All language subtitles for Monamour (2006) BRRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,360 --> 00:01:55,685 Beije-me D�rio, por favor! 2 00:01:55,947 --> 00:01:58,354 Beije-me no pesco�o. 3 00:02:20,055 --> 00:02:21,799 Como fazia antes... 4 00:02:22,058 --> 00:02:25,141 S� um beijo, mas sensual, apaixonado. 5 00:05:05,734 --> 00:05:07,443 26 de Agosto. 6 00:05:07,946 --> 00:05:11,646 N�o sei porque estou escrevendo isto � uma da manh�. 7 00:05:11,908 --> 00:05:15,276 S� sei que se n�o fizer, Vou gritar. 8 00:05:15,536 --> 00:05:18,455 D�rio � um marido extraordin�rio e eu o amo, 9 00:05:18,707 --> 00:05:22,325 mas desde que estamos casados n�o consigo atingir o orgasmo. 10 00:05:22,585 --> 00:05:24,495 Porqu�? O que se passa? 11 00:05:24,797 --> 00:05:28,166 S� passaram seis meses desde o nosso casamento 12 00:05:28,425 --> 00:05:32,838 e as coisas est�o ficando mais aborrecidas, ins�pidas e banais todos os dias. 13 00:05:33,096 --> 00:05:36,301 O que aconteceu ao entusiasmo, surpresa, divertimento 14 00:05:36,560 --> 00:05:39,643 e as loucuras que antes havia? 15 00:07:28,889 --> 00:07:30,715 Se eu te pegar, eu mato voc�! 16 00:08:01,924 --> 00:08:04,331 Estou de olho em voc�, sua malandra! 17 00:08:23,280 --> 00:08:27,492 Oh sim... sim... D�rio, me lambe! A minha boceta est� ardendo. 18 00:08:29,537 --> 00:08:32,906 As encruzilhadas da s�tira... os ap�stolos seguem para Gomorra... 19 00:08:33,166 --> 00:08:36,250 ou o profano dirige-se para Sodoma? 20 00:08:39,131 --> 00:08:43,543 Oh n�o! Isto n�o! S� quando formos marido e mulher. 21 00:08:52,103 --> 00:08:54,854 Oh sim! Me d� tudo! 22 00:08:55,105 --> 00:08:58,558 Nunca gozei tanto na minha vida! 23 00:10:01,219 --> 00:10:03,710 Eles me jogaram isso, ontem no Festival de Literatura. 24 00:10:04,139 --> 00:10:08,267 Porque n�o v� isso? Voc� sabe, acredito no seu julgamento. D�rio. 25 00:10:08,435 --> 00:10:12,730 Estava dormindo t�o sossegada, n�o quis Ihe acordar! 26 00:10:13,524 --> 00:10:16,229 "Encontrei-me pressionada contra ele sem conseguir me soltar. 27 00:10:16,486 --> 00:10:19,937 A sua boca colou-se � minha, a sua l�ngua sugou com avidez, 28 00:10:20,240 --> 00:10:23,324 pressionando-me at� � minha sequiosa garganta. 29 00:10:23,577 --> 00:10:26,697 N�o conseguia respirar, mas n�o cedi. 30 00:10:26,955 --> 00:10:31,284 Senti os seus m�sculos a pressionar os meus seios. Eu inalei o seu cheiro. 31 00:10:32,419 --> 00:10:35,207 O gemido dos dan�arinos encheu os meus ouvidos 32 00:10:35,465 --> 00:10:39,083 e algu�m sussurrou que eu era uma puta. 33 00:10:39,344 --> 00:10:42,345 Mas tudo pareceu t�o insignificante para mim. 34 00:10:42,597 --> 00:10:45,515 Uma estranha m�o sob a minha blusa 35 00:10:45,767 --> 00:10:48,436 e no meu rabo era o que me interessava. 36 00:10:48,686 --> 00:10:52,306 Aquelas fortes, atrevidas m�os que me pressionaram ao seu est�mago 37 00:10:52,609 --> 00:10:55,099 e comprimiu-me a esfregar-me contra o seu pau, 38 00:10:55,361 --> 00:10:58,565 que parecia estar pronto para rebentar das suas cal�as. 39 00:10:58,865 --> 00:11:02,032 Essas mesmas m�os que invadiram a minha calcinha 40 00:11:02,285 --> 00:11:04,278 e arrebataram a minha buceta. 41 00:11:04,538 --> 00:11:08,618 O seu dedo entrou como uma seta entre os l�bios da minha buceta. 42 00:11:08,876 --> 00:11:12,826 Eu estava �mida, aberta, cedendo, ele n�o encontrou qualquer resist�ncia 43 00:11:13,088 --> 00:11:17,169 Ainda consigo sentir agora, o seu dedo atrevido na minha buceta 44 00:11:17,426 --> 00:11:20,344 e o arrepio frio que desceu pela minha espinha. 45 00:11:20,596 --> 00:11:23,087 Desabotoei suas cal�as 46 00:11:23,349 --> 00:11:25,841 e joguei fora os meus sapatos. 47 00:11:26,144 --> 00:11:28,220 A minha respira��o era fraca e a minha buceta estava molhada. 48 00:11:28,522 --> 00:11:32,058 Senti-me livre para mostrar a minha avidez 49 00:11:32,360 --> 00:11:35,029 e o meu desejo sem vergonha. 50 00:12:43,686 --> 00:12:44,885 Aqui est�! 51 00:13:53,887 --> 00:13:56,638 O livro te deu sono? N�o te culpo por dormir. 52 00:13:56,890 --> 00:13:59,595 O Festival de Literatura � uma chatice total! 53 00:13:59,853 --> 00:14:02,888 Porque n�o visita o Palazzo Te? 54 00:16:46,865 --> 00:16:48,525 Como se atreve!? 55 00:16:55,457 --> 00:16:57,866 Que est� fazendo? Deixe-me em paz! 56 00:17:01,047 --> 00:17:03,798 Gosta dos afrescos, hum? 57 00:17:14,353 --> 00:17:15,931 Est� vendo aqueles dois ali? 58 00:17:23,946 --> 00:17:26,189 Garotos? Olhem para os quadros! 59 00:17:26,491 --> 00:17:29,658 Estamos aqui para estudar Giulio Romano, prestem aten��o. 60 00:17:38,337 --> 00:17:40,580 Ele � bonito! 61 00:18:30,894 --> 00:18:32,887 Essas encantadoras maminhas! 62 00:18:35,023 --> 00:18:37,431 Essa encantadora bucetinha! 63 00:18:38,527 --> 00:18:40,853 Depressa, estamos atrasados! 64 00:18:46,077 --> 00:18:47,655 O que � que voc� est� esperando? 65 00:18:50,623 --> 00:18:52,249 Tenho que te contar uma coisa... 66 00:18:53,544 --> 00:18:56,545 Passou o limite do meu cart�o de cr�dito? 67 00:18:58,131 --> 00:19:00,124 Bem... Eu... 68 00:19:16,110 --> 00:19:19,728 Ol�? Claro que sim, n�o estou ocupado! 69 00:19:19,989 --> 00:19:21,981 Como posso dizer � ele? 70 00:19:23,533 --> 00:19:26,286 Hoje eu te tra�, meu amor. 71 00:19:27,998 --> 00:19:30,915 Querido... tenho sido infiel! 72 00:19:33,920 --> 00:19:36,625 D�rio... Eu sou uma adultera. 73 00:19:43,097 --> 00:19:44,888 E ent�o? Voc� estava dizendo... 74 00:19:45,432 --> 00:19:47,509 Eu quero te contar... 75 00:19:47,852 --> 00:19:50,605 N�s temos que ir mesmo a essa festa? 