Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,360 --> 00:01:55,685
Beije-me D�rio, por favor!
2
00:01:55,947 --> 00:01:58,354
Beije-me no pesco�o.
3
00:02:20,055 --> 00:02:21,799
Como fazia antes...
4
00:02:22,058 --> 00:02:25,141
S� um beijo, mas sensual,
apaixonado.
5
00:05:05,734 --> 00:05:07,443
26 de Agosto.
6
00:05:07,946 --> 00:05:11,646
N�o sei porque estou escrevendo
isto � uma da manh�.
7
00:05:11,908 --> 00:05:15,276
S� sei que se n�o fizer,
Vou gritar.
8
00:05:15,536 --> 00:05:18,455
D�rio � um marido
extraordin�rio e eu o amo,
9
00:05:18,707 --> 00:05:22,325
mas desde que estamos casados
n�o consigo atingir o orgasmo.
10
00:05:22,585 --> 00:05:24,495
Porqu�? O que se passa?
11
00:05:24,797 --> 00:05:28,166
S� passaram seis meses
desde o nosso casamento
12
00:05:28,425 --> 00:05:32,838
e as coisas est�o ficando mais aborrecidas,
ins�pidas e banais todos os dias.
13
00:05:33,096 --> 00:05:36,301
O que aconteceu ao entusiasmo,
surpresa, divertimento
14
00:05:36,560 --> 00:05:39,643
e as loucuras que antes havia?
15
00:07:28,889 --> 00:07:30,715
Se eu te pegar, eu mato voc�!
16
00:08:01,924 --> 00:08:04,331
Estou de olho em voc�, sua malandra!
17
00:08:23,280 --> 00:08:27,492
Oh sim... sim... D�rio, me lambe!
A minha boceta est� ardendo.
18
00:08:29,537 --> 00:08:32,906
As encruzilhadas da s�tira...
os ap�stolos seguem para Gomorra...
19
00:08:33,166 --> 00:08:36,250
ou o profano dirige-se para Sodoma?
20
00:08:39,131 --> 00:08:43,543
Oh n�o! Isto n�o!
S� quando formos marido e mulher.
21
00:08:52,103 --> 00:08:54,854
Oh sim! Me d� tudo!
22
00:08:55,105 --> 00:08:58,558
Nunca gozei tanto
na minha vida!
23
00:10:01,219 --> 00:10:03,710
Eles me jogaram isso, ontem
no Festival de Literatura.
24
00:10:04,139 --> 00:10:08,267
Porque n�o v� isso? Voc� sabe,
acredito no seu julgamento. D�rio.
25
00:10:08,435 --> 00:10:12,730
Estava dormindo t�o sossegada,
n�o quis Ihe acordar!
26
00:10:13,524 --> 00:10:16,229
"Encontrei-me pressionada contra
ele sem conseguir me soltar.
27
00:10:16,486 --> 00:10:19,937
A sua boca colou-se � minha,
a sua l�ngua sugou com avidez,
28
00:10:20,240 --> 00:10:23,324
pressionando-me
at� � minha sequiosa garganta.
29
00:10:23,577 --> 00:10:26,697
N�o conseguia respirar,
mas n�o cedi.
30
00:10:26,955 --> 00:10:31,284
Senti os seus m�sculos a pressionar
os meus seios. Eu inalei o seu cheiro.
31
00:10:32,419 --> 00:10:35,207
O gemido dos dan�arinos
encheu os meus ouvidos
32
00:10:35,465 --> 00:10:39,083
e algu�m sussurrou
que eu era uma puta.
33
00:10:39,344 --> 00:10:42,345
Mas tudo pareceu
t�o insignificante para mim.
34
00:10:42,597 --> 00:10:45,515
Uma estranha m�o
sob a minha blusa
35
00:10:45,767 --> 00:10:48,436
e no meu rabo
era o que me interessava.
36
00:10:48,686 --> 00:10:52,306
Aquelas fortes, atrevidas m�os
que me pressionaram ao seu est�mago
37
00:10:52,609 --> 00:10:55,099
e comprimiu-me
a esfregar-me contra o seu pau,
38
00:10:55,361 --> 00:10:58,565
que parecia estar pronto
para rebentar das suas cal�as.
39
00:10:58,865 --> 00:11:02,032
Essas mesmas m�os que
invadiram a minha calcinha
40
00:11:02,285 --> 00:11:04,278
e arrebataram a minha buceta.
41
00:11:04,538 --> 00:11:08,618
O seu dedo entrou como uma seta
entre os l�bios da minha buceta.
42
00:11:08,876 --> 00:11:12,826
Eu estava �mida, aberta, cedendo,
ele n�o encontrou qualquer resist�ncia
43
00:11:13,088 --> 00:11:17,169
Ainda consigo sentir agora, o seu
dedo atrevido na minha buceta
44
00:11:17,426 --> 00:11:20,344
e o arrepio frio que
desceu pela minha espinha.
45
00:11:20,596 --> 00:11:23,087
Desabotoei suas cal�as
46
00:11:23,349 --> 00:11:25,841
e joguei fora os meus sapatos.
47
00:11:26,144 --> 00:11:28,220
A minha respira��o era fraca
e a minha buceta estava molhada.
48
00:11:28,522 --> 00:11:32,058
Senti-me livre para
mostrar a minha avidez
49
00:11:32,360 --> 00:11:35,029
e o meu desejo sem vergonha.
50
00:12:43,686 --> 00:12:44,885
Aqui est�!
51
00:13:53,887 --> 00:13:56,638
O livro te deu sono?
N�o te culpo por dormir.
52
00:13:56,890 --> 00:13:59,595
O Festival de Literatura
� uma chatice total!
53
00:13:59,853 --> 00:14:02,888
Porque n�o visita o Palazzo Te?
54
00:16:46,865 --> 00:16:48,525
Como se atreve!?
55
00:16:55,457 --> 00:16:57,866
Que est� fazendo?
Deixe-me em paz!
56
00:17:01,047 --> 00:17:03,798
Gosta dos afrescos, hum?
57
00:17:14,353 --> 00:17:15,931
Est� vendo aqueles dois ali?
58
00:17:23,946 --> 00:17:26,189
Garotos? Olhem para os quadros!
59
00:17:26,491 --> 00:17:29,658
Estamos aqui para estudar Giulio Romano,
prestem aten��o.
60
00:17:38,337 --> 00:17:40,580
Ele � bonito!
61
00:18:30,894 --> 00:18:32,887
Essas encantadoras maminhas!
62
00:18:35,023 --> 00:18:37,431
Essa encantadora bucetinha!
63
00:18:38,527 --> 00:18:40,853
Depressa, estamos atrasados!
64
00:18:46,077 --> 00:18:47,655
O que � que voc� est� esperando?
65
00:18:50,623 --> 00:18:52,249
Tenho que te contar uma coisa...
66
00:18:53,544 --> 00:18:56,545
Passou o limite do meu
cart�o de cr�dito?
67
00:18:58,131 --> 00:19:00,124
Bem... Eu...
68
00:19:16,110 --> 00:19:19,728
Ol�?
Claro que sim, n�o estou ocupado!
69
00:19:19,989 --> 00:19:21,981
Como posso dizer � ele?
70
00:19:23,533 --> 00:19:26,286
Hoje eu te tra�, meu amor.
71
00:19:27,998 --> 00:19:30,915
Querido... tenho sido infiel!
72
00:19:33,920 --> 00:19:36,625
D�rio... Eu sou uma adultera.
73
00:19:43,097 --> 00:19:44,888
E ent�o? Voc� estava dizendo...
74
00:19:45,432 --> 00:19:47,509
Eu quero te contar...
75
00:19:47,852 --> 00:19:50,605
N�s temos que ir mesmo
a essa festa?
76
00:19:50,855 --> 00:19:54,639
� a grande abertura,
voc� quer que eles me despe�am?
77
00:19:54,943 --> 00:19:59,155
Vai ter muitos convidados,
escritores famosos, voc� vai se divertir.
