01:15:16,143 --> 01:15:19,545 Bene, più o meno, ho lavorato in un ospedale. 833 01:15:19,614 --> 01:15:23,984 Nel bar e vedi, lasciano sempre qualcosa. 834 01:15:24,052 --> 01:15:26,850 Questo mi sembra perfetto. 835 01:15:32,493 --> 01:15:34,553 Questa settimana vado al pioppeto. 836 01:15:34,631 --> 01:15:36,564 Se vuoi passare, per bere qualcosa... 837 01:15:39,001 --> 01:15:40,831 Tu la conosci l'Australia? 838 01:15:41,869 --> 01:15:43,839 L'Australia? 839 01:15:43,907 --> 01:15:46,466 - No. - Ti piacerebbe andarci? 840 01:15:46,542 --> 01:15:50,035 - Subito? - No, donna, non ora. 841 01:15:50,112 --> 01:15:52,308 Quando capiterà. 842 01:16:30,486 --> 01:16:31,953 Va bene? 843 01:16:34,658 --> 01:16:38,593 1.000, 2.000, 3.000, 844 01:16:38,662 --> 01:16:40,728 4.000, 5.000, 845 01:16:41,432 --> 01:16:43,800 6.000, 7.000... 846 01:16:44,168 --> 01:16:47,103 e 8.000. Molto bene. 847 01:17:03,721 --> 01:17:06,316 Vedi che non successo nulla? 848 01:17:06,392 --> 01:17:08,450 Questa notte vai a letto tranquillo. 849 01:17:10,128 --> 01:17:12,618 E poi ti è andata bene, Santa. 850 01:17:12,698 --> 01:17:14,722 Gli è andata bene anche a loro. 851 01:17:14,800 --> 01:17:17,632 Ma guarda, che vadano in culo. 852 01:17:17,702 --> 01:17:20,102 Tu hai fatto quello che dovevi fare. 853 01:17:20,171 --> 01:17:22,572 Continua a diritto. 854 01:17:22,642 --> 01:17:25,236 E poi, a modo, con classe. 855 01:17:25,310 --> 01:17:29,304 Volete 8.000 pesetas? Bene, eccole, prendetevi le 8.000 pesetas. 856 01:17:29,381 --> 01:17:32,818 Bevete qualcosa alla mia salute. 857 01:17:32,885 --> 01:17:34,545 E sembra di no. 858 01:17:34,620 --> 01:17:36,952 Sembra di no, ma queste cose servono. 859 01:17:37,023 --> 01:17:39,116 Ti fanno crescere. 860 01:17:39,191 --> 01:17:40,180 Da questa parte. 861 01:17:40,258 --> 01:17:42,318 Di testa. 862 01:17:44,898 --> 01:17:47,890 Ti vedo meglio, caro. Più maturo. 863 01:17:47,967 --> 01:17:49,161 Fermo. Fermo. 864 01:17:49,236 --> 01:17:51,261 Qui? 865 01:17:58,444 --> 01:18:00,504 Solo un momento. 866 01:18:23,538 --> 01:18:25,505 Ma questo... 867 01:18:52,332 --> 01:18:54,665 Molto meglio. 868 01:19:06,080 --> 01:19:07,274 E no, caro, no. 869 01:19:07,349 --> 01:19:10,182 È più facile fare la vittima, così te la prendi vinta. 870 01:19:10,252 --> 01:19:14,066 Il lavoro c'è. Se c'è per quelli di fuori c'è anche per quelli di qui. 871 01:19:14,156 --> 01:19:16,954 - Per quelli da fuori c'è, giusto? - Giusto, Reina. 872 01:19:17,025 --> 01:19:18,253 No, non è lo stesso. 873 01:19:18,328 --> 01:19:20,600 A me levano tutti i mesi una balla di soldi 874 01:19:20,678 --> 01:19:22,523 per mantenere un sacco di vagabondi. 875 01:19:22,598 --> 01:19:26,881 - È comodo stendere la mano tutti i mesi. - Sentito? Dice che sei un vagabondo. 876 01:19:26,936 --> 01:19:28,095 Non mi coinvolgere. 877 01:19:28,170 --> 01:19:30,605 Sei coinvolto, dice che se volessi lavorare... 