76 00:19:50,855 --> 00:19:54,639 � a grande abertura, voc� quer que eles me despe�am? 77 00:19:54,943 --> 00:19:59,155 Vai ter muitos convidados, escritores famosos, voc� vai se divertir. 78 00:19:59,406 --> 00:20:02,111 Que chatice! 79 00:20:04,787 --> 00:20:08,322 Como se diz no Noroeste, "Neg�cios s�o neg�cios. " 80 00:20:11,377 --> 00:20:13,121 Vamos, depressa! 81 00:20:23,891 --> 00:20:26,845 Hoje quase fui violentada! 82 00:20:35,654 --> 00:20:38,939 Eu disse que esta linda bucetinha 83 00:20:39,199 --> 00:20:42,568 foi Ian�ada como uma ave para um espeto. 84 00:20:48,000 --> 00:20:49,792 Voc� ouviu, querido? 85 00:20:50,711 --> 00:20:53,498 Eu disse que fui violentada! 86 00:20:53,756 --> 00:20:55,665 Eu percebi! 87 00:20:55,968 --> 00:20:58,044 Quase ou foi? 88 00:20:58,261 --> 00:21:00,171 N�o acredita? 89 00:21:00,430 --> 00:21:05,092 Claro que sim, querida. Quem violentou? O criado Marroquino do hotel? 90 00:21:05,770 --> 00:21:08,557 N�o, por um estranho. 91 00:21:08,814 --> 00:21:10,557 No Palazzo Te. 92 00:21:12,067 --> 00:21:14,820 As fantasias de uma mulher adultera? 93 00:21:15,071 --> 00:21:17,693 Saiba que eu ainda gostei disso! 94 00:21:18,533 --> 00:21:19,814 Oh, s�rio? 95 00:21:20,118 --> 00:21:24,330 Vendo voc� assim t�o escandalosa, n�o use nenhuma calcinha na festa. 96 00:21:24,748 --> 00:21:27,951 Diz isso como se eu nunca fosse capaz! 97 00:21:28,210 --> 00:21:31,082 Vem, voc� est� me atrasando! 98 00:21:33,341 --> 00:21:35,499 Vai se foder! 99 00:22:20,767 --> 00:22:24,634 Eu gostava de colocar um amante em frente do outro e dizer: 100 00:22:25,522 --> 00:22:27,515 � esta a atual tend�ncia? 101 00:22:27,858 --> 00:22:30,527 O cora��o n�o pode por mais tempo disparar a sua for�a 102 00:22:31,153 --> 00:22:33,229 O rabo � um grande nivelador. 103 00:22:33,531 --> 00:22:35,938 A buceta � o olho da mente. 104 00:22:36,241 --> 00:22:38,069 Que vulgar! 105 00:22:40,038 --> 00:22:42,956 Nem tanto! O significante � o real significado! 106 00:22:43,709 --> 00:22:47,492 Assim o erotismo perde todo o valor cultural, e transforma-se em pornografia. 107 00:22:47,754 --> 00:22:50,791 Isso � verdade, maestro, o que a pornografia � para o erotismo 108 00:22:51,049 --> 00:22:52,710 O que � a chupeta � para o sexo oral? 109 00:22:52,884 --> 00:22:56,337 Exato, � s� uma forma de sem�ntica e linguagem. 110 00:22:56,807 --> 00:22:58,964 De l�nguas! 111 00:22:59,433 --> 00:23:03,300 E a arte n�o se torna pornografia ou vice versa? 112 00:23:03,646 --> 00:23:08,226 Sexo � a �nica coisa que p�e a sua ind�stria editorial flutuando. 113 00:23:08,485 --> 00:23:11,272 E a B�blia, � sempre o n�mero em vendas. 114 00:23:11,530 --> 00:23:15,230 Religi�o, sexo, excesso, a receita do sucesso! Sa�de! 115 00:23:57,538 --> 00:23:59,081 P�ra! 116 00:24:00,124 --> 00:24:01,951 Eles podem nos ver. 117 00:24:15,015 --> 00:24:18,799 "Putas Apaixonadas". 200,000 copias num m�s! 118 00:24:19,103 --> 00:24:21,595 - Quem? - Max Zanouk. 119 00:24:22,272 --> 00:24:26,651 Um dos nossos autores mais promissor. 120 00:24:27,529 --> 00:24:29,770 Ah, parab�ns. 121 00:25:03,651 --> 00:25:05,727 Esperava me ver aqui... 122 00:25:05,986 --> 00:25:09,605 - Por favor, aqui n�o. - Por que n�o? Est� sem calcinha! 123 00:25:09,908 --> 00:25:12,862 � que... � s� para provocar o meu marido. 124 00:25:13,120 --> 00:25:16,323 - � por isso que est� tamb�m toda molhada? - Deixe-me em paz. 125 00:25:16,581 --> 00:25:18,740 Foi todo o vinho que bebi. 126 00:25:35,544 --> 00:25:37,273 Marta Bortoluzzi. 127 00:25:38,433 --> 00:25:39,553 Silvia! 128 00:25:40,107 --> 00:25:42,265 Que bom te ver outra vez! 129 00:25:42,568 --> 00:25:45,438 - Vai ficar no Festival todo? - Sim, at� domingo. 130 00:25:45,696 --> 00:25:47,523 Maravilhoso! 131 00:25:47,990 --> 00:25:50,148 - E D�rio? - Tamb�m est� aqui. 132 00:25:51,703 --> 00:25:53,612 E o teu marido? 133 00:25:53,913 --> 00:25:56,784 Infelizmente Henry teve que ficar em Paris... 134 00:25:57,042 --> 00:25:59,995 Sabe como �... trabalho, a editora. 135 00:26:00,503 --> 00:26:02,331 Estou aqui com o Fran�ois, 136 00:26:02,882 --> 00:26:06,250 - Seu secret�rio, lembra? - Claro. 137 00:26:06,551 --> 00:26:09,340 Ele estava no Torcello no dia do teu casamento. 138 00:26:09,639 --> 00:26:13,174 Mas... interrompemos alguma coisa? 139 00:26:13,435 --> 00:26:16,720 N�o, nada. Estava indo ao banheiro. 140 00:26:16,980 --> 00:26:19,305 - Quer vir comigo? - Com prazer! 141 00:26:19,607 --> 00:26:21,766 Temos tanto que falar. 142 00:26:55,146 --> 00:26:56,724 Parab�ns! 143 00:26:57,565 --> 00:27:01,433 - Quando come�ou a sair sem calcinha? - N�o � o que est� pensando. 144 00:27:01,736 --> 00:27:03,563 - Oh, n�o? - N�o! 145 00:27:03,863 --> 00:27:07,992 - A culpa � do D�rio. - Tem sorte em jogar esses jogos! 146 00:27:08,660 --> 00:27:10,119 Eu te disse. N�o � bem assim. 147 00:27:10,371 --> 00:27:13,574 Na verdade, as coisas n�o est�o indo t�o bem entre n�s. 148 00:27:14,208 --> 00:27:17,826 - Eu digo na cama? - N�o consigo ter mais orgasmos com ele. 149 00:27:18,504 --> 00:27:20,663 Mas � normal, querida! 150 00:27:20,923 --> 00:27:24,126 Mais tarde ou mais cedo acontece pra qualquer uma! 151 00:27:24,427 --> 00:27:26,504 - Tamb�m j� aconteceu comigo. - E o que voc� fez? 152 00:27:26,805 --> 00:27:31,384 Porque � que voc� acha que vim ao festival com o Fran�ois? 153 00:27:31,644 --> 00:27:33,887 Ele n�o � s� o secret�rio do Henry, 154 00:27:34,189 --> 00:27:38,518 � um garanh�o incr�vel! 155 00:27:38,776 --> 00:27:41,267 Mas n�o se sente culpada por trair o teu marido? 156 00:27:42,113 --> 00:27:46,111 Que culpa nada. Me sinto muito bem. 157 00:27:46,910 --> 00:27:50,956 Na verdade, tantas coisas boas que improvisei com o Henry. 