Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,980 --> 00:00:59,540
The ghoul officers have existed since ancient times.
2
00:01:00,680 --> 00:01:02,830
They go through mountains and seas to search for treasure.
3
00:01:04,090 --> 00:01:06,730
They are not dealing with life-and-death businesses.
4
00:01:07,390 --> 00:01:10,200
But they have experienced all sorts of strange stories.
5
00:01:10,580 --> 00:01:12,260
Anything strange can happen to them.
6
00:01:16,070 --> 00:01:18,460
I mean, is this really the Gao Chang Ancient Grave?
7
00:01:20,440 --> 00:01:21,470
In this whole grave,
8
00:01:21,820 --> 00:01:23,590
there are only several bodies sealed by wax.
9
00:01:23,620 --> 00:01:24,670
Nothing else.
10
00:01:24,690 --> 00:01:26,660
Your partner Hu is not lucky at all today.
11
00:01:27,940 --> 00:01:28,870
Be patient, Fatty.
12
00:01:29,710 --> 00:01:30,720
We should believe in our comrade.
13
00:01:31,490 --> 00:01:32,759
Chief Yang,
14
00:01:32,930 --> 00:01:33,840
what do you mean?
15
00:01:34,200 --> 00:01:35,570
You two haven't got married yet,
16
00:01:35,570 --> 00:01:36,800
why are you two bullying me
17
00:01:36,830 --> 00:01:37,900
like a couple?
18
00:01:37,990 --> 00:01:38,740
Don't cross the line.
19
00:01:41,890 --> 00:01:43,160
Don't be so anxious.
20
00:01:44,110 --> 00:01:45,720
If there is a thousand-pound lock on the gate,
21
00:01:46,300 --> 00:01:47,530
there must be a king or lord
22
00:01:48,320 --> 00:01:49,280
lying inside.
23
00:02:00,630 --> 00:02:02,180
Is there something missing?
24
00:02:03,740 --> 00:02:04,240
Lin
25
00:02:04,240 --> 00:02:04,740
Bing
26
00:02:04,740 --> 00:02:05,200
Dou
27
00:02:05,200 --> 00:02:05,700
Zhe
28
00:02:05,700 --> 00:02:06,150
Jie
29
00:02:06,150 --> 00:02:06,690
Zhen
30
00:02:06,690 --> 00:02:07,110
Lie
31
00:02:07,110 --> 00:02:07,450
Qian
32
00:02:08,120 --> 00:02:08,560
Xing
33
00:02:08,740 --> 00:02:12,320
We are ghoul officers. Together we are a team, united we stand, divided we die.
34
00:02:28,280 --> 00:02:29,180
What's happening?
35
00:02:39,070 --> 00:02:39,500
Look.
36
00:02:40,079 --> 00:02:40,620
That's the owner.
37
00:02:59,040 --> 00:03:00,670
The candles were out. The cock crows. We should stop.
38
00:03:00,960 --> 00:03:01,490
Hu.
39
00:03:01,860 --> 00:03:02,320
Leave it.
40
00:03:07,030 --> 00:03:07,690
Hu Bayi.
41
00:03:07,820 --> 00:03:08,660
Hu!
42
00:03:27,829 --> 00:03:28,970
Hu Bayi.
43
00:03:30,700 --> 00:03:33,780
You can never get rid of my curse.
44
00:03:36,320 --> 00:03:38,470
The people around you
45
00:03:40,680 --> 00:03:42,360
should all die.
46
00:04:12,530 --> 00:04:13,660
Hu,
47
00:04:14,510 --> 00:04:16,810
which looks better? The wedding dress
48
00:04:17,250 --> 00:04:18,339
or the cheongsam?
49
00:04:18,820 --> 00:04:19,690
Both are good.
50
00:04:21,820 --> 00:04:22,670
Can you take this serious?
51
00:04:23,530 --> 00:04:24,400
I am taking this serious.
52
00:04:27,250 --> 00:04:29,740
But I really want to see you in the business suit
53
00:04:30,180 --> 00:04:30,880
with a tie.
54
00:04:33,450 --> 00:04:34,120
Him?
55
00:04:34,580 --> 00:04:36,150
He doesn't look good at all in a suit.
56
00:04:36,150 --> 00:04:37,900
You have wore it before.
57
00:04:38,120 --> 00:04:39,150
Wang Kaixuan.
58
00:04:39,450 --> 00:04:39,780
You...
59
00:04:39,780 --> 00:04:40,120
Fine.
60
00:04:40,120 --> 00:04:40,700
Hu!
61
00:04:40,950 --> 00:04:41,280
Shirley!
62
00:04:41,280 --> 00:04:42,530
-Shut you mouth. -I'm sorry.
63
00:04:42,530 --> 00:04:43,490
Lie down immediately.
64
00:04:43,490 --> 00:04:44,200
Enough.
65
00:04:44,280 --> 00:04:44,950
Kick his ass.
66
00:05:16,240 --> 00:05:17,670
You are Hu Yiba?
67
00:05:21,790 --> 00:05:22,890
Bayi.
68
00:05:23,850 --> 00:05:24,930
Same with the Army Day.
69
00:05:27,050 --> 00:05:27,830
Got it?
70
00:05:30,390 --> 00:05:32,240
We came for Wang Kaixuan.
71
00:05:33,230 --> 00:05:35,130
He owed Mr. Feng some money in Beijing.
72
00:05:36,070 --> 00:05:37,659
Why come to me if you want to find him?
73
00:05:38,100 --> 00:05:39,040
Cut the crap.
74
00:05:39,150 --> 00:05:42,150
Everybody knows that you, Hu Jianjun, are his good brother.
75
00:05:42,190 --> 00:05:43,070
Bayi.
76
00:05:44,659 --> 00:05:45,030
Yes,
77
00:05:46,230 --> 00:05:47,330
we were good brothers.
78
00:05:48,280 --> 00:05:48,960
But
79
00:05:49,870 --> 00:05:50,750
he picked up my girl
80
00:05:50,780 --> 00:05:51,260
and ran off.
81
00:05:51,700 --> 00:05:52,490
He seduced his sister-in-law.
82
00:05:53,150 --> 00:05:53,940
Understand?
83
00:05:53,940 --> 00:05:54,659
Bullshit.
84
00:05:55,130 --> 00:05:57,220
We chased him here all the way from Guangzhou station.
85
00:05:59,110 --> 00:05:59,930
Is he here?
86
00:06:02,480 --> 00:06:03,350
Is he here?
87
00:06:05,860 --> 00:06:06,360
Is he here?
88
00:06:25,030 --> 00:06:25,690
Hu Bayi,
89
00:06:26,490 --> 00:06:28,410
what did you mean?
90
00:06:28,660 --> 00:06:29,370
What?
91
00:06:29,520 --> 00:06:31,470
Whose girl did I seduce?
92
00:06:32,680 --> 00:06:33,750
I'm just talking nonsense.
93
00:06:33,780 --> 00:06:35,700
If you want to end our friendship, just say it.
94
00:06:35,930 --> 00:06:37,500
So I don't have to wait for your information anymore.
95
00:06:37,530 --> 00:06:38,750
Hold on a second.
96
00:06:38,850 --> 00:06:40,080
What do you mean?
97
00:06:40,170 --> 00:06:41,170
Do not touch me.
98
00:06:41,370 --> 00:06:43,030
Or else what?
99
00:06:43,030 --> 00:06:43,990
So what would you do
100
00:06:44,230 --> 00:06:45,110
if I touch you?
101
00:06:45,110 --> 00:06:46,800
I'll hit you till you die today.
102
00:06:46,909 --> 00:06:47,990
You are so good at running.
103
00:06:48,020 --> 00:06:49,360
Why did you run to Guangzhou?
104
00:06:49,430 --> 00:06:50,260
What the heck!
105
00:06:50,360 --> 00:06:50,900
Go get them.
106
00:06:50,900 --> 00:06:52,000
Why are they after you?
107
00:06:53,640 --> 00:06:54,310
Here they are.
108
00:06:54,840 --> 00:06:56,960
I set up an antique company with Big Golden Teeth in Beijing,
109
00:06:57,110 --> 00:06:58,230
but we lost everything
110
00:06:58,230 --> 00:06:59,030
and we are in debt to a loan shark.
111
00:06:59,120 --> 00:07:01,090
That son of bitch disappeared since then.
112
00:07:01,120 --> 00:07:02,620
Who else can I rely on except you?
113
00:07:03,700 --> 00:07:04,880
It was you who betrayed our comradeship
114
00:07:04,900 --> 00:07:06,480
and abandoned the love that once shared life and death.
115
00:07:10,010 --> 00:07:11,540
Shirley hates you to death. Do you know that?
116
00:07:12,370 --> 00:07:13,540
You left nothing but a letter
117
00:07:13,570 --> 00:07:14,620
and gone away for two straight years.
118
00:07:14,620 --> 00:07:16,320
Do you know what betray is?
119
00:07:16,320 --> 00:07:17,200
Although Shirley...
120
00:07:17,200 --> 00:07:17,870
Shut your mouth.
121
00:07:21,390 --> 00:07:22,850
Wait, they are here.
122
00:07:23,010 --> 00:07:24,730
Move aside. Let's go.
123
00:07:27,640 --> 00:07:29,060
If you met the Tai Bai then the seven stars,
124
00:07:29,080 --> 00:07:29,740
it means too close and dangerous.
125
00:07:33,240 --> 00:07:33,680
This way.
126
00:07:40,170 --> 00:07:40,710
No way.
127
00:07:41,290 --> 00:07:42,570
This should be the way where we can make it out.
128
00:07:44,630 --> 00:07:45,200
It's our people.
129
00:07:53,210 --> 00:07:53,750
Fatty.
130
00:08:01,990 --> 00:08:03,250
Where are we going?
131
00:08:19,070 --> 00:08:19,610
Fatty.
132
00:08:23,580 --> 00:08:24,390
Wake up.
133
00:08:26,740 --> 00:08:27,470
Something wrong.
134
00:08:28,460 --> 00:08:33,960
[Ghost Blowing Lantern Series: Return to the South China Sea]
135
00:08:49,240 --> 00:08:49,650
Ah.
136
00:08:50,870 --> 00:08:51,280
You are awake?
137
00:08:53,580 --> 00:08:54,950
The ghoul officer, Hu Bayi.
138
00:08:56,260 --> 00:08:58,400
It is better to see once than to hear a hundred times.
139
00:08:58,900 --> 00:08:59,540
Who are you?
140
00:09:00,990 --> 00:09:01,790
Xu Jinglin.
141
00:09:02,770 --> 00:09:04,340
I was asked by Professor Chen
142
00:09:04,530 --> 00:09:05,690
to invite you to participate in
143
00:09:05,690 --> 00:09:07,400
a salvage of cultural relics in the South China Sea.
144
00:09:07,400 --> 00:09:08,030
You call this an invitation?
145
00:09:08,290 --> 00:09:09,270
This is kidnapping.
146
00:09:09,980 --> 00:09:10,680
I am so sorry.
147
00:09:11,760 --> 00:09:13,010
This is also your friend's idea.