878 01:19:30,673 --> 01:19:32,922 potresti andare ad Almería per 80.000 al mese, 879 01:19:33,016 --> 01:19:36,571 spenderne la metà per l'alloggio e quel che resta mandarlo a tua moglie. 880 01:19:36,646 --> 01:19:38,841 - Non dicevo questo. - Ah no? 881 01:19:38,947 --> 01:19:40,972 E di cosa parlavi? 882 01:19:41,050 --> 01:19:44,247 No, Santa, sennò è un casino. 883 01:19:44,320 --> 01:19:47,221 Quello che dico io è che se ti impegni qualcosa puoi fare. 884 01:19:47,289 --> 01:19:48,382 Guarda Rico. 885 01:19:48,457 --> 01:19:52,384 Chiudono il cantiere, ci buttano tutti per strada e cosa fa Rico? 886 01:19:52,496 --> 01:19:55,089 Prende i soldi dell'indennizzo e apre questo bar. 887 01:19:55,165 --> 01:19:56,976 Non ti va male, no? 888 01:19:57,400 --> 01:19:59,601 E ormai sono quanto meno tre anni. 889 01:19:59,716 --> 01:20:02,272 Gli è andata bene, ma gli poteva anche andare male. 890 01:20:02,339 --> 01:20:04,033 No. Caro, no. 891 01:20:04,108 --> 01:20:06,234 Se ti impegni ti va sempre bene. 892 01:20:07,444 --> 01:20:09,001 Amador. 893 01:20:09,079 --> 01:20:11,070 Amador è andato via anche lui, no? 894 01:20:12,284 --> 01:20:15,411 - E cosa ha fatto con i soldi? - Aspetta, aspetta. 895 01:20:15,486 --> 01:20:19,422 Per cominciare, Amador non andò via, lo buttarono fuori, come a tutti. 896 01:20:19,490 --> 01:20:22,459 E una cosa è andarsene, altra cosa è che ti buttino fuori. 897 01:20:22,526 --> 01:20:25,219 Riguardo l'indennizzo, guarda, ti danno... 898 01:20:25,463 --> 01:20:28,363 8 milioni di pesetas che sembra tanto e poi cosa fai? 899 01:20:28,432 --> 01:20:32,391 Cosa fai a 49 anni, separato, due figli e 8 milioni in banca? 900 01:20:32,469 --> 01:20:35,029 Te lo dico io cosa fai, non fai niente. 901 01:20:35,106 --> 01:20:39,839 In... quattro anni, se li è spesi, come Amador, tu e chiunque altro. 902 01:20:39,910 --> 01:20:41,901 Lo dico io che non mi hanno dato niente. 903 01:20:41,981 --> 01:20:43,675 Lì il problema era un altro. 904 01:20:43,748 --> 01:20:46,239 Veniva meno caro prendersi le navi da fuori. 905 01:20:46,318 --> 01:20:48,684 No, ora ti racconto qual era il problema. 906 01:20:48,753 --> 01:20:51,312 Tu l'hai letto sui giornali, ma io c'ero. 907 01:20:51,388 --> 01:20:53,948 Il problema è che ti dicono: "Ne buttiamo fuori 80. 908 01:20:54,026 --> 01:20:55,925 O ingoi o chiudiamo il cantiere". 909 01:20:55,995 --> 01:20:57,291 E dicemmo di no. 910 01:20:57,362 --> 01:20:59,990 Il cantiere non si chiude perché è il nostro lavoro, 911 01:21:00,065 --> 01:21:03,001 quello dei nostri compagni e col lavoro non si scherza. 912 01:21:03,069 --> 01:21:06,056 E non solo quelli a termine, eh, Rico? Ti ho visto lì... 913 01:21:06,174 --> 01:21:07,533 con me e Amador lo stesso. 914 01:21:07,606 --> 01:21:10,589 In prima linea a difendere il nostro, il mio, quello di José. 915 01:21:10,661 --> 01:21:12,501 E quello di Lino, c'era anche lui. 916 01:21:13,613 --> 01:21:15,862 Quando ci rinchiudemmo non eravamo 80, ma 200. 