78
00:19:59,406 --> 00:20:02,111
Que chatice!
79
00:20:04,787 --> 00:20:08,322
Como se diz no Noroeste,
"Neg�cios s�o neg�cios. "
80
00:20:11,377 --> 00:20:13,121
Vamos, depressa!
81
00:20:23,891 --> 00:20:26,845
Hoje quase fui violentada!
82
00:20:35,654 --> 00:20:38,939
Eu disse que esta linda bucetinha
83
00:20:39,199 --> 00:20:42,568
foi Ian�ada como uma
ave para um espeto.
84
00:20:48,000 --> 00:20:49,792
Voc� ouviu, querido?
85
00:20:50,711 --> 00:20:53,498
Eu disse que fui violentada!
86
00:20:53,756 --> 00:20:55,665
Eu percebi!
87
00:20:55,968 --> 00:20:58,044
Quase ou foi?
88
00:20:58,261 --> 00:21:00,171
N�o acredita?
89
00:21:00,430 --> 00:21:05,092
Claro que sim, querida. Quem violentou?
O criado Marroquino do hotel?
90
00:21:05,770 --> 00:21:08,557
N�o, por um estranho.
91
00:21:08,814 --> 00:21:10,557
No Palazzo Te.
92
00:21:12,067 --> 00:21:14,820
As fantasias de uma mulher adultera?
93
00:21:15,071 --> 00:21:17,693
Saiba que eu ainda gostei disso!
94
00:21:18,533 --> 00:21:19,814
Oh, s�rio?
95
00:21:20,118 --> 00:21:24,330
Vendo voc� assim t�o escandalosa,
n�o use nenhuma calcinha na festa.
96
00:21:24,748 --> 00:21:27,951
Diz isso como se eu
nunca fosse capaz!
97
00:21:28,210 --> 00:21:31,082
Vem, voc� est� me atrasando!
98
00:21:33,341 --> 00:21:35,499
Vai se foder!
99
00:22:20,767 --> 00:22:24,634
Eu gostava de colocar um amante
em frente do outro e dizer:
100
00:22:25,522 --> 00:22:27,515
� esta a atual tend�ncia?
101
00:22:27,858 --> 00:22:30,527
O cora��o n�o pode por mais
tempo disparar a sua for�a
102
00:22:31,153 --> 00:22:33,229
O rabo � um grande nivelador.
103
00:22:33,531 --> 00:22:35,938
A buceta � o olho da mente.
104
00:22:36,241 --> 00:22:38,069
Que vulgar!
105
00:22:40,038 --> 00:22:42,956
Nem tanto! O significante
� o real significado!
106
00:22:43,709 --> 00:22:47,492
Assim o erotismo perde todo o valor cultural,
e transforma-se em pornografia.
107
00:22:47,754 --> 00:22:50,791
Isso � verdade, maestro, o que
a pornografia � para o erotismo
108
00:22:51,049 --> 00:22:52,710
O que � a chupeta � para o sexo oral?
109
00:22:52,884 --> 00:22:56,337
Exato, � s� uma forma de
sem�ntica e linguagem.
110
00:22:56,807 --> 00:22:58,964
De l�nguas!
111
00:22:59,433 --> 00:23:03,300
E a arte n�o se torna pornografia
ou vice versa?
112
00:23:03,646 --> 00:23:08,226
Sexo � a �nica coisa que p�e
a sua ind�stria editorial flutuando.
113
00:23:08,485 --> 00:23:11,272
E a B�blia, � sempre
o n�mero em vendas.
114
00:23:11,530 --> 00:23:15,230
Religi�o, sexo, excesso,
a receita do sucesso! Sa�de!
115
00:23:57,538 --> 00:23:59,081
P�ra!
116
00:24:00,124 --> 00:24:01,951
Eles podem nos ver.
117
00:24:15,015 --> 00:24:18,799
"Putas Apaixonadas".
200,000 copias num m�s!
118
00:24:19,103 --> 00:24:21,595
- Quem?
- Max Zanouk.
119
00:24:22,272 --> 00:24:26,651
Um dos nossos autores mais promissor.
120
00:24:27,529 --> 00:24:29,770
Ah, parab�ns.
121
00:25:03,651 --> 00:25:05,727
Esperava me ver aqui...
122
00:25:05,986 --> 00:25:09,605
- Por favor, aqui n�o.
- Por que n�o? Est� sem calcinha!
123
00:25:09,908 --> 00:25:12,862
� que... � s� para
provocar o meu marido.
124
00:25:13,120 --> 00:25:16,323
- � por isso que est� tamb�m toda molhada?
- Deixe-me em paz.
125
00:25:16,581 --> 00:25:18,740
Foi todo o vinho que bebi.
126
00:25:35,544 --> 00:25:37,273
Marta Bortoluzzi.
127
00:25:38,433 --> 00:25:39,553
Silvia!
128
00:25:40,107 --> 00:25:42,265
Que bom te ver outra vez!
129
00:25:42,568 --> 00:25:45,438
- Vai ficar no Festival todo?
- Sim, at� domingo.
130
00:25:45,696 --> 00:25:47,523
Maravilhoso!
131
00:25:47,990 --> 00:25:50,148
- E D�rio?
- Tamb�m est� aqui.
132
00:25:51,703 --> 00:25:53,612
E o teu marido?
133
00:25:53,913 --> 00:25:56,784
Infelizmente Henry teve
que ficar em Paris...
134
00:25:57,042 --> 00:25:59,995
Sabe como �...
trabalho, a editora.
135
00:26:00,503 --> 00:26:02,331
Estou aqui com o Fran�ois,
136
00:26:02,882 --> 00:26:06,250
- Seu secret�rio, lembra?
- Claro.
137
00:26:06,551 --> 00:26:09,340
Ele estava no Torcello
no dia do teu casamento.
138
00:26:09,639 --> 00:26:13,174
Mas... interrompemos alguma coisa?
139
00:26:13,435 --> 00:26:16,720
N�o, nada.
Estava indo ao banheiro.
140
00:26:16,980 --> 00:26:19,305
- Quer vir comigo?
- Com prazer!
141
00:26:19,607 --> 00:26:21,766
Temos tanto que falar.
142
00:26:55,146 --> 00:26:56,724
Parab�ns!
143
00:26:57,565 --> 00:27:01,433
- Quando come�ou a sair sem calcinha?
- N�o � o que est� pensando.
144
00:27:01,736 --> 00:27:03,563
- Oh, n�o?
- N�o!
145
00:27:03,863 --> 00:27:07,992
- A culpa � do D�rio.
- Tem sorte em jogar esses jogos!
146
00:27:08,660 --> 00:27:10,119
Eu te disse. N�o � bem assim.
147
00:27:10,371 --> 00:27:13,574
Na verdade, as coisas n�o est�o
indo t�o bem entre n�s.
148
00:27:14,208 --> 00:27:17,826
- Eu digo na cama?
- N�o consigo ter mais orgasmos com ele.
149
00:27:18,504 --> 00:27:20,663
Mas � normal, querida!
150
00:27:20,923 --> 00:27:24,126
Mais tarde ou mais cedo
acontece pra qualquer uma!
151
00:27:24,427 --> 00:27:26,504
- Tamb�m j� aconteceu comigo.
- E o que voc� fez?
152
00:27:26,805 --> 00:27:31,384
Porque � que voc� acha que vim
ao festival com o Fran�ois?
153
00:27:31,644 --> 00:27:33,887
Ele n�o � s� o secret�rio do Henry,
154
00:27:34,189 --> 00:27:38,518
� um garanh�o incr�vel!
155
00:27:38,776 --> 00:27:41,267
Mas n�o se sente culpada
por trair o teu marido?
156
00:27:42,113 --> 00:27:46,111
Que culpa nada.
Me sinto muito bem.
157
00:27:46,910 --> 00:27:50,956
Na verdade, tantas coisas boas que
improvisei com o Henry.
