All language subtitles for Mondays.In.The.Sun.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,999 --> 00:02:29,357
Signori viaggiatori, la Stazione della Ria
vi informa che il traghetto...
2
00:02:29,664 --> 00:02:32,257
partirà alle 8:15 dal molo 3.
3
00:02:33,301 --> 00:02:39,688
La Stazione della Ria vi informa che
il traghetto partirà alle 8:15 dal molo 3.
4
00:02:41,576 --> 00:02:42,564
Ciao.
5
00:02:48,415 --> 00:02:52,579
Signori viaggiatori, la Stazione della Ria
vi informa che il traghetto partirà
6
00:02:52,653 --> 00:02:54,986
alle 8:15 dal molo 3.
7
00:03:38,667 --> 00:03:41,262
- Ci siamo.
- Tranquillo.
8
00:03:42,606 --> 00:03:44,698
Sudo come un maiale.
9
00:03:44,775 --> 00:03:46,230
Non ci pensare.
10
00:03:49,179 --> 00:03:50,557
Santa!
11
00:03:50,980 --> 00:03:52,005
Santa!
12
00:03:52,081 --> 00:03:54,379
Aspetta un attimo.
13
00:03:54,450 --> 00:03:56,920
- Santa, il biglietto.
- Un attimo, cazzo.
14
00:03:58,789 --> 00:04:00,585
Figlio di troia.
15
00:04:00,657 --> 00:04:02,216
Nemmeno fosse suo il traghetto.
16
00:04:05,796 --> 00:04:09,732
- Come sei elegante, vai a un colloquio?
- Alle 10:00.
17
00:04:09,799 --> 00:04:12,268
- Non ti stanchi mai.
- Questo sembra buono.
18
00:04:13,303 --> 00:04:14,769
Quattordici mensilità, ferie.
19
00:04:14,838 --> 00:04:16,670
In ufficio.
20
00:04:16,741 --> 00:04:19,801
"Veicolo proprio,"
non hai un veicolo proprio.
21
00:04:19,877 --> 00:04:23,438
Sì, ma lo compro col primo stipendio.
Salo vende il suo Express.
22
00:04:23,513 --> 00:04:27,604
Sì, un veicolo proprio che vada.
L'Express di Salo è dallo sfasciacarrozze.
23
00:04:27,686 --> 00:04:29,745
Qui parlano solo di "veicolo proprio".
24
00:04:31,722 --> 00:04:34,248
"Conoscenze d' informatica."
25
00:04:34,325 --> 00:04:36,225
Sì, mi insegna mio figlio.
26
00:04:36,295 --> 00:04:40,072
Guarda, 112.000 minimo più le commissioni.
E possibilità di carriera.
27
00:04:40,164 --> 00:04:42,462
Santa, il biglietto.
Il capo dà la colpa a me.
28
00:04:42,534 --> 00:04:44,524
Basta, ti ho detto che te l'ho già dato.
29
00:04:44,602 --> 00:04:49,768
Col servizio di merda che date
farei prima a nuoto.
30
00:04:49,840 --> 00:04:53,583
I gin tonic dovrebbero essere gratis
per quanto fate pagare. Dillo al capo.
31
00:04:53,678 --> 00:04:54,976
- E le hostess.
- Sì.
32
00:04:55,047 --> 00:04:58,232
Non gente brutta come te.
E pure antipatica.
33
00:04:58,384 --> 00:05:00,943
Il problema è che c'è il limite d'età.
34
00:05:01,019 --> 00:05:02,485
35.
35
00:05:06,124 --> 00:05:07,614
Che c'è?
36
00:05:07,692 --> 00:05:09,251
No?
37
00:05:09,660 --> 00:05:11,823
35?
38
00:05:11,897 --> 00:05:13,524
Proprio così.
39
00:05:13,599 --> 00:05:14,965
Proprio così?
40
00:05:15,033 --> 00:05:19,472
Con questi capelli?
Guarda, qui dice "da 20 a 35".
41
00:05:19,540 --> 00:05:22,099
- Bella presenza.
- Io non ho una bella presenza?
42
00:05:22,175 --> 00:05:25,303
- Non li fare innervosire.
- Lino, vogliono dei ragazzini.
43
00:05:25,377 --> 00:05:27,141
Non hanno i capelli bianchi.
44
00:05:27,214 --> 00:05:29,646
In tanti hanno i capelli bianchi
e bella presenza.
45
00:05:29,716 --> 00:05:33,516
È chiaro. È un fatto mentale.
Tu pensa che ti prenderanno.
46
00:05:33,586 --> 00:05:35,713
Può darsi,
ma penso che non mi prenderanno.
47
00:05:35,788 --> 00:05:38,552
Non è meglio se pensi di sì?
48
00:05:38,625 --> 00:05:40,820
Lasciami stare, tu non ne sai niente.
49
00:05:40,894 --> 00:05:42,088
E tu sì?
50
00:05:42,161 --> 00:05:45,543
Comunque... si vedrà.
51
00:05:45,599 --> 00:05:49,501
Se ho i capelli bianchi, pace.
E se non gli piace, che vadano in culo.
52
00:05:49,570 --> 00:05:51,560
E di cosa si tratta?
53
00:05:53,507 --> 00:05:55,030
Il lavoro.
54
00:05:58,544 --> 00:06:00,445
Non ho idea.
55
00:08:12,016 --> 00:08:14,075
Non lo sanno.
56
00:08:15,686 --> 00:08:17,711
Forse. Dipende.
57
00:08:17,790 --> 00:08:20,019
E comunque, se va bene mi chiameranno.
58
00:08:20,091 --> 00:08:21,991
Quindi, no.
59
00:08:22,059 --> 00:08:24,460
No, non lo so. Se va bene, mi chiamano.
60
00:08:24,530 --> 00:08:27,293
Ma ti chiamano comunque
per dirti di si o di no?
61
00:08:27,366 --> 00:08:29,333
Se chiamano è per dire di si, giusto?
62
00:08:29,400 --> 00:08:33,530
Tanto, anche se mi chiamano,
mia figlia starà a parlare al telefono.
63
00:08:33,605 --> 00:08:37,372
È già successo, qualcuno chiama
e riattacca perché è occupato.
64
00:08:37,442 --> 00:08:39,569
Ma quanto è durato il colloquio?
65
00:08:39,646 --> 00:08:41,432
Cinque minuti.
66
00:08:42,113 --> 00:08:44,101
Ti hanno scartato.
67
00:08:46,118 --> 00:08:47,880
L'hanno scartato, Amador.
68
00:08:47,953 --> 00:08:50,711
Non lo chiedere a me,
di queste cose non me ne intendo.
69
00:08:51,624 --> 00:08:53,250
- A dopo.
- A dopo.
70
00:08:53,325 --> 00:08:56,022
E non ho bisogno che ne parli qui,
per favore.
71
00:08:56,095 --> 00:08:59,325
Dai una bevuta a Amador,
72
00:08:59,399 --> 00:09:01,525
Festeggiamo "che se va bene, ci chiamano".
73
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
Sì, mah... chi la paga, tu?
74
00:09:04,236 --> 00:09:07,000
Sono mai andato via senza pagare?
75
00:09:12,879 --> 00:09:14,368
Debbo qualcosa a qualcuno?
76
00:09:18,918 --> 00:09:21,318
Santa, mi devi 6.000 della tua pensione.
77
00:09:21,388 --> 00:09:24,824
E tu a me 2.300, ma 300 te le abbuono.
78
00:09:30,163 --> 00:09:31,651
Nata.
79
00:09:31,999 --> 00:09:34,524
Ce l'hanno con me, Natalia.
80
00:09:34,635 --> 00:09:37,228
Che strano, sei così gentile.
81
00:09:37,303 --> 00:09:39,795
Nata. È l'unica che mi capisce.
82
00:09:39,873 --> 00:09:44,776
Perché un giorno non beviamo qualcosa
senza tuo padre davanti?
83
00:09:44,845 --> 00:09:46,710
Perché ho 15 anni?
84
00:09:46,780 --> 00:09:49,010
Santa, se vieni a bere gratis è una cosa,
85
00:09:49,083 --> 00:09:50,846
ma non scherzare con mia figlia.
86
00:09:50,918 --> 00:09:53,236
Allora, che c'è?
87
00:09:54,356 --> 00:09:56,482
Non ti è bastato ieri?
88
00:10:04,932 --> 00:10:06,403
Questa...
89
00:10:08,867 --> 00:10:11,035
...prende per il culo,
è una figlia di troia.
90
00:10:11,107 --> 00:10:12,629
Non farci caso.
91
00:10:12,706 --> 00:10:14,906
Non far finta di niente,
cos'è successo ieri?
92
00:10:14,974 --> 00:10:16,808
José, non rompere.
93
00:10:17,412 --> 00:10:19,404
Ci sono cose che un uomo... eh?
94
00:10:19,481 --> 00:10:21,449
Tu mi credi? Ti fidi di me?
95
00:10:24,353 --> 00:10:26,139
Io mi fido di lei.
96
00:10:28,924 --> 00:10:30,983
E tua moglie, Amador, non torna?
97
00:10:31,058 --> 00:10:32,822
Sua madre è peggiorata.
98
00:10:32,895 --> 00:10:34,759
E tu sai come sei contento, eh?
99
00:10:34,829 --> 00:10:38,184
Fai la bella vita da quando è andata via.
Sei sempre qui.
100
00:10:38,267 --> 00:10:40,735
Se te ne sei accorto
sarà perché vai poco lontano.
101
00:10:40,803 --> 00:10:45,398
Nessuno ha visto Reina? Ha detto
che ci invitava a vedere la partita.
102
00:10:45,474 --> 00:10:47,908
A me non ha detto niente.
103
00:10:49,878 --> 00:10:51,540
Che fai?
104
00:10:51,614 --> 00:10:53,582
È la mancia.
105
00:10:53,649 --> 00:10:55,583
È la mancia, ma l'ha lasciata a me.
106
00:10:55,651 --> 00:10:58,450
Non rompere, per te fa lo stesso.
107
00:10:58,521 --> 00:11:01,299
Sto... reinvestendo in un affare.
108
00:11:35,359 --> 00:11:38,817
- Ti fa molto male?
- La destra in particolare.
109
00:11:38,895 --> 00:11:41,921
- Dal ginocchio in giù.
- Hai chiamato il dottore?
110
00:11:41,999 --> 00:11:44,332
E quando? Non ho avuto il tempo.
111
00:11:44,402 --> 00:11:45,913
Domani.
112
00:11:46,237 --> 00:11:48,204
Poi dille che ti devi mettere a sedere.
113
00:11:48,271 --> 00:11:51,173
E che mi facciano anche un massaggio.
114
00:11:51,242 --> 00:11:53,251
Per come sono messa.
115
00:11:56,481 --> 00:11:58,862
Ho voglia di restare otto ore in piedi.
116
00:12:01,097 --> 00:12:04,279
Soprattutto di notte, cambiano
il turno, è una rottura di cazzo.
117
00:12:04,356 --> 00:12:07,119
Per quanto pagano.
118
00:12:07,191 --> 00:12:09,422
Il giorno che mi stanco li mando a cagare.
119
00:12:09,494 --> 00:12:12,520
All'azienda e al capo,
che è un rompicazzo.
120
00:12:12,597 --> 00:12:15,362
Che se lo mettano in culo,
lavori la troia di sua madre.
121
00:12:15,434 --> 00:12:17,368
La crema?
122
00:12:17,436 --> 00:12:18,728
È là.
123
00:13:00,013 --> 00:13:01,641
Mi piaci molto, Rosa.
124
00:13:03,383 --> 00:13:04,751
Mónica.
125
00:13:05,285 --> 00:13:06,631
Mónica.
126
00:13:25,171 --> 00:13:28,903
Di' a mamma che la chiamerò io.
Dille che la chiamo domani.
127
00:13:31,478 --> 00:13:34,209
Non sa che non può portare
donne in camera?
128
00:13:34,281 --> 00:13:37,272
Non è una donna, padrona. È mia sorella.
129
00:13:37,352 --> 00:13:39,819
Ancora peggio.
130
00:13:45,993 --> 00:13:48,223
Viene dal tribunale?
131
00:13:52,134 --> 00:13:53,931
Non avrai fatto niente di male?
132
00:13:54,002 --> 00:13:58,200
No, ancora no,
ma stia tranquilla che nel caso l'avviso.
133
00:14:38,181 --> 00:14:39,945
Australia.
134
00:14:40,016 --> 00:14:42,918
L'Australia è una figata.
135
00:14:45,188 --> 00:14:47,987
Lo sai quanti km quadrati è l'Australia?
136
00:14:50,294 --> 00:14:52,090
Dieci volte questo.
137
00:14:54,531 --> 00:14:56,226
E abitanti?
138
00:14:56,300 --> 00:14:59,235
- Non ho idea.
- Meno della metà della Spagna.
139
00:14:59,302 --> 00:15:01,585
Quindi, calcola.
140
00:15:03,607 --> 00:15:05,974
Calcola quanto viene per persona.
141
00:15:09,780 --> 00:15:12,976
Qui siamo proprio nella merda.
142
00:15:17,253 --> 00:15:19,120
E a te danno la tua parte.
143
00:15:19,190 --> 00:15:20,579
Davvero?
144
00:15:21,491 --> 00:15:23,120
Quando vai in pensione...
145
00:15:23,494 --> 00:15:26,087
per una legge loro...
146
00:15:26,163 --> 00:15:27,673
dividono.
147
00:15:27,966 --> 00:15:30,560
La dividono, così dicono, davvero...
148
00:15:32,502 --> 00:15:34,766
Tanti km di terra,
149
00:15:34,839 --> 00:15:38,103
non so, quelli che sono.