917 01:21:16,148 --> 01:21:17,867 Tra avventizi e fissi. 918 01:21:18,375 --> 01:21:21,042 Se non ci credi chiedi alla polizia, se lo ricordano. 919 01:21:21,119 --> 01:21:23,611 E cosa avete ottenuto? Non avete ottenuto niente. 920 01:21:23,688 --> 01:21:26,022 Che la gente almeno si interessasse. 921 01:21:26,093 --> 01:21:28,652 Se lo sono dimenticati tutti. 922 01:21:28,728 --> 01:21:32,027 E abbiamo ottenuto di restare uniti, questo non me lo scordo. 923 01:21:38,732 --> 01:21:41,166 Poi ci misero alle strette e andò tutto a puttane. 924 01:21:41,240 --> 01:21:44,677 Per te è facile, Santa, non hai né figli né moglie. 925 01:21:44,745 --> 01:21:47,009 Ma quelli che avevano quasi 50 anni? 926 01:21:47,080 --> 01:21:48,877 Andavamo in un altro cantiere? 927 01:21:48,949 --> 01:21:50,348 D'accordo, d'accordo. 928 01:21:50,417 --> 01:21:53,079 E firmaste l'accordo, e mi va bene. 929 01:21:53,153 --> 01:21:55,553 Ma lo sapevi, lo sapevi che era una cazzata. 930 01:21:55,622 --> 01:21:57,145 Lo sapevi sì o no? 931 01:21:57,224 --> 01:22:00,922 - Ma non c'era altra strada. - No, non ce n'era un'altra. Ricevuto. 932 01:22:02,863 --> 01:22:04,661 E ora che c'è? C'è n'è un'altra? 933 01:22:04,732 --> 01:22:07,427 Perché siete usciti un anno dopo. 934 01:22:10,104 --> 01:22:13,267 Tu hai preso questo bar e ti va bene, e sono contento. 935 01:22:13,341 --> 01:22:17,879 Ma altri non hanno avuto la stessa fortuna. Amador, per esempio. 936 01:22:17,946 --> 01:22:20,277 Sì, ma non è colpa mia, Santa. 937 01:22:20,348 --> 01:22:23,636 Non è colpa tua, ma firmaste l'accordo. 938 01:22:23,711 --> 01:22:27,146 Ne licenziarono 80 e l'anno dopo veniste con i figli dietro di noi. 939 01:22:27,221 --> 01:22:28,848 E cosa successe? 940 01:22:28,924 --> 01:22:30,254 Cosa successe? 941 01:22:30,325 --> 01:22:32,725 Che non eravamo più uniti. 942 01:22:32,794 --> 01:22:34,057 Ci hanno separato... 943 01:22:34,129 --> 01:22:36,289 con l'accordo del cazzo. 944 01:22:37,432 --> 01:22:40,595 Se non siamo uniti, ci inculano. Non da ora, da sempre. 945 01:22:40,669 --> 01:22:41,931 Da sempre. 946 01:22:42,904 --> 01:22:45,032 È per questo siamo qui ora, Reina. 947 01:22:45,107 --> 01:22:47,337 A qualcuno è andata meglio, ad altri no. 948 01:22:48,510 --> 01:22:51,103 Per questo Lino è sempre a chiamare a sua moglie... 949 01:22:51,179 --> 01:22:53,512 a dire che... che non sa... 950 01:22:53,581 --> 01:22:56,176 che può, forse lo chiamano. 951 01:22:56,251 --> 01:22:58,810 Per questo mi girano i coglioni e non so cosa fare. 952 01:22:58,886 --> 01:23:00,980 Certo, Santa, ma una cosa è chiara. 953 01:23:01,056 --> 01:23:02,250 Io vengo in questo bar, 954 01:23:02,358 --> 01:23:05,623 ma se mi fanno le bevute meno care di fronte, io vado di fronte. 955 01:23:05,694 --> 01:23:07,059 E qui è lo stesso. 956 01:23:07,129 --> 01:23:09,893 Se i coreani fanno le barche meno care è normale che... 957 01:23:09,965 --> 01:23:13,924 No, mi sono rotto i coglioni dei coreani, non mi parlate dei coreani. 