158
00:27:51,207 --> 00:27:55,287
- Em que sentido?
- Em tudo. Mesmo na cama.
159
00:27:55,670 --> 00:28:00,000
Ci�mes, minha querida Martina,
� o afrodis�aco mais forte.
160
00:28:00,342 --> 00:28:03,960
N�o h� nada melhor
que a suspeita
161
00:28:04,262 --> 00:28:07,714
para atear o desejo do teu parceiro,
acredita em mim!
162
00:28:08,100 --> 00:28:10,970
Encontre algu�m
que te d� uma boa foda.
163
00:28:11,562 --> 00:28:14,432
� o melhor presente que
pode dar ao D�rio.
164
00:28:14,689 --> 00:28:18,688
Algu�m... como aquele homem
com quem voc� est�, por exemplo.
165
00:28:19,697 --> 00:28:23,740
Mas s� o conheci esta noite,
Nem sei o nome dele!
166
00:28:24,451 --> 00:28:28,235
As vezes n�o precisa de
nomes ou de muito tempo.
167
00:28:28,830 --> 00:28:33,409
Precisa de algo � mais
do que um longo...
168
00:28:33,961 --> 00:28:37,828
Mas... ser infiel com D�rio,
trepar com qualquer um...
169
00:28:38,090 --> 00:28:40,498
- N�o sei se consigo.
- Consegue, querida.
170
00:28:40,760 --> 00:28:45,339
Consegue.
A conhecida "rapidinha"!
171
00:28:45,598 --> 00:28:47,758
S� tem que fazer isso bem feito.
172
00:28:48,018 --> 00:28:52,431
- Que quer dizer?
- Procura bem as tuas prioridades.
173
00:28:52,815 --> 00:28:55,816
- Que prioridades?
- As legitimas.
174
00:28:56,401 --> 00:29:00,186
Eu s� deixo que o Fran�ois use
a minha entrada traseira.
175
00:29:00,823 --> 00:29:03,694
A frente est� reservada
para o Henry.
176
00:29:06,037 --> 00:29:08,873
Sempre uma grande puta!
177
00:29:18,258 --> 00:29:22,720
Parab�ns, Senhora. O rabo n�o
� s� para fazer coc�.
178
00:29:22,972 --> 00:29:27,267
E como dizem na minha terra,
n�o interessa nada
179
00:30:04,308 --> 00:30:07,428
Estes saltos
est�o matando meus p�s!
180
00:30:13,443 --> 00:30:14,225
Mas...
181
00:30:15,696 --> 00:30:17,689
- O que � isto?
- E a tua calcinha?
182
00:30:18,324 --> 00:30:20,316
- N�o estou usando nada.
- Estou vendo, onde est�?
183
00:30:20,617 --> 00:30:24,485
- N�o pus nada.
- Mas como n�o colocou?
184
00:30:24,789 --> 00:30:27,873
Foi voc� que me
provocou, n�o lembra?
185
00:30:29,002 --> 00:30:33,498
H� provoca��es e provoca��es.
E se algu�m percebeu?
186
00:30:33,882 --> 00:30:36,669
E se eu te disser que notaram?
187
00:30:46,270 --> 00:30:50,683
- Que quer dizer com isso?
- M�os podem passear durante a dan�a.
188
00:30:50,943 --> 00:30:53,896
Pode sentir tudo
atrav�s de um vestido de seda!
189
00:30:54,154 --> 00:30:56,989
Aquele filho da puta
que dan�ou com voc�!
190
00:30:57,240 --> 00:31:00,775
- Voc� o conhece?
- Eu n�o me misturo com pessoas assim!
191
00:31:01,496 --> 00:31:04,330
Porque voc� se enoja tanto ent�o?
192
00:31:04,581 --> 00:31:07,252
Porque se podia ver na sua cara
que � um prostituto, um gigol�...
193
00:31:07,502 --> 00:31:09,210
...um depravado, um perverso!
194
00:31:09,462 --> 00:31:12,499
Deve ser por isso que as
mulheres o acham atrativo.
195
00:31:29,275 --> 00:31:31,980
N�o diga que gosta dele!
196
00:31:32,236 --> 00:31:35,772
Bem, tamb�m sou uma mulher, n�o sou?
197
00:31:36,741 --> 00:31:39,659
- Primeiro de tudo, � minha mulher.
- N�o diga!
198
00:31:39,912 --> 00:31:41,821
Vou esquecer.
199
00:31:42,081 --> 00:31:45,247
Homens como aquele s� se
interessam por putas.
200
00:31:45,500 --> 00:31:49,035
Da forma como ele me olhou,
tamb�m devo ser uma puta.
201
00:31:49,338 --> 00:31:52,339
Mesmo assim, o que est� havendo
contigo esta noite?
202
00:31:53,010 --> 00:31:56,627
Nada, s� quero te contar
o que aconteceu.
203
00:31:57,138 --> 00:32:01,136
Eu vi voc� sorrir para ele
e quero-te avisar.
204
00:32:01,392 --> 00:32:05,094
Viu eu sorrir?
Muito bem, n�o viu nada.
205
00:32:05,565 --> 00:32:07,805
Que mais poderia ter visto?
206
00:32:08,108 --> 00:32:11,312
Ele apalpou minha bunda, por exemplo.
207
00:32:11,571 --> 00:32:14,144
- N�o est� indo longe demais?
- Eu?
208
00:32:14,907 --> 00:32:18,857
Ele foi muito longe, ele p�s
a m�o por baixo da minha saia.
209
00:32:19,121 --> 00:32:23,414
- Descobriu que n�o tinha calcinha?
- Tocou na minha buceta.
210
00:32:23,667 --> 00:32:26,419
- E o que voc� fez?
- Deixei-o meter dois dedos dentro.
211
00:32:26,671 --> 00:32:30,834
- Tenho a certeza que est�s toda �mida.
- Como Veneza na mar� cheia.
212
00:32:32,760 --> 00:32:35,464
- Ele ficou com tes�o?
- Se ficou!
213
00:32:36,263 --> 00:32:38,506
- Mais forte que o teu!
- Voc� trepou?
214
00:32:38,766 --> 00:32:42,052
Calma, n�o acha
que est� indo longe demais?
215
00:32:42,353 --> 00:32:44,431
Oh, Marta... voc� me deixa louco.
216
00:32:44,732 --> 00:32:48,599
- Espera, vamos fazer aqui.
- De p�? Isso � para os animais.
217
00:32:48,861 --> 00:32:51,351
- Que mal h� nisso?
- A cama � mais confort�vel.
218
00:32:51,613 --> 00:32:53,238
Anda, estou desesperado.
219
00:37:07,139 --> 00:37:08,551
Quem �?
220
00:37:08,850 --> 00:37:11,175
Uma mensagem do
Senhor Bortoluzzi.
221
00:37:12,686 --> 00:37:14,312
S� um momento!
222
00:37:34,627 --> 00:37:37,831
- Desculpe, n�o tenho moedas.
- Tudo bem, senhora.
223
00:37:51,353 --> 00:37:54,189
Ao meio-dia no "O Barco dos Porcos",
Sem calcinha, � claro! Leon.
224
00:38:03,658 --> 00:38:05,735
Que coragem!
Mas...
225
00:38:07,496 --> 00:38:09,654
Leon... bonito nome!
226
00:38:11,834 --> 00:38:13,033
S�o onze!
227
00:38:39,155 --> 00:38:41,481
Estarei todo o dia no
Pavilh�o de Literatura Estrangeira.
228
00:38:41,742 --> 00:38:44,411
Se ficar aborrecida, porque n�o aparece por l�?
Te amo, Dario.
229
00:38:44,661 --> 00:38:47,235
Desta vez usa calcinha!
230
00:38:47,372 --> 00:38:48,748
Que vou fazer?
231
00:38:48,999 --> 00:38:52,535
"O Barco dos Porcos"
ou Literatura Estrangeira?
232
00:38:52,837 --> 00:38:54,995
Leon ou D�rio?