158 00:27:51,207 --> 00:27:55,287 - Em que sentido? - Em tudo. Mesmo na cama. 159 00:27:55,670 --> 00:28:00,000 Ci�mes, minha querida Martina, � o afrodis�aco mais forte. 160 00:28:00,342 --> 00:28:03,960 N�o h� nada melhor que a suspeita 161 00:28:04,262 --> 00:28:07,714 para atear o desejo do teu parceiro, acredita em mim! 162 00:28:08,100 --> 00:28:10,970 Encontre algu�m que te d� uma boa foda. 163 00:28:11,562 --> 00:28:14,432 � o melhor presente que pode dar ao D�rio. 164 00:28:14,689 --> 00:28:18,688 Algu�m... como aquele homem com quem voc� est�, por exemplo. 165 00:28:19,697 --> 00:28:23,740 Mas s� o conheci esta noite, Nem sei o nome dele! 166 00:28:24,451 --> 00:28:28,235 As vezes n�o precisa de nomes ou de muito tempo. 167 00:28:28,830 --> 00:28:33,409 Precisa de algo � mais do que um longo... 168 00:28:33,961 --> 00:28:37,828 Mas... ser infiel com D�rio, trepar com qualquer um... 169 00:28:38,090 --> 00:28:40,498 - N�o sei se consigo. - Consegue, querida. 170 00:28:40,760 --> 00:28:45,339 Consegue. A conhecida "rapidinha"! 171 00:28:45,598 --> 00:28:47,758 S� tem que fazer isso bem feito. 172 00:28:48,018 --> 00:28:52,431 - Que quer dizer? - Procura bem as tuas prioridades. 173 00:28:52,815 --> 00:28:55,816 - Que prioridades? - As legitimas. 174 00:28:56,401 --> 00:29:00,186 Eu s� deixo que o Fran�ois use a minha entrada traseira. 175 00:29:00,823 --> 00:29:03,694 A frente est� reservada para o Henry. 176 00:29:06,037 --> 00:29:08,873 Sempre uma grande puta! 177 00:29:18,258 --> 00:29:22,720 Parab�ns, Senhora. O rabo n�o � s� para fazer coc�. 178 00:29:22,972 --> 00:29:27,267 E como dizem na minha terra, n�o interessa nada 179 00:30:04,308 --> 00:30:07,428 Estes saltos est�o matando meus p�s! 180 00:30:13,443 --> 00:30:14,225 Mas... 181 00:30:15,696 --> 00:30:17,689 - O que � isto? - E a tua calcinha? 182 00:30:18,324 --> 00:30:20,316 - N�o estou usando nada. - Estou vendo, onde est�? 183 00:30:20,617 --> 00:30:24,485 - N�o pus nada. - Mas como n�o colocou? 184 00:30:24,789 --> 00:30:27,873 Foi voc� que me provocou, n�o lembra? 185 00:30:29,002 --> 00:30:33,498 H� provoca��es e provoca��es. E se algu�m percebeu? 186 00:30:33,882 --> 00:30:36,669 E se eu te disser que notaram? 187 00:30:46,270 --> 00:30:50,683 - Que quer dizer com isso? - M�os podem passear durante a dan�a. 188 00:30:50,943 --> 00:30:53,896 Pode sentir tudo atrav�s de um vestido de seda! 189 00:30:54,154 --> 00:30:56,989 Aquele filho da puta que dan�ou com voc�! 190 00:30:57,240 --> 00:31:00,775 - Voc� o conhece? - Eu n�o me misturo com pessoas assim! 191 00:31:01,496 --> 00:31:04,330 Porque voc� se enoja tanto ent�o? 192 00:31:04,581 --> 00:31:07,252 Porque se podia ver na sua cara que � um prostituto, um gigol�... 193 00:31:07,502 --> 00:31:09,210 ...um depravado, um perverso! 194 00:31:09,462 --> 00:31:12,499 Deve ser por isso que as mulheres o acham atrativo. 195 00:31:29,275 --> 00:31:31,980 N�o diga que gosta dele! 196 00:31:32,236 --> 00:31:35,772 Bem, tamb�m sou uma mulher, n�o sou? 197 00:31:36,741 --> 00:31:39,659 - Primeiro de tudo, � minha mulher. - N�o diga! 198 00:31:39,912 --> 00:31:41,821 Vou esquecer. 199 00:31:42,081 --> 00:31:45,247 Homens como aquele s� se interessam por putas. 200 00:31:45,500 --> 00:31:49,035 Da forma como ele me olhou, tamb�m devo ser uma puta. 201 00:31:49,338 --> 00:31:52,339 Mesmo assim, o que est� havendo contigo esta noite? 202 00:31:53,010 --> 00:31:56,627 Nada, s� quero te contar o que aconteceu. 203 00:31:57,138 --> 00:32:01,136 Eu vi voc� sorrir para ele e quero-te avisar. 204 00:32:01,392 --> 00:32:05,094 Viu eu sorrir? Muito bem, n�o viu nada. 205 00:32:05,565 --> 00:32:07,805 Que mais poderia ter visto? 206 00:32:08,108 --> 00:32:11,312 Ele apalpou minha bunda, por exemplo. 207 00:32:11,571 --> 00:32:14,144 - N�o est� indo longe demais? - Eu? 208 00:32:14,907 --> 00:32:18,857 Ele foi muito longe, ele p�s a m�o por baixo da minha saia. 209 00:32:19,121 --> 00:32:23,414 - Descobriu que n�o tinha calcinha? - Tocou na minha buceta. 210 00:32:23,667 --> 00:32:26,419 - E o que voc� fez? - Deixei-o meter dois dedos dentro. 211 00:32:26,671 --> 00:32:30,834 - Tenho a certeza que est�s toda �mida. - Como Veneza na mar� cheia. 212 00:32:32,760 --> 00:32:35,464 - Ele ficou com tes�o? - Se ficou! 213 00:32:36,263 --> 00:32:38,506 - Mais forte que o teu! - Voc� trepou? 214 00:32:38,766 --> 00:32:42,052 Calma, n�o acha que est� indo longe demais? 215 00:32:42,353 --> 00:32:44,431 Oh, Marta... voc� me deixa louco. 216 00:32:44,732 --> 00:32:48,599 - Espera, vamos fazer aqui. - De p�? Isso � para os animais. 217 00:32:48,861 --> 00:32:51,351 - Que mal h� nisso? - A cama � mais confort�vel. 218 00:32:51,613 --> 00:32:53,238 Anda, estou desesperado. 219 00:37:07,139 --> 00:37:08,551 Quem �? 220 00:37:08,850 --> 00:37:11,175 Uma mensagem do Senhor Bortoluzzi. 221 00:37:12,686 --> 00:37:14,312 S� um momento! 222 00:37:34,627 --> 00:37:37,831 - Desculpe, n�o tenho moedas. - Tudo bem, senhora. 223 00:37:51,353 --> 00:37:54,189 Ao meio-dia no "O Barco dos Porcos", Sem calcinha, � claro! Leon. 224 00:38:03,658 --> 00:38:05,735 Que coragem! Mas... 225 00:38:07,496 --> 00:38:09,654 Leon... bonito nome! 226 00:38:11,834 --> 00:38:13,033 S�o onze! 227 00:38:39,155 --> 00:38:41,481 Estarei todo o dia no Pavilh�o de Literatura Estrangeira. 228 00:38:41,742 --> 00:38:44,411 Se ficar aborrecida, porque n�o aparece por l�? Te amo, Dario. 229 00:38:44,661 --> 00:38:47,235 Desta vez usa calcinha! 230 00:38:47,372 --> 00:38:48,748 Que vou fazer? 231 00:38:48,999 --> 00:38:52,535 "O Barco dos Porcos" ou Literatura Estrangeira? 