958 01:23:14,004 --> 01:23:15,664 Il cantiere è competitivo. 959 01:23:15,738 --> 01:23:17,138 Si lavora veloce, cazzo. 960 01:23:17,207 --> 01:23:19,766 Gli abbiamo offerto di fare gratis gli straordinari. 961 01:23:19,843 --> 01:23:21,539 Cosa dovevamo fare di più? 962 01:23:21,611 --> 01:23:24,739 Quello che succede è che il cantiere è nel posto che è. 963 01:23:24,814 --> 01:23:26,441 Il terreno vale tanti soldi. 964 01:23:26,516 --> 01:23:28,882 Perché? Perché dà sul mare. 965 01:23:30,320 --> 01:23:34,298 Avete visto le attrezzature? Lo spianano, faranno hotel, appartamenti di lusso. 966 01:23:34,357 --> 01:23:38,657 Verranno a viverci i coreani del cazzo per riderci in faccia. 967 01:23:38,729 --> 01:23:41,128 Perché è così, è molto semplice. 968 01:23:44,300 --> 01:23:47,463 Io non vado al bar di fronte nemmeno se mi regalano le bevute. 969 01:23:48,506 --> 01:23:51,804 È tre anni che vengo qui e continuerò a venirci. 970 01:23:51,876 --> 01:23:53,935 Anche se avete firmato l'accordo. 971 01:23:58,314 --> 01:24:00,647 Se avessi l'occasione, domani servo da bere. 972 01:24:00,719 --> 01:24:01,983 Ma... 973 01:24:02,967 --> 01:24:05,454 se tutti sono per strada non posso servire niente. 974 01:24:05,523 --> 01:24:07,719 E questo mi fa girare molto le palle. 975 01:24:10,227 --> 01:24:12,219 Questo mi fa girare le palle. 976 01:24:13,898 --> 01:24:17,300 Avete firmato le dimissioni dei vostri figli, cazzo. 977 01:24:17,368 --> 01:24:20,531 Erano i loro posti di lavoro quelli che erano sul piatto. 978 01:24:22,573 --> 01:24:25,099 E abbiamo perso. 979 01:24:28,313 --> 01:24:29,731 Dammene un'altra, vai. 980 01:24:33,151 --> 01:24:35,085 Molto bene, Santa. 981 01:24:35,153 --> 01:24:37,553 Ma sono due anni che continui così. 982 01:24:37,622 --> 01:24:39,749 E allora? 983 01:24:39,826 --> 01:24:42,556 Io non ti ho visto servire al tavolo come dicevi. 984 01:24:42,627 --> 01:24:44,719 Lino quanto meno ci prova. 985 01:24:44,796 --> 01:24:46,913 E io, bene o male, un lavoro ce l'ho. 986 01:24:47,601 --> 01:24:48,935 Tecnico della sicurezza. 987 01:24:49,030 --> 01:24:51,431 Sì, esatto. E grazie a me che vedi le partite. 988 01:24:51,503 --> 01:24:55,235 Caro, metà partite e mi sono rotto il cazzo d'inventarmi l'altra metà. 989 01:24:55,307 --> 01:24:58,037 Se ti dà tanto fastidio resta a casa, stronzo. 990 01:24:58,110 --> 01:24:59,135 Vieni, Reina. 991 01:24:59,211 --> 01:25:02,112 È la verità, non fa niente, ma tutto gli sembra sbagliato. 992 01:25:02,180 --> 01:25:05,150 E di sicuro vengono a cercarti al bar... 993 01:25:05,267 --> 01:25:08,852 per darti un posto di lavoro. Per la tua bella faccia, non te la menare. 994 01:25:08,921 --> 01:25:12,254 È vero, ma non tutti hanno un cognato che ci raccomanda come il tuo. 995 01:25:12,325 --> 01:25:16,045 Senti, subnormale, il mio cognato non c'era più quando sono entrato. 