233
00:38:55,840 --> 00:38:58,165
Calcinha ou sem calcinha?
234
00:39:16,946 --> 00:39:19,901
Que saco ter que escolher!
235
00:39:49,731 --> 00:39:51,060
Bom dia!
236
00:39:51,316 --> 00:39:53,309
Procura algu�m?
237
00:39:53,777 --> 00:39:55,568
Bem... sim.
238
00:39:55,821 --> 00:39:58,739
Um senhor franc�s,
Senhor Leon.
239
00:39:58,991 --> 00:40:02,194
- Ele deve ter uma reserva.
- Claro, Senhora. Por aqui.
240
00:40:12,630 --> 00:40:14,789
- Uma bebida enquanto espera?
- N�o, obrigada.
241
00:40:15,092 --> 00:40:16,634
Como quiser.
242
00:40:17,011 --> 00:40:19,169
Esquece Puccini, Rossini e Bellini!
243
00:40:19,388 --> 00:40:21,465
Verdi, s� Verdi. Verdi para sempre!
244
00:40:29,690 --> 00:40:32,609
Mas n�o h� compara��o
"O barbeiro... "!
245
00:41:11,194 --> 00:41:13,686
Mudei de ideia. Um Martini.
246
00:41:13,947 --> 00:41:15,856
- Vermute? Branco ou tinto?
- Tinto.
247
00:41:16,157 --> 00:41:17,616
Com certeza, senhora.
248
00:42:00,413 --> 00:42:01,445
Outro!
249
00:42:01,749 --> 00:42:03,742
- Tinto?
- Branco!
250
00:42:58,101 --> 00:43:01,305
Quando o seu Rossini
escrever� qualquer coisa como...
251
00:43:21,042 --> 00:43:22,952
Gar�om, a conta!
252
00:43:37,685 --> 00:43:39,678
Outro! Tinto.
253
00:44:11,513 --> 00:44:15,382
- Quer que eu coma sozinho?
- Bastardo! Est� uma hora atrasado.
254
00:44:16,101 --> 00:44:17,596
Desculpe...
255
00:44:19,856 --> 00:44:22,940
Covardes idiotas
com c�rebros de merda!
256
00:44:26,363 --> 00:44:28,355
S� te desculpo se me
disseres uma coisa.
257
00:44:30,284 --> 00:44:33,201
Como � que sabe
em que hotel estou?
258
00:44:34,705 --> 00:44:36,782
Os Gerentes sempre v�o para aquele.
259
00:44:37,042 --> 00:44:40,576
Onde est� o franc�s quente
e de boas maneiras?
260
00:44:40,837 --> 00:44:43,328
Entre as pernas da
mulher do gestor.
261
00:44:46,885 --> 00:44:47,835
Desculpe-me...
262
00:44:48,178 --> 00:44:50,503
Pasta recheada
e pato assado para dois.
263
00:44:51,973 --> 00:44:54,216
E alguns vegetais?
264
00:44:56,728 --> 00:44:58,223
Vamos para o banheiro.
265
00:44:58,480 --> 00:45:00,723
- O Toilet?
- Por ali.
266
00:45:03,487 --> 00:45:05,479
Desculpe! O Martini...
267
00:45:19,462 --> 00:45:21,039
O meu relat�rio...
268
00:45:24,967 --> 00:45:26,961
Que merda, onde est�?
269
00:46:29,329 --> 00:46:33,658
20 de Julho, estamos casados � quatro meses.
Alguma coisa mudou.
270
00:46:33,917 --> 00:46:36,076
D�rio est� menos atencioso
em rela��o a mim
271
00:46:36,379 --> 00:46:39,415
e n�o me fode como costumava.
272
00:46:40,591 --> 00:46:42,002
13 de Agosto.
273
00:46:42,259 --> 00:46:44,501
D�rio n�o sabe deste di�rio.
274
00:46:44,762 --> 00:46:47,847
� muito f�cil escrever nele
mesmo debaixo do seu nariz.
275
00:46:48,099 --> 00:46:51,884
Talvez seja t�o f�cil como ir
para a cama com outro homem.
276
00:47:02,656 --> 00:47:04,400
26 de Agosto.
277
00:47:04,659 --> 00:47:08,194
N�o sei porque estou escrevendo
isto � uma da manh�.
278
00:47:08,454 --> 00:47:11,824
S� sei que se n�o fizer,
vou gritar.
279
00:47:11,999 --> 00:47:14,408
D�rio � um marido
extraordin�rio e eu amo ele,
280
00:47:14,669 --> 00:47:18,204
mas desde que estamos casados
n�o consigo atingir o orgasmo.
281
00:47:18,506 --> 00:47:20,749
Porqu�? O que se passa?
282
00:47:21,051 --> 00:47:24,337
S� passaram seis meses
desde o nosso casamento
283
00:47:24,597 --> 00:47:27,717
e as coisas est�o a ficar mais aborrecidas,
ins�pidas e banais
284
00:47:28,016 --> 00:47:29,427
todos os dias.
285
00:47:29,686 --> 00:47:32,640
O que aconteceu ao entusiasmo,
surpresa, divertimento
286
00:47:32,898 --> 00:47:36,101
e as loucuras que antes havia?
287
00:47:40,948 --> 00:47:42,442
27 de Agosto.
288
00:47:42,700 --> 00:47:45,819
D�rio quase me apanhou
me masturbando.
289
00:47:46,077 --> 00:47:48,866
Fingi que estava dormindo
quando ouvi ele chegar.
290
00:47:49,123 --> 00:47:51,614
Ele me viu nua e pronta na cama
291
00:47:51,917 --> 00:47:55,537
mas nem me tocou.
Estar� farto de mim?
292
00:48:04,723 --> 00:48:09,017
N�o, eu sei que ele me ama,
mas n�o me fode.
293
00:48:09,311 --> 00:48:12,847
E quando o faz,
preferia que n�o o fizesse!
294
00:48:13,107 --> 00:48:16,394
28 de Agosto.
Tenho que por a minha cabe�a em ordem.
295
00:48:16,736 --> 00:48:20,900
Deve ser daqueles quadros no
Palazzo Te, o pau duro de J�piter.
296
00:48:21,408 --> 00:48:23,567
Sim, pau. Eu disse, pau!
297
00:48:23,869 --> 00:48:27,487
� incr�vel dizer isto!
Pau! Pau!
298
00:48:27,790 --> 00:48:30,826
Eu quero gritar isto da varanda.
Pau!
299
00:48:32,044 --> 00:48:35,331
Seria engra�ado se o Dario
descobrisse o que escrevo aqui!
300
00:48:35,632 --> 00:48:39,761
Quase que admito ser
apalpada por um estranho.
301
00:48:40,012 --> 00:48:42,170
Ele apalpou o minha bunda
302
00:48:42,472 --> 00:48:44,548
Enquanto estava olhando os
quadros de Giulio Romano.
303
00:48:44,725 --> 00:48:47,216
Se aquele grupo de estudantes
n�o tem aparecido,
304
00:48:47,519 --> 00:48:50,723
teria deixado aquele
estranho me foder.
305
00:48:56,405 --> 00:48:59,608
A sorte o quis,
eu vi ele na festa do festival.
306
00:48:59,866 --> 00:49:02,821
Ele agarrou-me pelo bra�o
e me tirou pra dan�ar.
307
00:49:03,078 --> 00:49:05,948
N�o quis saber da dan�ar
e eu tamb�m n�o!
308
00:49:06,206 --> 00:49:08,365
Ele queria encontrar um canto isolado
309
00:49:08,626 --> 00:49:13,039
onde pudesse me foder sem que
os outros e o meu marido vissem.
310
00:49:13,339 --> 00:49:16,340
Que loucura fazer
com Dario perto!
311
00:49:16,592 --> 00:49:18,751
N�o me deu tempo
para respirar.
312
00:49:19,012 --> 00:49:22,381
Ele percebeu que eu n�o tinha calcinha
e deslizou um dedo na minha buceta.