Tra tante persone, fa tanto.
150
00:15:38,175 --> 00:15:40,770
Non so, metti...
151
00:15:40,845 --> 00:15:44,645
due km quadrati, tre km.
152
00:15:44,716 --> 00:15:48,117
Quello che viene, e te li danno.
153
00:15:48,186 --> 00:15:51,156
- A ognuno il suo pezzo.
- Dai?
154
00:15:55,160 --> 00:15:56,552
Ci pensi?
155
00:15:59,766 --> 00:16:03,564
Bevi, giù... il tuo.
156
00:16:03,635 --> 00:16:07,471
È tuo per sempre e tu puoi fare
quello che cazzo ti pare.
157
00:16:11,877 --> 00:16:13,572
La gente sta più tranquilla.
158
00:16:13,645 --> 00:16:16,240
E anche il clima,
in Australia è una figata, Lino.
159
00:16:25,724 --> 00:16:27,181
Gli antipodi.
160
00:16:29,762 --> 00:16:31,291
Gli antipodi.
161
00:16:34,566 --> 00:16:36,967
Sai perché li chiamano gli antipodi?
162
00:16:40,040 --> 00:16:42,167
Perché significa "il contrario".
163
00:16:44,979 --> 00:16:46,569
"Antipodi"
164
00:16:46,647 --> 00:16:49,137
Anti-podi.
165
00:16:49,216 --> 00:16:50,875
Il con-trario.
166
00:16:50,951 --> 00:16:53,317
L'opposto rispetto a qui.
167
00:16:53,386 --> 00:16:57,756
Là hai lavoro, qui no.
Lì c'è fica, qui no.
168
00:16:57,858 --> 00:16:59,338
Antipodi.
169
00:17:04,297 --> 00:17:07,063
Sono sicuro che questi caproni
vanno da quelle parti.
170
00:17:12,206 --> 00:17:14,197
Oggi che giorno è?
171
00:17:16,877 --> 00:17:18,504
Lunedì.
172
00:17:25,886 --> 00:17:28,787
Se lo consente, giudice,
leggerò un'altra volta l'atto
173
00:17:29,224 --> 00:17:31,530
in cui, con data 4 novembre
dell'anno in corso,
174
00:17:31,593 --> 00:17:33,891
in accordo con la risoluzione adottata
175
00:17:33,962 --> 00:17:36,054
dalla Terza Corte di questo tribunale,
176
00:17:36,130 --> 00:17:37,861
si dichiara l'imputato colpevole,
177
00:17:37,932 --> 00:17:42,233
condannandolo al pagamento dell'indennizzo
chiesto dalla parte convenuta
178
00:17:42,304 --> 00:17:46,831
per la rottura del lampione,
modello Urban Swimlight 270,
179
00:17:46,907 --> 00:17:50,605
situato a 8 metri dal portone principale
del cantiere.
180
00:17:50,680 --> 00:17:53,978
È stato ammesso fin da subito,
vostro onore, non si discute.
181
00:17:54,049 --> 00:17:57,041
La difesa chiede
che si tenga in considerazione
182
00:17:57,119 --> 00:18:00,247
il contesto di conflittualità
nel quale si svilupparono i fatti.
183
00:18:00,322 --> 00:18:05,055
Che fu la chiusura del posto di lavoro
e il licenziamento di 200 lavoratori,
184
00:18:05,127 --> 00:18:06,594
tra i quali il mio assistito,
185
00:18:06,660 --> 00:18:09,027
che ha fatto sì che, con molti altri,
186
00:18:09,132 --> 00:18:12,828
abbia partecipato alla manifestazione
che noi tutti conosciamo...
187
00:18:12,902 --> 00:18:16,269
che si concluse con disdicevoli scontri...
188
00:18:16,339 --> 00:18:18,829
tra i lavoratori e la forza pubblica.
189
00:18:18,908 --> 00:18:21,706
- Figli di troia.
- Considerato quindi...
190
00:18:21,778 --> 00:18:24,246
il contesto in cui i fatti si svolsero
191
00:18:24,313 --> 00:18:28,250
per i quali si chiede
il risarcimento al mio cliente...
192
00:18:29,818 --> 00:18:33,448
Ma il lampione non aveva nessuna colpa.
193
00:18:33,523 --> 00:18:38,257
Questo è vero, vostro onore,
ma era posto in una brutta posizione.
194
00:18:38,328 --> 00:18:42,766
Quindi la colpa di ciò che è avvenuto
è di chi ha collocato lì il lampione?
195
00:18:42,834 --> 00:18:44,180
Forse...
196
00:18:47,571 --> 00:18:50,473
in parte si potrebbe intendere così,
vostro onore.
197
00:18:54,043 --> 00:18:57,536
Avvocato, è la terza volta
che ci vediamo in quest'aula.
198
00:18:57,615 --> 00:19:00,879
Quant'è il risarcimento richiesto
al suo assistito?
199
00:19:04,489 --> 00:19:07,583
- 8.000 pesetas, vostro onore.
- 8.000 pesetas.
200
00:19:07,691 --> 00:19:09,108
8.000.
201
00:19:11,296 --> 00:19:14,459
Ma come faccio a pagare?
202
00:19:14,532 --> 00:19:16,591
Mi hanno buttato in mezzo alla strada.
203
00:19:16,668 --> 00:19:19,637
Alla fine vogliono che paghi
8.000 pesetas.
204
00:19:19,704 --> 00:19:22,764
Come funziona? Li pago per buttarmi fuori?
205
00:19:22,841 --> 00:19:25,867
Hai rotto il lampione, no?
Allora devi pagare, funziona così.
206
00:19:25,944 --> 00:19:28,242
Un lampione del cazzo.
207
00:19:28,313 --> 00:19:30,474
Manco per il cazzo.
Era un Urban Swimlight.
208
00:19:30,548 --> 00:19:32,516
8.000 pesetas di lampione.
209
00:19:32,584 --> 00:19:33,608
Non lo pago.
210
00:19:33,686 --> 00:19:35,949
Santa,
è la terza volta che si va in udienza.
211
00:19:36,020 --> 00:19:37,817
Alla quarta, sai cosa succede?
212
00:19:41,326 --> 00:19:43,021
Lo sai o no lo sai?
213
00:19:43,095 --> 00:19:44,790
A te che ti sembra?
214
00:19:56,174 --> 00:19:58,235
Non è che sia caro o economico.
215
00:19:59,545 --> 00:20:02,639
Per te è economico? Giusto.
216
00:20:02,715 --> 00:20:04,706
Per me, no.
217
00:20:04,783 --> 00:20:06,683
Josè è bello o brutto?
218
00:20:06,752 --> 00:20:09,745
Questo dipende,
a sua moglie piace comunque.
219
00:20:11,625 --> 00:20:14,890
Le 8.000 pesetas, ad esempio.
Quanto valgono 8.000 pesetas?
220
00:20:14,961 --> 00:20:17,429
- In euro?
- No, in pesetas.
221
00:20:17,496 --> 00:20:19,556
Quanto valgono 8.000 pesetas in pesetas?
222
00:20:21,535 --> 00:20:23,936
- 8.000 pesetas.
- Ma no.
223
00:20:24,038 --> 00:20:27,166
No. Lo vedi? No!
224
00:20:27,241 --> 00:20:29,309
Per me, moralmente, valgono molto di più.
225
00:20:29,386 --> 00:20:32,334
- 10.000?
- No, molto di più, 10 milioni.
226
00:20:32,412 --> 00:20:34,039
Di più, mille milioni.
227
00:20:34,113 --> 00:20:36,207
8.000 pesetas che valgono mille milioni?
228
00:20:36,283 --> 00:20:39,582
- Dico moralmente.
- Va bene, moralmente. È uguale.
229
00:20:39,653 --> 00:20:41,325
Continua a non sembrarmi cara.
230
00:20:43,858 --> 00:20:45,917
Ci dev'essere qualcosa di grosso in tv.
231
00:20:45,993 --> 00:20:48,722
Presentare un programma, ci pensi...
232
00:20:48,795 --> 00:20:54,165
Vai là, dici quattro stronzate
circondato da belle fiche, che vita...
233
00:20:54,234 --> 00:20:57,864
- Sai quanto prendi a stare lì?
- Io sono stato una volta in televisione.
234
00:20:57,939 --> 00:20:59,999
In una pubblicità, da piccolino.
235
00:21:00,074 --> 00:21:03,065
Io da bambino ero molto bello.
236
00:21:03,145 --> 00:21:04,736
Di cosa era?
237
00:21:04,811 --> 00:21:07,006
Di una bevanda, "Burbujas", te lo ricordi?
238
00:21:10,384 --> 00:21:12,012
Sapeva di arancia e limone.
239
00:21:12,087 --> 00:21:14,283
"Burbujas"?
240
00:21:16,692 --> 00:21:18,158
Non mi dice nulla.
241
00:21:18,224 --> 00:21:21,661
- Durò poco, l'azienda fallì.
- Che dici, Lino.
242
00:21:21,762 --> 00:21:23,731
"Burbujas," non ho idea.
243
00:21:23,799 --> 00:21:25,732
Dammene un'altra.
244
00:21:25,800 --> 00:21:27,531
È la quarta, Josè.
245
00:21:27,603 --> 00:21:29,503
Non ti preoccupare, te la pago.
246
00:21:30,839 --> 00:21:32,773
Non lo dico per questo.
247
00:21:34,742 --> 00:21:36,210
Vuoi qualcosa?
248
00:21:36,279 --> 00:21:37,644
Hai della "Burbujas"?
249
00:21:37,715 --> 00:21:39,739
Arancia o limone?
250
00:21:39,816 --> 00:21:41,578
Arancia, per favore.
251
00:21:41,650 --> 00:21:42,810
Che coglione che sei.
252
00:21:44,452 --> 00:21:47,617
Anch'io sono andato in televisione,
con quelli del cantiere.
253
00:21:47,690 --> 00:21:49,281
C'è qualcuno sulle banchine?
254
00:21:49,359 --> 00:21:52,624
Era aperto di lunedì.
Controllavano i macchinari.
255
00:21:52,695 --> 00:21:54,403
Figli di troia.
256
00:22:18,087 --> 00:22:20,021
Attento con le briciole.
257
00:22:20,090 --> 00:22:22,057
Se le vede il caposquadra
sono rovinato.
258
00:22:22,125 --> 00:22:24,686
- Lino, prendi.
- Passala! Passala!
259
00:22:24,762 --> 00:22:25,956
Non ti incartare.
260
00:22:26,030 --> 00:22:29,227
- Te la portano via.
- Passala!
261
00:22:29,299 --> 00:22:32,063
- Così vai a chiuderti.
- È solo lo stronzo, appoggiala
262
00:22:32,168 --> 00:22:34,569
- Si sta chiudendo da solo.
- Appoggiala!
263
00:22:34,639 --> 00:22:37,333
- È chiaro, cazzo, ora guardalo!
- Ora avanti, ragazzo.
264
00:22:37,408 --> 00:22:40,900
- In verticale, ora, avanti!
- Guardalo! Guardalo! Non lo guarda!
265
00:22:49,520 --> 00:22:52,853
- Chi era quello, Ferrer?
- Ci mancano due piani, Reina.
266
00:22:57,830 --> 00:23:01,027
Voi avevate un grande portiere,
come si chiamava, Yasine?
267
00:23:01,099 --> 00:23:03,191
- Yashin.
- Yashin.
268
00:23:03,268 --> 00:23:05,759
Il ragno nero.
269
00:23:07,337 --> 00:23:09,830
Il miglior portiere del mondo.
270
00:23:09,908 --> 00:23:11,500
Si vestiva sempre di nero.
271
00:23:11,576 --> 00:23:14,101
E tutti avevano paura di lui.
272
00:23:14,180 --> 00:23:16,808
I giocatori dell'altra squadra,
quando facevano gol,
273
00:23:16,881 --> 00:23:19,372
chiedevano scusa a Yashin.
274
00:23:19,451 --> 00:23:22,477
Anche la palla aveva paura di Yashin.
275
00:23:22,554 --> 00:23:25,319
Lui deviava la palla con lo sguardo.
276
00:23:43,677 --> 00:23:46,441
Qui manca l'armatura.
277
00:23:46,513 --> 00:23:49,481
- Hai bisogno di un esperto?
- Perché? Conosci qualcuno?
278
00:23:50,983 --> 00:23:53,851
Saldatore di primo livello.
Quattro anni in marina.
279
00:23:53,920 --> 00:23:56,150
Vieni da questa parte.
280
00:23:56,223 --> 00:23:58,555
Chi vuole del formaggio? Reina.
281
00:23:58,625 --> 00:24:01,788
- Stai attento alle molliche.
- Se cadono, cosa vuoi che faccia.
282
00:24:01,862 --> 00:24:03,347
Metti giù la mano.
283
00:24:15,809 --> 00:24:18,779
Non rompere il cazzo, Reina.
Guarda che me la stai menando.
284
00:24:18,846 --> 00:24:21,280
Davvero, mi sembri mia moglie.
285
00:24:21,348 --> 00:24:25,148
Davvero? Se ti tiro uno schiaffo
allora sì che sembro tua moglie
286
00:24:30,057 --> 00:24:32,991
Vieni un giorno da me a mettere
a posto, è un macello.
287
00:24:33,060 --> 00:24:35,824
È così perché tua moglie lavora fuori.
288
00:24:35,898 --> 00:24:38,421
E allora, pensi di essere simpatico?
289
00:24:40,202 --> 00:24:43,399
Ho solo detto che lavora fuori.
Lavora fuori, no?
290
00:24:43,472 --> 00:24:45,770
- Sì, e allora?
- Niente.