148
00:09:13,790 --> 00:09:16,110
Hoping to help you find some old feelings.
149
00:09:21,340 --> 00:09:22,820
Ok, fine, that's enough.
150
00:09:22,860 --> 00:09:23,530
Have a bun.
151
00:09:25,990 --> 00:09:27,590
This is the cultural relic we are looking for.
152
00:09:27,940 --> 00:09:29,000
The Skeleton Mirror.
153
00:09:29,820 --> 00:09:31,700
It is one of the most important national treasures
154
00:09:31,880 --> 00:09:33,870
that our country lost during the period of the Republic of China.
155
00:09:34,700 --> 00:09:36,330
It appeared on a cruise ship
156
00:09:36,520 --> 00:09:38,200
called Marisino several years ago.
157
00:09:38,660 --> 00:09:39,420
However, what a pity that
158
00:09:39,980 --> 00:09:42,320
it sank into the ocean with the Skeleton Mirror.
159
00:09:42,840 --> 00:09:44,010
The Skeleton Mirror
160
00:09:45,770 --> 00:09:48,190
can show the ghost hunting you.
161
00:09:50,290 --> 00:09:50,860
This
162
00:09:51,080 --> 00:09:53,330
is the marine adventure expert
163
00:09:53,370 --> 00:09:54,700
we specially invited.
164
00:09:54,730 --> 00:09:56,000
Lei Xianming, Mr. Lei.
165
00:09:57,370 --> 00:09:57,940
Mr. Hu.
166
00:09:58,690 --> 00:09:59,190
Uncle Ming.
167
00:10:00,050 --> 00:10:00,850
Long time no see.
168
00:10:02,990 --> 00:10:05,200
A marine, an adventure
169
00:10:05,860 --> 00:10:06,750
and an expert.
170
00:10:07,590 --> 00:10:08,330
Me,
171
00:10:09,020 --> 00:10:13,030
I used to sail here in South China Sea for half of my life.
172
00:10:14,220 --> 00:10:15,300
Is that not enough to be called an expert?
173
00:10:16,650 --> 00:10:17,660
We all need to live our life.
174
00:10:17,700 --> 00:10:18,400
Save my face and keep our secrets.
175
00:10:21,530 --> 00:10:24,900
I did a lot of research on the Skeleton Mirror.
176
00:10:26,080 --> 00:10:28,410
It is definitely not an ordinary bronze ware.
177
00:10:29,060 --> 00:10:31,210
It has a mysterious power.
178
00:10:34,770 --> 00:10:35,670
You see, Mr. Hu.
179
00:10:36,130 --> 00:10:37,990
The place where Marisino wrecked
180
00:10:38,450 --> 00:10:39,600
is called Coral spiral sea area,
181
00:10:40,820 --> 00:10:42,320
also known as Bermuda of South China Sea.
182
00:10:42,820 --> 00:10:44,730
It is also an area of lots of various marine accidents.
183
00:10:45,600 --> 00:10:47,060
Our current survey and positioning facilities
184
00:10:47,410 --> 00:10:48,800
will all be ineffective there.
185
00:10:50,010 --> 00:10:52,410
It is very difficult for ordinary salvage fleet to enter.
186
00:10:52,900 --> 00:10:54,090
We may also use some
187
00:10:54,370 --> 00:10:55,300
Fengshui skills such as looking up at the stars
188
00:10:55,680 --> 00:10:57,820
or check the geographical structure to assist.
189
00:10:58,400 --> 00:10:59,470
In order to prevent this national treasure
190
00:10:59,580 --> 00:11:00,510
from losing again,
191
00:11:00,820 --> 00:11:03,050
we urgently need people like Mr. Hu to join us.
192
00:11:05,590 --> 00:11:06,160
What?
193
00:11:07,590 --> 00:11:08,020
Now,
194
00:11:09,020 --> 00:11:09,630
you guys
195
00:11:10,180 --> 00:11:11,240
send me back
196
00:11:11,780 --> 00:11:12,960
the way how you got me here.
197
00:11:17,340 --> 00:11:18,440
Don't look at me. There's nothing I can do.
198
00:11:19,070 --> 00:11:20,210
If he doesn't go, then I won't either.
199
00:11:20,620 --> 00:11:21,700
I am not like him,
200
00:11:21,730 --> 00:11:23,390
I won't betray the comradeship easily.
201
00:11:27,020 --> 00:11:27,600
Mr. Hu,
202
00:11:28,340 --> 00:11:30,360
Professor Chen trusts you a lot.
203
00:11:30,910 --> 00:11:32,240
please have a second thought.
204
00:11:32,280 --> 00:11:32,820
No, I'm not going.
205
00:11:33,310 --> 00:11:34,050
That's better.
206
00:11:34,960 --> 00:11:35,560
If he goes,
207
00:11:36,130 --> 00:11:36,910
then I won't go.
208
00:11:37,910 --> 00:11:38,450
Shirley,
209
00:11:39,080 --> 00:11:40,960
the mission this time will be very difficult.
210
00:11:41,490 --> 00:11:43,120
I believe Mr. Hu can make this.
211
00:11:44,280 --> 00:11:45,360
You know him best, don't you?
212
00:11:45,860 --> 00:11:47,400
He's already dead to me.
213
00:11:58,780 --> 00:11:59,660
Can we quit this?
214
00:11:59,820 --> 00:12:00,200
No.
215
00:12:00,880 --> 00:12:01,430
That Mirror.
216
00:12:01,850 --> 00:12:03,080
That Mirror is really strange.
217
00:12:03,470 --> 00:12:03,840
Really?
218
00:12:04,050 --> 00:12:04,590
How strange?
219
00:12:05,200 --> 00:12:05,740
Xin Jiang,
220
00:12:06,280 --> 00:12:07,020
Gao Chang Ancient Grave,
221
00:12:07,620 --> 00:12:08,170
you still remember that?
222
00:12:09,700 --> 00:12:10,490
Of course.
223
00:12:11,530 --> 00:12:12,940
I remembered that's when
224
00:12:12,940 --> 00:12:14,320
we stopped talking.
225
00:12:16,900 --> 00:12:18,150
The pattern and the amulet
226
00:12:18,410 --> 00:12:19,870
are the same as this.
227
00:12:19,970 --> 00:12:20,640
Take a look.
228
00:12:22,400 --> 00:12:23,360
The pattern and the amulet
229
00:12:23,540 --> 00:12:24,490
are almost the same.
230
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
How did you get the picture?
231
00:12:28,400 --> 00:12:30,010
Although I don't know what the pattern and the amulet are,
232
00:12:30,030 --> 00:12:31,620
I know this is gonna hurt you.
233
00:12:31,650 --> 00:12:32,270
Do you understand?
234
00:12:32,460 --> 00:12:33,450
I don't want to listen to your bullshit.
235
00:12:33,480 --> 00:12:33,730
No.
236
00:12:34,240 --> 00:12:34,980
That pattern and the amulet...
237
00:12:36,150 --> 00:12:36,700
Yang.
238
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Hu Bayi, listen to me.
239
00:12:38,490 --> 00:12:38,860
Firstly,
240
00:12:39,150 --> 00:12:41,080
facing danger is my job.
241
00:12:41,290 --> 00:12:42,540
it's shameful to cringe.
242
00:12:42,570 --> 00:12:43,950
Secondly, I have already promised Professor Chen.
243
00:12:43,980 --> 00:12:45,390
I won't be perfidious.
244
00:12:45,410 --> 00:12:45,900
Thirdly,
245
00:12:45,930 --> 00:12:46,520
you and I
246
00:12:46,980 --> 00:12:48,110
have nothing to do with each other anymore.
247
00:12:50,420 --> 00:12:51,090
Good night, Uncle Ming.
248
00:12:51,170 --> 00:12:51,540
Night.
249
00:12:56,140 --> 00:12:57,250
It is built by sea willow.
250
00:12:59,040 --> 00:13:00,270
This kind of tree grows on the bottom of the ocean.
251
00:13:00,660 --> 00:13:02,200
It takes tens of thousands of years to grow.
252
00:13:02,450 --> 00:13:03,120
Very tough.
253
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Nice ship.
254
00:13:04,680 --> 00:13:05,340
It's great indeed.
255
00:13:06,170 --> 00:13:07,220
Go and find some flaws.
256
00:13:09,090 --> 00:13:09,630
Fine.
257
00:13:10,450 --> 00:13:11,420
I can do this.
258
00:13:11,470 --> 00:13:12,750
And I am good at finding flaws.
259
00:13:12,780 --> 00:13:13,690
It's like...
260
00:13:23,530 --> 00:13:24,030
Excuse me.
261
00:13:24,230 --> 00:13:24,930
What's your name?
262
00:13:26,120 --> 00:13:26,670
Ruan Hei.
263
00:13:27,490 --> 00:13:28,660
You can call me Ruan.
264
00:13:29,910 --> 00:13:31,070
This is my daughter Duoling.
265
00:13:31,070 --> 00:13:31,650
Shirley.
266
00:13:33,200 --> 00:13:34,160
I thought about it.
267
00:13:34,680 --> 00:13:35,970
Let's go together this time.
268
00:13:36,650 --> 00:13:37,400
That's great.
269
00:13:37,660 --> 00:13:38,530
Welcome on-bard.
270
00:13:39,360 --> 00:13:40,540
This ship is not good.
271
00:13:41,230 --> 00:13:42,030
Say it.
272
00:13:44,190 --> 00:13:45,140
It's good enough.
273
00:13:49,450 --> 00:13:51,030
This, this ship...
274
00:13:52,570 --> 00:13:53,220
this ship
275
00:13:57,180 --> 00:13:57,990
was made by sea willow.
276
00:13:59,900 --> 00:14:01,490
Sea willow belongs to Yin.
277
00:14:01,510 --> 00:14:03,550
It's the head of five ghosts in ancient times.
278
00:14:04,210 --> 00:14:07,040
Everyone who died on this ship would become the ghost
279
00:14:07,110 --> 00:14:08,070
and attached on this ship forever.
280
00:14:08,360 --> 00:14:09,680
This is a curse.
281
00:14:10,140 --> 00:14:11,540
Going out the sea with this kind of ship,
282
00:14:11,650 --> 00:14:12,530
there must be some accidents.
283
00:14:13,340 --> 00:14:14,380
Don't be afraid, little sister.
284
00:14:15,370 --> 00:14:15,970
Mr. Hu.
285
00:14:16,410 --> 00:14:18,630
Are you a bit superstitious?
286
00:14:18,900 --> 00:14:20,080
Going out to the sea.
287
00:14:20,110 --> 00:14:21,120
Don't you wish a good luck with that?
288
00:14:21,530 --> 00:14:21,950
Uncle Ming.
289
00:14:24,810 --> 00:14:27,020
Actually, it makes sense.
290
00:14:27,200 --> 00:14:27,650
You see?
291
00:14:27,980 --> 00:14:28,610
Ruan.
292
00:14:29,700 --> 00:14:31,530
Did this ship really go to the Coral spiral sea area before?
293
00:14:32,020 --> 00:14:32,650
Yes.
294
00:14:35,080 --> 00:14:35,910
What's its name?