313
00:49:23,016 --> 00:49:27,594
N�o consegui resistir quando empurrou
a minha cabe�a sobre o seu pau.
314
00:49:28,605 --> 00:49:30,314
Puta porca!
315
00:49:30,567 --> 00:49:33,686
Ent�o ela n�o estava fantasiando
no banheiro!
316
00:49:37,783 --> 00:49:40,949
Dario tamb�m estava de pau duro
quando voltamos para o hotel.
317
00:49:41,202 --> 00:49:43,529
Estava estranho, agitado.
318
00:49:43,788 --> 00:49:46,706
Parece que tinha visto alguma
coisa e queria saber mais.
319
00:49:46,958 --> 00:49:49,035
Segui o conselho da S�lvia:
320
00:49:49,294 --> 00:49:53,957
n�o contar tudo, parecer
honesta, mas deix�-lo na d�vida.
321
00:49:54,426 --> 00:49:55,884
30 de Agosto.
322
00:49:56,135 --> 00:49:57,843
Finalmente sei o seu nome.
323
00:49:58,096 --> 00:50:00,172
Por um golpe de sorte, ele se chama Leon,
324
00:50:00,474 --> 00:50:03,593
igual ao do homem do livro
que Dario me deu para ler.
325
00:50:03,852 --> 00:50:05,929
N�o deveria ter me
dado aquele livro Dario.
326
00:50:06,229 --> 00:50:10,097
Se brinca com o fogo,
pode se queimar.
327
00:50:10,359 --> 00:50:13,443
Leon convidou-me para jantar
num restaurante perto do rio.
328
00:50:13,696 --> 00:50:17,314
Sem calcinha!
N�o as deveria usar de qualquer maneira.
329
00:50:17,616 --> 00:50:21,745
N�o senti vergonha, com o Leon
estou disposta a fazer qualquer coisa.
330
00:50:21,997 --> 00:50:25,615
Acima de tudo, n�o me sinto culpada,
Dario n�o perder� nada.
331
00:50:25,875 --> 00:50:29,326
Com o Leon � como comer coisas
que nunca provei antes.
332
00:50:29,546 --> 00:50:31,373
Tenho que contar � S�lvia sobre isto,
333
00:50:31,548 --> 00:50:34,715
Tenho que arranjar uma forma de
ir para Abano com ela.
334
00:52:15,452 --> 00:52:18,074
Cuidado, vais deixar uma marca!
335
00:52:35,390 --> 00:52:38,392
- O que est� fazendo?
- Deixando uma marca.
336
00:53:01,127 --> 00:53:03,832
Estou doido pra comer o teu rabo!
337
00:53:22,650 --> 00:53:24,273
Agora relaxem.
338
00:53:24,526 --> 00:53:27,812
Voltaremos mais tarde com algumas pedras
para a "Terapia de Pedras".
339
00:53:32,994 --> 00:53:35,780
- Acredita que essa terapia funciona?
- Como foder!
340
00:53:36,039 --> 00:53:38,910
Eu acredito em p�nis n�o em pedras!
341
00:53:40,585 --> 00:53:43,955
Imagine se tivesse algu�m aqui
para nos deixar bonitas e molhadas!
342
00:53:44,214 --> 00:53:47,832
Chega, S�lvia!
Vai destruir minha m�scara!
343
00:53:48,635 --> 00:53:51,803
Uma hora de cunnilingus
no "r�ti de poulet!"
344
00:53:52,057 --> 00:53:54,132
- No que?
- R�ti de Poulet!
345
00:53:54,433 --> 00:53:56,760
- Minha posi��o favorita.
- Qual �?
346
00:53:57,146 --> 00:53:58,343
Esta aqui...
347
00:54:00,107 --> 00:54:02,680
Frango assado!
348
00:54:04,695 --> 00:54:07,317
- Entendo!
- Acho que n�o!
349
00:54:07,573 --> 00:54:10,574
N�o creio, tem que fazer para
entender do que estou falando.
350
00:54:10,826 --> 00:54:12,819
Talvez hoje � noite, com Dario...
351
00:54:13,121 --> 00:54:16,157
Pudera! N�o existe nada pra se
experimentar com ele!
352
00:54:16,416 --> 00:54:18,824
Ahh... tinha esquecido!
353
00:54:20,045 --> 00:54:23,165
Bem ent�o, faz
com o teu amigo da festa.
354
00:54:23,966 --> 00:54:27,252
- O L�on � o nome dele, n�o �?
- Como � que sabe?
355
00:54:27,553 --> 00:54:31,847
Voc� disse enquanto a massagista
estava te massageando.
356
00:54:32,098 --> 00:54:35,469
Estava pensando nas m�o dele, n�o?
357
00:54:35,770 --> 00:54:38,391
N�o s� nas suas m�os!
358
00:54:39,732 --> 00:54:42,224
Ent�o voc� fez!
359
00:54:44,779 --> 00:54:46,856
Segui o teu conselho.
360
00:54:47,158 --> 00:54:49,149
Bem feito, Martina!
361
00:54:49,785 --> 00:54:52,406
- Como foi?
- Tinha raz�o.
362
00:54:52,664 --> 00:54:56,198
J� n�o tinha um orgasmo
assim h� meses!
363
00:54:56,500 --> 00:54:57,960
Viu!
364
00:54:58,211 --> 00:55:00,369
Vem, quero saber todos os detalhes.
365
00:55:00,630 --> 00:55:05,209
Fiz exatamente como voc� disse,
Respeitei as minhas prioridades.
366
00:55:05,802 --> 00:55:07,131
Fant�stico!
367
00:55:07,763 --> 00:55:11,133
- E ele gostou?
- Claro que sim!
368
00:55:11,392 --> 00:55:15,555
- Foi ele quem quis isto!
- Ah porco guloso!
369
00:55:18,399 --> 00:55:20,558
Onde foi?
370
00:55:20,860 --> 00:55:23,611
- O p�nis dele � lindo?
- Porque todas estas perguntas?
371
00:55:23,863 --> 00:55:29,320
Por acaso n�o est� interessada nele?
372
00:55:29,578 --> 00:55:31,571
Porque n�o? Afinal de contas...
373
00:55:32,373 --> 00:55:35,576
N�o seria nada mal fazer
um pequeno trio.
374
00:55:35,877 --> 00:55:37,953
Voc�, ele...
375
00:55:38,880 --> 00:55:40,504
e eu...
376
00:55:41,591 --> 00:55:43,418
Sou muito talentosa, sabe?
377
00:55:43,677 --> 00:55:46,761
Bem melhor que a tua massagista.
378
00:55:48,390 --> 00:55:50,633
N�o duvido, mas...
379
00:55:50,935 --> 00:55:53,342
Posso trazer o Fran�ois
se voc� quiser
380
00:55:54,271 --> 00:55:56,348
Ele � maravilhoso como a l�ngua.
381
00:55:59,527 --> 00:56:01,069
Que esta fazendo?
382
00:56:01,196 --> 00:56:03,983
Tiraram as m�scaras de voc�s?
383
00:56:04,157 --> 00:56:05,533
Deite-se!
384
00:56:15,126 --> 00:56:18,128
Bem, a m�scara de S�lvia foi
definitivamente tirada!
385
00:56:18,756 --> 00:56:21,959
Mas falando com ela
n�o serviu de muito.
386
00:56:22,218 --> 00:56:24,888
Tudo o que pensa � sobre sexo.
Ela � pior que eu.
387
00:56:25,139 --> 00:56:27,890
Eu, o dela e L�on... Que caralho!
388
00:56:28,142 --> 00:56:30,632
E se ele gostar mais dela do que de mim?
389
00:56:36,275 --> 00:56:39,810
O que est� acontecendo, eu tenho ci�mes?
Estou me apaixonando?
390
00:56:40,196 --> 00:56:42,982
Supostamente deveria ser
apenas garanh�o pra me servir?
391
00:56:43,241 --> 00:56:46,243
Oh querido, estou numa
grande confus�o!