232 00:38:52,837 --> 00:38:54,995 Leon ou D�rio? 233 00:38:55,840 --> 00:38:58,165 Calcinha ou sem calcinha? 234 00:39:16,946 --> 00:39:19,901 Que saco ter que escolher! 235 00:39:49,731 --> 00:39:51,060 Bom dia! 236 00:39:51,316 --> 00:39:53,309 Procura algu�m? 237 00:39:53,777 --> 00:39:55,568 Bem... sim. 238 00:39:55,821 --> 00:39:58,739 Um senhor franc�s, Senhor Leon. 239 00:39:58,991 --> 00:40:02,194 - Ele deve ter uma reserva. - Claro, Senhora. Por aqui. 240 00:40:12,630 --> 00:40:14,789 - Uma bebida enquanto espera? - N�o, obrigada. 241 00:40:15,092 --> 00:40:16,634 Como quiser. 242 00:40:17,011 --> 00:40:19,169 Esquece Puccini, Rossini e Bellini! 243 00:40:19,388 --> 00:40:21,465 Verdi, s� Verdi. Verdi para sempre! 244 00:40:29,690 --> 00:40:32,609 Mas n�o h� compara��o "O barbeiro... "! 245 00:41:11,194 --> 00:41:13,686 Mudei de ideia. Um Martini. 246 00:41:13,947 --> 00:41:15,856 - Vermute? Branco ou tinto? - Tinto. 247 00:41:16,157 --> 00:41:17,616 Com certeza, senhora. 248 00:42:00,413 --> 00:42:01,445 Outro! 249 00:42:01,749 --> 00:42:03,742 - Tinto? - Branco! 250 00:42:58,101 --> 00:43:01,305 Quando o seu Rossini escrever� qualquer coisa como... 251 00:43:21,042 --> 00:43:22,952 Gar�om, a conta! 252 00:43:37,685 --> 00:43:39,678 Outro! Tinto. 253 00:44:11,513 --> 00:44:15,382 - Quer que eu coma sozinho? - Bastardo! Est� uma hora atrasado. 254 00:44:16,101 --> 00:44:17,596 Desculpe... 255 00:44:19,856 --> 00:44:22,940 Covardes idiotas com c�rebros de merda! 256 00:44:26,363 --> 00:44:28,355 S� te desculpo se me disseres uma coisa. 257 00:44:30,284 --> 00:44:33,201 Como � que sabe em que hotel estou? 258 00:44:34,705 --> 00:44:36,782 Os Gerentes sempre v�o para aquele. 259 00:44:37,042 --> 00:44:40,576 Onde est� o franc�s quente e de boas maneiras? 260 00:44:40,837 --> 00:44:43,328 Entre as pernas da mulher do gestor. 261 00:44:46,885 --> 00:44:47,835 Desculpe-me... 262 00:44:48,178 --> 00:44:50,503 Pasta recheada e pato assado para dois. 263 00:44:51,973 --> 00:44:54,216 E alguns vegetais? 264 00:44:56,728 --> 00:44:58,223 Vamos para o banheiro. 265 00:44:58,480 --> 00:45:00,723 - O Toilet? - Por ali. 266 00:45:03,487 --> 00:45:05,479 Desculpe! O Martini... 267 00:45:19,462 --> 00:45:21,039 O meu relat�rio... 268 00:45:24,967 --> 00:45:26,961 Que merda, onde est�? 269 00:46:29,329 --> 00:46:33,658 20 de Julho, estamos casados � quatro meses. Alguma coisa mudou. 270 00:46:33,917 --> 00:46:36,076 D�rio est� menos atencioso em rela��o a mim 271 00:46:36,379 --> 00:46:39,415 e n�o me fode como costumava. 272 00:46:40,591 --> 00:46:42,002 13 de Agosto. 273 00:46:42,259 --> 00:46:44,501 D�rio n�o sabe deste di�rio. 274 00:46:44,762 --> 00:46:47,847 � muito f�cil escrever nele mesmo debaixo do seu nariz. 275 00:46:48,099 --> 00:46:51,884 Talvez seja t�o f�cil como ir para a cama com outro homem. 276 00:47:02,656 --> 00:47:04,400 26 de Agosto. 277 00:47:04,659 --> 00:47:08,194 N�o sei porque estou escrevendo isto � uma da manh�. 278 00:47:08,454 --> 00:47:11,824 S� sei que se n�o fizer, vou gritar. 279 00:47:11,999 --> 00:47:14,408 D�rio � um marido extraordin�rio e eu amo ele, 280 00:47:14,669 --> 00:47:18,204 mas desde que estamos casados n�o consigo atingir o orgasmo. 281 00:47:18,506 --> 00:47:20,749 Porqu�? O que se passa? 282 00:47:21,051 --> 00:47:24,337 S� passaram seis meses desde o nosso casamento 283 00:47:24,597 --> 00:47:27,717 e as coisas est�o a ficar mais aborrecidas, ins�pidas e banais 284 00:47:28,016 --> 00:47:29,427 todos os dias. 285 00:47:29,686 --> 00:47:32,640 O que aconteceu ao entusiasmo, surpresa, divertimento 286 00:47:32,898 --> 00:47:36,101 e as loucuras que antes havia? 287 00:47:40,948 --> 00:47:42,442 27 de Agosto. 288 00:47:42,700 --> 00:47:45,819 D�rio quase me apanhou me masturbando. 289 00:47:46,077 --> 00:47:48,866 Fingi que estava dormindo quando ouvi ele chegar. 290 00:47:49,123 --> 00:47:51,614 Ele me viu nua e pronta na cama 291 00:47:51,917 --> 00:47:55,537 mas nem me tocou. Estar� farto de mim? 292 00:48:04,723 --> 00:48:09,017 N�o, eu sei que ele me ama, mas n�o me fode. 293 00:48:09,311 --> 00:48:12,847 E quando o faz, preferia que n�o o fizesse! 294 00:48:13,107 --> 00:48:16,394 28 de Agosto. Tenho que por a minha cabe�a em ordem. 295 00:48:16,736 --> 00:48:20,900 Deve ser daqueles quadros no Palazzo Te, o pau duro de J�piter. 296 00:48:21,408 --> 00:48:23,567 Sim, pau. Eu disse, pau! 297 00:48:23,869 --> 00:48:27,487 � incr�vel dizer isto! Pau! Pau! 298 00:48:27,790 --> 00:48:30,826 Eu quero gritar isto da varanda. Pau! 299 00:48:32,044 --> 00:48:35,331 Seria engra�ado se o Dario descobrisse o que escrevo aqui! 300 00:48:35,632 --> 00:48:39,761 Quase que admito ser apalpada por um estranho. 301 00:48:40,012 --> 00:48:42,170 Ele apalpou o minha bunda 302 00:48:42,472 --> 00:48:44,548 Enquanto estava olhando os quadros de Giulio Romano. 303 00:48:44,725 --> 00:48:47,216 Se aquele grupo de estudantes n�o tem aparecido, 304 00:48:47,519 --> 00:48:50,723 teria deixado aquele estranho me foder. 305 00:48:56,405 --> 00:48:59,608 A sorte o quis, eu vi ele na festa do festival. 306 00:48:59,866 --> 00:49:02,821 Ele agarrou-me pelo bra�o e me tirou pra dan�ar. 307 00:49:03,078 --> 00:49:05,948 N�o quis saber da dan�ar e eu tamb�m n�o! 308 00:49:06,206 --> 00:49:08,365 Ele queria encontrar um canto isolado 309 00:49:08,626 --> 00:49:13,039 onde pudesse me foder sem que os outros e o meu marido vissem. 310 00:49:13,339 --> 00:49:16,340 Que loucura fazer com Dario perto! 311 00:49:16,592 --> 00:49:18,751 N�o me deu tempo para respirar. 312 00:49:19,012 --> 00:49:22,381 Ele percebeu que eu n�o tinha calcinha e deslizou um dedo na minha buceta. 