996 01:25:16,129 --> 01:25:18,120 E a me nessuno mi ha regalato niente. 997 01:25:18,199 --> 01:25:19,221 Io lavoro. 998 01:25:19,299 --> 01:25:22,170 - Sai che sei? Un coglione con la pistola. - Davvero? 999 01:25:22,248 --> 01:25:24,896 Perché chiedesti a mio cognato se ti trovava un posto? 1000 01:25:24,972 --> 01:25:27,270 Fu un'idea di tua moglie per avermi vicino. 1001 01:25:29,243 --> 01:25:30,608 Cos'hai detto? 1002 01:25:45,292 --> 01:25:46,361 Stronzo. 1003 01:25:48,996 --> 01:25:49,986 Hai esagerato. 1004 01:25:50,064 --> 01:25:53,556 No. No. Che smetta di rompere i coglioni se si lavora o non si lavora. 1005 01:25:53,635 --> 01:25:55,534 Basta, Santa, basta. 1006 01:25:56,804 --> 01:26:00,069 Per te è uguale, tanto il calcio non ti piace. 1007 01:26:15,191 --> 01:26:16,919 # Mi fa tanto male 1008 01:26:16,991 --> 01:26:20,256 # Mi fa diventare nervoso 1009 01:26:20,328 --> 01:26:23,128 # Distrugge la mia ambizione 1010 01:26:23,199 --> 01:26:27,032 # Continua così e vedrai 1011 01:26:29,337 --> 01:26:33,173 # Dov'è il nostro errore che non ha soluzione? 1012 01:26:33,243 --> 01:26:37,611 #La colpa fu tua o fu mia? 1013 01:26:37,680 --> 01:26:41,639 # Né tu né nessuno, nessuno può cambiarmi 1014 01:26:41,717 --> 01:26:45,414 # Mille campane suonano nel mio cuore 1015 01:26:45,487 --> 01:26:48,979 # Quanto è difficile chieder perdono 1016 01:26:49,058 --> 01:26:50,923 Ha visto Nata. 1017 01:26:57,066 --> 01:26:59,160 Si vedeva, cazzo, queste cose si vedono. 1018 01:26:59,236 --> 01:27:01,864 Certo, ti sarà sembrato. 1019 01:27:03,273 --> 01:27:04,569 Era tutto. 1020 01:27:06,076 --> 01:27:08,543 Il modo di ridere, il tipo che la tocca. 1021 01:27:10,015 --> 01:27:13,257 - Gli piacerà tua moglie. È naturale. - In che senso è naturale? 1022 01:27:13,316 --> 01:27:16,251 - Perché anche a te ti piace. - È un'altra cosa. 1023 01:27:16,320 --> 01:27:17,342 È un'altra cosa. 1024 01:27:17,420 --> 01:27:20,651 Ma che gli piaccia è normale. Tua moglie è messa bene. 1025 01:27:20,724 --> 01:27:24,125 - Che c'è, ti piace anche a te? - Cazzo, certo che mi piace. 1026 01:27:24,194 --> 01:27:26,788 Che ti arrabbi anche per questo, ora? 1027 01:27:26,864 --> 01:27:31,129 Se è discreta, è discreta. È normale che piaccia a me, a te e a tutto il mondo. 1028 01:27:31,235 --> 01:27:33,328 Ora basta. Stai parlando di mia moglie. 1029 01:27:33,403 --> 01:27:37,586 - Che è tua moglie non lo discuto. - Meno male mi dai ragione in qualcosa. 1030 01:27:37,641 --> 01:27:41,238 Se vuoi ti dò la ragione in tutto, ma non hai ragione. 1031 01:27:50,354 --> 01:27:52,516 Stai tranquillo che non ti succede nulla. 1032 01:27:52,590 --> 01:27:55,423 Sono colleghi, lavorano insieme. 1033 01:27:55,494 --> 01:27:56,825 È normale. 1034 01:27:56,895 --> 01:27:59,658 - E le prende la mano. - La mano, ora vedi. 1035 01:27:59,730 --> 01:28:01,892 E se è normale perché non me l'ha detto? 1036 01:28:01,967 --> 01:28:05,368 Perché ti conosce e sa che ti incazzeresti, per questo. 