291
00:24:45,840 --> 00:24:48,570
- Sembra che ti dia fastidio.
- Gli dà fastidio.
292
00:24:52,780 --> 00:24:54,476
Guarda, guarda, guarda.
293
00:24:54,550 --> 00:24:56,882
Merda, non si vede un cazzo.
294
00:24:56,952 --> 00:24:59,545
Se volevi andare in tribuna,
lo dovevi dire prima.
295
00:24:59,621 --> 00:25:02,111
Non ti invito più.
296
00:25:02,192 --> 00:25:05,125
E tu, mettilo giù.
297
00:25:05,193 --> 00:25:07,252
Me lo posso tenere fino a martedì?
298
00:25:07,330 --> 00:25:10,127
E come te lo porti via?
Vuoi che mi buttino fuori?
299
00:25:10,199 --> 00:25:12,667
Che coraggio che hai,
tanto ne avete un altro.
300
00:25:12,734 --> 00:25:14,964
Molla il trapano e vai a sedere, cazzo.
301
00:25:16,805 --> 00:25:19,400
Cosa devo fare, portarti all'uscita?
302
00:25:21,276 --> 00:25:23,267
Tranquillo, Reina.
303
00:25:23,347 --> 00:25:24,972
Non tirare fuori la pistola.
304
00:25:25,047 --> 00:25:27,710
Ora, ora, ora...
305
00:25:30,620 --> 00:25:33,987
- Forza, forza.
- Così, molto bene.
306
00:25:34,057 --> 00:25:36,423
Andiamo, forza, forza.
307
00:25:39,195 --> 00:25:41,687
Ancora, ancora, ancora.
308
00:25:41,764 --> 00:25:43,321
Avanti, avanti.
309
00:25:46,036 --> 00:25:48,430
Gol, gol.
310
00:25:54,310 --> 00:25:56,437
Scommetto che ha fatto gol Salva.
311
00:25:59,617 --> 00:26:01,388
Non ha molta pazienza.
312
00:26:01,587 --> 00:26:03,913
Si arrabbia con tutti,
qualsiasi cosa gli dici.
313
00:26:03,989 --> 00:26:05,455
Questo è per l'uniforme.
314
00:26:05,522 --> 00:26:09,219
- Reina è sempre stato un po' così.
- No, stammi a sentire.
315
00:26:09,292 --> 00:26:12,091
Questo è per la divisa.
316
00:26:12,161 --> 00:26:14,630
- È tanto che non si vede.
- Ora va in altri bar.
317
00:26:14,698 --> 00:26:16,757
È solo un cretino.
318
00:26:26,111 --> 00:26:28,374
Si soddisfa da sola, Amador.
319
00:26:28,445 --> 00:26:30,811
Vattene finché sei a tempo.
320
00:26:32,150 --> 00:26:33,515
Che tempo?
321
00:26:33,585 --> 00:26:35,182
Il tempo.
322
00:26:35,720 --> 00:26:38,689
Che tempo vuoi che sia? Ce n'è uno solo?
323
00:26:38,756 --> 00:26:40,350
Cazzo.
324
00:26:45,864 --> 00:26:47,263
Così spendo di più.
325
00:26:47,332 --> 00:26:50,459
E che te ne frega? Tanto non lo paghi.
326
00:27:38,284 --> 00:27:39,729
È José.
327
00:27:43,222 --> 00:27:44,874
Che ci fa qui?
328
00:27:50,998 --> 00:27:52,626
Che succede?
329
00:27:53,667 --> 00:27:56,261
Niente, ho fissato con Santa.
Come vanno le gambe?
330
00:27:56,370 --> 00:27:58,396
Per questo sei venuto?
331
00:27:58,472 --> 00:28:00,337
Ana, forza, si rimetta alla linea.
332
00:28:00,407 --> 00:28:02,841
- Non posso parlare con mia moglie?
- Zitto, José.
333
00:28:02,910 --> 00:28:04,240
È un coglione.
334
00:28:04,311 --> 00:28:06,541
Vuoi che mi buttino per strada anche a me?
335
00:28:06,613 --> 00:28:08,172
Ana.
336
00:28:09,317 --> 00:28:11,080
Sa tutti i vostri nomi?
337
00:28:11,151 --> 00:28:13,586
Ci si vede a casa.
338
00:28:18,760 --> 00:28:20,694
Figlio di troia.
339
00:28:28,301 --> 00:28:30,396
Non può vivere senza di te, vero?
340
00:28:56,265 --> 00:28:59,165
Guarda quant'è brutto
quel figlio di troia.
341
00:28:59,233 --> 00:29:03,398
Mi avrebbero dovuto pagare loro a me
per romperlo.
342
00:29:03,472 --> 00:29:05,940
A me, mi piace.
343
00:29:07,109 --> 00:29:09,601
Sì, Lazzarino, figlio mio,
ma tu non hai criterio.
344
00:29:11,981 --> 00:29:14,347
Lo sai cosa è il criterio?
345
00:29:16,051 --> 00:29:19,579
Se non sai cosa è, come fai ad averlo?
346
00:29:21,190 --> 00:29:24,217
"Criterio" viene dal latino, "criterium".
347
00:29:25,727 --> 00:29:27,629
E...
348
00:29:27,698 --> 00:29:30,894
E vuol dire questo... criterio.
349
00:29:30,967 --> 00:29:33,526
Te lo dice la parola stessa.
350
00:29:38,542 --> 00:29:40,704
Ciao, Bizco.
351
00:29:45,482 --> 00:29:48,679
Come va, José? Al lavoro?
352
00:29:48,751 --> 00:29:53,588
- Hai tanto da fare?
- Niente. Solo i tossici che si inculano.
353
00:29:53,657 --> 00:29:55,716
Qui... è molto tranquillo.
354
00:29:56,794 --> 00:29:58,261
Guarda.
355
00:30:08,006 --> 00:30:10,906
- C'è qualcuno di sopra?
- C'è... Alberto.
356
00:30:12,910 --> 00:30:16,108
Hai del criterio, José?
357
00:30:16,181 --> 00:30:19,581
- Criterio per fare che cosa?
- Non lo so.
358
00:30:21,386 --> 00:30:23,355
Se non è qui, non c'è.
359
00:30:23,421 --> 00:30:25,582
Ci dev'essere,
a me lo chiedono alla banca.
360
00:30:28,493 --> 00:30:30,256
In che anno sei uscito?
361
00:30:30,328 --> 00:30:31,454
'97.
362
00:30:34,965 --> 00:30:36,991
Dichiarazione dei redditi dal 1994.
363
00:30:37,068 --> 00:30:40,266
E poi la lista per il collocamento.
364
00:30:42,174 --> 00:30:44,699
I moduli sono qua.
Se li vuoi, li prendi da solo.
365
00:30:44,777 --> 00:30:46,476
Self-service.
366
00:30:47,512 --> 00:30:51,279
- Non li avete sul computer?
- Ora non siamo più connessi.
367
00:30:51,350 --> 00:30:53,817
Quando cominciano a costruire?
368
00:30:53,885 --> 00:30:56,410
Non me lo chiedere,
conosco solo le scartoffie.
369
00:31:00,893 --> 00:31:02,793
Non me lo puoi fare un'altra volta?
370
00:31:04,163 --> 00:31:05,687
No.
371
00:31:07,099 --> 00:31:09,293
Perché se la tua nomina è dal '94 al '97,
372
00:31:09,368 --> 00:31:11,802
pensi che la troviamo ora?
373
00:31:11,871 --> 00:31:13,634
E la vergogna?
374
00:31:15,475 --> 00:31:17,966
Non l'hai ancora trovata?
375
00:31:18,044 --> 00:31:21,955
Potremmo chiamare 200 famiglie
senza lavoro perché ci aiutino a trovarla.
376
00:31:22,015 --> 00:31:24,609
Santa, vai in centrale
e digli quello che devi.
377
00:31:24,684 --> 00:31:28,451
Non mi rompere, non ho messo
nessuno in mezzo alla strada.
378
00:31:30,825 --> 00:31:34,818
Se vado alla centrale
finiamo tutti sul giornale.
379
00:31:51,512 --> 00:31:54,413
Amador. Amador.
380
00:31:57,517 --> 00:31:58,506
Amador...
381
00:32:08,930 --> 00:32:11,091
Lui sapeva che saremmo passati?
382
00:32:12,967 --> 00:32:14,959
Aspettiamo un po'.
383
00:32:21,943 --> 00:32:24,002
Hai già visto gli escavatori?
384
00:32:26,347 --> 00:32:28,976
La sala-mostra sarà pronta in sei mesi.
385
00:32:30,551 --> 00:32:32,713
Avranno bisogno delle licenze.
386
00:32:32,788 --> 00:32:34,277
Le prenderanno...
387
00:32:36,759 --> 00:32:38,488
Le prenderanno quando vogliono.
388
00:32:40,929 --> 00:32:43,124
Guarda, eccolo lì.
389
00:32:44,668 --> 00:32:47,100
Ehi, Amador, vai a fare spese?
390
00:32:47,169 --> 00:32:48,637
Che fai qui?
391
00:32:48,704 --> 00:32:52,503
Sono a controllarti,
tua moglie ci ha chiesto di controllarti.
392
00:32:52,573 --> 00:32:55,372
- Dammi, ti aiuto?
- No, faccio io.
393
00:32:55,445 --> 00:32:58,175
- Ma sono quattro piani.
- Levati, per Dio.
394
00:32:58,248 --> 00:32:59,943
Non ho chiesto nulla.
395
00:33:01,517 --> 00:33:03,816
Che succede? C'è qualcuno sopra?
396
00:33:03,887 --> 00:33:05,649
Ora vado io giù.
397
00:33:10,025 --> 00:33:12,324
Ammazza, è messo proprio bene.
398
00:33:14,332 --> 00:33:17,095
Bene, io vado.
399
00:33:17,167 --> 00:33:20,227
A lavorare Santa,
a mantenerci con le vostre tasse.
400
00:33:20,303 --> 00:33:22,828
Preferisco non lavorare,
che fare il poliziotto.
401
00:33:22,941 --> 00:33:26,171
Niente poliziotto, attenzione.
"Tecnico della sicurezza".
402
00:33:26,243 --> 00:33:28,437
Pago io con questi.
403
00:33:31,048 --> 00:33:32,605
Ci si vede.
404
00:33:34,652 --> 00:33:37,247
Che c'è Amador, quando arriva tua moglie?
405
00:33:37,321 --> 00:33:39,084
Viene il lunedì.
406
00:33:39,156 --> 00:33:41,954
- Ne vuoi un'altra, José?
- Domani vado in banca con Ana.
407
00:33:42,025 --> 00:33:43,994
- Per il prestito.
- Te lo danno o no?
408
00:33:44,062 --> 00:33:46,394
Vedo cosa mi dicono domani.
409
00:33:47,698 --> 00:33:51,065
- Non sei in ritardo?
- Mi servono soldi per il taxi.
410
00:33:51,135 --> 00:33:53,194
Smetteranno di chiamarti.
411
00:33:53,270 --> 00:33:55,865
Guardi i bambini?
412
00:34:01,079 --> 00:34:02,341
Hai preso i libri?
413
00:34:02,414 --> 00:34:03,937
Gli appunti.
414
00:34:16,293 --> 00:34:18,819
Se hai bisogno, chiamami.
415
00:34:44,757 --> 00:34:46,348
Se hai dei problemi, chiama.
416
00:34:46,825 --> 00:34:48,691
Va bene.
417
00:35:11,819 --> 00:35:15,950
La cena è nel frigorifero.
Riscaldala prima di dargliela.
418
00:35:16,023 --> 00:35:19,652
- Sai usare il microonde?
- Tu che pensi?
419
00:35:19,727 --> 00:35:21,888
Penso di no. Comunque...
420
00:35:22,896 --> 00:35:24,557
Mettilo a letto alle 11.
421
00:35:24,631 --> 00:35:27,862
Non gli dare né caramelle né birra,
niente, ha quattro anni.
422
00:35:27,936 --> 00:35:31,428
E che non veda la tv.
Non parlare né di politica, né di fica.
423
00:35:31,505 --> 00:35:33,872
Il mio cellulare.
424
00:35:33,942 --> 00:35:36,705
Non tornano fino alle 2:00.
Io alle 1:45 sono qui.
425
00:35:36,778 --> 00:35:38,837
E se chiamano loro?
426
00:35:38,912 --> 00:35:40,903
Ho deviato le chiamate.
427
00:35:42,016 --> 00:35:43,984
Questo è per te.
428
00:35:50,270 --> 00:35:51,416
Tre? Non erano cinque?
429
00:35:51,493 --> 00:35:54,621
E la mia commissione?
430
00:35:54,696 --> 00:35:57,188
Il mondo funziona così, Santa.
431
00:35:57,265 --> 00:35:58,926
Ti devi aggiornare.
432
00:36:01,703 --> 00:36:03,330
Con chi hai fissato?
433
00:36:03,405 --> 00:36:06,601
Con uno, visto che tu non potevi...
434
00:36:15,851 --> 00:36:18,013
Quando finisce il film, avvisami.
435
00:36:18,087 --> 00:36:22,353
Se ci sono degli scontri o violenza,
cambia canale.
436
00:36:22,424 --> 00:36:24,358
Sai dove si spegne?
437
00:36:24,426 --> 00:36:27,088
- Qui.
- Ecco.
438
00:36:27,162 --> 00:36:28,754
Molto bene.
439
00:36:37,273 --> 00:36:39,138
Prova il whisky, Santa, è di marca.
440
00:36:42,612 --> 00:36:44,308
Il tipo ha buon gusto.
441
00:36:44,381 --> 00:36:47,131
Il buon gusto ce l'abbiamo tutti.