313 00:49:23,016 --> 00:49:27,594 N�o consegui resistir quando empurrou a minha cabe�a sobre o seu pau. 314 00:49:28,605 --> 00:49:30,314 Puta porca! 315 00:49:30,567 --> 00:49:33,686 Ent�o ela n�o estava fantasiando no banheiro! 316 00:49:37,783 --> 00:49:40,949 Dario tamb�m estava de pau duro quando voltamos para o hotel. 317 00:49:41,202 --> 00:49:43,529 Estava estranho, agitado. 318 00:49:43,788 --> 00:49:46,706 Parece que tinha visto alguma coisa e queria saber mais. 319 00:49:46,958 --> 00:49:49,035 Segui o conselho da S�lvia: 320 00:49:49,294 --> 00:49:53,957 n�o contar tudo, parecer honesta, mas deix�-lo na d�vida. 321 00:49:54,426 --> 00:49:55,884 30 de Agosto. 322 00:49:56,135 --> 00:49:57,843 Finalmente sei o seu nome. 323 00:49:58,096 --> 00:50:00,172 Por um golpe de sorte, ele se chama Leon, 324 00:50:00,474 --> 00:50:03,593 igual ao do homem do livro que Dario me deu para ler. 325 00:50:03,852 --> 00:50:05,929 N�o deveria ter me dado aquele livro Dario. 326 00:50:06,229 --> 00:50:10,097 Se brinca com o fogo, pode se queimar. 327 00:50:10,359 --> 00:50:13,443 Leon convidou-me para jantar num restaurante perto do rio. 328 00:50:13,696 --> 00:50:17,314 Sem calcinha! N�o as deveria usar de qualquer maneira. 329 00:50:17,616 --> 00:50:21,745 N�o senti vergonha, com o Leon estou disposta a fazer qualquer coisa. 330 00:50:21,997 --> 00:50:25,615 Acima de tudo, n�o me sinto culpada, Dario n�o perder� nada. 331 00:50:25,875 --> 00:50:29,326 Com o Leon � como comer coisas que nunca provei antes. 332 00:50:29,546 --> 00:50:31,373 Tenho que contar � S�lvia sobre isto, 333 00:50:31,548 --> 00:50:34,715 Tenho que arranjar uma forma de ir para Abano com ela. 334 00:52:15,452 --> 00:52:18,074 Cuidado, vais deixar uma marca! 335 00:52:35,390 --> 00:52:38,392 - O que est� fazendo? - Deixando uma marca. 336 00:53:01,127 --> 00:53:03,832 Estou doido pra comer o teu rabo! 337 00:53:22,650 --> 00:53:24,273 Agora relaxem. 338 00:53:24,526 --> 00:53:27,812 Voltaremos mais tarde com algumas pedras para a "Terapia de Pedras". 339 00:53:32,994 --> 00:53:35,780 - Acredita que essa terapia funciona? - Como foder! 340 00:53:36,039 --> 00:53:38,910 Eu acredito em p�nis n�o em pedras! 341 00:53:40,585 --> 00:53:43,955 Imagine se tivesse algu�m aqui para nos deixar bonitas e molhadas! 342 00:53:44,214 --> 00:53:47,832 Chega, S�lvia! Vai destruir minha m�scara! 343 00:53:48,635 --> 00:53:51,803 Uma hora de cunnilingus no "r�ti de poulet!" 344 00:53:52,057 --> 00:53:54,132 - No que? - R�ti de Poulet! 345 00:53:54,433 --> 00:53:56,760 - Minha posi��o favorita. - Qual �? 346 00:53:57,146 --> 00:53:58,343 Esta aqui... 347 00:54:00,107 --> 00:54:02,680 Frango assado! 348 00:54:04,695 --> 00:54:07,317 - Entendo! - Acho que n�o! 349 00:54:07,573 --> 00:54:10,574 N�o creio, tem que fazer para entender do que estou falando. 350 00:54:10,826 --> 00:54:12,819 Talvez hoje � noite, com Dario... 351 00:54:13,121 --> 00:54:16,157 Pudera! N�o existe nada pra se experimentar com ele! 352 00:54:16,416 --> 00:54:18,824 Ahh... tinha esquecido! 353 00:54:20,045 --> 00:54:23,165 Bem ent�o, faz com o teu amigo da festa. 354 00:54:23,966 --> 00:54:27,252 - O L�on � o nome dele, n�o �? - Como � que sabe? 355 00:54:27,553 --> 00:54:31,847 Voc� disse enquanto a massagista estava te massageando. 356 00:54:32,098 --> 00:54:35,469 Estava pensando nas m�o dele, n�o? 357 00:54:35,770 --> 00:54:38,391 N�o s� nas suas m�os! 358 00:54:39,732 --> 00:54:42,224 Ent�o voc� fez! 359 00:54:44,779 --> 00:54:46,856 Segui o teu conselho. 360 00:54:47,158 --> 00:54:49,149 Bem feito, Martina! 361 00:54:49,785 --> 00:54:52,406 - Como foi? - Tinha raz�o. 362 00:54:52,664 --> 00:54:56,198 J� n�o tinha um orgasmo assim h� meses! 363 00:54:56,500 --> 00:54:57,960 Viu! 364 00:54:58,211 --> 00:55:00,369 Vem, quero saber todos os detalhes. 365 00:55:00,630 --> 00:55:05,209 Fiz exatamente como voc� disse, Respeitei as minhas prioridades. 366 00:55:05,802 --> 00:55:07,131 Fant�stico! 367 00:55:07,763 --> 00:55:11,133 - E ele gostou? - Claro que sim! 368 00:55:11,392 --> 00:55:15,555 - Foi ele quem quis isto! - Ah porco guloso! 369 00:55:18,399 --> 00:55:20,558 Onde foi? 370 00:55:20,860 --> 00:55:23,611 - O p�nis dele � lindo? - Porque todas estas perguntas? 371 00:55:23,863 --> 00:55:29,320 Por acaso n�o est� interessada nele? 372 00:55:29,578 --> 00:55:31,571 Porque n�o? Afinal de contas... 373 00:55:32,373 --> 00:55:35,576 N�o seria nada mal fazer um pequeno trio. 374 00:55:35,877 --> 00:55:37,953 Voc�, ele... 375 00:55:38,880 --> 00:55:40,504 e eu... 376 00:55:41,591 --> 00:55:43,418 Sou muito talentosa, sabe? 377 00:55:43,677 --> 00:55:46,761 Bem melhor que a tua massagista. 378 00:55:48,390 --> 00:55:50,633 N�o duvido, mas... 379 00:55:50,935 --> 00:55:53,342 Posso trazer o Fran�ois se voc� quiser 380 00:55:54,271 --> 00:55:56,348 Ele � maravilhoso como a l�ngua. 381 00:55:59,527 --> 00:56:01,069 Que esta fazendo? 382 00:56:01,196 --> 00:56:03,983 Tiraram as m�scaras de voc�s? 383 00:56:04,157 --> 00:56:05,533 Deite-se! 384 00:56:15,126 --> 00:56:18,128 Bem, a m�scara de S�lvia foi definitivamente tirada! 385 00:56:18,756 --> 00:56:21,959 Mas falando com ela n�o serviu de muito. 386 00:56:22,218 --> 00:56:24,888 Tudo o que pensa � sobre sexo. Ela � pior que eu. 387 00:56:25,139 --> 00:56:27,890 Eu, o dela e L�on... Que caralho! 388 00:56:28,142 --> 00:56:30,632 E se ele gostar mais dela do que de mim? 389 00:56:36,275 --> 00:56:39,810 O que est� acontecendo, eu tenho ci�mes? Estou me apaixonando? 390 00:56:40,196 --> 00:56:42,982 Supostamente deveria ser apenas garanh�o pra me servir? 