1037 01:28:05,436 --> 01:28:07,165 Chiedilo a lei. 1038 01:28:07,238 --> 01:28:08,314 Parlale. 1039 01:28:10,008 --> 01:28:11,669 - Vado a parlarci. - Devi. 1040 01:28:11,743 --> 01:28:13,108 Così ti tranquillizzi. 1041 01:28:13,445 --> 01:28:17,815 Ci vado a parlare, ora ci vado. Dammene altri due. 1042 01:28:20,051 --> 01:28:23,078 José, per parlarle fai una cosa, vai a casa. 1043 01:28:23,155 --> 01:28:25,589 - Non chiedere un altro bicchiere. - Sì, cazzo. 1044 01:28:25,657 --> 01:28:28,718 Devo pensare un po' a cosa le devo dire. 1045 01:28:53,686 --> 01:28:56,155 - E se mi lascia? - Non ti lascerà. 1046 01:28:56,222 --> 01:28:57,930 Sì, ma se mi lascia? 1047 01:29:14,674 --> 01:29:15,836 Guarda Lino. 1048 01:29:28,896 --> 01:29:31,048 Dai, andiamo. 1049 01:29:33,094 --> 01:29:34,321 Dai. 1050 01:30:32,855 --> 01:30:34,537 Parlare... 1051 01:30:34,990 --> 01:30:38,119 Parlare è la cosa più importante. Parlando ci si capisce. 1052 01:30:38,195 --> 01:30:40,254 E ci si chiarisce. 1053 01:30:40,329 --> 01:30:42,297 E io mi voglio chiarire. 1054 01:30:51,208 --> 01:30:52,694 Che succede? 1055 01:30:53,276 --> 01:30:56,995 - Ciao, Santa. - Ciao. 1056 01:30:57,613 --> 01:31:00,913 - Ti stavo aspettando. - Sì, ma mi sono messo a chiacchierare. 1057 01:31:00,984 --> 01:31:02,544 Lo vedo. 1058 01:31:17,934 --> 01:31:19,527 Noi dobbiamo parlare. 1059 01:31:22,807 --> 01:31:24,798 Parlare di cosa? 1060 01:31:26,011 --> 01:31:28,069 A dopo, bene? 1061 01:31:28,145 --> 01:31:31,205 - Ciao. - Ciao. 1062 01:31:38,590 --> 01:31:42,117 - Hai visto? Vuole parlare. - Bene. Giusto, no? 1063 01:31:42,194 --> 01:31:45,307 - È quello che volevi, parlare. - No, è quello che volevi tu. 1064 01:31:45,363 --> 01:31:48,391 - Non voglio, voglio che resti così. - Resterà tutto così. 1065 01:31:50,702 --> 01:31:52,464 Vieni a bere l'ultima? 1066 01:31:52,536 --> 01:31:55,029 Non mi va, ci si vede domani, va bene? 1067 01:31:56,507 --> 01:31:58,373 Dove vai? Vai via? 1068 01:32:00,079 --> 01:32:02,069 Con quella del formaggio? 1069 01:34:28,898 --> 01:34:30,594 Sembra che sia più tranquillo. 1070 01:34:30,667 --> 01:34:33,134 Di sua moglie si sa nulla? 1071 01:35:27,158 --> 01:35:28,352 E questo? 1072 01:35:29,794 --> 01:35:32,229 Una corona, non la vedi? 1073 01:35:32,297 --> 01:35:34,161 E chi la manda? 1074 01:35:34,233 --> 01:35:36,132 La Casa Reale. 1075 01:35:36,201 --> 01:35:37,856 Non ti pare? 1076 01:36:39,700 --> 01:36:41,290 Scusa. 1077 01:37:47,436 --> 01:37:49,336 Com'è andata? 1078 01:37:49,405 --> 01:37:51,912 Bene, normale. 1079 01:37:53,542 --> 01:37:56,568 Non è venuto nessuno, a parte quelli del bar. 1080 01:38:01,785 --> 01:38:03,877 Hai chiamato il dottore? 1081 01:38:03,953 --> 01:38:07,821 Quasi non la sento, è come se non l'avessi. 1082 01:38:10,226 --> 01:38:12,718 È che le sirene non hanno le gambe. 1083 01:38:21,137 --> 01:38:23,333 Si sa come è andata? 1084 01:38:25,575 --> 01:38:27,566 Beveva parecchio. 