295
00:14:36,900 --> 00:14:37,870
The Trident.
296
00:14:38,900 --> 00:14:40,110
The Trident.
297
00:14:41,440 --> 00:14:42,090
Deal.
298
00:14:46,700 --> 00:14:47,240
Da Shan.
299
00:14:47,600 --> 00:14:49,580
Put the big case at the bottom of the ship.
300
00:14:57,580 --> 00:14:58,990
It's private place.
301
00:14:58,990 --> 00:15:00,030
You can't go down.
302
00:15:05,680 --> 00:15:06,640
Well,
303
00:15:07,330 --> 00:15:09,160
Hu really is not going with us.
304
00:15:09,490 --> 00:15:09,910
No.
305
00:15:11,320 --> 00:15:13,270
I bet he will come.
306
00:15:15,300 --> 00:15:16,660
You know him more than I do?
307
00:15:17,570 --> 00:15:18,240
But
308
00:15:18,600 --> 00:15:20,070
I know love more than you do.
309
00:15:20,570 --> 00:15:21,160
What?
310
00:15:21,190 --> 00:15:23,330
You are a single dog who is over fifty years old.
311
00:15:23,530 --> 00:15:25,470
Are you saying you know love more than I do?
312
00:15:25,570 --> 00:15:26,620
Me, Lei Xianming.
313
00:15:27,350 --> 00:15:28,430
I was a dissolute lover
314
00:15:28,930 --> 00:15:31,390
when I was young.
315
00:15:32,100 --> 00:15:34,060
I can read through his eyes.
316
00:15:40,630 --> 00:15:41,370
I'll bet with ten yuan.
317
00:15:41,370 --> 00:15:41,820
Would you bet on it?
318
00:15:41,820 --> 00:15:43,050
Okay.
319
00:15:43,080 --> 00:15:44,280
Ten yuan then.
320
00:15:54,490 --> 00:15:55,860
How to read through people's eyes?
321
00:16:15,700 --> 00:16:16,700
You should give up this time.
322
00:16:19,140 --> 00:16:20,460
Did I really misread him?
323
00:16:22,180 --> 00:16:22,580
Here you go.
324
00:16:24,210 --> 00:16:25,540
You kept your words.
325
00:16:26,360 --> 00:16:27,120
Don't sit here.
326
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
It's dangerous sitting so high.
327
00:16:28,240 --> 00:16:30,020
When the hell did you come?
328
00:16:31,940 --> 00:16:32,780
Hu.
329
00:16:34,330 --> 00:16:35,000
Mr. Hu.
330
00:16:37,570 --> 00:16:38,710
That's so great that you can go with us.
331
00:16:38,860 --> 00:16:39,730
Welcome.
332
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
I'm worried about him.
333
00:16:44,610 --> 00:16:45,780
I mean,
334
00:16:45,780 --> 00:16:47,780
why are you still so stubborn?
335
00:16:47,780 --> 00:16:48,280
Come.
336
00:16:48,490 --> 00:16:49,190
Move these there.
337
00:16:49,680 --> 00:16:51,610
You look like a drenched dog.
338
00:16:51,950 --> 00:16:52,700
I've got this for you.
339
00:16:53,350 --> 00:16:54,210
Get changed and put it on.
340
00:16:56,200 --> 00:16:56,650
The money.
341
00:16:56,770 --> 00:16:57,370
What money?
342
00:16:57,460 --> 00:16:58,200
RMB.
343
00:16:58,240 --> 00:16:59,060
What RMB?
344
00:16:59,080 --> 00:16:59,690
Twenty yuan.
345
00:17:00,990 --> 00:17:01,610
Give me the money.
346
00:17:01,700 --> 00:17:02,780
It's got my share in it.
347
00:17:03,030 --> 00:17:04,280
I have only seven and a half yuan.
348
00:17:04,280 --> 00:17:05,650
I still have some debt.
349
00:17:05,910 --> 00:17:06,319
Nah.
350
00:17:06,339 --> 00:17:06,970
Give me the money.
351
00:17:07,280 --> 00:17:08,290
Seven and a half yuan, I mean it.
352
00:17:08,290 --> 00:17:09,160
Where is the money?
353
00:17:09,630 --> 00:17:12,579
Why would I lie to a fifty-year-old single dog?
354
00:17:28,540 --> 00:17:29,990
We are at this location,
355
00:17:30,300 --> 00:17:31,760
and then we'll sail here,
356
00:17:31,960 --> 00:17:32,920
and then there.
357
00:17:41,090 --> 00:17:43,530
You haven't made peace with Chief Yang yet.
358
00:17:43,670 --> 00:17:44,630
She's a girl.
359
00:17:44,660 --> 00:17:46,260
Girls' bark is usually worse than their bite.
360
00:17:46,290 --> 00:17:47,820
You'll just need to show your kindness.
361
00:17:47,850 --> 00:17:48,500
Why do you look at me this way?
362
00:17:49,430 --> 00:17:50,220
Tell me about it.
363
00:17:50,960 --> 00:17:52,110
You read my mind.
364
00:17:52,470 --> 00:17:53,880
Everyone on the boat has read your mind.
365
00:17:54,680 --> 00:17:56,040
When I first saw her,
366
00:17:56,080 --> 00:17:58,700
I know that's my girl.
367
00:18:01,280 --> 00:18:02,240
Yesenia.
368
00:18:03,040 --> 00:18:03,680
You got me.
369
00:18:04,260 --> 00:18:05,220
She is very mysterious.
370
00:18:06,110 --> 00:18:09,060
Sometimes, she is like the fog, sometimes the rain and sometimes she's the wind.
371
00:18:11,700 --> 00:18:13,010
Whatever the ending is,
372
00:18:13,190 --> 00:18:15,830
Osvaldo will always be back with Yesenia
373
00:18:17,070 --> 00:18:17,940
and protect her.
374
00:18:19,450 --> 00:18:21,040
Even if it cost him his life.
375
00:18:27,570 --> 00:18:29,270
The moon pearl.
376
00:18:30,070 --> 00:18:32,170
I am gonna be rich.
377
00:18:41,730 --> 00:18:42,350
Is that okay?
378
00:18:42,410 --> 00:18:42,860
Sure.
379
00:18:43,320 --> 00:18:43,780
So
380
00:18:44,070 --> 00:18:45,240
we'll do just as you said.
381
00:18:45,660 --> 00:18:46,160
Yeah, great.
382
00:18:46,330 --> 00:18:46,940
No problem.
383
00:18:49,760 --> 00:18:50,380
Mr. Hu.
384
00:18:52,480 --> 00:18:53,490
Are you here for Shirley?
385
00:18:54,870 --> 00:18:55,490
Shirley,
386
00:18:55,940 --> 00:18:56,620
Mr. Hu is here.
387
00:18:57,080 --> 00:18:57,740
-See you. -See you.
388
00:18:58,520 --> 00:18:59,140
She is all yours.
389
00:19:01,930 --> 00:19:02,440
Bye.
390
00:19:02,620 --> 00:19:03,160
Bye.
391
00:19:07,600 --> 00:19:08,400
What was he doing here?
392
00:19:10,680 --> 00:19:11,720
Business.
393
00:19:11,750 --> 00:19:13,400
Why you are so happy talking about business?
394
00:19:19,050 --> 00:19:19,680
Are you jealous?
395
00:19:19,700 --> 00:19:21,280
No, I'm not.
396
00:19:22,030 --> 00:19:22,990
Okay, fine.
397
00:19:23,730 --> 00:19:24,400
Why you always shut...
398
00:19:31,750 --> 00:19:33,090
You smoke?
399
00:19:34,710 --> 00:19:35,630
That's none of your business.
400
00:19:38,190 --> 00:19:38,890
Do you know him well?
401
00:19:42,100 --> 00:19:43,000
Not really.
402
00:19:44,600 --> 00:19:45,940
But he's the kinda guy
403
00:19:46,900 --> 00:19:48,840
who makes me feel safe.
404
00:19:49,530 --> 00:19:52,450
And he would never escape from the danger.
405
00:19:53,080 --> 00:19:54,340
He's trustworthy.
406
00:20:01,750 --> 00:20:02,570
Stop smoking, okay?
407
00:20:04,110 --> 00:20:04,960
It's not good to your throat.
408
00:20:47,900 --> 00:20:48,340
Yes.
409
00:20:49,010 --> 00:20:50,350
It feels so right.
410
00:21:10,220 --> 00:21:11,600
Why are you following me?
411
00:21:11,940 --> 00:21:13,280
I want to go home.
412
00:21:17,700 --> 00:21:18,980
I told you
413
00:21:19,810 --> 00:21:21,120
I don't know where you home is.
414
00:21:22,090 --> 00:21:22,920
Stop following me.
415
00:21:22,960 --> 00:21:23,630
Alright?
416
00:21:23,850 --> 00:21:25,350
I want to go home.
417
00:22:26,960 --> 00:22:27,570
Watch out.
418
00:22:27,730 --> 00:22:28,360
Okay.
419
00:22:41,230 --> 00:22:41,970
Come on.
420
00:23:46,330 --> 00:23:47,800
Hu Bayi.
421
00:23:48,410 --> 00:23:52,040
You can never get rid of my curse.
422
00:23:54,780 --> 00:23:57,130
The people around you
423
00:23:57,620 --> 00:23:59,400
should all die.
424
00:24:06,740 --> 00:24:07,460
Why am I here?
425
00:24:08,490 --> 00:24:09,490
What's wrong with you?
426
00:24:11,480 --> 00:24:11,950
Yang.
427
00:24:15,010 --> 00:24:15,870
Unlock it.
428
00:24:16,560 --> 00:24:17,270
I said
429
00:24:17,700 --> 00:24:18,820
this place is forbidden.
430
00:24:18,990 --> 00:24:19,610
Open it.
431
00:24:21,510 --> 00:24:22,190
Sorry for that.
432
00:24:47,570 --> 00:24:48,530
This is sea stone flower.
433
00:24:49,370 --> 00:24:50,260
It is used to suppress
434
00:24:50,290 --> 00:24:52,070
the Chi of Yin and the dead on this boat.
435
00:24:53,410 --> 00:24:54,620
This is our
436
00:24:54,740 --> 00:24:55,530
secret ceremony.
437
00:24:55,740 --> 00:24:56,160
Nah.
438
00:24:57,710 --> 00:24:58,810
There was a tomb here before.
439
00:24:59,760 --> 00:25:00,200
Here...
440
00:25:00,570 --> 00:25:00,980
Here...
441
00:25:05,800 --> 00:25:06,700
and your people.
442
00:25:08,530 --> 00:25:09,080
Mr. Hu.
443
00:25:09,680 --> 00:25:10,890
I don't know what you are talking about.
444
00:25:11,010 --> 00:25:12,550
You lost your guy, don't you know that?
445
00:25:12,950 --> 00:25:13,370
No.
446
00:25:13,740 --> 00:25:14,410
My people are all here.
447
00:25:14,820 --> 00:25:15,360
Take a look.
448
00:25:18,990 --> 00:25:19,430
Da Shan.
449
00:25:19,870 --> 00:25:20,480
Where is Su?