391 00:56:43,241 --> 00:56:46,243 Oh querido, estou numa grande confus�o! 392 00:56:51,000 --> 00:56:54,083 Ol� amor, como chegou t�o cedo? 393 00:56:58,800 --> 00:57:00,626 - Pra quem est� escrevendo? - Pra ningu�m. 394 00:57:00,884 --> 00:57:04,052 Estou fazendo uma lista de coisas que preciso fazer. 395 00:57:04,306 --> 00:57:06,214 - Que coisas? - Algumas coisas tolas. 396 00:57:07,058 --> 00:57:09,632 Visitar o mausol�u de Virg�lio, 397 00:57:09,894 --> 00:57:13,762 ir ao museu de Nuvolari, ver os quadros de Mantegna. 398 00:57:14,024 --> 00:57:16,894 E n�o est� pensando em ir ao festival? 399 00:57:17,527 --> 00:57:20,445 Voc� sabe que me aborrece! 400 00:57:23,742 --> 00:57:27,194 - O que voc� fez hoje? - Eu sa�. 401 00:57:27,746 --> 00:57:29,407 Onde? 402 00:57:30,041 --> 00:57:32,118 Fui para Abano. 403 00:57:32,502 --> 00:57:34,993 - Para que? - Porque perguntas? 404 00:57:35,256 --> 00:57:37,414 Eu te fiz uma pergunta, responde, vaca puta! 405 00:57:41,012 --> 00:57:43,337 - Fiz um tratamento de banho de lama... - Com quem? 406 00:57:44,807 --> 00:57:46,182 Com S�lvia. 407 00:57:46,768 --> 00:57:49,639 Tome cuidado com dela! Quem mais foi? 408 00:57:49,896 --> 00:57:52,303 Ningu�m, s� n�s as duas. 409 00:57:52,983 --> 00:57:57,146 Almo�amos em Montagnana e depois fomos para Abano. 410 00:57:57,403 --> 00:57:58,780 Certamente... Montagnana... 411 00:57:59,115 --> 00:58:01,522 Qual era o nome do restaurante? 412 00:58:01,825 --> 00:58:05,029 Ou era uma confeitaria? A comida era boa? 413 00:58:05,204 --> 00:58:08,240 N�o consigo me lembrar, comemos uma comida r�pida! 414 00:58:08,499 --> 00:58:10,207 E antes? 415 00:58:11,128 --> 00:58:13,203 - Antes de que? - Antes desta manh�. 416 00:58:13,338 --> 00:58:16,339 O que fizeste antes de estar com a S�lvia? 417 00:58:18,260 --> 00:58:19,375 Nada. 418 00:58:19,678 --> 00:58:22,348 Dormi, tomei banho. 419 00:58:22,598 --> 00:58:25,349 As mentiras habituais! 420 00:58:25,893 --> 00:58:27,886 - Por que dizes isso? - Porque eu te conhe�o. 421 00:58:28,146 --> 00:58:29,723 - N�o acredita? - N�o. 422 00:58:29,981 --> 00:58:32,306 Voltei aqui para fazer o meu relat�rio e voc� n�o estava. 423 00:58:32,567 --> 00:58:35,402 - Deveria estar no banho. - No banho um caralho! 424 00:58:35,653 --> 00:58:38,145 - Era uma piada. - Caralho! N�o tem piada! 425 00:58:38,448 --> 00:58:41,021 - N�o foi minha inten��o. - N�o? 426 00:58:41,285 --> 00:58:45,497 E qual foi a tua inten��o? Ser fodida no rabo, talvez? 427 00:58:46,123 --> 00:58:49,742 Est� furioso? Como pode dizer isso? 428 00:58:50,044 --> 00:58:54,124 Esta festa subiu a cabe�a, que caralho voc� quer? 429 00:58:54,382 --> 00:58:56,708 Saber com que caralho voc� trepou hoje! 430 00:58:56,968 --> 00:59:00,836 Da maneira como est� agindo eu deveria ter outro! 431 00:59:02,308 --> 00:59:03,257 Puta! 432 00:59:08,857 --> 00:59:10,231 Corno! 433 01:01:24,461 --> 01:01:25,836 Puta! 434 01:01:26,254 --> 01:01:28,746 Puta... � uma puta! 435 01:01:32,052 --> 01:01:33,880 Puta imunda! 436 01:01:58,998 --> 01:02:01,571 Puta suja! � uma puta! Sai do carro! 437 01:02:01,835 --> 01:02:04,326 - Que fiz? - Puta, sai da minha vista! 438 01:02:04,587 --> 01:02:06,579 N�o Dario, por favor. 439 01:02:08,091 --> 01:02:12,339 As coisas que tenho de aguentar, � uma vaca! � uma puta da rua! 440 01:03:02,817 --> 01:03:04,441 Que est� fazendo? 441 01:04:40,047 --> 01:04:42,205 H� uma festa para fechar o festival de hoje � noite. 442 01:04:42,466 --> 01:04:44,873 Gostaria que estivesse l�. Sinto muito por ontem. 443 01:04:45,136 --> 01:04:48,256 Sei que estive muito mal, n�o voltar� a acontecer. Dario. 444 01:04:56,063 --> 01:04:58,057 Ele leu isto? 445 01:05:41,571 --> 01:05:43,979 Sou eu Marta, preciso te ver. 446 01:05:44,241 --> 01:05:46,317 Porque n�o me ligou antes? 447 01:05:46,618 --> 01:05:49,738 - N�o pude. Preciso de falar contigo. - Fala. 448 01:05:49,997 --> 01:05:52,488 - Assim n�o, cara a cara. - Onde? 449 01:05:53,001 --> 01:05:55,159 No hotel. 450 01:05:55,420 --> 01:05:58,456 Finge que estou a� contigo. Est� vestida? 451 01:05:58,715 --> 01:06:01,752 - Estou em camisola, porque? - E por baixo? 452 01:06:02,302 --> 01:06:03,761 Estou nua. 453 01:06:05,055 --> 01:06:08,258 Que bom! Apalpe-se. Afaste as pernas, imagina as minhas m�os no teu corpo. 454 01:06:08,725 --> 01:06:10,433 L�on, por favor! 455 01:06:11,771 --> 01:06:15,638 Lembra do sabor do meu pau? Imagine ele na tua garganta. 456 01:06:15,941 --> 01:06:19,642 Imaginar n�o chega, Quero carne. 457 01:06:19,987 --> 01:06:23,772 - Como no banheiro? - Sim, como no banheiro. 458 01:06:29,206 --> 01:06:32,373 - Est� a�? Preciso te ver, a s�rio. 459 01:06:32,626 --> 01:06:34,335 Eu estou aqui. 460 01:06:34,587 --> 01:06:37,671 - N�o antes das duas. - Est� bem, onde? 461 01:06:39,258 --> 01:06:42,176 "Pens�o Rigoletto", 308, por Delle Bollette. 462 01:06:42,428 --> 01:06:44,006 Ok, at� logo. 463 01:07:24,265 --> 01:07:27,016 Bem, n�o preciso dela. 464 01:07:51,336 --> 01:07:53,910 Esquece essa coisa pequena! Me d� uma grande! 465 01:08:04,809 --> 01:08:08,510 Estava t�o ansiosa para te ver L�on que deixei cedo o hotel. 466 01:08:14,445 --> 01:08:18,062 Estava como uma gata ardendo que quer se esfregar contra algo. 467 01:08:22,536 --> 01:08:25,822 Tinha um vestido sensual, provocante. 468 01:08:27,667 --> 01:08:31,997 Sentia-me forte, decidida, segura de mim, dona do meu destino. 469 01:08:51,526 --> 01:08:53,768 Os meus seios estavam incandescentes. 470 01:08:54,070 --> 01:08:56,313 Talvez eles pensaram que estava drogada. 471 01:08:56,574 --> 01:08:58,281 N�o eram distantes. 