1085 01:38:27,643 --> 01:38:30,615 Ha ingoiato tutto, prima ce la faceva. 1086 01:38:36,088 --> 01:38:38,577 Era sempre lì al bar. 1087 01:38:38,656 --> 01:38:41,055 E poi andava a casa sua. 1088 01:38:42,093 --> 01:38:44,152 O qualcuno ce lo portava. 1089 01:38:45,730 --> 01:38:47,891 Stava da solo. 1090 01:38:47,965 --> 01:38:50,662 Santa mi ha raccontato che un volta è salito. 1091 01:38:52,403 --> 01:38:54,668 Sua moglie se ne era andata. 1092 01:38:56,774 --> 01:38:59,835 Si sarebbe stancato, era normale. 1093 01:39:09,887 --> 01:39:12,913 Questo sì, non diceva niente, a nessuno. 1094 01:39:14,293 --> 01:39:16,818 Beveva e se ne tornava a casa. 1095 01:39:17,963 --> 01:39:20,227 Non c'era nessuno ad aspettarlo. 1096 01:39:20,331 --> 01:39:22,732 Per questo non voleva mai andare via. 1097 01:39:28,407 --> 01:39:31,399 Non lo, forse non ha avuto la forza di continuare. 1098 01:39:37,783 --> 01:39:41,618 Forse, no, forse è cascato. 1099 01:39:45,258 --> 01:39:48,386 E poi dove è la differenza? 1100 01:39:51,463 --> 01:39:52,858 Ana. 1101 01:39:57,536 --> 01:39:58,828 Anita. 1102 01:40:04,812 --> 01:40:07,280 Che succede? 1103 01:40:12,853 --> 01:40:14,150 Anita. 1104 01:40:20,561 --> 01:40:25,191 Per esempio, per uscire, Control-Q. 1105 01:40:25,566 --> 01:40:28,773 Premi Control, vai sopra... 1106 01:40:29,103 --> 01:40:30,750 e poi Enter. 1107 01:40:33,140 --> 01:40:35,199 Attento, posto. 1108 01:40:39,214 --> 01:40:41,044 Come vai? 1109 01:40:52,094 --> 01:40:54,425 Carlos Fuentes. 1110 01:41:36,739 --> 01:41:39,504 Paulino Ribas. 1111 01:41:46,715 --> 01:41:48,651 Paulino Ribas? 1112 01:41:56,926 --> 01:41:58,343 Sergio Esteban. 1113 01:42:52,451 --> 01:42:55,511 Stava... venendo così bene. 1114 01:42:58,990 --> 01:43:00,652 Hai già visto i lotti? 1115 01:43:00,725 --> 01:43:02,945 Sono per l'asta. 1116 01:43:03,563 --> 01:43:05,462 E ora lo mettono a sorte... 1117 01:43:05,531 --> 01:43:07,465 tra i lavoratori. 1118 01:43:07,533 --> 01:43:10,730 A me, mi è toccato l'otto, credo. 1119 01:43:10,803 --> 01:43:14,239 Sì, l'otto. E a te? 1120 01:43:15,407 --> 01:43:17,068 È proprio così. 1121 01:43:17,142 --> 01:43:20,078 Certo, domani vengo e me lo porto via con il furgone. 1122 01:43:20,145 --> 01:43:22,046 A te, cosa ti è toccato? 1123 01:43:24,484 --> 01:43:26,042 Ma no.. 1124 01:43:26,319 --> 01:43:28,651 Ma sì, guarda che c'è una lista lì dentro. 1125 01:43:30,090 --> 01:43:32,717 - Davvero? - Davvero. 1126 01:43:32,791 --> 01:43:35,523 Davvero, vai a vederla. Vai a vederla. 1127 01:43:37,163 --> 01:43:39,461 Vai a vederla. 1128 01:43:50,945 --> 01:43:52,411 No. 1129 01:43:55,715 --> 01:43:58,981 Bene, peggio per te. Meglio per me. 1130 01:43:59,053 --> 01:44:00,486 Per te. 1131 01:44:16,771 --> 01:44:20,071 - Che fai? - Lo battezzo. 1132 01:44:31,587 --> 01:44:33,952 Lo battezzo. 1133 01:45:11,794 --> 01:45:13,762 Guarda quanto è brutta. 1134 01:45:14,697 --> 01:45:17,929 Non essere triste, Nata. Ora è più tranquillo. 