450
00:25:20,870 --> 00:25:21,960
He is organizing the files in his room.
451
00:25:22,040 --> 00:25:22,890
Routines in the morning.
452
00:25:23,080 --> 00:25:23,780
Go.
453
00:25:23,850 --> 00:25:24,230
Let's go.
454
00:25:38,050 --> 00:25:38,580
No.
455
00:26:12,860 --> 00:26:13,980
I heard you fought in a war before.
456
00:26:17,730 --> 00:26:18,690
We are destined to meet.
457
00:26:22,860 --> 00:26:23,710
You were in the army before?
458
00:26:25,340 --> 00:26:26,970
I was a refugee.
459
00:26:27,840 --> 00:26:29,410
I climbed out from the dead.
460
00:26:33,820 --> 00:26:34,510
We are the same.
461
00:26:35,880 --> 00:26:37,410
We all live with nightmares.
462
00:26:41,810 --> 00:26:42,940
That girl,
463
00:26:44,980 --> 00:26:45,840
Duoling,
464
00:26:46,530 --> 00:26:47,460
she's not your daughter, is she?
465
00:26:49,220 --> 00:26:51,040
I brought her back from the Coral spiral sea area.
466
00:26:53,040 --> 00:26:54,740
She is also a girl who bears the nightmare.
467
00:27:01,350 --> 00:27:01,880
Bear this in mind.
468
00:27:03,180 --> 00:27:05,380
The nightmare kills people.
469
00:27:07,490 --> 00:27:08,370
Do you still trust me?
470
00:27:09,570 --> 00:27:11,460
What are you talking about?
471
00:27:12,760 --> 00:27:13,620
We are ghoul officers.
472
00:27:14,070 --> 00:27:14,860
United we stand,
473
00:27:15,270 --> 00:27:15,940
and divided we die.
474
00:27:16,940 --> 00:27:18,940
Me, Wang Kaixuan will always trust you, Hu Bayi.
475
00:27:21,730 --> 00:27:23,090
I am hunted by the ghost.
476
00:27:26,160 --> 00:27:26,900
What do you mean?
477
00:27:28,130 --> 00:27:28,820
Three years ago,
478
00:27:30,380 --> 00:27:31,430
at Gao Chang Ancient Grave,
479
00:27:32,680 --> 00:27:34,320
that bronze tomb, do you still remember?
480
00:27:35,080 --> 00:27:35,820
Of course.
481
00:27:36,200 --> 00:27:37,740
we tried so hard to get inside
482
00:27:37,740 --> 00:27:39,360
but the tomb collapsed right after we opened the coffin lid.
483
00:27:39,360 --> 00:27:40,280
We didn't even have time to check anything.
484
00:27:40,510 --> 00:27:41,970
We tried so hard to get out.
485
00:27:42,320 --> 00:27:42,700
You...
486
00:27:43,520 --> 00:27:44,780
Did you see anything?
487
00:27:47,770 --> 00:27:48,810
I saw the mother ghost.
488
00:27:53,130 --> 00:27:55,480
Since then, a little girl kept following me.
489
00:27:56,580 --> 00:27:57,560
And I can't get rid of her.
490
00:27:58,390 --> 00:28:00,110
That's why you acted wired
491
00:28:00,140 --> 00:28:01,510
after you got out of that grave.
492
00:28:02,370 --> 00:28:03,530
You should have told us
493
00:28:03,570 --> 00:28:04,810
that you encountered this.
494
00:28:04,840 --> 00:28:05,980
We will always stand with you.
495
00:28:06,180 --> 00:28:07,030
You just left a letter
496
00:28:07,030 --> 00:28:07,870
and walked away.
497
00:28:07,900 --> 00:28:09,020
-Shirley, she... -I can't tell her this.
498
00:28:11,310 --> 00:28:12,300
With her personality,
499
00:28:12,950 --> 00:28:14,710
she wouldn't stop till she figured out the truth.
500
00:28:16,740 --> 00:28:18,460
I don't want her to end up like me.
501
00:28:21,170 --> 00:28:23,080
At least, you should have told me.
502
00:28:23,100 --> 00:28:24,300
Are you sure that you can keep the secret?
503
00:28:24,800 --> 00:28:25,470
No, I can't.
504
00:28:28,610 --> 00:28:30,400
I shouldn't have followed you here.
505
00:28:31,710 --> 00:28:33,740
But she's so persistent finding that damn mirror.
506
00:28:35,530 --> 00:28:37,150
The amulet on that mirror
507
00:28:38,000 --> 00:28:40,360
is exactly the same as the one on that bronze tomb.
508
00:28:40,990 --> 00:28:43,000
Are you too paranoid?
509
00:28:43,320 --> 00:28:45,520
We are tomb robbers and we steal gold from the dead.
510
00:28:45,950 --> 00:28:47,540
It's not rare that
511
00:28:47,570 --> 00:28:49,500
we encounter something dark.
512
00:28:49,900 --> 00:28:50,950
You go back to the cabin now
513
00:28:50,980 --> 00:28:52,600
and get some sleep.
514
00:28:52,630 --> 00:28:53,720
You sleep for three days and nights
515
00:28:54,730 --> 00:28:56,140
and get your Chi of Yang.
516
00:28:56,240 --> 00:28:58,330
You look like you have kidney problems.
517
00:28:58,650 --> 00:28:59,830
Chief Yang,
518
00:28:59,910 --> 00:29:03,450
whom she likes is Hu Bayi who was full of energy.
519
00:29:04,000 --> 00:29:05,460
The way who you are now,
520
00:29:05,480 --> 00:29:06,980
like that single old man said,
521
00:29:09,590 --> 00:29:10,500
makes you look like an idiot.
522
00:29:14,750 --> 00:29:15,950
You are strangling me.
523
00:29:59,670 --> 00:30:01,480
The theodolite and the compass are malfunctioning.
524
00:30:02,130 --> 00:30:04,230
Does it mean that we are very close to Coral spiral sea area.
525
00:30:05,210 --> 00:30:05,990
Such heavy fog.
526
00:30:06,990 --> 00:30:08,330
we can't lose our direction.
527
00:30:09,400 --> 00:30:10,320
It's time, Hu.
528
00:30:10,540 --> 00:30:11,590
Don't hide what you have.
529
00:30:11,960 --> 00:30:14,340
Hurry up and take out your ancestral treasure.
530
00:30:14,530 --> 00:30:15,560
Let us see the power of it.
531
00:30:16,650 --> 00:30:17,140
Allow me.
532
00:30:21,710 --> 00:30:22,590
Do you know what this is?
533
00:30:24,940 --> 00:30:26,120
If you don't know, then what are you looking at?
534
00:30:26,160 --> 00:30:29,290
This is Shirley's ancestral secret skill.
535
00:30:29,430 --> 00:30:29,970
Sima Fish.
536
00:30:30,790 --> 00:30:31,790
It is Sitian Fish.
537
00:30:31,860 --> 00:30:33,110
Yeah, Sitian Fish.
538
00:30:37,750 --> 00:30:39,830
This Taiyin pearl gathers the power of Yin spirit.
539
00:30:40,280 --> 00:30:41,020
The moon spirit belongs to Taiyin.
540
00:30:41,670 --> 00:30:44,040
When it is in the colored glass cup, it's just like the moon in the plate.
541
00:30:44,530 --> 00:30:46,270
Sitian Fish was born sensitive to the moon.
542
00:30:46,330 --> 00:30:48,930
The fish will gather Taiyin spirit heading the east.
543
00:30:49,750 --> 00:30:51,260
That is its natural habit
544
00:30:51,520 --> 00:30:52,940
and won't be affected by external factors.
545
00:30:53,850 --> 00:30:56,480
So the direction it's heading to the Taiyin pearl
546
00:31:01,810 --> 00:31:02,560
is exactly the East.
547
00:31:04,580 --> 00:31:07,400
She sure is the descendant of the Partridge legend from Banshan Family.
548
00:31:07,700 --> 00:31:08,630
Awesome.
549
00:31:10,030 --> 00:31:11,320
According to our prediction,
550
00:31:12,060 --> 00:31:13,090
if everything goes well,
551
00:31:14,270 --> 00:31:16,020
it will take one more day
552
00:31:16,870 --> 00:31:18,510
for us to get to the Coral spiral sea area.
553
00:31:22,520 --> 00:31:23,030
Catch it.
554
00:31:23,250 --> 00:31:23,750
I'm coming.
555
00:31:28,800 --> 00:31:29,220
Put it right in the spot.
556
00:31:29,250 --> 00:31:29,920
The weather has changed.
557
00:31:30,690 --> 00:31:32,040
Don't be afraid, my darling.
558
00:31:32,100 --> 00:31:32,940
I'm here.
559
00:31:32,980 --> 00:31:34,530
There won't be any problems.
560
00:31:37,100 --> 00:31:38,250
Move this case upstairs.
561
00:31:53,010 --> 00:31:53,960
What is that?
562
00:32:23,720 --> 00:32:24,690
Ghost ship.
563
00:32:25,710 --> 00:32:28,840
Those who died in the ocean live on that ship.
564
00:32:29,110 --> 00:32:30,190
So that's a dead ship.
565
00:32:30,450 --> 00:32:32,700
It will hunt anyone who encounters it
566
00:32:32,730 --> 00:32:34,100
and no one can escape.
567
00:32:38,640 --> 00:32:39,360
That dead ship
568
00:32:40,310 --> 00:32:41,760
should be the wreck of a giant ship.
569
00:32:43,650 --> 00:32:45,030
The visibility is too low now
570
00:32:45,820 --> 00:32:46,880
for us to know where it's shipping to.
571
00:32:48,180 --> 00:32:49,380
We may rush into it again.
572
00:32:53,010 --> 00:32:54,360
God bless me to be safe,
573
00:32:54,400 --> 00:32:55,370
be healthy,
574
00:32:55,960 --> 00:32:57,550
pull me through,
575
00:32:57,830 --> 00:33:00,210
no one can beat me.
576
00:33:00,240 --> 00:33:01,170
Namo Amitabha.
577
00:33:16,740 --> 00:33:17,490
Speed up.
578
00:33:17,860 --> 00:33:18,540
Speed up.
579
00:33:18,710 --> 00:33:19,860
Come on.
580
00:33:24,000 --> 00:33:24,560
Ruan.
581
00:33:24,610 --> 00:33:25,410
Full speed.
582
00:34:49,239 --> 00:34:50,010
Damn it!
583
00:34:54,540 --> 00:34:56,219
The Ghost Ship is dragging us
584
00:34:56,250 --> 00:34:57,380
to the bottomless ghost cave.
585
00:34:57,450 --> 00:34:58,030
Fatty.
586
00:34:58,410 --> 00:34:59,040
Catch it.
587
00:35:18,310 --> 00:35:20,020
Hurry up.
588
00:35:24,870 --> 00:35:26,300
You won't let go this time, will you?
589
00:35:26,870 --> 00:35:29,160
This time, you have to hold on to your wife.
590
00:35:37,340 --> 00:35:38,040
Fatty.
591
00:35:38,660 --> 00:35:39,450
Fatty.
592
00:35:45,800 --> 00:35:46,550
Come up.