472 01:08:58,700 --> 01:09:01,322 ...ao meu h�bito do sexo, mas.. 473 01:09:01,579 --> 01:09:04,414 ...a minha droga chamasse L�on. 474 01:10:52,573 --> 01:10:54,365 Tem algu�m a�? 475 01:10:58,246 --> 01:11:01,081 Ignore-a, ela faz parte da mob�lia. 476 01:11:01,333 --> 01:11:03,041 Vov�? 477 01:11:03,710 --> 01:11:04,742 Viu? 478 01:11:05,337 --> 01:11:07,662 Ela est� fora disto. Posso ajud�-la? 479 01:11:09,300 --> 01:11:11,873 - Tenho um compromisso com o Sr. L�on. - O L�on qual? 480 01:11:12,262 --> 01:11:13,375 Um Franc�s. 481 01:11:14,972 --> 01:11:17,974 Sim, o que pinta mulheres nuas. 482 01:11:21,437 --> 01:11:25,138 Sim, ele est� no quarto dele. N�mero nove, no segundo andar. 483 01:11:26,318 --> 01:11:27,599 Por ali. 484 01:11:32,951 --> 01:11:34,065 Obrigada. 485 01:12:45,236 --> 01:12:47,230 Quem � a modelo? 486 01:12:49,783 --> 01:12:51,111 Bonito... 487 01:12:51,243 --> 01:12:53,152 Voc� quem fez? 488 01:12:57,708 --> 01:12:58,824 E o homem? 489 01:13:02,671 --> 01:13:04,297 Gostou? 490 01:13:05,592 --> 01:13:08,165 Gosto de tudo o que voc� faz. 491 01:13:19,607 --> 01:13:21,933 N�o podemos continuar assim. 492 01:13:22,777 --> 01:13:24,437 Tenho marido. 493 01:13:26,155 --> 01:13:29,275 � por isso que est� sem calcinha? 494 01:13:40,129 --> 01:13:42,205 Le�n me come, por favor... 495 01:13:42,506 --> 01:13:45,128 Minha "mona" sente, como est� ardendo. 496 01:13:48,012 --> 01:13:49,471 Minha "mona" 497 01:13:50,724 --> 01:13:52,882 Isto... � um dialeto veneziano. 498 01:14:08,034 --> 01:14:09,944 E este � o "oseo" 499 01:14:16,877 --> 01:14:20,875 N�o tem nenhuma inten��o de comportar-se como uma boa esposa. 500 01:14:22,090 --> 01:14:24,926 Quer ser fodida todo o dia. 501 01:14:28,723 --> 01:14:31,510 Quer um garanh�o que fique com a pica sempre dura. 502 01:14:32,477 --> 01:14:33,936 Como voc�. 503 01:14:39,068 --> 01:14:42,768 Abre as tuas pernas logo que sente o cheiro de uma pica dura... 504 01:14:58,547 --> 01:15:00,788 Vem pra dentro! 505 01:15:03,802 --> 01:15:07,172 Diz que sim quando te toco no rabo! 506 01:15:09,017 --> 01:15:09,882 Sim... 507 01:15:11,185 --> 01:15:12,728 Sou uma puta. 508 01:16:08,497 --> 01:16:10,324 Minha garganta est� seca. 509 01:16:26,058 --> 01:16:28,679 Vou buscar algo para beber. 510 01:18:31,944 --> 01:18:34,102 Maravilhosamente. 511 01:18:36,740 --> 01:18:38,484 Oh, L�on, obrigada! 512 01:18:41,329 --> 01:18:43,737 - Porque? - Porque. 513 01:18:51,213 --> 01:18:53,207 O que quer fazer? 514 01:19:49,360 --> 01:19:51,152 Levanta a parte de tr�s. 515 01:20:05,043 --> 01:20:08,330 Gostaria de te fotografar enquanto est� fodendo. 516 01:20:22,855 --> 01:20:26,556 - O que � isso? - Ele trouxe algo para beber. 517 01:20:53,930 --> 01:20:56,800 - Quem �? - N�o se preocupe. 518 01:20:57,058 --> 01:20:58,600 Confie em mim. 519 01:21:12,117 --> 01:21:13,943 Preciso disto. 520 01:21:16,079 --> 01:21:17,989 Mas quem �? 521 01:21:32,304 --> 01:21:35,141 - Ele � fotog�nico? - � querida, �. 522 01:21:35,391 --> 01:21:37,135 Vai amar isto, vai ver. 523 01:23:57,711 --> 01:23:59,704 Estou toda dorida. 524 01:24:00,173 --> 01:24:02,414 Passa j�. 525 01:24:16,106 --> 01:24:19,890 - N�o tem ci�mes? - De quem? Do porteiro? 526 01:24:20,611 --> 01:24:24,480 Ele era como um "vibrador", uma ajuda no sexo para alimentar a nossa paix�o. 527 01:24:26,158 --> 01:24:28,485 A festa � hoje � noite. 528 01:24:30,080 --> 01:24:33,164 Meu marido quer que eu v� com ele. 529 01:24:35,919 --> 01:24:39,538 Mas... eu n�o sei... N�o ser� f�cil voltar a Mil�o, 530 01:24:39,841 --> 01:24:42,331 � vida quotidiana. 531 01:25:01,822 --> 01:25:04,230 Isto, amor meu, ajudar�. 532 01:25:06,452 --> 01:25:08,244 Est� bonito. 533 01:25:14,377 --> 01:25:16,204 Voc� � bonita. 534 01:25:17,089 --> 01:25:19,497 Passa esta noite comigo. 535 01:25:46,496 --> 01:25:48,038 Falaremos disso em Mil�o. 536 01:25:48,289 --> 01:25:51,160 Lembre-se, o Natal n�o est� assim t�o longe! 537 01:25:58,801 --> 01:26:01,718 - Onde est� a Marta? - Voc� deveria saber! 538 01:26:01,970 --> 01:26:04,129 - Por que est� me perguntando? - Pensei que estava com voc�. 539 01:26:04,431 --> 01:26:06,259 O celular dela est� desligado. 540 01:26:06,809 --> 01:26:09,478 Talvez ela n�o quer falar com voc�. 541 01:26:12,982 --> 01:26:17,111 - E o teu marido? - O meu marido? 542 01:26:17,696 --> 01:26:20,103 Est� em Paris, claro. 543 01:26:21,825 --> 01:26:24,316 N�o entendo o que aconteceu com ela. 544 01:26:24,578 --> 01:26:28,909 Mulheres, meu querido Dario, queria que os homens nos levem, 545 01:26:29,541 --> 01:26:31,369 n�o que nos entendam! 546 01:27:43,288 --> 01:27:47,072 - Viram? - Ela tem um rabo fant�stico. 547 01:27:55,425 --> 01:27:56,968 Apostamos? 548 01:28:13,070 --> 01:28:15,229 Mostra o rabo com compaix�o! 549 01:28:23,080 --> 01:28:24,824 Que idiota! 550 01:29:06,294 --> 01:29:09,664 - Toda mundo est� olhando. - Que caralho importa? 551 01:29:16,806 --> 01:29:20,424 - Deixa tudo e vem comigo. - Sem levar nada? 552 01:29:20,726 --> 01:29:22,636 Podes fazer compras em Paris. 553 01:29:22,895 --> 01:29:25,980 Pelo menos me deixe apanhar algumas calcinhas no hotel. 554 01:29:26,316 --> 01:29:28,641 Se encontrar com o teu marido, n�o voltar�s. 555 01:29:29,653 --> 01:29:31,812 Mexe... mexe... 556 01:29:32,405 --> 01:29:34,233 Mexe-te bem. 557 01:29:40,874 --> 01:29:42,782 N�o, n�o lamento nada. 558 01:29:43,042 --> 01:29:46,494 "Esfregar os dedos no p�nis dele, para p�r ele grande e grosso", 559 01:29:46,796 --> 01:29:50,082 Cantava aquela rima com gozo espiando quando urinava. 