Lui ha anche i soldi.
442
00:36:50,888 --> 00:36:51,946
Di cosa si occuperà?
443
00:36:54,292 --> 00:36:56,088
Ci pensi, vivere così tutto l'anno?
444
00:36:57,427 --> 00:36:58,861
Come si chiama il bambino?
445
00:37:01,097 --> 00:37:03,292
Jorgito, Luisito.
446
00:37:16,047 --> 00:37:17,843
Che c'è, figliolo?
447
00:37:24,122 --> 00:37:26,089
Che lavoro fa tuo padre?
448
00:37:28,359 --> 00:37:29,848
C'è una storia russa.
449
00:37:29,927 --> 00:37:35,627
Due vecchi compagni di partito si vedono
e uno dice all'altro:
450
00:37:35,701 --> 00:37:39,363
"Hai visto? Quello che ci dicevano
del comunismo era una bugia".
451
00:37:39,439 --> 00:37:42,133
E l'altro: "Non è il peggio.
Il peggio è che...
452
00:37:42,206 --> 00:37:45,608
quello che ci raccontavano
del capitalismo era vero".
453
00:37:48,847 --> 00:37:50,780
E tu cosa stai facendo?
454
00:37:50,849 --> 00:37:54,410
Studio alla Scuola Gagarin di Spazio.
455
00:37:54,486 --> 00:37:58,081
- Stai scherzando.
- Molti astronauti studiano lì.
456
00:37:58,157 --> 00:38:01,558
Io studio
27 programmi dell'Unione Sovietica.
457
00:38:02,928 --> 00:38:05,864
Io, nello spazio ora...
458
00:38:07,533 --> 00:38:09,160
esattamente...
459
00:38:11,337 --> 00:38:12,668
...qui.
460
00:38:12,738 --> 00:38:16,641
Tra la stella grande
e quella azzurra piccola.
461
00:38:18,110 --> 00:38:22,274
Ma... il mio programma si ferma.
L'Unione Sovietica, kaputt.
462
00:38:22,348 --> 00:38:24,098
E ora sono qui.
463
00:38:25,918 --> 00:38:27,351
È la vita.
464
00:38:27,420 --> 00:38:31,221
Lo sapevi che il russo era un astronauta?
465
00:38:31,291 --> 00:38:33,383
- Che succede?
- Niente. Sul serio.
466
00:38:33,494 --> 00:38:35,359
Allora tu devi stare di sopra.
467
00:38:35,428 --> 00:38:37,294
Chiedi il cambio.
468
00:38:37,364 --> 00:38:39,627
Lo sai cosa fa, il padrone di casa?
469
00:38:39,699 --> 00:38:41,360
Scarpe.
470
00:38:41,434 --> 00:38:44,767
- Ho aperto un armadio, era pieno.
- Hai aperto un armadio?
471
00:38:44,837 --> 00:38:47,328
Sì, ce ne erano almeno 200,
tutte da donna.
472
00:38:47,408 --> 00:38:48,999
Saranno di sua moglie.
473
00:38:49,943 --> 00:38:54,004
- Questa gente ha parecchie scarpe.
- E perché hai aperto l'armadio?
474
00:38:54,082 --> 00:38:57,210
- Perché stavo investigando.
- Investigando.
475
00:38:57,284 --> 00:39:00,447
- Ascolta Santa, non drammatizzare.
- Non drammatizzo.
476
00:39:00,521 --> 00:39:01,774
La responsabilità è mia.
477
00:39:01,850 --> 00:39:05,758
Se sparisce qualcosa o al moccioso succede
la qualsiasi sono io ad avere rogne.
478
00:39:05,872 --> 00:39:09,626
Non rompere, il bimbo potrebbe avere
la testa nel forno e non te ne accorgi.
479
00:39:09,697 --> 00:39:12,495
José, se sei qui
è perché ti ho invitato io.
480
00:39:12,734 --> 00:39:14,325
E qui si fa quello che dico io.
481
00:39:14,402 --> 00:39:17,371
Perché è casa mia
ed è il mio lavoro, è il mio bambino.
482
00:39:21,108 --> 00:39:24,135
Bene, ma noi ti stiamo aiutando, no?
483
00:39:27,248 --> 00:39:29,307
Con il bambino.
484
00:39:30,851 --> 00:39:35,482
- Lo stiamo controllando tutti.
- Ma cosa mi stai raccontando?
485
00:39:35,558 --> 00:39:36,820
Lino ha ragione.
486
00:39:36,890 --> 00:39:40,089
Lo stiamo guardando tutti,
dobbiamo dividerci i soldi.
487
00:39:40,161 --> 00:39:42,527
Le 3.000 pesetas?
488
00:39:42,597 --> 00:39:45,692
E poi? Volete anche il contratto?
489
00:39:45,767 --> 00:39:48,396
Siete diventati pazzi o cosa?
490
00:39:49,604 --> 00:39:50,593
Dove stai andando?
491
00:39:50,705 --> 00:39:53,765
Secondo te? A mettere a letto
il bambino, ha quattro anni.
492
00:39:57,680 --> 00:40:00,411
"La cicala e la formica."
493
00:40:01,684 --> 00:40:03,743
Vediamo un po'.
494
00:40:03,818 --> 00:40:08,882
"C'era una volta un posto dove vivevano
una cicala e una formica.
495
00:40:11,828 --> 00:40:14,318
La formica era affaccendata e laboriosa.
496
00:40:14,396 --> 00:40:16,888
La cicala no.
497
00:40:16,999 --> 00:40:19,025
Le piaceva cantare e dormire,
498
00:40:19,102 --> 00:40:21,070
mentre la formica faceva i suoi lavori.
499
00:40:22,670 --> 00:40:27,700
Passò il tempo e la formica lavorò
e travagliò tutta l'estate.
500
00:40:27,778 --> 00:40:30,645
Mise da parte quello che poté
e quando arrivò l'inverno
501
00:40:30,714 --> 00:40:33,205
la cicala morì di fame e di freddo,
502
00:40:33,283 --> 00:40:35,683
mentre la formica aveva tutto".
503
00:40:35,752 --> 00:40:38,083
Che figlia di troia la formica!
504
00:40:38,155 --> 00:40:40,646
"La cicala bussò alla porta della formica
505
00:40:40,758 --> 00:40:44,216
e le disse: 'Cicalina, cicalina,
506
00:40:44,295 --> 00:40:46,194
se tu avessi lavorato come me...
507
00:40:46,263 --> 00:40:48,992
non soffriresti la fame e il freddo'.
508
00:40:49,065 --> 00:40:51,533
E non le aprì la porta."
509
00:40:51,602 --> 00:40:53,036
Chi ha scritto questa roba?
510
00:40:54,338 --> 00:40:56,965
Non va mica bene.
511
00:40:57,041 --> 00:40:59,771
La formica è una figlia di troia
e una speculatrice.
512
00:40:59,844 --> 00:41:02,870
E poi non dice perché
uno nasce cicala e l'altro formica.
513
00:41:02,947 --> 00:41:04,847
Perché se uno nasce cicala, è fottuto.
514
00:41:04,915 --> 00:41:06,617
E questo qui non lo spiega.
515
00:41:06,907 --> 00:41:08,842
Questo non lo spiega.
516
00:41:11,122 --> 00:41:13,090
Credi che piaceranno ad Ana?
517
00:41:14,424 --> 00:41:16,620
Certo, sono belle.
518
00:41:16,694 --> 00:41:19,323
Non lo so, sono un po' particolari.
519
00:41:19,398 --> 00:41:22,526
Di sicuro ha un numero in meno,
ma con una soletta...
520
00:41:23,568 --> 00:41:25,730
Guarda, guarda. Guarda.
521
00:41:27,973 --> 00:41:30,601
- Santa...
- Vieni, guarda qui.
522
00:41:36,347 --> 00:41:39,078
Guarda, guarda.
523
00:41:44,188 --> 00:41:45,747
Santa, domani mi alzo presto.
524
00:41:45,825 --> 00:41:50,074
Guarda quello che vuoi fare,
andare in televisione. Guarda, guarda.
525
00:41:50,162 --> 00:41:51,595
Buonanotte.
526
00:41:54,299 --> 00:41:56,564
Buonanotte, signore e signori.
527
00:41:56,636 --> 00:42:00,969
Benvenuti a "Indovina chi è il più
frocio che conosco".
528
00:42:01,039 --> 00:42:03,337
Stanotte la situazione è molto intrigante.
529
00:42:03,409 --> 00:42:05,968
Alla mia sinistra, con una giacchetta
530
00:42:06,044 --> 00:42:09,071
a quadri passata di moda, Paulino Rivas,
531
00:42:09,148 --> 00:42:10,843
fermato a 80 kg di peso.
532
00:42:10,917 --> 00:42:13,802
E alla mia destra,
abbastanza frocio anche lui,
533
00:42:13,878 --> 00:42:16,851
il campione della settimana scorsa
José Suarez, un applauso.
534
00:42:16,922 --> 00:42:19,356
- Posso giocare?
- No, non può giocare.
535
00:42:19,425 --> 00:42:21,620
Questo è un concorso per froci spagnoli.
536
00:42:21,728 --> 00:42:25,323
Manda il tuo... nome e il tuo...
numero di telefono...
537
00:42:25,399 --> 00:42:27,923
alla direzione, e levati dai coglioni.
538
00:42:28,002 --> 00:42:30,196
Non ho il telefono.
539
00:42:30,271 --> 00:42:31,601
Bene, io vado.
540
00:42:32,539 --> 00:42:35,803
Prima domanda: "A quante ore
è l'Australia da qui?"
541
00:42:35,875 --> 00:42:38,037
Un, due e tre, rispondete un'altra volta.
542
00:42:38,112 --> 00:42:40,478
- In aereo?
- No, nuotando.
543
00:42:41,582 --> 00:42:43,107
- 10 ore.
-10.
544
00:42:43,184 --> 00:42:44,946
14, hai perso.
545
00:42:45,019 --> 00:42:47,283
No, Serguei ha detto 10,
lui è un astronauta.
546
00:42:47,354 --> 00:42:50,187
Serguei è sveglio e non può parlare,
Serguei non c'è.
547
00:42:50,258 --> 00:42:52,122
Ti attacchi e si annulla la domanda.
548
00:42:52,192 --> 00:42:53,659
E hai perso.
549
00:42:53,728 --> 00:42:56,560
- Cosa ho perso?
- Lei riesce a perdere
550
00:42:56,630 --> 00:43:00,328
un meraviglioso posto di lavoro a
tempo indeterminato, con 14 mensilità,
551
00:43:00,401 --> 00:43:04,270
segretaria e possibilità di carriera
a Torrevieja, Alicante.
552
00:43:15,884 --> 00:43:17,545
José, aspetta.
553
00:43:48,451 --> 00:43:50,317
Guarda che bello.
554
00:43:57,425 --> 00:43:59,291
Questo non è tutto.
555
00:44:10,473 --> 00:44:12,101
Ti piacciono?
556
00:44:13,609 --> 00:44:15,441
Molto.
557
00:44:15,513 --> 00:44:18,309
Sono di classe. Le ho scelte con cura.
558
00:44:27,157 --> 00:44:29,147
Se vuoi, vado da sola in banca.
559
00:44:29,227 --> 00:44:31,660
È sicuro che ci tengono l' un'ora.
560
00:44:31,728 --> 00:44:34,755
È uguale, tanto avrò da firmare qualcosa.
561
00:44:56,187 --> 00:44:58,952
Non ti buttare giù, non ti manca nulla.
562
00:44:59,023 --> 00:45:01,014
Lasciami, che so di pesce.
563
00:45:04,629 --> 00:45:06,222
Non sai di pesce.
564
00:45:06,331 --> 00:45:08,459
Odori di sirena.
565
00:45:45,905 --> 00:45:47,702
Vai, fatti la doccia.
566
00:46:15,669 --> 00:46:17,261
Molto bene.
567
00:46:22,476 --> 00:46:25,070
Credito personale 1.500.000. Vero?
568
00:46:28,817 --> 00:46:30,751
Ha portato la copia del suo contratto?
569
00:46:30,819 --> 00:46:32,718
È lei che lavora.
570
00:46:34,955 --> 00:46:36,855
Stupendo.
571
00:46:36,924 --> 00:46:39,916
- È un contratto fisso.
- Temporaneo, operaia.
572
00:46:40,994 --> 00:46:43,988
Stipendio netto mensile 110.000.
573
00:46:44,065 --> 00:46:46,363
Variabile? Non ha il variabile.
574
00:46:46,468 --> 00:46:50,096
Altre fonti di entrata, qualcosa di certo?
575
00:46:52,006 --> 00:46:53,473
Bene.
576
00:46:53,541 --> 00:46:56,376
Ha qualche avallo,
qualcuno che risponda per voi?
577
00:46:56,444 --> 00:46:58,071
Io.
578
00:47:01,950 --> 00:47:05,099
Qualcuno che abbia uno stipendio,
un parente, i genitori.
579
00:47:06,255 --> 00:47:07,732
Serve?
580
00:47:08,590 --> 00:47:10,061
Aiuta.
581
00:47:13,663 --> 00:47:15,790
C'è qualche problema?
582
00:47:15,865 --> 00:47:18,026
La pubblicità diceva che era facilissimo.
583
00:47:18,099 --> 00:47:19,623
La pubblicità si sa com'è.
584
00:47:21,803 --> 00:47:24,690
Dovete portarmi una copia
del modulo di accettazione.
585
00:47:26,242 --> 00:47:28,211
Firmi qui, per favore.
586
00:47:28,278 --> 00:47:30,006
Il soggetto attivo.
587
00:47:38,588 --> 00:47:40,079
Molto bene.