593
00:35:47,120 --> 00:35:47,490
Hurry.
594
00:35:48,910 --> 00:35:49,450
Fatty.
595
00:35:49,470 --> 00:35:50,190
Come here.
596
00:35:54,610 --> 00:35:55,460
Here.
597
00:36:03,590 --> 00:36:04,460
Something is coming.
598
00:36:04,500 --> 00:36:05,120
Hurry up.
599
00:36:06,180 --> 00:36:07,260
Pull it.
600
00:37:08,430 --> 00:37:09,880
The closer to the coral spiral,
601
00:37:10,630 --> 00:37:11,640
the more weird things there are.
602
00:37:12,710 --> 00:37:13,330
Everyone.
603
00:37:13,790 --> 00:37:14,530
Be careful.
604
00:37:15,450 --> 00:37:16,130
What should we do?
605
00:37:16,560 --> 00:37:18,400
The ghost ship will return.
606
00:37:20,060 --> 00:37:21,070
It's not the Ghost Ship.
607
00:37:21,780 --> 00:37:22,650
How could it not be?
608
00:37:23,130 --> 00:37:25,140
It's haunting us now.
609
00:37:25,350 --> 00:37:26,020
It's a whirlpool.
610
00:37:27,200 --> 00:37:28,570
We're all following the current.
611
00:37:29,490 --> 00:37:29,940
That's right.
612
00:37:30,320 --> 00:37:30,880
According to the records,
613
00:37:31,260 --> 00:37:32,470
there are indeed some strong turbulence
614
00:37:32,500 --> 00:37:34,520
around the coral spiral sea area.
615
00:37:37,070 --> 00:37:37,870
It seems that
616
00:37:39,370 --> 00:37:40,840
we're getting closer to our destination.
617
00:38:02,080 --> 00:38:03,240
Coral spiral!
618
00:38:03,260 --> 00:38:04,470
We're coming!
619
00:38:04,500 --> 00:38:06,710
I'm coming!
620
00:38:15,710 --> 00:38:16,720
Coral spiral
621
00:38:17,240 --> 00:38:19,320
should be a group of annular islands
622
00:38:19,340 --> 00:38:20,580
submerged with the sinking of continental shelf.
623
00:38:21,160 --> 00:38:21,700
Look.
624
00:38:22,390 --> 00:38:24,320
The reef outside is the outer spiral.
625
00:38:25,080 --> 00:38:27,030
We should be here now.
626
00:38:27,780 --> 00:38:29,450
Let's start from here.
627
00:38:30,170 --> 00:38:31,370
The outer spiral is relatively safe.
628
00:38:32,160 --> 00:38:34,220
It's best if we can find the sunken boat.
629
00:38:34,540 --> 00:38:35,250
If we can't,
630
00:38:36,430 --> 00:38:37,770
it doesn't matter either.
631
00:38:38,660 --> 00:38:39,580
Remember,
632
00:38:39,810 --> 00:38:41,970
don't go near the center of the spiral area.
633
00:38:42,500 --> 00:38:44,420
No one knows the exact location of the sea eye.
634
00:38:44,990 --> 00:38:46,580
But almost everyone who's worked on a boat
635
00:38:46,650 --> 00:38:47,810
said the horror of the sea eye
636
00:38:48,030 --> 00:38:50,630
is the bottomless ghost cave on the sea.
637
00:38:53,080 --> 00:38:53,600
Uncle Ming.
638
00:38:54,010 --> 00:38:55,100
You can start picking eggs.
639
00:38:55,980 --> 00:38:56,520
What?
640
00:38:57,160 --> 00:38:58,550
We all know what you're after.
641
00:38:58,690 --> 00:38:59,300
Be careful.
642
00:38:59,820 --> 00:39:00,520
Yes, sir.
643
00:39:01,860 --> 00:39:03,900
The rest of you work in three groups.
644
00:39:04,560 --> 00:39:06,520
There must be a lot of hidden reefs and evil fish here.
645
00:39:06,860 --> 00:39:09,200
Remember to take shark repellents before you go into the water.
646
00:39:09,500 --> 00:39:11,620
Please be careful
647
00:39:11,790 --> 00:39:12,800
and take care of each other.
648
00:40:38,120 --> 00:40:40,050
We're searching this area today.
649
00:40:40,450 --> 00:40:42,900
It's the most likely location of Marisino's accident.
650
00:40:43,390 --> 00:40:45,270
Let's search this area tomorrow.
651
00:40:46,500 --> 00:40:47,270
I was thinking.
652
00:40:49,420 --> 00:40:52,240
Should we try to break through the inner spiral?
653
00:40:53,410 --> 00:40:53,950
No.
654
00:40:54,190 --> 00:40:54,880
It is too risky.
655
00:40:56,780 --> 00:40:57,320
Jinglin,
656
00:40:58,140 --> 00:40:59,310
the purpose of our trip
657
00:40:59,510 --> 00:41:01,000
is to explore the way for the national salvage team.
658
00:41:01,440 --> 00:41:03,070
We're not fully prepared.
659
00:41:03,090 --> 00:41:04,130
If you go in rashly,
660
00:41:04,150 --> 00:41:05,380
everyone will be in danger.
661
00:41:05,610 --> 00:41:06,230
Shirley.
662
00:41:08,340 --> 00:41:10,290
We've put in so much effort.
663
00:41:11,260 --> 00:41:13,070
It'll a pity to go back empty-handed.
664
00:41:14,770 --> 00:41:15,680
I think some risks
665
00:41:16,320 --> 00:41:17,400
are worth taking.
666
00:41:18,270 --> 00:41:18,990
Think about it.
667
00:41:20,160 --> 00:41:21,810
If we can really find something,
668
00:41:22,240 --> 00:41:23,930
how much resources will we save for the country?
669
00:41:25,140 --> 00:41:25,860
What do you think?
670
00:41:44,790 --> 00:41:45,870
Will she show up again?
671
00:41:48,240 --> 00:41:49,040
I see you
672
00:41:49,810 --> 00:41:51,250
talk to the air sometimes.
673
00:41:55,330 --> 00:41:57,010
I was also tortured by nightmares.
674
00:41:57,700 --> 00:41:58,550
I thought of suicide.
675
00:42:00,580 --> 00:42:01,470
Until one day,
676
00:42:03,450 --> 00:42:04,230
I went to sea
677
00:42:05,100 --> 00:42:06,410
and accidentally entered the coral spiral.
678
00:42:08,440 --> 00:42:09,230
There,
679
00:42:10,090 --> 00:42:11,510
I met the Trident.
680
00:42:13,190 --> 00:42:14,670
I didn't know what happened before.
681
00:42:15,430 --> 00:42:16,900
The crew was dead.
682
00:42:18,550 --> 00:42:20,570
Duoling was locked in a cage.
683
00:42:28,260 --> 00:42:29,220
I brought her back.
684
00:42:32,050 --> 00:42:33,810
It's like she lived in nightmares every day.
685
00:42:35,650 --> 00:42:37,760
It took me a long time to let her accept me.
686
00:42:39,520 --> 00:42:40,350
Since then,
687
00:42:40,870 --> 00:42:42,490
I never wanted to die again.
688
00:42:47,920 --> 00:42:50,060
So I came back to the coral spiral
689
00:42:50,900 --> 00:42:51,710
for her too.
690
00:42:57,810 --> 00:42:59,340
There is a saying in my hometown,
691
00:43:02,570 --> 00:43:04,400
the best way to get rid of nightmares
692
00:43:05,890 --> 00:43:07,940
is to go back to where they started.
693
00:43:14,100 --> 00:43:18,350
You want to know what happened
694
00:43:18,770 --> 00:43:19,900
on the day Marisino disappeared?
695
00:43:21,370 --> 00:43:23,150
The moon that night
696
00:43:24,340 --> 00:43:25,250
was big
697
00:43:26,450 --> 00:43:27,680
and round.
698
00:43:30,510 --> 00:43:34,650
Marisino suddenly deviated from the course
699
00:43:35,040 --> 00:43:36,900
and went into the coral spiral.
700
00:43:38,260 --> 00:43:40,910
The smuggler from Southeast Asia
701
00:43:41,330 --> 00:43:45,320
took out the Skeleton Mirror.
702
00:43:53,900 --> 00:43:54,600
He found that
703
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
he's completely intoxicated
704
00:44:12,980 --> 00:44:15,020
with his eyes closed.
705
00:44:19,110 --> 00:44:19,870
You don't have to act.
706
00:44:19,910 --> 00:44:20,920
Just tell me.
707
00:44:20,940 --> 00:44:21,940
What happened later?
708
00:44:22,880 --> 00:44:23,900
At that time,
709
00:44:24,750 --> 00:44:28,610
the crew saw a coffin floating from the sea.
710
00:44:30,240 --> 00:44:32,890
They salvaged the floating coffin.
711
00:44:35,430 --> 00:44:37,010
That female corpse
712
00:44:37,870 --> 00:44:40,680
looked exactly like the beauty in the mirror.
713
00:44:42,920 --> 00:44:43,620
You can imagine
714
00:44:44,390 --> 00:44:46,310
what happened next.
715
00:44:51,790 --> 00:44:52,430
All right.
716
00:44:55,420 --> 00:44:55,960
Then,
717
00:44:56,470 --> 00:44:58,450
the sea turned into a sea of blood.
718
00:44:59,040 --> 00:44:59,930
The ship is sinking!
719
00:45:02,140 --> 00:45:02,770
Oh no.
720
00:45:03,090 --> 00:45:03,470
Oh no.
721
00:45:05,490 --> 00:45:06,030
Doesn't it sound good?
722
00:45:09,280 --> 00:45:09,980
What is that?
723
00:45:15,670 --> 00:45:16,830
A coffin.
724
00:45:17,200 --> 00:45:18,520
Uncle Ming, is it the kind you talked about?
725
00:45:18,670 --> 00:45:19,410
No way.
726
00:45:19,750 --> 00:45:21,170
Why is there a coffin on the sea?
727
00:45:21,540 --> 00:45:22,670
It's inauspicious.
728
00:45:23,330 --> 00:45:24,090
It's ominous.
729
00:45:24,730 --> 00:45:26,540
Why?
730
00:45:26,570 --> 00:45:27,670
Do you know what this is called?
731
00:45:27,890 --> 00:45:30,410
The Dragon King is sending us treasures.
732
00:45:30,480 --> 00:45:31,140
All right.
733
00:45:31,160 --> 00:45:31,950
Don't just stand there.
734
00:45:31,980 --> 00:45:33,420
Get it out.
735
00:45:33,460 --> 00:45:35,470
-Start working. -Don't move.
736
00:45:35,770 --> 00:45:36,650
Why can't we move?
737
00:45:36,670 --> 00:45:37,630
There seems to be an island over there.
738
00:45:39,820 --> 00:45:41,210
The island that suddenly appeared on the sea
739
00:45:41,640 --> 00:45:42,590
is the Ghost Island.
740
00:45:43,420 --> 00:45:44,500
The Ghost Island is connected to the sea eye.
741
00:45:45,180 --> 00:45:46,380
So the legend is true.