560 01:29:50,384 --> 01:29:51,759 Quantos paus... 561 01:29:52,010 --> 01:29:55,296 Um homem velho co�ando suas bolas seguiu-me at� em casa. 562 01:29:55,555 --> 01:29:58,758 "Tua bucetinha � peluda? " ele perguntou, com sua fala confusa. 563 01:29:59,018 --> 01:30:01,259 Tremi de excita��o e medo... 564 01:30:01,562 --> 01:30:04,931 Mas eu acariciei a minha buceta quando fui para a cama. 565 01:30:14,785 --> 01:30:18,154 Voc� n�o � o primeiro que est� metendo no meu rabo. 566 01:30:18,455 --> 01:30:20,698 Seja gentil, disse-Ihe, isso d�i. 567 01:30:20,958 --> 01:30:23,580 � o lugar mais seguro pra gozar, disse ele, 568 01:30:23,836 --> 01:30:25,830 empurrando tudo bem dentro. 569 01:30:26,131 --> 01:30:28,704 Ele tirou coberto de merda. 570 01:30:28,966 --> 01:30:32,170 Desflorado o rabo antes da buceta. 571 01:30:47,278 --> 01:30:48,559 Que puta... 572 01:30:48,822 --> 01:30:51,147 Assim somos todas. 573 01:30:51,407 --> 01:30:53,733 Todas temos e fazemos os nossos valores. 574 01:30:53,994 --> 01:30:57,160 � um assunto de tempo, lugar e tamanho. 575 01:30:57,414 --> 01:30:59,906 Com um doutor numa manh� de domingo 576 01:31:00,209 --> 01:31:02,118 quando a cl�nica estava fechada. 577 01:31:02,419 --> 01:31:04,911 Ele quis meter na minha boca. 578 01:31:05,172 --> 01:31:08,293 Era t�o grande. N�o pensei que seria capaz. 579 01:31:08,551 --> 01:31:11,173 Com um fot�grafo numa barraca da praia, 580 01:31:11,429 --> 01:31:13,671 com a desculpa de ver as fotografias. 581 01:31:13,931 --> 01:31:16,850 Ele estava casado, mas era muito talentoso com os dedos. 582 01:31:17,769 --> 01:31:20,973 Com um colega de escola no palco de um concerto. 583 01:31:21,523 --> 01:31:24,394 Um pouco desajeitado, mas era bom com a l�ngua. 584 01:31:24,652 --> 01:31:28,353 N�o s� na minha boca, mas no meu pesco�o e nos meus seios, 585 01:31:28,615 --> 01:31:31,022 entre a minha bunda, na minha buceta. 586 01:31:37,624 --> 01:31:41,075 Seis meses de matrim�nio para estar em cima de um estranho que me comia o rabo. 587 01:31:41,336 --> 01:31:43,744 Que dir�o eles se n�o voltar para Mil�o? 588 01:31:44,047 --> 01:31:46,882 Se eu fugir pra Paris com um franc�s que desenha mulheres nuas? 589 01:31:47,134 --> 01:31:49,886 Voc� conhece aquela puta que trabalha como secret�ria dele. 590 01:31:50,138 --> 01:31:52,842 "Lembra-se do compromisso com fulano de tal, senhor. " 591 01:31:52,974 --> 01:31:55,050 Prostitutas que querem ser publicadas, 592 01:31:55,310 --> 01:31:58,595 ansiosas pra chup�-lo debaixo da mesa, como estas mulheres aqui 593 01:31:58,855 --> 01:32:03,351 que fingem estar escandalizadas mas na realidade queriam estar no meu lugar. 594 01:32:06,989 --> 01:32:09,860 Dario tratava-me como um acess�rio. 595 01:32:12,203 --> 01:32:15,488 Se ele pudesse me ver agora, talvez pensasse diferente. 596 01:32:15,790 --> 01:32:17,333 Ficaria de pau duro. 597 01:32:17,584 --> 01:32:21,368 sabendo que tenho uma pica na minha buceta e uma m�o no meu rabo. 598 01:32:24,717 --> 01:32:28,251 A m�xima de S�lvia, os ci�mes excitam. 599 01:32:31,224 --> 01:32:34,509 L�on deve ser t�o inteligente como sedento, 600 01:32:36,646 --> 01:32:39,220 quanto duraria nosso relacionamento? 601 01:32:39,483 --> 01:32:43,527 Dez centilitros, uma quantidade comum, que um p�nis pode Ian�ar. 602 01:32:44,279 --> 01:32:46,901 Isso � o assunto do amor. 603 01:32:47,700 --> 01:32:50,107 O festival terminou, 604 01:32:50,410 --> 01:32:53,033 a festa tamb�m terminou. 605 01:33:57,817 --> 01:34:00,059 Est� procurando por isto? 606 01:34:02,739 --> 01:34:05,657 Fiz uma pergunta, responde! 607 01:34:07,369 --> 01:34:11,367 - Estava procurando a minha camisola. - Mentirosa, sabe que est� aqui. 608 01:34:11,624 --> 01:34:14,197 - Oh, claro que sim. - Sabes que horas s�o? 609 01:34:14,460 --> 01:34:16,369 N�o. Perto das duas? 610 01:34:16,671 --> 01:34:20,039 Duas uma merda, s�o cinco da manh�. Onde caralho voc� estava? 611 01:34:20,508 --> 01:34:23,379 Onde estava? Fui dan�ar com a S�lvia. 612 01:34:23,636 --> 01:34:25,794 S�lvia estava na festa, porque continua mentindo? 613 01:34:28,391 --> 01:34:30,799 Se leu isso, sabe porqu�! 614 01:34:34,523 --> 01:34:36,101 Sim, sei. 615 01:34:38,944 --> 01:34:40,938 � uma real obra-prima! 616 01:34:41,197 --> 01:34:45,278 Deveria ser publicado e Ian�ado no pr�ximo festival. 617 01:34:46,036 --> 01:34:48,193 N�o omita nada, diga tudo. 618 01:34:49,623 --> 01:34:53,407 Atr�s daquele fodilh�o de fraude e mod�stia � a prostituta mais puta do mundo! 619 01:35:03,179 --> 01:35:05,421 Deixe eu te foder, puta. � isto que voc� quer? 620 01:35:18,237 --> 01:35:21,107 Oh, sim! Eu vou te dar o "Monamour!" 621 01:35:24,369 --> 01:35:26,776 Gosta, puta? Fodo toda minha puta imunda! 622 01:35:27,955 --> 01:35:32,950 Sim, Dario, eu sou a tua puta! Sou sua puta imunda! 623 01:35:33,253 --> 01:35:37,914 Diga que gostaria de ter algu�m na tua boca enquanto como o teu rabo! 624 01:35:38,217 --> 01:35:40,293 Merda, sim! 625 01:35:41,095 --> 01:35:42,590 Grita, Monamour! 626 01:35:42,847 --> 01:35:45,717 Este � o presente de casamento que me prometeu! 627 01:35:47,101 --> 01:35:50,886 S�lvia tinha raz�o, gra�as ao L�on, conquistei Dario novamente. 628 01:35:51,189 --> 01:35:54,191 Depois de ler o meu di�rio ele comportou-se igual a ele. 629 01:35:54,443 --> 01:35:57,978 Foram os ci�mes que Ihe reavivaram a paix�o? 630 01:35:58,281 --> 01:36:01,732 Sempre tendo aquela pequena suspeita, isso excitava-o. 631 01:36:02,535 --> 01:36:05,406 Antes de ele adormecer, acabou e est� satisfeito, 632 01:36:05,663 --> 01:36:08,748 ele p�s a m�o no meu rabo e sussurrou suavemente: 633 01:36:09,000 --> 01:36:11,788 "Quando vai dan�ar com Silvia outra vez? " 51115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.