588
00:47:40,156 --> 00:47:42,647
Entro dieci giorni le diremo qualcosa.
589
00:47:51,601 --> 00:47:53,625
Perché la lascia lì?
590
00:47:53,704 --> 00:47:55,302
Scusi?
591
00:47:55,838 --> 00:47:58,399
La domanda, perché la mette lì?
592
00:47:58,474 --> 00:48:00,375
Perché è il suo posto.
593
00:48:00,444 --> 00:48:02,878
- E questo mucchio?
- José, per favore.
594
00:48:02,946 --> 00:48:05,375
Perché non la butta?
Lo farà quando usciamo.
595
00:48:05,495 --> 00:48:07,195
- La commissione...
- Una minchia.
596
00:48:07,265 --> 00:48:09,213
- Pensa che non mi rendo conto?
- José.
597
00:48:09,285 --> 00:48:11,948
Siccome non abbiamo soldi
siamo ritardati mentali?
598
00:48:19,963 --> 00:48:21,693
Mi dispiace.
599
00:48:34,912 --> 00:48:37,073
Molte grazie, José.
È stato di grande aiuto.
600
00:48:37,149 --> 00:48:38,337
Ci sono tante banche
601
00:48:38,413 --> 00:48:40,647
Tante banche? Ma tu... in che mondo vivi?
602
00:48:40,718 --> 00:48:44,144
- Hai visto come guardava, rideva di me.
- Non stava ridendo di te.
603
00:48:44,223 --> 00:48:48,444
- Non rideva, stava facendo il suo lavoro.
- Che si infili il lavoro merdoso in culo.
604
00:48:48,493 --> 00:48:50,621
- Cosa era, un'udienza?
- Sì, un'udienza.
605
00:48:50,696 --> 00:48:53,757
Funziona così. Se gli piaci,
ti danno i soldi, sennò no.
606
00:48:53,832 --> 00:48:56,568
- Se non ti piace, vai in culo.
- No, ci vanno loro.
607
00:48:56,635 --> 00:49:00,305
Non mi giudicano per 1 milione, né per 12.
Non mi piacciono i loro soldi.
608
00:49:00,372 --> 00:49:01,998
Ero io a chiedere un prestito.
609
00:49:02,074 --> 00:49:04,338
Decido io se mi piacciono i loro soldi.
610
00:49:04,410 --> 00:49:06,503
È chiaro che non sono il soggetto attivo.
611
00:49:06,577 --> 00:49:09,396
Allora cosa sono?
Un cretino che non serve a nulla,
612
00:49:09,966 --> 00:49:12,139
solo per un sorriso
su una faccia di cazzo.
613
00:49:12,205 --> 00:49:13,243
Lo sapevo.
614
00:49:13,719 --> 00:49:15,190
Dovevo andare da sola.
615
00:49:16,008 --> 00:49:18,190
Sì, ricevuto. Da sola, tutta sola soletta.
616
00:49:18,448 --> 00:49:20,565
Tu lavori, tu chiedi il prestito.
Ricevuto.
617
00:49:20,591 --> 00:49:22,758
E io cosa? Cosa cazzo ci sto a fare qui?
618
00:49:22,828 --> 00:49:24,222
Sapevo cosa sarebbe successo
619
00:49:24,343 --> 00:49:26,991
da quando ho visto il bicchiere di whisky
sul tavolo.
620
00:49:27,067 --> 00:49:29,195
Perché sei parecchio sveglia.
621
00:49:29,269 --> 00:49:32,432
Capisci quello che è successo,
quello che succederà, tutto.
622
00:49:32,505 --> 00:49:36,170
Così sveglia che non capisco come mai
riempi le scatolette di tonno.
623
00:49:39,079 --> 00:49:42,446
Questo dice di più
di quello che puoi dire.
624
00:49:43,917 --> 00:49:46,078
- Ana.
- Vaffanculo, José.
625
00:49:46,152 --> 00:49:49,054
Non potevi stare zitto una volta,
era tanto difficile?
626
00:49:49,123 --> 00:49:52,829
- Possiamo andare in un'altra banca.
- Un'altra?
627
00:49:52,892 --> 00:49:55,952
Per fare cosa? A insultarli ancora?
628
00:49:59,232 --> 00:50:00,963
Sempre uguale.
629
00:50:02,803 --> 00:50:05,703
Guarda come siamo messi,
non abbiamo niente.
630
00:50:05,772 --> 00:50:08,605
Né casa, né figli, né credito. Niente.
631
00:50:08,676 --> 00:50:11,261
E sempre per la stessa cosa,
per il lavoro di merda.
632
00:51:03,465 --> 00:51:05,490
Ana, sei sveglia?
633
00:51:29,460 --> 00:51:31,360
Mi dispiace.
634
00:51:34,765 --> 00:51:36,391
Mi dispiace.
635
00:51:56,053 --> 00:51:58,522
18, 21, 37,
636
00:51:58,590 --> 00:52:02,685
e 47. E il numero complementare è...
637
00:52:13,804 --> 00:52:15,215
Buongiorno.
638
00:52:15,539 --> 00:52:17,290
Anche a te.
639
00:52:56,248 --> 00:52:57,542
Guarda.
640
00:52:58,117 --> 00:53:00,176
Chi me la vuole succhiare, alzi la mano.
641
00:53:03,455 --> 00:53:04,980
La conosci?
642
00:53:06,458 --> 00:53:07,584
Dall'altro giorno.
643
00:53:09,462 --> 00:53:13,729
Già che non ci danno il lavoro,
che almeno ci ciuccino la minchia, cazzo.
644
00:53:23,144 --> 00:53:25,772
Che vuoi che faccia?
Si metta lei al mio posto.
645
00:53:25,846 --> 00:53:29,964
So che la lettera di licenziamento
la tenevano loro. Quando la firmò?
646
00:53:30,017 --> 00:53:33,111
- Quando firmai il contratto.
- Così non va bene.
647
00:53:33,187 --> 00:53:36,212
La lettera di licenziamento
non si firma col contratto.
648
00:53:36,791 --> 00:53:41,043
- Sì, ma me le hanno date insieme.
- Deve andare a casa e stare tranquillo.
649
00:53:41,128 --> 00:53:44,257
Verrà l'Ispettorato del Lavoro,
verificherà tutto e deciderà.
650
00:53:44,332 --> 00:53:47,665
Ma intanto non le posso dare
il sussidio un'altra volta.
651
00:53:47,735 --> 00:53:51,330
- Le ho portato il motivo.
- Questo non mi serve a nulla.
652
00:53:51,405 --> 00:53:53,339
Bisogna aspettare l'ispezione.
653
00:53:53,408 --> 00:53:55,500
Ma non posso aspettare.
654
00:53:55,576 --> 00:53:57,841
Non ti puoi arrendere, Samuel.
Non fare così.
655
00:53:57,911 --> 00:54:01,508
La prima cosa che le chiederanno
è che consegni la lettera di dimissioni.
656
00:54:01,582 --> 00:54:04,211
La chiami lei, per favore,
657
00:54:04,286 --> 00:54:08,949
a mia moglie e glielo dice.
Per sapere cosa dirà.
658
00:54:09,023 --> 00:54:12,892
La cosa dell'Ispettorato
e il sussidio e tutto il resto.
659
00:54:12,961 --> 00:54:16,397
Glielo dice lei, per vedere se lo capisce.
660
00:54:16,465 --> 00:54:19,991
Per favore, per vedere se lo capisce.
661
00:54:30,379 --> 00:54:31,813
Mi hanno chiamato?
662
00:54:31,913 --> 00:54:33,106
No.
663
00:54:37,453 --> 00:54:39,318
Gli è passata?
664
00:54:39,388 --> 00:54:41,618
Più o meno.
665
00:54:41,690 --> 00:54:43,921
Lei dice di sì, ma...
666
00:54:43,993 --> 00:54:45,961
Non lo so, la vedo un po' complicata.
667
00:54:46,030 --> 00:54:47,967
E che fa?
668
00:54:48,431 --> 00:54:49,624
Niente.
669
00:54:49,731 --> 00:54:51,462
Non parla.
670
00:54:51,534 --> 00:54:54,001
- Non parla?
- Molto poco.
671
00:54:54,070 --> 00:54:56,334
E pensa sempre, tutto il giorno a pensare.
672
00:54:56,406 --> 00:54:57,753
Male.
673
00:55:46,890 --> 00:55:49,985
- Ciao.
- Ciao.
674
00:55:50,061 --> 00:55:53,519
Non è svizzera,
pensavo fosse svizzera per il vestito.
675
00:55:53,598 --> 00:55:56,863
No, bene, il formaggio è svizzero.
676
00:55:58,403 --> 00:56:00,303
- Vuole?
- Sì.
677
00:56:03,608 --> 00:56:05,768
Sono un esperto di formaggio, ti avverto.
678
00:56:05,844 --> 00:56:07,325
Già.
679
00:56:14,754 --> 00:56:16,346
Ci sei stata?
680
00:56:17,389 --> 00:56:19,380
In Svizzera?
681
00:56:19,458 --> 00:56:21,323
No, e tu?
682
00:56:23,461 --> 00:56:24,759
A sciare.
683
00:56:24,930 --> 00:56:26,521
Già.
684
00:56:29,669 --> 00:56:32,899
No, è uno scherzo, a lavorare.
685
00:56:36,075 --> 00:56:37,473
Come è il formaggio?
686
00:56:40,579 --> 00:56:42,138
Non è cattivo.
687
00:56:42,215 --> 00:56:44,682
Ma mi piaci più tu.
688
00:56:44,751 --> 00:56:46,911
Come ti chiami?
689
00:56:47,987 --> 00:56:49,484
Angela.
690
00:56:51,558 --> 00:56:53,005
Spregel.
691
00:56:53,794 --> 00:56:55,784
È "incantato" in svizzero.
692
00:56:55,863 --> 00:56:57,280
Spregel.
693
00:56:58,565 --> 00:57:01,000
"Spregel," quindi spregel.
694
00:57:03,904 --> 00:57:06,600
- Posso?
- Sì, certo.
695
00:57:13,147 --> 00:57:15,410
José, vuoi del formaggio?
Angela ci invita.
696
00:57:15,482 --> 00:57:18,610
- Vado a pagare.
- Bene, spregel.
697
00:57:21,488 --> 00:57:23,582
Si usa anche come saluto.
698
00:57:54,122 --> 00:57:55,743
Io esco.
699
00:57:56,425 --> 00:57:58,892
- Un'altra volta, e dove?
- A fare un giro.
700
00:57:58,960 --> 00:58:01,589
- A fare un giro dove?
- Per qui.
701
00:58:01,663 --> 00:58:02,891
Lascialo fare, donna.
702
00:59:02,260 --> 00:59:06,286
La questione non è se noi
crediamo o no in Dio...
703
00:59:07,765 --> 00:59:11,360
La questione è se Dio crede in noi.
704
00:59:12,803 --> 00:59:16,330
Perché se non crede in noi,
705
00:59:16,407 --> 00:59:18,807
siamo fottuti.
706
00:59:18,877 --> 00:59:21,175
Non so se mi sto spiegando.
707
00:59:22,847 --> 00:59:25,577
Io penso che non crede in noi.
708
00:59:25,649 --> 00:59:28,743
Quanto meno, in me non crede.
709
00:59:28,820 --> 00:59:31,812
E nemmeno in te, Santa.
710
00:59:33,158 --> 00:59:34,715
In José...
711
00:59:34,793 --> 00:59:38,854
forse un po' di più, non lo so.
712
00:59:38,931 --> 00:59:41,865
Fa lo stesso, Amador,
noi crediamo in te, questo conta.
713
00:59:41,933 --> 00:59:45,630
Sì, ma tu non sei Dio, non dire cazzate.
714
00:59:48,239 --> 00:59:50,970
Tu che dici Serguei,
Dio esiste o non esiste?
715
00:59:51,042 --> 00:59:53,602
Lo vedi quando vai lassù?
716
00:59:53,677 --> 00:59:56,910
- Serguei è un astronauta.
- Davvero?
717
00:59:56,983 --> 01:00:01,248
Quando Gagarin atterrò
dopo il primo viaggio...
718
01:00:01,319 --> 01:00:06,280
un giornalista gli domandò la stessa cosa,
se avesse visto Dio nello spazio.
719
01:00:06,360 --> 01:00:08,987
E Gagarin disse, "Sì.
720
01:00:09,061 --> 01:00:11,859
Ho visto da lontano Dio nello spazio...
721
01:00:11,931 --> 01:00:13,626
e mi ha detto di dirle...
722
01:00:13,699 --> 01:00:15,412
che non esiste".
723
01:00:20,774 --> 01:00:22,570
Dammene un'altra.
724
01:00:23,210 --> 01:00:26,667
Ora chiudo, Amador, s'è fatto tardi.
725
01:00:27,426 --> 01:00:31,679
Quando torna tua moglie, Amador?
Se non arriva presto, ti ammazzerai.
726
01:00:32,853 --> 01:00:36,414
A te, coglione, che te ne frega?
727
01:00:36,489 --> 01:00:38,855
Perché ti metti a parlare di mia moglie?
728
01:00:38,925 --> 01:00:40,638
Io parlo della tua?
729
01:00:44,898 --> 01:00:46,490
Dammene un'altra, dai.
730
01:00:54,975 --> 01:00:57,545
Andatevene in culo tutti.
731
01:00:59,746 --> 01:01:02,773
E Dio non crede in voi.
732
01:01:02,849 --> 01:01:04,408
Sappiatelo.
733
01:01:04,485 --> 01:01:05,974
- In nessuno.
- Calmati.
734
01:01:06,053 --> 01:01:08,521
E in te anche meno.