392
00:56:51,000 --> 00:56:54,083
Ol� amor,
como chegou t�o cedo?
393
00:56:58,800 --> 00:57:00,626
- Pra quem est� escrevendo?
- Pra ningu�m.
394
00:57:00,884 --> 00:57:04,052
Estou fazendo uma lista de
coisas que preciso fazer.
395
00:57:04,306 --> 00:57:06,214
- Que coisas?
- Algumas coisas tolas.
396
00:57:07,058 --> 00:57:09,632
Visitar o mausol�u de Virg�lio,
397
00:57:09,894 --> 00:57:13,762
ir ao museu de Nuvolari,
ver os quadros de Mantegna.
398
00:57:14,024 --> 00:57:16,894
E n�o est� pensando em ir ao festival?
399
00:57:17,527 --> 00:57:20,445
Voc� sabe que me aborrece!
400
00:57:23,742 --> 00:57:27,194
- O que voc� fez hoje?
- Eu sa�.
401
00:57:27,746 --> 00:57:29,407
Onde?
402
00:57:30,041 --> 00:57:32,118
Fui para Abano.
403
00:57:32,502 --> 00:57:34,993
- Para que?
- Porque perguntas?
404
00:57:35,256 --> 00:57:37,414
Eu te fiz uma pergunta,
responde, vaca puta!
405
00:57:41,012 --> 00:57:43,337
- Fiz um tratamento de banho de lama...
- Com quem?
406
00:57:44,807 --> 00:57:46,182
Com S�lvia.
407
00:57:46,768 --> 00:57:49,639
Tome cuidado com dela!
Quem mais foi?
408
00:57:49,896 --> 00:57:52,303
Ningu�m, s� n�s as duas.
409
00:57:52,983 --> 00:57:57,146
Almo�amos em Montagnana
e depois fomos para Abano.
410
00:57:57,403 --> 00:57:58,780
Certamente... Montagnana...
411
00:57:59,115 --> 00:58:01,522
Qual era o nome do restaurante?
412
00:58:01,825 --> 00:58:05,029
Ou era uma confeitaria?
A comida era boa?
413
00:58:05,204 --> 00:58:08,240
N�o consigo me lembrar,
comemos uma comida r�pida!
414
00:58:08,499 --> 00:58:10,207
E antes?
415
00:58:11,128 --> 00:58:13,203
- Antes de que?
- Antes desta manh�.
416
00:58:13,338 --> 00:58:16,339
O que fizeste antes
de estar com a S�lvia?
417
00:58:18,260 --> 00:58:19,375
Nada.
418
00:58:19,678 --> 00:58:22,348
Dormi, tomei banho.
419
00:58:22,598 --> 00:58:25,349
As mentiras habituais!
420
00:58:25,893 --> 00:58:27,886
- Por que dizes isso?
- Porque eu te conhe�o.
421
00:58:28,146 --> 00:58:29,723
- N�o acredita?
- N�o.
422
00:58:29,981 --> 00:58:32,306
Voltei aqui para fazer o meu
relat�rio e voc� n�o estava.
423
00:58:32,567 --> 00:58:35,402
- Deveria estar no banho.
- No banho um caralho!
424
00:58:35,653 --> 00:58:38,145
- Era uma piada.
- Caralho! N�o tem piada!
425
00:58:38,448 --> 00:58:41,021
- N�o foi minha inten��o.
- N�o?
426
00:58:41,285 --> 00:58:45,497
E qual foi a tua inten��o?
Ser fodida no rabo, talvez?
427
00:58:46,123 --> 00:58:49,742
Est� furioso?
Como pode dizer isso?
428
00:58:50,044 --> 00:58:54,124
Esta festa subiu a cabe�a,
que caralho voc� quer?
429
00:58:54,382 --> 00:58:56,708
Saber com que caralho
voc� trepou hoje!
430
00:58:56,968 --> 00:59:00,836
Da maneira como est� agindo
eu deveria ter outro!
431
00:59:02,308 --> 00:59:03,257
Puta!
432
00:59:08,857 --> 00:59:10,231
Corno!
433
01:01:24,461 --> 01:01:25,836
Puta!
434
01:01:26,254 --> 01:01:28,746
Puta... � uma puta!
435
01:01:32,052 --> 01:01:33,880
Puta imunda!
436
01:01:58,998 --> 01:02:01,571
Puta suja! � uma puta!
Sai do carro!
437
01:02:01,835 --> 01:02:04,326
- Que fiz?
- Puta, sai da minha vista!
438
01:02:04,587 --> 01:02:06,579
N�o Dario, por favor.
439
01:02:08,091 --> 01:02:12,339
As coisas que tenho de aguentar, � uma vaca!
� uma puta da rua!
440
01:03:02,817 --> 01:03:04,441
Que est� fazendo?
441
01:04:40,047 --> 01:04:42,205
H� uma festa para fechar o
festival de hoje � noite.
442
01:04:42,466 --> 01:04:44,873
Gostaria que estivesse l�.
Sinto muito por ontem.
443
01:04:45,136 --> 01:04:48,256
Sei que estive muito mal,
n�o voltar� a acontecer. Dario.
444
01:04:56,063 --> 01:04:58,057
Ele leu isto?
445
01:05:41,571 --> 01:05:43,979
Sou eu Marta, preciso te ver.
446
01:05:44,241 --> 01:05:46,317
Porque n�o me ligou antes?
447
01:05:46,618 --> 01:05:49,738
- N�o pude. Preciso de falar contigo.
- Fala.
448
01:05:49,997 --> 01:05:52,488
- Assim n�o, cara a cara.
- Onde?
449
01:05:53,001 --> 01:05:55,159
No hotel.
450
01:05:55,420 --> 01:05:58,456
Finge que estou a� contigo.
Est� vestida?
451
01:05:58,715 --> 01:06:01,752
- Estou em camisola, porque?
- E por baixo?
452
01:06:02,302 --> 01:06:03,761
Estou nua.
453
01:06:05,055 --> 01:06:08,258
Que bom! Apalpe-se. Afaste as pernas,
imagina as minhas m�os no teu corpo.
454
01:06:08,725 --> 01:06:10,433
L�on, por favor!
455
01:06:11,771 --> 01:06:15,638
Lembra do sabor do meu pau?
Imagine ele na tua garganta.
456
01:06:15,941 --> 01:06:19,642
Imaginar n�o chega,
Quero carne.
457
01:06:19,987 --> 01:06:23,772
- Como no banheiro?
- Sim, como no banheiro.
458
01:06:29,206 --> 01:06:32,373
- Est� a�?
Preciso te ver, a s�rio.
459
01:06:32,626 --> 01:06:34,335
Eu estou aqui.
460
01:06:34,587 --> 01:06:37,671
- N�o antes das duas.
- Est� bem, onde?
461
01:06:39,258 --> 01:06:42,176
"Pens�o Rigoletto",
308, por Delle Bollette.
462
01:06:42,428 --> 01:06:44,006
Ok, at� logo.
463
01:07:24,265 --> 01:07:27,016
Bem, n�o preciso dela.
464
01:07:51,336 --> 01:07:53,910
Esquece essa coisa pequena!
Me d� uma grande!
465
01:08:04,809 --> 01:08:08,510
Estava t�o ansiosa para te ver L�on
que deixei cedo o hotel.
466
01:08:14,445 --> 01:08:18,062
Estava como uma gata ardendo que
quer se esfregar contra algo.
467
01:08:22,536 --> 01:08:25,822
Tinha um vestido sensual, provocante.
468
01:08:27,667 --> 01:08:31,997
Sentia-me forte, decidida, segura de
mim, dona do meu destino.
469
01:08:51,526 --> 01:08:53,768
Os meus seios estavam incandescentes.
470
01:08:54,070 --> 01:08:56,313
Talvez eles pensaram
que estava drogada.
471
01:08:56,574 --> 01:08:58,281
N�o eram distantes.