742
00:45:49,040 --> 00:45:49,520
Hu.
743
00:45:50,460 --> 00:45:51,380
Make a decision.
744
00:45:53,660 --> 00:45:54,590
I agree with Uncle Ming.
745
00:45:55,560 --> 00:45:58,400
We’d better not touch the coffin.
746
00:45:59,460 --> 00:46:00,830
The rumors about the Skeleton Mirror
747
00:46:01,440 --> 00:46:02,740
are all related to the floating coffin on the sea.
748
00:46:03,370 --> 00:46:03,910
Maybe
749
00:46:04,700 --> 00:46:05,860
we can find some clues.
750
00:46:08,940 --> 00:46:09,480
Get it out.
751
00:46:13,520 --> 00:46:16,040
No wonder the coffin floats on the sea.
752
00:46:16,760 --> 00:46:19,230
It turns out that the big turtle is holding it.
753
00:46:19,670 --> 00:46:22,860
I guess this turtle is about 1,000 years old.
754
00:46:27,590 --> 00:46:29,960
It looks a bit like the pattern on the Skeleton Mirror.
755
00:46:30,990 --> 00:46:31,440
Yes.
756
00:46:33,370 --> 00:46:34,460
I remember that
757
00:46:34,800 --> 00:46:36,310
a bronze ware of the Zhou Dynasty was unearthed in Guliannu.
758
00:46:36,740 --> 00:46:38,040
It's called the metal jar to feast the gods of King Mu of Zhou.
759
00:46:38,880 --> 00:46:41,870
The pattern on it is very similar to the pattern on this one.
760
00:46:43,280 --> 00:46:45,540
These patterns recorded some historical events.
761
00:46:46,580 --> 00:46:47,740
Legend has it that at the end of the South China Sea,
762
00:46:47,950 --> 00:46:49,620
there is a place called the Heaven-hating Kingdom.
763
00:46:50,460 --> 00:46:51,540
The Heaven-hating Kingdom?
764
00:46:51,570 --> 00:46:52,120
That's right.
765
00:46:52,840 --> 00:46:54,530
The Heaven-hating Kingdom is also called the Guixu Country.
766
00:46:55,470 --> 00:46:57,800
As the ancient saying goes, Guixu is the abyss between heaven and earth.
767
00:46:58,170 --> 00:46:59,420
All rivers and lakes
768
00:46:59,560 --> 00:47:00,910
will eventually come to Guixu,
769
00:47:01,070 --> 00:47:01,890
and it can never be filled up.
770
00:47:02,900 --> 00:47:04,650
It seems to be the sea eye of the South China Sea.
771
00:47:06,050 --> 00:47:07,830
Could this coffin contain
772
00:47:08,140 --> 00:47:09,560
the body of someone from the Heaven-hating Kingdom?
773
00:47:10,320 --> 00:47:13,820
The Skeleton Mirror is also from the Heaven-hating Kingdom.
774
00:47:14,460 --> 00:47:15,200
According to the records,
775
00:47:15,480 --> 00:47:17,130
the Heaven-hating clan holds the secret of the dragon fire.
776
00:47:17,660 --> 00:47:20,120
King Mu of Zhou once sent an envoy to the Heaven-hating Kingdom
777
00:47:20,230 --> 00:47:21,520
to forge the Heavenly Tripod with the dragon fire.
778
00:47:21,850 --> 00:47:23,020
That's the metal jar to feast the gods of King Mu of Zhou.
779
00:47:24,280 --> 00:47:25,110
It seems that
780
00:47:25,890 --> 00:47:28,670
the Skeleton Mirror is probably forged by the dragon fire.
781
00:47:29,230 --> 00:47:29,770
That’s right.
782
00:47:30,210 --> 00:47:30,670
They're a match.
783
00:47:31,800 --> 00:47:32,640
The dragon fire
784
00:47:33,430 --> 00:47:35,500
is a kind of fire that can burn in water.
785
00:47:38,210 --> 00:47:40,290
There are similar charms on Ghost Mother's copper coffin.
786
00:47:40,830 --> 00:47:41,580
Ghost Mother's copper coffin?
787
00:47:45,320 --> 00:47:46,450
You've been talking for so long.
788
00:47:46,490 --> 00:47:47,820
Should we open it or not?
789
00:47:47,990 --> 00:47:48,360
Open it.
790
00:47:49,000 --> 00:47:49,790
Mr. Xu.
791
00:47:49,820 --> 00:47:50,780
Don't open it.
792
00:47:51,310 --> 00:47:52,390
There's a hexagram on it.
793
00:47:56,630 --> 00:47:57,410
The shock comes like a tiger,
794
00:47:57,440 --> 00:47:58,330
but a gentleman can cope with ease.
795
00:47:58,470 --> 00:47:59,210
The shock terrifies for a hundred miles,
796
00:47:59,230 --> 00:48:00,140
and he does not let fall the sacrificial spoon and chalice.
797
00:48:00,820 --> 00:48:01,440
Hexagram Shock?
798
00:48:02,900 --> 00:48:03,470
Hu,
799
00:48:04,790 --> 00:48:07,440
are we in a good situation with Hexagram Shock?
800
00:48:07,780 --> 00:48:08,610
It's not clear yet.
801
00:48:10,120 --> 00:48:11,440
But the judgement is very interesting.
802
00:48:12,360 --> 00:48:13,940
It's telling people to be in awe and veneration.
803
00:48:14,070 --> 00:48:15,740
If you lose it, you lose the boundary.
804
00:48:16,010 --> 00:48:17,180
If you lose the boundary,
805
00:48:17,800 --> 00:48:19,360
you will eventually become a demon.
806
00:48:21,150 --> 00:48:23,380
Now, we're closest to the coral spiral secret.
807
00:48:23,580 --> 00:48:24,870
We must open this coffin.
808
00:48:25,660 --> 00:48:27,080
Open it.
809
00:49:16,860 --> 00:49:17,810
Help!
810
00:50:09,730 --> 00:50:10,350
Master Ruan.
811
00:50:10,990 --> 00:50:11,700
Go to that island.
812
00:50:11,950 --> 00:50:12,490
Hurry.
813
00:50:13,160 --> 00:50:13,860
Mr. Xu.
814
00:50:14,230 --> 00:50:15,230
Stop joking.
815
00:50:15,590 --> 00:50:16,920
That's the Ghost Island.
816
00:50:18,320 --> 00:50:21,660
That island might be the door to reveal the secret of the Skeleton Mirror.
817
00:50:21,950 --> 00:50:22,820
If it disappears again,
818
00:50:22,850 --> 00:50:23,810
we won't have another chance.
819
00:50:24,380 --> 00:50:25,720
We can't take any more risks.
820
00:50:26,630 --> 00:50:27,130
Shirley.
821
00:50:27,900 --> 00:50:28,880
It was just an accident.
822
00:50:29,810 --> 00:50:31,380
Haven't we solved the problem?
823
00:50:33,030 --> 00:50:33,620
Master Ruan.
824
00:50:34,970 --> 00:50:35,480
No.
825
00:50:37,450 --> 00:50:38,780
We finally got here.
826
00:50:38,840 --> 00:50:40,040
We can't let our efforts go to waste.
827
00:50:40,970 --> 00:50:42,370
Otherwise, my colleague would have died in vain.
828
00:50:43,860 --> 00:50:45,950
Why do I feel that you are so cold to your colleague?
829
00:50:47,100 --> 00:50:47,900
Shirley.
830
00:50:48,160 --> 00:50:49,910
It is worthwhile
831
00:50:49,910 --> 00:50:50,950
to make a little sacrifice for a great cause.
832
00:50:51,980 --> 00:50:52,930
What we are facing now
833
00:50:53,130 --> 00:50:55,500
is most likely the most important step of human history research.
834
00:51:03,600 --> 00:51:04,660
You're badly injured.
835
00:51:06,000 --> 00:51:06,950
I haven't seen you for the past few days.
836
00:51:06,980 --> 00:51:07,900
You were hiding to nurse the injury, right?
837
00:51:10,480 --> 00:51:11,160
Xu Jinglin.
838
00:51:13,570 --> 00:51:15,260
I think your researcher bros engaged in research
839
00:51:15,280 --> 00:51:16,930
are quite skilled with guns.
840
00:51:19,130 --> 00:51:20,710
Is the mirror that important?
841
00:51:24,110 --> 00:51:24,910
You're just a tomb raider.
842
00:51:24,940 --> 00:51:25,670
What do you know?
843
00:51:27,580 --> 00:51:28,750
Do you know what it means?
844
00:51:28,990 --> 00:51:29,870
It's more important than human life.
845
00:51:37,110 --> 00:51:37,600
Da Shan.
846
00:51:48,500 --> 00:51:49,670
Go over there.
847
00:51:50,140 --> 00:51:51,080
No way.
848
00:51:51,850 --> 00:51:53,480
Look.
849
00:52:38,030 --> 00:52:40,030
Screw you!
850
00:52:44,460 --> 00:52:45,090
Let's go.
851
00:52:47,010 --> 00:52:47,620
Go!
852
00:52:58,530 --> 00:52:59,390
Help me!
853
00:53:00,740 --> 00:53:01,280
Master Ruan.
854
00:53:01,320 --> 00:53:01,780
Hurry.
855
00:53:12,780 --> 00:53:13,230
Go.
856
00:53:40,400 --> 00:53:41,510
Hu, hang in there.
857
00:53:41,540 --> 00:53:42,090
Go in.
858
00:53:49,060 --> 00:53:49,670
Let's go.
859
00:53:49,710 --> 00:53:50,550
Hu, let's go.
860
00:54:10,990 --> 00:54:11,450
Yang.
861
00:54:18,370 --> 00:54:18,820
Da Shan.
862
00:54:18,850 --> 00:54:19,580
Leave him alone.
863
00:54:19,610 --> 00:54:20,110
Come here.
864
00:54:21,080 --> 00:54:21,870
Come here.
865
00:54:34,190 --> 00:54:35,800
Screw you!
866
00:54:43,240 --> 00:54:44,040
Gu!
867
00:55:30,050 --> 00:55:30,760
Gu!
868
00:55:30,930 --> 00:55:31,540
Don't go over there.
869
00:55:36,100 --> 00:55:36,800
Hey.
870
00:55:37,820 --> 00:55:39,030
Is this a friend?
871
00:55:39,970 --> 00:55:41,470
Is this what's hidden in the bottom of the ship?
872
00:55:44,280 --> 00:55:44,980
I'm sorry.
873
00:55:45,470 --> 00:55:46,670
I held back that day.
874
00:55:48,200 --> 00:55:48,980
Its name is Gu.
875
00:55:49,560 --> 00:55:50,520
It's Duoling's friend.
876
00:55:51,960 --> 00:55:53,880
I brought it back from the coral spiral.
877
00:55:55,460 --> 00:55:56,050
Back then,
878
00:55:56,850 --> 00:55:57,900
it saved Duoling.
879
00:56:00,820 --> 00:56:01,900
I brought Gu back.
880
00:56:02,430 --> 00:56:03,270
It grew bigger and bigger.