735
01:01:12,860 --> 01:01:14,884
Intanto, ti ho ripreso.
736
01:01:16,998 --> 01:01:19,762
Mi sono tirato su da solo.
737
01:01:19,834 --> 01:01:22,598
Accompagnatelo, dai.
738
01:01:33,748 --> 01:01:35,682
Dammene un'altra.
739
01:01:38,620 --> 01:01:40,987
Aspetta, aspetta.
740
01:01:50,499 --> 01:01:52,467
Vieni, Amador, cazzo.
741
01:01:54,636 --> 01:01:57,764
È che no... non si può.
742
01:01:57,840 --> 01:01:59,967
Non si può.
743
01:02:00,042 --> 01:02:02,477
Non si può... non si può.
744
01:02:04,714 --> 01:02:06,579
No, perché...
745
01:02:06,647 --> 01:02:08,617
non c'è l'ingresso.
746
01:02:10,420 --> 01:02:14,049
Come l'ingresso? Per andare a casa tua?
747
01:02:14,124 --> 01:02:16,091
Cosa stai dicendo, Amador?
748
01:02:16,159 --> 01:02:17,576
Ingresso.
749
01:02:19,028 --> 01:02:22,464
- Tu ce l'hai l'ingresso?
- Io? Sì, ho il tuo e il mio.
750
01:02:22,532 --> 01:02:26,024
- Vieni, saliamo e te lo insegno.
- Non c'è l'ingresso.
751
01:02:26,102 --> 01:02:29,937
Non ti lasceranno entrare.
752
01:02:30,007 --> 01:02:32,805
La compriamo su.
753
01:02:32,876 --> 01:02:34,606
No.
754
01:02:38,249 --> 01:02:40,240
Non si può.
755
01:02:50,895 --> 01:02:52,590
Come i siamesi.
756
01:02:52,663 --> 01:02:56,498
Gli stronzi che fanno la lotta.
757
01:02:56,568 --> 01:02:58,296
Che siamesi?
758
01:02:58,369 --> 01:03:00,077
I siamesi.
759
01:03:02,039 --> 01:03:04,303
Non lo sai? I siamesi.
760
01:03:04,375 --> 01:03:06,970
No, Amador, non li conosco i siamesi,
tu sì?
761
01:03:07,045 --> 01:03:11,310
Io, sì. Siamesi del Siam.
762
01:03:13,185 --> 01:03:15,361
Con due teste.
763
01:03:16,688 --> 01:03:18,553
E si abbracciano per nascere.
764
01:03:20,492 --> 01:03:23,290
Perché hanno paura di nascere.
765
01:03:23,362 --> 01:03:26,819
Ma poi... poi non si possono separare.
766
01:03:26,898 --> 01:03:29,458
- E si accapigliano?
- Si accapigliano.
767
01:03:29,533 --> 01:03:31,899
E uno dei due vince.
768
01:03:31,970 --> 01:03:34,837
Spinge l'altro e cade a terra.
769
01:03:36,876 --> 01:03:38,517
E ride.
770
01:03:41,146 --> 01:03:43,945
Ma anche lui sta cadendo.
771
01:03:44,016 --> 01:03:45,846
Capisci?
772
01:03:45,917 --> 01:03:48,489
Perché sono attaccati.
773
01:03:49,655 --> 01:03:52,813
Cadono tutti e due, capisci?
774
01:03:57,163 --> 01:03:59,529
E... come si dice...
775
01:03:59,599 --> 01:04:02,295
Si prendono per il culo.
776
01:04:05,138 --> 01:04:07,071
Capisci?
777
01:04:08,708 --> 01:04:11,303
Si prendono per il culo.
778
01:04:18,952 --> 01:04:20,943
Si prendono per il culo.
779
01:05:18,013 --> 01:05:20,003
Cazzo, Amador.
780
01:05:21,884 --> 01:05:24,375
Ora vedi tua moglie quando ritorna.
781
01:08:11,091 --> 01:08:12,508
La luce.
782
01:08:53,816 --> 01:08:55,412
Io vado.
783
01:09:02,457 --> 01:09:04,257
Jaime Marques.
784
01:10:13,064 --> 01:10:14,788
Paulino Ribas.
785
01:10:50,003 --> 01:10:53,700
Paga, Santa, che così ti metti nei casini.
786
01:10:53,774 --> 01:10:55,263
Carreño che dice?
787
01:10:55,342 --> 01:10:56,865
Che devo pagare.
788
01:10:56,943 --> 01:10:59,275
Sennò cosa ti può succedere?
789
01:10:59,379 --> 01:11:01,506
Non è chiaro.
790
01:11:01,581 --> 01:11:03,277
Anche il carcere?
791
01:11:03,351 --> 01:11:05,376
Vai a sapere.
792
01:11:05,453 --> 01:11:08,182
Dipende da che giudice ti capita.
793
01:11:08,255 --> 01:11:10,553
Quindi in carcere,
tu donne nemmeno l'ombra.
794
01:11:10,626 --> 01:11:12,786
Voglio vedere chi ti porta da mangiare.
795
01:11:12,859 --> 01:11:14,623
Te lo porto io, Santa.
796
01:11:15,996 --> 01:11:17,964
Grazie, Nata.
797
01:11:18,065 --> 01:11:20,556
C'è da capire chi fa più il gradasso,
tu o loro?
798
01:11:20,635 --> 01:11:22,535
Tranquillo, vinci tu di sicuro.
799
01:11:27,209 --> 01:11:30,439
Non pagherò, non posso.
800
01:11:30,511 --> 01:11:33,412
Non posso, non mi dispiace, non mi viene.
801
01:11:33,482 --> 01:11:37,110
Non gli viene,
andiamo a bere l'ultima con Santa.
802
01:11:37,184 --> 01:11:39,118
Quella dell'addio.
803
01:11:40,756 --> 01:11:43,520
Quanta dignità, cazzo.
804
01:11:43,591 --> 01:11:45,822
Mezzo lampione, bevi.
805
01:11:45,894 --> 01:11:47,656
Ma non ti abituare, eh?
806
01:11:47,762 --> 01:11:50,309
C'è qualcuno che si spacca il culo
per guadagnarli.
807
01:11:53,535 --> 01:11:55,230
Che c'è, Lino?
808
01:11:56,139 --> 01:11:57,695
Come è andata?
809
01:11:57,773 --> 01:11:59,741
Normale.
810
01:12:00,942 --> 01:12:02,273
Dammi una Rico.
811
01:12:02,344 --> 01:12:04,404
Approfitta che Reina è generoso.
812
01:12:12,921 --> 01:12:14,184
Che combini?
813
01:12:14,256 --> 01:12:15,519
Mi è caduto.
814
01:12:20,063 --> 01:12:22,030
Sei uno stronzo, Santa.
815
01:12:22,098 --> 01:12:24,191
Uno stronzo e un orgoglioso.
816
01:12:24,267 --> 01:12:28,533
Un po' sì, lo sono diventato,
ho qualche anno, Reina.
817
01:12:28,603 --> 01:12:31,471
Non mi metto a cambiare a questo punto.
818
01:12:31,541 --> 01:12:33,567
Giusto, Amador?
819
01:14:28,962 --> 01:14:30,614
Spregel.
820
01:14:32,365 --> 01:14:33,860
Spregel.
821
01:14:34,268 --> 01:14:35,791
Come sei elegante.
822
01:14:35,869 --> 01:14:37,807
Sì, affari.
823
01:14:41,374 --> 01:14:42,808
È tuo?
824
01:14:45,212 --> 01:14:46,975
Ti piacciono i bambini?
825
01:14:47,047 --> 01:14:49,308
Molto, molto.
826
01:14:52,254 --> 01:14:54,216
Ehi, come va?
827
01:14:54,788 --> 01:14:57,384
Che fortuna hai, bimbetto, con Angela.
828
01:14:58,560 --> 01:15:00,527
Tutto a posto.
829
01:15:05,733 --> 01:15:07,429
Sono sue?
830
01:15:07,503 --> 01:15:10,665
Sì, andiamo dal medico,
gli fa male un braccio.
831
01:15:14,244 --> 01:15:16,073
Sei un medico?
832
01:15:16,143 --> 01:15:19,545
Bene, più o meno,
ho lavorato in un ospedale.
833
01:15:19,614 --> 01:15:23,984
Nel bar e vedi, lasciano sempre qualcosa.
834
01:15:24,052 --> 01:15:26,850
Questo mi sembra perfetto.
835
01:15:32,493 --> 01:15:34,553
Questa settimana vado al pioppeto.
836
01:15:34,631 --> 01:15:36,564
Se vuoi passare, per bere qualcosa...
837
01:15:39,001 --> 01:15:40,831
Tu la conosci l'Australia?
838
01:15:41,869 --> 01:15:43,839
L'Australia?
839
01:15:43,907 --> 01:15:46,466
- No.
- Ti piacerebbe andarci?
840
01:15:46,542 --> 01:15:50,035
- Subito?
- No, donna, non ora.
841
01:15:50,112 --> 01:15:52,308
Quando capiterà.
842
01:16:30,486 --> 01:16:31,953
Va bene?
843
01:16:34,658 --> 01:16:38,593
1.000, 2.000, 3.000,
844
01:16:38,662 --> 01:16:40,728
4.000, 5.000,
845
01:16:41,432 --> 01:16:43,800
6.000, 7.000...
846
01:16:44,168 --> 01:16:47,103
e 8.000. Molto bene.
847
01:17:03,721 --> 01:17:06,316
Vedi che non successo nulla?
848
01:17:06,392 --> 01:17:08,450
Questa notte vai a letto tranquillo.
849
01:17:10,128 --> 01:17:12,618
E poi ti è andata bene, Santa.
850
01:17:12,698 --> 01:17:14,722
Gli è andata bene anche a loro.
851
01:17:14,800 --> 01:17:17,632
Ma guarda, che vadano in culo.
852
01:17:17,702 --> 01:17:20,102
Tu hai fatto quello che dovevi fare.
853
01:17:20,171 --> 01:17:22,572
Continua a diritto.
854
01:17:22,642 --> 01:17:25,236
E poi, a modo, con classe.
855
01:17:25,310 --> 01:17:29,304
Volete 8.000 pesetas? Bene, eccole,
prendetevi le 8.000 pesetas.
856
01:17:29,381 --> 01:17:32,818
Bevete qualcosa alla mia salute.
857
01:17:32,885 --> 01:17:34,545
E sembra di no.
858
01:17:34,620 --> 01:17:36,952
Sembra di no, ma queste cose servono.
859
01:17:37,023 --> 01:17:39,116
Ti fanno crescere.
860
01:17:39,191 --> 01:17:40,180
Da questa parte.
861
01:17:40,258 --> 01:17:42,318
Di testa.
862
01:17:44,898 --> 01:17:47,890
Ti vedo meglio, caro. Più maturo.
863
01:17:47,967 --> 01:17:49,161
Fermo. Fermo.
864
01:17:49,236 --> 01:17:51,261
Qui?
865
01:17:58,444 --> 01:18:00,504
Solo un momento.
866
01:18:23,538 --> 01:18:25,505
Ma questo...
867
01:18:52,332 --> 01:18:54,665
Molto meglio.
868
01:19:06,080 --> 01:19:07,274
E no, caro, no.
869
01:19:07,349 --> 01:19:10,182
È più facile fare la vittima,
così te la prendi vinta.
870
01:19:10,252 --> 01:19:14,066
Il lavoro c'è. Se c'è per quelli di fuori
c'è anche per quelli di qui.
871
01:19:14,156 --> 01:19:16,954
- Per quelli da fuori c'è, giusto?
- Giusto, Reina.
872
01:19:17,025 --> 01:19:18,253
No, non è lo stesso.
873
01:19:18,328 --> 01:19:20,600
A me levano tutti i mesi
una balla di soldi
874
01:19:20,678 --> 01:19:22,523
per mantenere un sacco di vagabondi.
875
01:19:22,598 --> 01:19:26,881
- È comodo stendere la mano tutti i mesi.
- Sentito? Dice che sei un vagabondo.
876
01:19:26,936 --> 01:19:28,095
Non mi coinvolgere.
877
01:19:28,170 --> 01:19:30,605
Sei coinvolto,
dice che se volessi lavorare...
878
01:19:30,673 --> 01:19:32,922
potresti andare ad Almería
per 80.000 al mese,
879
01:19:33,016 --> 01:19:36,571
spenderne la metà per l'alloggio
e quel che resta mandarlo a tua moglie.
880
01:19:36,646 --> 01:19:38,841
- Non dicevo questo.
- Ah no?
881
01:19:38,947 --> 01:19:40,972
E di cosa parlavi?
882
01:19:41,050 --> 01:19:44,247
No, Santa, sennò è un casino.
883
01:19:44,320 --> 01:19:47,221
Quello che dico io è che se ti impegni
qualcosa puoi fare.
884
01:19:47,289 --> 01:19:48,382
Guarda Rico.
885
01:19:48,457 --> 01:19:52,384
Chiudono il cantiere, ci buttano tutti
per strada e cosa fa Rico?
886
01:19:52,496 --> 01:19:55,089
Prende i soldi dell'indennizzo
e apre questo bar.
887
01:19:55,165 --> 01:19:56,976
Non ti va male, no?
888
01:19:57,400 --> 01:19:59,601
E ormai sono quanto meno tre anni.
889
01:19:59,716 --> 01:20:02,272
Gli è andata bene,
ma gli poteva anche andare male.
890
01:20:02,339 --> 01:20:04,033
No. Caro, no.
891
01:20:04,108 --> 01:20:06,234
Se ti impegni ti va sempre bene.
892
01:20:07,444 --> 01:20:09,001
Amador.
893
01:20:09,079 --> 01:20:11,070
Amador è andato via anche lui, no?