472
01:08:58,700 --> 01:09:01,322
...ao meu h�bito do sexo, mas..
473
01:09:01,579 --> 01:09:04,414
...a minha droga chamasse L�on.
474
01:10:52,573 --> 01:10:54,365
Tem algu�m a�?
475
01:10:58,246 --> 01:11:01,081
Ignore-a, ela faz
parte da mob�lia.
476
01:11:01,333 --> 01:11:03,041
Vov�?
477
01:11:03,710 --> 01:11:04,742
Viu?
478
01:11:05,337 --> 01:11:07,662
Ela est� fora disto. Posso ajud�-la?
479
01:11:09,300 --> 01:11:11,873
- Tenho um compromisso com o Sr. L�on.
- O L�on qual?
480
01:11:12,262 --> 01:11:13,375
Um Franc�s.
481
01:11:14,972 --> 01:11:17,974
Sim, o que pinta mulheres nuas.
482
01:11:21,437 --> 01:11:25,138
Sim, ele est� no quarto dele.
N�mero nove, no segundo andar.
483
01:11:26,318 --> 01:11:27,599
Por ali.
484
01:11:32,951 --> 01:11:34,065
Obrigada.
485
01:12:45,236 --> 01:12:47,230
Quem � a modelo?
486
01:12:49,783 --> 01:12:51,111
Bonito...
487
01:12:51,243 --> 01:12:53,152
Voc� quem fez?
488
01:12:57,708 --> 01:12:58,824
E o homem?
489
01:13:02,671 --> 01:13:04,297
Gostou?
490
01:13:05,592 --> 01:13:08,165
Gosto de tudo o que voc� faz.
491
01:13:19,607 --> 01:13:21,933
N�o podemos continuar assim.
492
01:13:22,777 --> 01:13:24,437
Tenho marido.
493
01:13:26,155 --> 01:13:29,275
� por isso que est� sem calcinha?
494
01:13:40,129 --> 01:13:42,205
Le�n me come, por favor...
495
01:13:42,506 --> 01:13:45,128
Minha "mona" sente, como est� ardendo.
496
01:13:48,012 --> 01:13:49,471
Minha "mona"
497
01:13:50,724 --> 01:13:52,882
Isto... � um dialeto veneziano.
498
01:14:08,034 --> 01:14:09,944
E este � o "oseo"
499
01:14:16,877 --> 01:14:20,875
N�o tem nenhuma inten��o de
comportar-se como uma boa esposa.
500
01:14:22,090 --> 01:14:24,926
Quer ser fodida
todo o dia.
501
01:14:28,723 --> 01:14:31,510
Quer um garanh�o que fique
com a pica sempre dura.
502
01:14:32,477 --> 01:14:33,936
Como voc�.
503
01:14:39,068 --> 01:14:42,768
Abre as tuas pernas logo que sente
o cheiro de uma pica dura...
504
01:14:58,547 --> 01:15:00,788
Vem pra dentro!
505
01:15:03,802 --> 01:15:07,172
Diz que sim quando
te toco no rabo!
506
01:15:09,017 --> 01:15:09,882
Sim...
507
01:15:11,185 --> 01:15:12,728
Sou uma puta.
508
01:16:08,497 --> 01:16:10,324
Minha garganta est� seca.
509
01:16:26,058 --> 01:16:28,679
Vou buscar algo para beber.
510
01:18:31,944 --> 01:18:34,102
Maravilhosamente.
511
01:18:36,740 --> 01:18:38,484
Oh, L�on, obrigada!
512
01:18:41,329 --> 01:18:43,737
- Porque?
- Porque.
513
01:18:51,213 --> 01:18:53,207
O que quer fazer?
514
01:19:49,360 --> 01:19:51,152
Levanta a parte de tr�s.
515
01:20:05,043 --> 01:20:08,330
Gostaria de te fotografar
enquanto est� fodendo.
516
01:20:22,855 --> 01:20:26,556
- O que � isso?
- Ele trouxe algo para beber.
517
01:20:53,930 --> 01:20:56,800
- Quem �?
- N�o se preocupe.
518
01:20:57,058 --> 01:20:58,600
Confie em mim.
519
01:21:12,117 --> 01:21:13,943
Preciso disto.
520
01:21:16,079 --> 01:21:17,989
Mas quem �?
521
01:21:32,304 --> 01:21:35,141
- Ele � fotog�nico?
- � querida, �.
522
01:21:35,391 --> 01:21:37,135
Vai amar isto, vai ver.
523
01:23:57,711 --> 01:23:59,704
Estou toda dorida.
524
01:24:00,173 --> 01:24:02,414
Passa j�.
525
01:24:16,106 --> 01:24:19,890
- N�o tem ci�mes?
- De quem? Do porteiro?
526
01:24:20,611 --> 01:24:24,480
Ele era como um "vibrador", uma ajuda
no sexo para alimentar a nossa paix�o.
527
01:24:26,158 --> 01:24:28,485
A festa � hoje � noite.
528
01:24:30,080 --> 01:24:33,164
Meu marido quer
que eu v� com ele.
529
01:24:35,919 --> 01:24:39,538
Mas... eu n�o sei...
N�o ser� f�cil voltar a Mil�o,
530
01:24:39,841 --> 01:24:42,331
� vida quotidiana.
531
01:25:01,822 --> 01:25:04,230
Isto, amor meu, ajudar�.
532
01:25:06,452 --> 01:25:08,244
Est� bonito.
533
01:25:14,377 --> 01:25:16,204
Voc� � bonita.
534
01:25:17,089 --> 01:25:19,497
Passa esta noite comigo.
535
01:25:46,496 --> 01:25:48,038
Falaremos disso em Mil�o.
536
01:25:48,289 --> 01:25:51,160
Lembre-se, o Natal n�o
est� assim t�o longe!
537
01:25:58,801 --> 01:26:01,718
- Onde est� a Marta?
- Voc� deveria saber!
538
01:26:01,970 --> 01:26:04,129
- Por que est� me perguntando?
- Pensei que estava com voc�.
539
01:26:04,431 --> 01:26:06,259
O celular dela est� desligado.
540
01:26:06,809 --> 01:26:09,478
Talvez ela n�o quer
falar com voc�.
541
01:26:12,982 --> 01:26:17,111
- E o teu marido?
- O meu marido?
542
01:26:17,696 --> 01:26:20,103
Est� em Paris, claro.
543
01:26:21,825 --> 01:26:24,316
N�o entendo o que
aconteceu com ela.
544
01:26:24,578 --> 01:26:28,909
Mulheres, meu querido Dario,
queria que os homens nos levem,
545
01:26:29,541 --> 01:26:31,369
n�o que nos entendam!
546
01:27:43,288 --> 01:27:47,072
- Viram?
- Ela tem um rabo fant�stico.
547
01:27:55,425 --> 01:27:56,968
Apostamos?
548
01:28:13,070 --> 01:28:15,229
Mostra o rabo com compaix�o!
549
01:28:23,080 --> 01:28:24,824
Que idiota!
550
01:29:06,294 --> 01:29:09,664
- Toda mundo est� olhando.
- Que caralho importa?
551
01:29:16,806 --> 01:29:20,424
- Deixa tudo e vem comigo.
- Sem levar nada?
552
01:29:20,726 --> 01:29:22,636
Podes fazer compras em Paris.
553
01:29:22,895 --> 01:29:25,980
Pelo menos me deixe apanhar
algumas calcinhas no hotel.
554
01:29:26,316 --> 01:29:28,641
Se encontrar com o teu
marido, n�o voltar�s.
555
01:29:29,653 --> 01:29:31,812
Mexe... mexe...
556
01:29:32,405 --> 01:29:34,233
Mexe-te bem.
557
01:29:40,874 --> 01:29:42,782
N�o, n�o lamento nada.
558
01:29:43,042 --> 01:29:46,494
"Esfregar os dedos no p�nis dele,
para p�r ele grande e grosso",
559
01:29:46,796 --> 01:29:50,082
Cantava aquela rima com gozo
espiando quando urinava.