881
00:56:03,980 --> 00:56:05,010
I was afraid it would hurt the innocent,
882
00:56:05,790 --> 00:56:06,820
so I left it here.
883
00:56:08,380 --> 00:56:09,000
That day,
884
00:56:09,600 --> 00:56:10,600
I thought it ran away.
885
00:56:11,490 --> 00:56:13,510
But it's still on the boat.
886
00:56:16,030 --> 00:56:17,280
It didn't hurt you.
887
00:56:19,590 --> 00:56:23,530
I think it thinks of you as Duoling's friends.
888
00:56:25,770 --> 00:56:26,310
I'm sorry.
889
00:56:46,100 --> 00:56:48,010
This little thing is quite cute.
890
00:57:00,470 --> 00:57:02,010
Why is the moon so big?
891
00:57:02,930 --> 00:57:04,170
Is it the 15th today?
892
00:57:11,020 --> 00:57:13,000
The... The sea water is lit.
893
00:57:26,190 --> 00:57:26,930
It's dragon fire.
894
00:57:30,380 --> 00:57:31,320
According to ancient books,
895
00:57:31,320 --> 00:57:32,450
there are four types of fire in the world.
896
00:57:32,860 --> 00:57:33,270
Heaven,
897
00:57:33,610 --> 00:57:34,050
dragon,
898
00:57:34,270 --> 00:57:34,970
human and ghost.
899
00:57:35,740 --> 00:57:37,150
The dragon vein originated from the Kunlun Mountains.
900
00:57:37,660 --> 00:57:38,800
Only the South Dragon
901
00:57:39,080 --> 00:57:39,880
started from Mount Emei,
902
00:57:39,900 --> 00:57:40,700
and went east with the river.
903
00:57:41,070 --> 00:57:43,110
In the end, it turned into nine branches and thirteen veins in the South China Sea.
904
00:57:43,950 --> 00:57:45,700
Where two branches are combined,
905
00:57:46,070 --> 00:57:48,310
the dragon fire will burn in the sea.
906
00:57:48,860 --> 00:57:49,840
Where are we going now?
907
00:57:53,310 --> 00:57:53,850
Northwest.
908
00:57:54,620 --> 00:57:55,240
Northwest?
909
00:57:55,740 --> 00:57:56,200
The open gate.
910
00:57:56,990 --> 00:57:59,950
If I match coral spiral to the Nine Palaces and Eight Trigrams,
911
00:58:00,450 --> 00:58:01,450
we were in the east.
912
00:58:01,860 --> 00:58:02,500
It's the wound gate.
913
00:58:03,370 --> 00:58:05,810
We have to choose one from the three auspicious gates as our destination.
914
00:58:06,610 --> 00:58:08,470
The open gate in the northwest is the best.
915
00:58:09,620 --> 00:58:10,370
If you got the Hexegram Innocence,
916
00:58:10,800 --> 00:58:12,260
you'll eventually be unobstructed.
917
00:58:12,440 --> 00:58:14,660
If you don't hold on to what you have and go forward, you'll be in danger.
918
00:58:16,600 --> 00:58:17,200
Mr. Hu.
919
00:58:17,220 --> 00:58:18,810
Stop if you want to live.
920
00:58:24,100 --> 00:58:25,920
That's an interesting judgement.
921
00:58:26,660 --> 00:58:28,090
It said that upright people
922
00:58:28,870 --> 00:58:29,900
will do everything smoothly.
923
00:58:30,690 --> 00:58:31,730
Those who misbehave
924
00:58:32,980 --> 00:58:33,880
will cause trouble.
925
00:58:54,720 --> 00:58:55,590
The dragon fire is out.
926
00:58:55,780 --> 00:58:56,570
We're safe.
927
00:58:57,160 --> 00:58:58,160
The Ghost Island is gone?
928
00:58:59,370 --> 00:58:59,820
Yes.
929
00:59:00,570 --> 00:59:01,530
How could this be?
930
00:59:02,030 --> 00:59:03,920
The real battle has just started.
931
00:59:06,240 --> 00:59:07,740
When the heat produced by the dragon fire suddenly cools down,
932
00:59:08,030 --> 00:59:08,990
there will be a sea cave.
933
00:59:09,900 --> 00:59:11,280
We have to avoid the sea eye.
934
00:59:11,760 --> 00:59:14,240
We're already in the sea eye of the Guixu of heaven and earth.
935
00:59:14,920 --> 00:59:15,700
What should we do?
936
00:59:16,030 --> 00:59:16,610
What should we do?
937
00:59:17,410 --> 00:59:18,490
Life is death.
938
00:59:18,490 --> 00:59:19,390
Death is life.
939
00:59:20,000 --> 00:59:21,940
Now, the only way left is to live like you're about to die.
940
00:59:24,430 --> 00:59:25,490
Everyone, enter the cabin.
941
00:59:25,660 --> 00:59:26,920
Hold onto something sturdy.
942
00:59:29,270 --> 00:59:30,810
Move away.
943
00:59:45,400 --> 00:59:46,350
Be careful.
944
01:00:46,490 --> 01:00:47,160
Let go!
945
01:00:47,500 --> 01:00:48,240
Let go!
946
01:00:48,280 --> 01:00:48,950
Lin!
947
01:00:48,950 --> 01:00:49,660
Help me!
948
01:00:49,660 --> 01:00:50,330
Lin!
949
01:00:50,330 --> 01:00:50,990
Let go!
950
01:00:51,790 --> 01:00:53,070
Don't pull me.
951
01:00:53,920 --> 01:00:55,050
Let go!
952
01:01:22,910 --> 01:01:23,610
Are you okay?
953
01:01:23,710 --> 01:01:24,250
I'm fine.
954
01:01:24,820 --> 01:01:25,390
I'm fine.
955
01:01:27,620 --> 01:01:28,330
Fatty.
956
01:01:29,200 --> 01:01:29,910
Hu.
957
01:01:32,700 --> 01:01:33,340
Master Ruan.
958
01:01:34,360 --> 01:01:34,990
I'm fine.
959
01:01:37,400 --> 01:01:37,970
Uncle Ming.
960
01:01:39,330 --> 01:01:39,940
Uncle Ming.
961
01:01:40,320 --> 01:01:40,810
Uncle Ming.
962
01:01:43,740 --> 01:01:44,460
Get up.
963
01:01:45,770 --> 01:01:46,430
You're fine.
964
01:01:54,120 --> 01:01:54,960
What is this place?
965
01:01:55,390 --> 01:01:56,390
What is this place?
966
01:02:05,790 --> 01:02:06,870
Did we just die?
967
01:02:08,680 --> 01:02:11,220
So this is what hell looks like.
968
01:02:27,160 --> 01:02:30,030
Who says money is external?
969
01:02:31,090 --> 01:02:33,960
You can't take it with you.
970
01:02:35,490 --> 01:02:36,670
I brought it.
971
01:02:37,530 --> 01:02:38,100
Bah!
972
01:02:41,250 --> 01:02:43,200
What's the difference between
973
01:02:43,200 --> 01:02:44,700
yours and the paper balls burnt for you?
974
01:02:49,210 --> 01:02:53,590
Anyway, Osvaldo will always be by Yesenia's side
975
01:02:54,350 --> 01:02:55,770
and protect her forever.
976
01:02:56,240 --> 01:02:56,780
Now,
977
01:02:56,800 --> 01:02:57,990
I think
978
01:02:58,460 --> 01:02:59,970
this place is like a fairyland in the mortal world.
979
01:02:59,990 --> 01:03:00,490
No.
980
01:03:01,040 --> 01:03:02,670
A fairyland in the underworld.
981
01:03:04,450 --> 01:03:07,420
There must be a chaotic heat that blocked the sea water.
982
01:03:08,070 --> 01:03:09,240
It's all thanks to this heat.
983
01:03:09,620 --> 01:03:11,440
Otherwise, we would have fallen to pieces.
984
01:03:12,130 --> 01:03:13,790
The water connected to the sea eye is Guixu.
985
01:03:14,280 --> 01:03:16,280
This is probably the ruins of Heaven-hating Kingdom.
986
01:03:16,580 --> 01:03:17,530
I have a feeling.
987
01:03:22,960 --> 01:03:25,410
Duoling might belong here.
988
01:03:28,520 --> 01:03:29,250
I guess
989
01:03:29,580 --> 01:03:31,040
those people caught Duoling
990
01:03:31,220 --> 01:03:32,270
and came to the coral spiral
991
01:03:33,050 --> 01:03:34,390
to find this place.
992
01:03:35,490 --> 01:03:36,570
You mean
993
01:03:37,350 --> 01:03:38,750
Duling is the descendant of the Heaven-hating Clan?
994
01:03:40,360 --> 01:03:42,820
No wonder Duoling is extraordinary.
995
01:03:43,600 --> 01:03:44,120
Sister.
996
01:03:44,800 --> 01:03:45,590
You're home.
997
01:03:47,930 --> 01:03:49,210
If this is true,
998
01:03:49,640 --> 01:03:51,160
Duling has found her root.
999
01:03:51,450 --> 01:03:52,250
It's a good thing.
1000
01:03:54,020 --> 01:03:55,750
She may be the only descendant
1001
01:03:55,900 --> 01:03:57,380
of the Heaven-hating Clan in this world.
1002
01:04:01,430 --> 01:04:02,280
Anyway,
1003
01:04:02,440 --> 01:04:03,760
I'm glad everyone is okay.
1004
01:04:06,510 --> 01:04:07,720
But in this situation,
1005
01:04:08,150 --> 01:04:09,150
we're still in trouble.
1006
01:04:10,900 --> 01:04:13,280
We don't know how long the two-tier sea can last.
1007
01:04:14,060 --> 01:04:15,550
We need to find a way out as soon as possible.
1008
01:04:16,720 --> 01:04:17,200
Master Ruan,
1009
01:04:17,700 --> 01:04:18,520
how is our boat?
1010
01:04:18,910 --> 01:04:22,060
I've been modifying and experimenting on the Trident for many years.
1011
01:04:22,500 --> 01:04:23,460
It's all for today.
1012
01:04:24,530 --> 01:04:27,090
There are 16 small water tanks in the Trident.
1013
01:04:27,560 --> 01:04:28,300
As long as it's not leaking,
1014
01:04:28,780 --> 01:04:30,080
it won't affect the cruise.
1015
01:04:30,980 --> 01:04:32,310
It won't take long to fix the leak.
1016
01:04:32,470 --> 01:04:33,550
Let's start.
1017
01:05:02,800 --> 01:05:03,630
The wound is inflamed.
1018
01:05:03,780 --> 01:05:04,640
Change the dressing in time.
1019
01:05:08,110 --> 01:05:11,460
Our next mission is to figure out the terrain and direction of the currents of Guixu.
1020
01:05:11,580 --> 01:05:12,920
Maybe we can find a clue to get out.
1021
01:05:13,610 --> 01:05:14,510
Look over there.
1022
01:05:26,160 --> 01:05:28,070
Why is the terrain on Duoling?
1023
01:05:28,820 --> 01:05:31,400
Maybe when the descendant of the Heavenly Clan reach a certain age,
1024
01:05:31,570 --> 01:05:33,230
they will be tattooed with the map
1025
01:05:33,510 --> 01:05:34,630
as a mark of blood.