894
01:20:12,284 --> 01:20:15,411
- E cosa ha fatto con i soldi?
- Aspetta, aspetta.
895
01:20:15,486 --> 01:20:19,422
Per cominciare, Amador non andò via,
lo buttarono fuori, come a tutti.
896
01:20:19,490 --> 01:20:22,459
E una cosa è andarsene,
altra cosa è che ti buttino fuori.
897
01:20:22,526 --> 01:20:25,219
Riguardo l'indennizzo, guarda, ti danno...
898
01:20:25,463 --> 01:20:28,363
8 milioni di pesetas che sembra tanto
e poi cosa fai?
899
01:20:28,432 --> 01:20:32,391
Cosa fai a 49 anni, separato,
due figli e 8 milioni in banca?
900
01:20:32,469 --> 01:20:35,029
Te lo dico io cosa fai, non fai niente.
901
01:20:35,106 --> 01:20:39,839
In... quattro anni, se li è spesi,
come Amador, tu e chiunque altro.
902
01:20:39,910 --> 01:20:41,901
Lo dico io che non mi hanno dato niente.
903
01:20:41,981 --> 01:20:43,675
Lì il problema era un altro.
904
01:20:43,748 --> 01:20:46,239
Veniva meno caro prendersi le navi
da fuori.
905
01:20:46,318 --> 01:20:48,684
No, ora ti racconto qual era il problema.
906
01:20:48,753 --> 01:20:51,312
Tu l'hai letto sui giornali, ma io c'ero.
907
01:20:51,388 --> 01:20:53,948
Il problema è che ti dicono:
"Ne buttiamo fuori 80.
908
01:20:54,026 --> 01:20:55,925
O ingoi o chiudiamo il cantiere".
909
01:20:55,995 --> 01:20:57,291
E dicemmo di no.
910
01:20:57,362 --> 01:20:59,990
Il cantiere non si chiude
perché è il nostro lavoro,
911
01:21:00,065 --> 01:21:03,001
quello dei nostri compagni
e col lavoro non si scherza.
912
01:21:03,069 --> 01:21:06,056
E non solo quelli a termine, eh, Rico?
Ti ho visto lì...
913
01:21:06,174 --> 01:21:07,533
con me e Amador lo stesso.
914
01:21:07,606 --> 01:21:10,589
In prima linea a difendere il nostro,
il mio, quello di José.
915
01:21:10,661 --> 01:21:12,501
E quello di Lino, c'era anche lui.
916
01:21:13,613 --> 01:21:15,862
Quando ci rinchiudemmo
non eravamo 80, ma 200.
917
01:21:16,148 --> 01:21:17,867
Tra avventizi e fissi.
918
01:21:18,375 --> 01:21:21,042
Se non ci credi chiedi alla polizia,
se lo ricordano.
919
01:21:21,119 --> 01:21:23,611
E cosa avete ottenuto?
Non avete ottenuto niente.
920
01:21:23,688 --> 01:21:26,022
Che la gente almeno si interessasse.
921
01:21:26,093 --> 01:21:28,652
Se lo sono dimenticati tutti.
922
01:21:28,728 --> 01:21:32,027
E abbiamo ottenuto di restare uniti,
questo non me lo scordo.
923
01:21:38,732 --> 01:21:41,166
Poi ci misero alle strette
e andò tutto a puttane.
924
01:21:41,240 --> 01:21:44,677
Per te è facile, Santa,
non hai né figli né moglie.
925
01:21:44,745 --> 01:21:47,009
Ma quelli che avevano quasi 50 anni?
926
01:21:47,080 --> 01:21:48,877
Andavamo in un altro cantiere?
927
01:21:48,949 --> 01:21:50,348
D'accordo, d'accordo.
928
01:21:50,417 --> 01:21:53,079
E firmaste l'accordo, e mi va bene.
929
01:21:53,153 --> 01:21:55,553
Ma lo sapevi,
lo sapevi che era una cazzata.
930
01:21:55,622 --> 01:21:57,145
Lo sapevi sì o no?
931
01:21:57,224 --> 01:22:00,922
- Ma non c'era altra strada.
- No, non ce n'era un'altra. Ricevuto.
932
01:22:02,863 --> 01:22:04,661
E ora che c'è? C'è n'è un'altra?
933
01:22:04,732 --> 01:22:07,427
Perché siete usciti un anno dopo.
934
01:22:10,104 --> 01:22:13,267
Tu hai preso questo bar e ti va bene,
e sono contento.
935
01:22:13,341 --> 01:22:17,879
Ma altri non hanno avuto
la stessa fortuna. Amador, per esempio.
936
01:22:17,946 --> 01:22:20,277
Sì, ma non è colpa mia, Santa.
937
01:22:20,348 --> 01:22:23,636
Non è colpa tua, ma firmaste l'accordo.
938
01:22:23,711 --> 01:22:27,146
Ne licenziarono 80 e l'anno dopo
veniste con i figli dietro di noi.
939
01:22:27,221 --> 01:22:28,848
E cosa successe?
940
01:22:28,924 --> 01:22:30,254
Cosa successe?
941
01:22:30,325 --> 01:22:32,725
Che non eravamo più uniti.
942
01:22:32,794 --> 01:22:34,057
Ci hanno separato...
943
01:22:34,129 --> 01:22:36,289
con l'accordo del cazzo.
944
01:22:37,432 --> 01:22:40,595
Se non siamo uniti, ci inculano.
Non da ora, da sempre.
945
01:22:40,669 --> 01:22:41,931
Da sempre.
946
01:22:42,904 --> 01:22:45,032
È per questo siamo qui ora, Reina.
947
01:22:45,107 --> 01:22:47,337
A qualcuno è andata meglio, ad altri no.
948
01:22:48,510 --> 01:22:51,103
Per questo Lino è sempre
a chiamare a sua moglie...
949
01:22:51,179 --> 01:22:53,512
a dire che... che non sa...
950
01:22:53,581 --> 01:22:56,176
che può, forse lo chiamano.
951
01:22:56,251 --> 01:22:58,810
Per questo mi girano i coglioni
e non so cosa fare.
952
01:22:58,886 --> 01:23:00,980
Certo, Santa, ma una cosa è chiara.
953
01:23:01,056 --> 01:23:02,250
Io vengo in questo bar,
954
01:23:02,358 --> 01:23:05,623
ma se mi fanno le bevute meno care
di fronte, io vado di fronte.
955
01:23:05,694 --> 01:23:07,059
E qui è lo stesso.
956
01:23:07,129 --> 01:23:09,893
Se i coreani fanno le barche meno care
è normale che...
957
01:23:09,965 --> 01:23:13,924
No, mi sono rotto i coglioni dei coreani,
non mi parlate dei coreani.
958
01:23:14,004 --> 01:23:15,664
Il cantiere è competitivo.
959
01:23:15,738 --> 01:23:17,138
Si lavora veloce, cazzo.
960
01:23:17,207 --> 01:23:19,766
Gli abbiamo offerto di fare gratis
gli straordinari.
961
01:23:19,843 --> 01:23:21,539
Cosa dovevamo fare di più?
962
01:23:21,611 --> 01:23:24,739
Quello che succede è che il cantiere
è nel posto che è.
963
01:23:24,814 --> 01:23:26,441
Il terreno vale tanti soldi.
964
01:23:26,516 --> 01:23:28,882
Perché? Perché dà sul mare.
965
01:23:30,320 --> 01:23:34,298
Avete visto le attrezzature? Lo spianano,
faranno hotel, appartamenti di lusso.
966
01:23:34,357 --> 01:23:38,657
Verranno a viverci i coreani del cazzo
per riderci in faccia.
967
01:23:38,729 --> 01:23:41,128
Perché è così, è molto semplice.
968
01:23:44,300 --> 01:23:47,463
Io non vado al bar di fronte
nemmeno se mi regalano le bevute.
969
01:23:48,506 --> 01:23:51,804
È tre anni che vengo qui
e continuerò a venirci.
970
01:23:51,876 --> 01:23:53,935
Anche se avete firmato l'accordo.
971
01:23:58,314 --> 01:24:00,647
Se avessi l'occasione,
domani servo da bere.
972
01:24:00,719 --> 01:24:01,983
Ma...
973
01:24:02,967 --> 01:24:05,454
se tutti sono per strada
non posso servire niente.
974
01:24:05,523 --> 01:24:07,719
E questo mi fa girare molto le palle.
975
01:24:10,227 --> 01:24:12,219
Questo mi fa girare le palle.
976
01:24:13,898 --> 01:24:17,300
Avete firmato le dimissioni
dei vostri figli, cazzo.
977
01:24:17,368 --> 01:24:20,531
Erano i loro posti di lavoro quelli
che erano sul piatto.
978
01:24:22,573 --> 01:24:25,099
E abbiamo perso.
979
01:24:28,313 --> 01:24:29,731
Dammene un'altra, vai.
980
01:24:33,151 --> 01:24:35,085
Molto bene, Santa.
981
01:24:35,153 --> 01:24:37,553
Ma sono due anni che continui così.
982
01:24:37,622 --> 01:24:39,749
E allora?
983
01:24:39,826 --> 01:24:42,556
Io non ti ho visto servire al tavolo
come dicevi.
984
01:24:42,627 --> 01:24:44,719
Lino quanto meno ci prova.
985
01:24:44,796 --> 01:24:46,913
E io, bene o male, un lavoro ce l'ho.
986
01:24:47,601 --> 01:24:48,935
Tecnico della sicurezza.
987
01:24:49,030 --> 01:24:51,431
Sì, esatto.
E grazie a me che vedi le partite.
988
01:24:51,503 --> 01:24:55,235
Caro, metà partite e mi sono rotto
il cazzo d'inventarmi l'altra metà.
989
01:24:55,307 --> 01:24:58,037
Se ti dà tanto fastidio
resta a casa, stronzo.
990
01:24:58,110 --> 01:24:59,135
Vieni, Reina.
991
01:24:59,211 --> 01:25:02,112
È la verità, non fa niente,
ma tutto gli sembra sbagliato.
992
01:25:02,180 --> 01:25:05,150
E di sicuro vengono a cercarti al bar...
993
01:25:05,267 --> 01:25:08,852
per darti un posto di lavoro.
Per la tua bella faccia, non te la menare.
994
01:25:08,921 --> 01:25:12,254
È vero, ma non tutti hanno un cognato
che ci raccomanda come il tuo.
995
01:25:12,325 --> 01:25:16,045
Senti, subnormale, il mio cognato
non c'era più quando sono entrato.
996
01:25:16,129 --> 01:25:18,120
E a me nessuno mi ha regalato niente.
997
01:25:18,199 --> 01:25:19,221
Io lavoro.
998
01:25:19,299 --> 01:25:22,170
- Sai che sei? Un coglione con la pistola.
- Davvero?
999
01:25:22,248 --> 01:25:24,896
Perché chiedesti a mio cognato
se ti trovava un posto?
1000
01:25:24,972 --> 01:25:27,270
Fu un'idea di tua moglie
per avermi vicino.
1001
01:25:29,243 --> 01:25:30,608
Cos'hai detto?
1002
01:25:45,292 --> 01:25:46,361
Stronzo.
1003
01:25:48,996 --> 01:25:49,986
Hai esagerato.
1004
01:25:50,064 --> 01:25:53,556
No. No. Che smetta di rompere i coglioni
se si lavora o non si lavora.
1005
01:25:53,635 --> 01:25:55,534
Basta, Santa, basta.
1006
01:25:56,804 --> 01:26:00,069
Per te è uguale,
tanto il calcio non ti piace.
1007
01:26:15,191 --> 01:26:16,919
# Mi fa tanto male
1008
01:26:16,991 --> 01:26:20,256
# Mi fa diventare nervoso
1009
01:26:20,328 --> 01:26:23,128
# Distrugge la mia ambizione
1010
01:26:23,199 --> 01:26:27,032
# Continua così e vedrai
1011
01:26:29,337 --> 01:26:33,173
# Dov'è il nostro errore
che non ha soluzione?
1012
01:26:33,243 --> 01:26:37,611
#La colpa fu tua o fu mia?
1013
01:26:37,680 --> 01:26:41,639
# Né tu né nessuno, nessuno può cambiarmi
1014
01:26:41,717 --> 01:26:45,414
# Mille campane suonano nel mio cuore
1015
01:26:45,487 --> 01:26:48,979
# Quanto è difficile chieder perdono
1016
01:26:49,058 --> 01:26:50,923
Ha visto Nata.
1017
01:26:57,066 --> 01:26:59,160
Si vedeva, cazzo, queste cose si vedono.
1018
01:26:59,236 --> 01:27:01,864
Certo, ti sarà sembrato.
1019
01:27:03,273 --> 01:27:04,569
Era tutto.
1020
01:27:06,076 --> 01:27:08,543
Il modo di ridere, il tipo che la tocca.
1021
01:27:10,015 --> 01:27:13,257
- Gli piacerà tua moglie. È naturale.
- In che senso è naturale?
1022
01:27:13,316 --> 01:27:16,251
- Perché anche a te ti piace.
- È un'altra cosa.
1023
01:27:16,320 --> 01:27:17,342
È un'altra cosa.
1024
01:27:17,420 --> 01:27:20,651
Ma che gli piaccia è normale.
Tua moglie è messa bene.
1025
01:27:20,724 --> 01:27:24,125
- Che c'è, ti piace anche a te?
- Cazzo, certo che mi piace.
1026
01:27:24,194 --> 01:27:26,788
Che ti arrabbi anche per questo, ora?
1027
01:27:26,864 --> 01:27:31,129
Se è discreta, è discreta. È normale
che piaccia a me, a te e a tutto il mondo.