560
01:29:50,384 --> 01:29:51,759
Quantos paus...
561
01:29:52,010 --> 01:29:55,296
Um homem velho co�ando suas
bolas seguiu-me at� em casa.
562
01:29:55,555 --> 01:29:58,758
"Tua bucetinha � peluda? "
ele perguntou, com sua fala confusa.
563
01:29:59,018 --> 01:30:01,259
Tremi de excita��o e medo...
564
01:30:01,562 --> 01:30:04,931
Mas eu acariciei a minha buceta
quando fui para a cama.
565
01:30:14,785 --> 01:30:18,154
Voc� n�o � o primeiro que est�
metendo no meu rabo.
566
01:30:18,455 --> 01:30:20,698
Seja gentil, disse-Ihe, isso d�i.
567
01:30:20,958 --> 01:30:23,580
� o lugar mais seguro pra gozar,
disse ele,
568
01:30:23,836 --> 01:30:25,830
empurrando tudo bem dentro.
569
01:30:26,131 --> 01:30:28,704
Ele tirou coberto de merda.
570
01:30:28,966 --> 01:30:32,170
Desflorado o rabo
antes da buceta.
571
01:30:47,278 --> 01:30:48,559
Que puta...
572
01:30:48,822 --> 01:30:51,147
Assim somos todas.
573
01:30:51,407 --> 01:30:53,733
Todas temos e fazemos os nossos valores.
574
01:30:53,994 --> 01:30:57,160
� um assunto de tempo, lugar e tamanho.
575
01:30:57,414 --> 01:30:59,906
Com um doutor numa
manh� de domingo
576
01:31:00,209 --> 01:31:02,118
quando a cl�nica estava fechada.
577
01:31:02,419 --> 01:31:04,911
Ele quis meter
na minha boca.
578
01:31:05,172 --> 01:31:08,293
Era t�o grande.
N�o pensei que seria capaz.
579
01:31:08,551 --> 01:31:11,173
Com um fot�grafo
numa barraca da praia,
580
01:31:11,429 --> 01:31:13,671
com a desculpa de
ver as fotografias.
581
01:31:13,931 --> 01:31:16,850
Ele estava casado, mas era muito
talentoso com os dedos.
582
01:31:17,769 --> 01:31:20,973
Com um colega de escola
no palco de um concerto.
583
01:31:21,523 --> 01:31:24,394
Um pouco desajeitado,
mas era bom com a l�ngua.
584
01:31:24,652 --> 01:31:28,353
N�o s� na minha boca,
mas no meu pesco�o e nos meus seios,
585
01:31:28,615 --> 01:31:31,022
entre a minha bunda,
na minha buceta.
586
01:31:37,624 --> 01:31:41,075
Seis meses de matrim�nio para estar em
cima de um estranho que me comia o rabo.
587
01:31:41,336 --> 01:31:43,744
Que dir�o eles se n�o
voltar para Mil�o?
588
01:31:44,047 --> 01:31:46,882
Se eu fugir pra Paris com um
franc�s que desenha mulheres nuas?
589
01:31:47,134 --> 01:31:49,886
Voc� conhece aquela puta
que trabalha como secret�ria dele.
590
01:31:50,138 --> 01:31:52,842
"Lembra-se do compromisso
com fulano de tal, senhor. "
591
01:31:52,974 --> 01:31:55,050
Prostitutas que querem ser publicadas,
592
01:31:55,310 --> 01:31:58,595
ansiosas pra chup�-lo debaixo da
mesa, como estas mulheres aqui
593
01:31:58,855 --> 01:32:03,351
que fingem estar escandalizadas mas na
realidade queriam estar no meu lugar.
594
01:32:06,989 --> 01:32:09,860
Dario tratava-me
como um acess�rio.
595
01:32:12,203 --> 01:32:15,488
Se ele pudesse me ver agora,
talvez pensasse diferente.
596
01:32:15,790 --> 01:32:17,333
Ficaria de pau duro.
597
01:32:17,584 --> 01:32:21,368
sabendo que tenho uma pica na minha
buceta e uma m�o no meu rabo.
598
01:32:24,717 --> 01:32:28,251
A m�xima de S�lvia,
os ci�mes excitam.
599
01:32:31,224 --> 01:32:34,509
L�on deve ser t�o inteligente
como sedento,
600
01:32:36,646 --> 01:32:39,220
quanto duraria nosso relacionamento?
601
01:32:39,483 --> 01:32:43,527
Dez centilitros, uma quantidade comum,
que um p�nis pode Ian�ar.
602
01:32:44,279 --> 01:32:46,901
Isso � o assunto do amor.
603
01:32:47,700 --> 01:32:50,107
O festival terminou,
604
01:32:50,410 --> 01:32:53,033
a festa tamb�m terminou.
605
01:33:57,817 --> 01:34:00,059
Est� procurando por isto?
606
01:34:02,739 --> 01:34:05,657
Fiz uma pergunta,
responde!
607
01:34:07,369 --> 01:34:11,367
- Estava procurando a minha camisola.
- Mentirosa, sabe que est� aqui.
608
01:34:11,624 --> 01:34:14,197
- Oh, claro que sim.
- Sabes que horas s�o?
609
01:34:14,460 --> 01:34:16,369
N�o. Perto das duas?
610
01:34:16,671 --> 01:34:20,039
Duas uma merda, s�o cinco da manh�.
Onde caralho voc� estava?
611
01:34:20,508 --> 01:34:23,379
Onde estava?
Fui dan�ar com a S�lvia.
612
01:34:23,636 --> 01:34:25,794
S�lvia estava na festa,
porque continua mentindo?
613
01:34:28,391 --> 01:34:30,799
Se leu isso, sabe porqu�!
614
01:34:34,523 --> 01:34:36,101
Sim, sei.
615
01:34:38,944 --> 01:34:40,938
� uma real obra-prima!
616
01:34:41,197 --> 01:34:45,278
Deveria ser publicado e Ian�ado
no pr�ximo festival.
617
01:34:46,036 --> 01:34:48,193
N�o omita nada, diga tudo.
618
01:34:49,623 --> 01:34:53,407
Atr�s daquele fodilh�o de fraude e mod�stia
� a prostituta mais puta do mundo!
619
01:35:03,179 --> 01:35:05,421
Deixe eu te foder, puta.
� isto que voc� quer?
620
01:35:18,237 --> 01:35:21,107
Oh, sim!
Eu vou te dar o "Monamour!"
621
01:35:24,369 --> 01:35:26,776
Gosta, puta?
Fodo toda minha puta imunda!
622
01:35:27,955 --> 01:35:32,950
Sim, Dario, eu sou a tua puta!
Sou sua puta imunda!
623
01:35:33,253 --> 01:35:37,914
Diga que gostaria de ter algu�m na tua
boca enquanto como o teu rabo!
624
01:35:38,217 --> 01:35:40,293
Merda, sim!
625
01:35:41,095 --> 01:35:42,590
Grita, Monamour!
626
01:35:42,847 --> 01:35:45,717
Este � o presente de casamento
que me prometeu!
627
01:35:47,101 --> 01:35:50,886
S�lvia tinha raz�o, gra�as ao L�on,
conquistei Dario novamente.
628
01:35:51,189 --> 01:35:54,191
Depois de ler o meu di�rio
ele comportou-se igual a ele.
629
01:35:54,443 --> 01:35:57,978
Foram os ci�mes que Ihe
reavivaram a paix�o?
630
01:35:58,281 --> 01:36:01,732
Sempre tendo aquela pequena
suspeita, isso excitava-o.
631
01:36:02,535 --> 01:36:05,406
Antes de ele adormecer,
acabou e est� satisfeito,
632
01:36:05,663 --> 01:36:08,748
ele p�s a m�o no meu rabo
e sussurrou suavemente:
633
01:36:09,000 --> 01:36:11,788
"Quando vai dan�ar
com Silvia outra vez? "
51115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.