1135 01:45:22,105 --> 01:45:24,438 Che facciamo con questa? 1136 01:45:24,508 --> 01:45:26,873 La possiamo lasciare lì, nel suo angolo. 1137 01:45:26,942 --> 01:45:29,640 Sì, dalla parte del prosciutto, cazzo dici. 1138 01:45:30,748 --> 01:45:34,046 - Tutto passa nella vita. - E dove sono i trofei, Rico? 1139 01:45:34,917 --> 01:45:37,910 - Che fai? - L'ultima. 1140 01:45:37,987 --> 01:45:42,356 - Non rompere, Santa. - Che c'è, è Amador, c'è confidenza. 1141 01:45:46,063 --> 01:45:47,338 Na zdorovye. 1142 01:45:56,241 --> 01:45:58,800 Che fava. Non ha detto nulla. 1143 01:45:58,876 --> 01:46:02,813 Parlare, parlava. Ma non è che si capiva molto. 1144 01:46:07,051 --> 01:46:08,476 Come... 1145 01:46:09,388 --> 01:46:11,014 Come i siamesi. 1146 01:46:11,089 --> 01:46:12,920 Che rimangono attaccati. 1147 01:46:15,127 --> 01:46:17,720 E noi lo stesso, restiamo attaccati. 1148 01:46:19,264 --> 01:46:22,700 Non lo dico io, lo dice Amador. 1149 01:46:26,871 --> 01:46:29,271 Se cade uno, cadiamo tutti. 1150 01:46:31,276 --> 01:46:33,540 E se lo mettono in culo a uno, allora... 1151 01:46:35,180 --> 01:46:36,773 Allora è così. 1152 01:46:38,349 --> 01:46:41,829 - Per gli altri è la stessa cosa. - Perché siamo la stessa cosa. 1153 01:46:43,756 --> 01:46:45,815 La stessa cosa. 1154 01:46:51,529 --> 01:46:53,362 Come i siamesi. 1155 01:46:54,934 --> 01:46:56,993 La stessa cosa. 1156 01:47:26,600 --> 01:47:27,975 È chiusa. 1157 01:47:33,108 --> 01:47:34,801 Si è rotta. 1158 01:47:49,758 --> 01:47:52,055 Svelto, avvisali. 1159 01:47:53,060 --> 01:47:54,658 Noi andiamo. 1160 01:48:08,043 --> 01:48:09,601 Lo sai guidare? 1161 01:48:11,748 --> 01:48:14,510 Io ho lavorato in una nave... 1162 01:48:14,583 --> 01:48:17,949 - In cucina. - In cucina, ma ci ho lavorato. 1163 01:48:57,026 --> 01:48:58,050 Si comincia? 1164 01:48:58,963 --> 01:49:00,623 E l'urna? 1165 01:49:04,133 --> 01:49:06,596 - L'hai portata tu. - Io no. Se ne occupava Lino. 1166 01:49:08,003 --> 01:49:09,870 Io ti ho visto che la tenevi in mano. 1167 01:49:09,940 --> 01:49:12,033 Nel bar. L'ha presa Rico e l'ha data a te. 1168 01:49:12,109 --> 01:49:14,441 No, a me Rico non ha dato nulla. 1169 01:49:14,511 --> 01:49:16,910 - Come no, nella strada, caro mio. - No. 1170 01:49:16,980 --> 01:49:18,915 Tu non eri con Rico alla porta? 1171 01:49:18,982 --> 01:49:20,507 Io non ce l'ho. 1172 01:49:20,583 --> 01:49:22,813 Ma non dite cazzate, l'abbiamo lasciata lì. 1173 01:49:22,885 --> 01:49:27,117 - Io non l'ho toccata. - Sei stato tu di sicuro, perdi tutto. 1174 01:49:27,192 --> 01:49:28,249 Non dire stronzate. 1175 01:49:28,325 --> 01:49:32,388 Una cosa è che perdo tutto, un'altra che perdo le ceneri di un amico. 1176 01:49:52,952 --> 01:49:54,532 Povero Amador. 1177 01:51:05,125 --> 01:51:06,698 Che giorno è oggi? 1178 01:51:15,855 --> 01:51:18,608 Sottotitoli di subvice 85490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.