1028
01:27:31,235 --> 01:27:33,328
Ora basta. Stai parlando di mia moglie.
1029
01:27:33,403 --> 01:27:37,586
- Che è tua moglie non lo discuto.
- Meno male mi dai ragione in qualcosa.
1030
01:27:37,641 --> 01:27:41,238
Se vuoi ti dò la ragione in tutto,
ma non hai ragione.
1031
01:27:50,354 --> 01:27:52,516
Stai tranquillo che non ti succede nulla.
1032
01:27:52,590 --> 01:27:55,423
Sono colleghi, lavorano insieme.
1033
01:27:55,494 --> 01:27:56,825
È normale.
1034
01:27:56,895 --> 01:27:59,658
- E le prende la mano.
- La mano, ora vedi.
1035
01:27:59,730 --> 01:28:01,892
E se è normale perché non me l'ha detto?
1036
01:28:01,967 --> 01:28:05,368
Perché ti conosce
e sa che ti incazzeresti, per questo.
1037
01:28:05,436 --> 01:28:07,165
Chiedilo a lei.
1038
01:28:07,238 --> 01:28:08,314
Parlale.
1039
01:28:10,008 --> 01:28:11,669
- Vado a parlarci.
- Devi.
1040
01:28:11,743 --> 01:28:13,108
Così ti tranquillizzi.
1041
01:28:13,445 --> 01:28:17,815
Ci vado a parlare, ora ci vado.
Dammene altri due.
1042
01:28:20,051 --> 01:28:23,078
José, per parlarle fai una cosa,
vai a casa.
1043
01:28:23,155 --> 01:28:25,589
- Non chiedere un altro bicchiere.
- Sì, cazzo.
1044
01:28:25,657 --> 01:28:28,718
Devo pensare un po' a cosa le devo dire.
1045
01:28:53,686 --> 01:28:56,155
- E se mi lascia?
- Non ti lascerà.
1046
01:28:56,222 --> 01:28:57,930
Sì, ma se mi lascia?
1047
01:29:14,674 --> 01:29:15,836
Guarda Lino.
1048
01:29:28,896 --> 01:29:31,048
Dai, andiamo.
1049
01:29:33,094 --> 01:29:34,321
Dai.
1050
01:30:32,855 --> 01:30:34,537
Parlare...
1051
01:30:34,990 --> 01:30:38,119
Parlare è la cosa più importante.
Parlando ci si capisce.
1052
01:30:38,195 --> 01:30:40,254
E ci si chiarisce.
1053
01:30:40,329 --> 01:30:42,297
E io mi voglio chiarire.
1054
01:30:51,208 --> 01:30:52,694
Che succede?
1055
01:30:53,276 --> 01:30:56,995
- Ciao, Santa.
- Ciao.
1056
01:30:57,613 --> 01:31:00,913
- Ti stavo aspettando.
- Sì, ma mi sono messo a chiacchierare.
1057
01:31:00,984 --> 01:31:02,544
Lo vedo.
1058
01:31:17,934 --> 01:31:19,527
Noi dobbiamo parlare.
1059
01:31:22,807 --> 01:31:24,798
Parlare di cosa?
1060
01:31:26,011 --> 01:31:28,069
A dopo, bene?
1061
01:31:28,145 --> 01:31:31,205
- Ciao.
- Ciao.
1062
01:31:38,590 --> 01:31:42,117
- Hai visto? Vuole parlare.
- Bene. Giusto, no?
1063
01:31:42,194 --> 01:31:45,307
- È quello che volevi, parlare.
- No, è quello che volevi tu.
1064
01:31:45,363 --> 01:31:48,391
- Non voglio, voglio che resti così.
- Resterà tutto così.
1065
01:31:50,702 --> 01:31:52,464
Vieni a bere l'ultima?
1066
01:31:52,536 --> 01:31:55,029
Non mi va, ci si vede domani, va bene?
1067
01:31:56,507 --> 01:31:58,373
Dove vai? Vai via?
1068
01:32:00,079 --> 01:32:02,069
Con quella del formaggio?
1069
01:34:28,898 --> 01:34:30,594
Sembra che sia più tranquillo.
1070
01:34:30,667 --> 01:34:33,134
Di sua moglie si sa nulla?
1071
01:35:27,158 --> 01:35:28,352
E questo?
1072
01:35:29,794 --> 01:35:32,229
Una corona, non la vedi?
1073
01:35:32,297 --> 01:35:34,161
E chi la manda?
1074
01:35:34,233 --> 01:35:36,132
La Casa Reale.
1075
01:35:36,201 --> 01:35:37,856
Non ti pare?
1076
01:36:39,700 --> 01:36:41,290
Scusa.
1077
01:37:47,436 --> 01:37:49,336
Com'è andata?
1078
01:37:49,405 --> 01:37:51,912
Bene, normale.
1079
01:37:53,542 --> 01:37:56,568
Non è venuto nessuno,
a parte quelli del bar.
1080
01:38:01,785 --> 01:38:03,877
Hai chiamato il dottore?
1081
01:38:03,953 --> 01:38:07,821
Quasi non la sento,
è come se non l'avessi.
1082
01:38:10,226 --> 01:38:12,718
È che le sirene non hanno le gambe.
1083
01:38:21,137 --> 01:38:23,333
Si sa come è andata?
1084
01:38:25,575 --> 01:38:27,566
Beveva parecchio.
1085
01:38:27,643 --> 01:38:30,615
Ha ingoiato tutto, prima ce la faceva.
1086
01:38:36,088 --> 01:38:38,577
Era sempre lì al bar.
1087
01:38:38,656 --> 01:38:41,055
E poi andava a casa sua.
1088
01:38:42,093 --> 01:38:44,152
O qualcuno ce lo portava.
1089
01:38:45,730 --> 01:38:47,891
Stava da solo.
1090
01:38:47,965 --> 01:38:50,662
Santa mi ha raccontato
che un volta è salito.
1091
01:38:52,403 --> 01:38:54,668
Sua moglie se ne era andata.
1092
01:38:56,774 --> 01:38:59,835
Si sarebbe stancato, era normale.
1093
01:39:09,887 --> 01:39:12,913
Questo sì, non diceva niente, a nessuno.
1094
01:39:14,293 --> 01:39:16,818
Beveva e se ne tornava a casa.
1095
01:39:17,963 --> 01:39:20,227
Non c'era nessuno ad aspettarlo.
1096
01:39:20,331 --> 01:39:22,732
Per questo non voleva mai andare via.
1097
01:39:28,407 --> 01:39:31,399
Non lo, forse non ha avuto
la forza di continuare.
1098
01:39:37,783 --> 01:39:41,618
Forse, no, forse è cascato.
1099
01:39:45,258 --> 01:39:48,386
E poi dove è la differenza?
1100
01:39:51,463 --> 01:39:52,858
Ana.
1101
01:39:57,536 --> 01:39:58,828
Anita.
1102
01:40:04,812 --> 01:40:07,280
Che succede?
1103
01:40:12,853 --> 01:40:14,150
Anita.
1104
01:40:20,561 --> 01:40:25,191
Per esempio, per uscire, Control-Q.
1105
01:40:25,566 --> 01:40:28,773
Premi Control, vai sopra...
1106
01:40:29,103 --> 01:40:30,750
e poi Enter.
1107
01:40:33,140 --> 01:40:35,199
Attento, posto.
1108
01:40:39,214 --> 01:40:41,044
Come vai?
1109
01:40:52,094 --> 01:40:54,425
Carlos Fuentes.
1110
01:41:36,739 --> 01:41:39,504
Paulino Ribas.
1111
01:41:46,715 --> 01:41:48,651
Paulino Ribas?
1112
01:41:56,926 --> 01:41:58,343
Sergio Esteban.
1113
01:42:52,451 --> 01:42:55,511
Stava... venendo così bene.
1114
01:42:58,990 --> 01:43:00,652
Hai già visto i lotti?
1115
01:43:00,725 --> 01:43:02,945
Sono per l'asta.
1116
01:43:03,563 --> 01:43:05,462
E ora lo mettono a sorte...
1117
01:43:05,531 --> 01:43:07,465
tra i lavoratori.
1118
01:43:07,533 --> 01:43:10,730
A me, mi è toccato l'otto, credo.
1119
01:43:10,803 --> 01:43:14,239
Sì, l'otto. E a te?
1120
01:43:15,407 --> 01:43:17,068
È proprio così.
1121
01:43:17,142 --> 01:43:20,078
Certo, domani vengo
e me lo porto via con il furgone.
1122
01:43:20,145 --> 01:43:22,046
A te, cosa ti è toccato?
1123
01:43:24,484 --> 01:43:26,042
Ma no..
1124
01:43:26,319 --> 01:43:28,651
Ma sì, guarda che c'è una lista lì dentro.
1125
01:43:30,090 --> 01:43:32,717
- Davvero?
- Davvero.
1126
01:43:32,791 --> 01:43:35,523
Davvero, vai a vederla. Vai a vederla.
1127
01:43:37,163 --> 01:43:39,461
Vai a vederla.
1128
01:43:50,945 --> 01:43:52,411
No.
1129
01:43:55,715 --> 01:43:58,981
Bene, peggio per te. Meglio per me.
1130
01:43:59,053 --> 01:44:00,486
Per te.
1131
01:44:16,771 --> 01:44:20,071
- Che fai?
- Lo battezzo.
1132
01:44:31,587 --> 01:44:33,952
Lo battezzo.
1133
01:45:11,794 --> 01:45:13,762
Guarda quanto è brutta.
1134
01:45:14,697 --> 01:45:17,929
Non essere triste, Nata.
Ora è più tranquillo.
1135
01:45:22,105 --> 01:45:24,438
Che facciamo con questa?
1136
01:45:24,508 --> 01:45:26,873
La possiamo lasciare lì, nel suo angolo.
1137
01:45:26,942 --> 01:45:29,640
Sì, dalla parte del prosciutto,
cazzo dici.
1138
01:45:30,748 --> 01:45:34,046
- Tutto passa nella vita.
- E dove sono i trofei, Rico?
1139
01:45:34,917 --> 01:45:37,910
- Che fai?
- L'ultima.
1140
01:45:37,987 --> 01:45:42,356
- Non rompere, Santa.
- Che c'è, è Amador, c'è confidenza.
1141
01:45:46,063 --> 01:45:47,338
Na zdorovye.
1142
01:45:56,241 --> 01:45:58,800
Che fava. Non ha detto nulla.
1143
01:45:58,876 --> 01:46:02,813
Parlare, parlava.
Ma non è che si capiva molto.
1144
01:46:07,051 --> 01:46:08,476
Come...
1145
01:46:09,388 --> 01:46:11,014
Come i siamesi.
1146
01:46:11,089 --> 01:46:12,920
Che rimangono attaccati.
1147
01:46:15,127 --> 01:46:17,720
E noi lo stesso, restiamo attaccati.
1148
01:46:19,264 --> 01:46:22,700
Non lo dico io, lo dice Amador.
1149
01:46:26,871 --> 01:46:29,271
Se cade uno, cadiamo tutti.
1150
01:46:31,276 --> 01:46:33,540
E se lo mettono in culo a uno, allora...
1151
01:46:35,180 --> 01:46:36,773
Allora è così.
1152
01:46:38,349 --> 01:46:41,829
- Per gli altri è la stessa cosa.
- Perché siamo la stessa cosa.
1153
01:46:43,756 --> 01:46:45,815
La stessa cosa.
1154
01:46:51,529 --> 01:46:53,362
Come i siamesi.
1155
01:46:54,934 --> 01:46:56,993
La stessa cosa.
1156
01:47:26,600 --> 01:47:27,975
È chiusa.
1157
01:47:33,108 --> 01:47:34,801
Si è rotta.
1158
01:47:49,758 --> 01:47:52,055
Svelto, avvisali.
1159
01:47:53,060 --> 01:47:54,658
Noi andiamo.
1160
01:48:08,043 --> 01:48:09,601
Lo sai guidare?
1161
01:48:11,748 --> 01:48:14,510
Io ho lavorato in una nave...
1162
01:48:14,583 --> 01:48:17,949
- In cucina.
- In cucina, ma ci ho lavorato.
1163
01:48:57,026 --> 01:48:58,050
Si comincia?
1164
01:48:58,963 --> 01:49:00,623
E l'urna?
1165
01:49:04,133 --> 01:49:06,596
- L'hai portata tu.
- Io no. Se ne occupava Lino.
1166
01:49:08,003 --> 01:49:09,870
Io ti ho visto che la tenevi in mano.
1167
01:49:09,940 --> 01:49:12,033
Nel bar. L'ha presa Rico e l'ha data a te.
1168
01:49:12,109 --> 01:49:14,441
No, a me Rico non ha dato nulla.
1169
01:49:14,511 --> 01:49:16,910
- Come no, nella strada, caro mio.
- No.
1170
01:49:16,980 --> 01:49:18,915
Tu non eri con Rico alla porta?
1171
01:49:18,982 --> 01:49:20,507
Io non ce l'ho.
1172
01:49:20,583 --> 01:49:22,813
Ma non dite cazzate,
l'abbiamo lasciata lì.
1173
01:49:22,885 --> 01:49:27,117
- Io non l'ho toccata.
- Sei stato tu di sicuro, perdi tutto.
1174
01:49:27,192 --> 01:49:28,249
Non dire stronzate.
1175
01:49:28,325 --> 01:49:32,388
Una cosa è che perdo tutto,
un'altra che perdo le ceneri di un amico.
1176
01:49:52,952 --> 01:49:54,532
Povero Amador.
1177
01:51:05,125 --> 01:51:06,698
Che giorno è oggi?
1178
01:51:15,855 --> 01:51:18,608
Sottotitoli di subvice
85490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.