1026
01:05:35,220 --> 01:05:37,070
The entire Guixu is like the belly of a giant whale.
1027
01:05:38,210 --> 01:05:39,700
If the sea eye is the mouth of a fish,
1028
01:05:41,280 --> 01:05:42,240
what about the spiracle?
1029
01:05:43,200 --> 01:05:43,980
It is the exit.
1030
01:05:45,340 --> 01:05:47,310
I saw a bird
1031
01:05:47,540 --> 01:05:49,150
and a moon.
1032
01:05:49,480 --> 01:05:50,190
It should be...
1033
01:05:50,530 --> 01:05:52,380
-A bird flew to the moon. -You got it again?
1034
01:05:53,200 --> 01:05:54,320
How do we find the exit?
1035
01:05:54,820 --> 01:05:55,660
The map
1036
01:05:57,620 --> 01:05:58,600
is on her tattoo.
1037
01:06:00,730 --> 01:06:01,270
Master Ruan.
1038
01:06:02,000 --> 01:06:03,210
The boat is fixed. Let's go.
1039
01:06:13,440 --> 01:06:15,260
The Heaven-hating people are so awesome.
1040
01:06:15,770 --> 01:06:16,980
They are made of dragon fire.
1041
01:06:18,700 --> 01:06:20,480
Why are they called the Heaven-hating people?
1042
01:06:20,920 --> 01:06:22,030
There are people who hate heaven?
1043
01:06:23,370 --> 01:06:24,690
It should be a kingdom that worships the moon.
1044
01:06:26,300 --> 01:06:27,290
Look at those bronze figures.
1045
01:06:28,180 --> 01:06:29,510
They treat shooting the sun as a totem.
1046
01:06:30,380 --> 01:06:31,250
They hate not the sky,
1047
01:06:31,950 --> 01:06:32,520
but the sun.
1048
01:06:42,400 --> 01:06:43,200
The entrance is there,
1049
01:06:44,400 --> 01:06:45,290
but it was blocked.
1050
01:06:46,420 --> 01:06:47,340
So much trash.
1051
01:06:48,340 --> 01:06:50,470
Can we move it away?
1052
01:06:51,090 --> 01:06:51,900
We have to abandon the boat.
1053
01:06:52,780 --> 01:06:53,950
We must dive
1054
01:06:54,270 --> 01:06:55,610
to see if we can find any gap.
1055
01:06:56,560 --> 01:06:58,210
But this will be a very long road.
1056
01:06:58,410 --> 01:06:59,910
I don't know if our equipment is enough.
1057
01:07:04,960 --> 01:07:06,170
Marisino.
1058
01:07:22,440 --> 01:07:23,550
We'll split into two teams.
1059
01:07:23,860 --> 01:07:24,280
Fatty.
1060
01:07:24,530 --> 01:07:25,700
You, Master Ruan and Duoling
1061
01:07:25,740 --> 01:07:27,460
will find the gap in the passage.
1062
01:07:28,030 --> 01:07:29,170
The rest of you, team up with me.
1063
01:07:29,510 --> 01:07:30,680
We'll enter the sunken ship
1064
01:07:30,710 --> 01:07:31,540
and look for the Skeleton Mirror.
1065
01:07:33,050 --> 01:07:34,430
When you find it,
1066
01:07:35,280 --> 01:07:36,900
don't look at your face in it.
1067
01:07:37,900 --> 01:07:38,850
You'll see ghosts.
1068
01:07:39,940 --> 01:07:41,210
Our diving equipment is limited.
1069
01:07:41,320 --> 01:07:41,940
Save it.
1070
01:07:42,350 --> 01:07:44,220
If you can't find the mirror, don't waste too much time.
1071
01:07:44,530 --> 01:07:45,410
We'll discuss it after we get out.
1072
01:07:47,190 --> 01:07:47,720
Shirley.
1073
01:07:48,550 --> 01:07:49,060
Thank you.
1074
01:07:50,610 --> 01:07:51,610
I'm doing it
1075
01:07:52,320 --> 01:07:52,950
for Professor Chen.
1076
01:07:54,680 --> 01:07:55,690
Get to work.
1077
01:07:57,120 --> 01:07:57,480
Here.
1078
01:08:04,890 --> 01:08:05,490
Do you think
1079
01:08:06,830 --> 01:08:07,840
we're gonna get separated again?
1080
01:08:09,970 --> 01:08:10,840
If we get separated,
1081
01:08:11,840 --> 01:08:12,930
I'll wait for you at the end.
1082
01:09:03,000 --> 01:09:04,779
I want to go home.
1083
01:09:06,439 --> 01:09:08,370
I want to go home.
1084
01:09:19,149 --> 01:09:21,270
I want to go home.
1085
01:11:03,470 --> 01:11:05,510
People around you
1086
01:11:06,180 --> 01:11:07,970
should all die!
1087
01:11:08,040 --> 01:11:08,790
Stay back.
1088
01:11:10,370 --> 01:11:11,240
Stay back.
1089
01:11:12,500 --> 01:11:13,210
Stay back.
1090
01:11:13,750 --> 01:11:14,450
Stay back.
1091
01:11:23,000 --> 01:11:23,880
Hu.
1092
01:11:58,230 --> 01:11:58,920
Are you alright?
1093
01:12:00,750 --> 01:12:01,130
I'm fine.
1094
01:12:03,540 --> 01:12:04,160
You
1095
01:12:04,700 --> 01:12:06,200
looked like you were under a spell.
1096
01:12:06,710 --> 01:12:07,820
You almost killed me.
1097
01:12:12,400 --> 01:12:13,660
I have some good news here.
1098
01:12:15,630 --> 01:12:17,810
I just found a gap in the entrance
1099
01:12:18,290 --> 01:12:19,660
that one person can fit through.
1100
01:12:19,750 --> 01:12:20,110
Great.
1101
01:12:20,850 --> 01:12:21,620
That's great.
1102
01:12:23,710 --> 01:12:24,760
Everyone seems tired.
1103
01:12:25,070 --> 01:12:25,690
How about
1104
01:12:25,780 --> 01:12:26,710
we go back and have a rest?
1105
01:12:26,730 --> 01:12:27,520
When we get our strength back,
1106
01:12:27,910 --> 01:12:29,140
we'll start a second search.
1107
01:12:30,100 --> 01:12:31,660
If we still can't find the mirror,
1108
01:12:32,460 --> 01:12:33,280
we give up
1109
01:12:34,450 --> 01:12:35,440
and go straight into the tunnel.
1110
01:12:44,360 --> 01:12:45,040
Old pal.
1111
01:12:47,310 --> 01:12:48,970
It's time to say goodbye.
1112
01:13:34,570 --> 01:13:35,880
The Skeleton Mirror
1113
01:13:37,470 --> 01:13:39,960
can see the ghost in you.
1114
01:13:57,120 --> 01:13:57,770
Commander Hu.
1115
01:14:00,090 --> 01:14:00,860
What have you been doing
1116
01:14:02,420 --> 01:14:03,090
so late?
1117
01:14:06,700 --> 01:14:07,560
You found the mirror?
1118
01:14:09,080 --> 01:14:09,710
No.
1119
01:14:10,530 --> 01:14:11,890
What is in your bag?
1120
01:14:18,870 --> 01:14:19,590
Earn some extra money?
1121
01:14:20,960 --> 01:14:21,570
Give it to me.
1122
01:14:30,400 --> 01:14:31,620
Why do you have to look for that mirror?
1123
01:14:34,570 --> 01:14:35,210
Tell me.
1124
01:14:36,130 --> 01:14:37,540
I'll help you find it,
1125
01:14:39,190 --> 01:14:39,780
if I think I can do it.
1126
01:14:40,530 --> 01:14:40,990
What do you think?
1127
01:14:47,780 --> 01:14:48,190
Okay.
1128
01:14:49,540 --> 01:14:50,110
Let me tell you.
1129
01:14:51,810 --> 01:14:54,060
I've been doing research on the Guixu Country.
1130
01:14:56,170 --> 01:14:57,810
The report I spent ten years writing
1131
01:14:57,840 --> 01:14:59,190
was treated as trash.
1132
01:14:59,530 --> 01:15:00,560
I'm not happy.
1133
01:15:02,530 --> 01:15:03,580
But now, it's different.
1134
01:15:04,380 --> 01:15:06,380
The Skeleton Mirror is my key.
1135
01:15:08,120 --> 01:15:08,760
Do you realize that
1136
01:15:09,700 --> 01:15:11,250
we are working miracles?
1137
01:15:13,780 --> 01:15:14,260
Where are we?
1138
01:15:15,320 --> 01:15:16,960
This is the Atlantis of the East.
1139
01:15:17,810 --> 01:15:19,530
And it'll be one of the world's top 10 archaeological discoveries.
1140
01:15:19,550 --> 01:15:21,260
This would be a remarkable achievement.
1141
01:15:21,700 --> 01:15:22,160
Of course,
1142
01:15:24,220 --> 01:15:25,570
half the credit goes to you
1143
01:15:28,720 --> 01:15:29,900
and half the credit goes to me.
1144
01:15:30,620 --> 01:15:31,420
Chen
1145
01:15:32,340 --> 01:15:34,270
doesn't know you're dealing with Americans, right?
1146
01:15:35,940 --> 01:15:37,100
He is too old
1147
01:15:37,550 --> 01:15:38,580
to do great things.
1148
01:15:40,040 --> 01:15:40,670
Only America.
1149
01:15:41,910 --> 01:15:43,570
Only America can help me achieve my dream.
1150
01:15:43,570 --> 01:15:44,450
Fuck you!
1151
01:16:07,030 --> 01:16:07,540
Get out!
1152
01:16:10,850 --> 01:16:11,750
Get out!
1153
01:16:17,880 --> 01:16:18,510
I know.
1154
01:16:20,110 --> 01:16:22,210
You're here to protect your partners, aren't you?
1155
01:16:29,120 --> 01:16:29,720
Da Shan!
1156
01:16:31,290 --> 01:16:31,740
Get to work!
1157
01:16:39,940 --> 01:16:40,530
First call.
1158
01:16:41,310 --> 01:16:42,630
This is my colleague on business.
1159
01:16:48,920 --> 01:16:49,810
Second call.
1160
01:16:51,920 --> 01:16:52,280
No.
1161
01:16:53,890 --> 01:16:54,520
Wait.
1162
01:16:54,980 --> 01:16:55,560
Wait.
1163
01:16:57,470 --> 01:16:58,460
I'll do whatever you want.
1164
01:16:59,060 --> 01:16:59,840
Whatever you want.
1165
01:17:01,100 --> 01:17:01,770
Kneel down!
1166
01:17:02,600 --> 01:17:02,970
Okay.
1167
01:17:02,990 --> 01:17:03,530
I'll do it.
1168
01:17:16,250 --> 01:17:16,950
Do you think
1169
01:17:18,050 --> 01:17:21,590
I'm gonna put all my money on the Skeleton Mirror?
1170
01:17:27,670 --> 01:17:28,150
You are wrong.
1171
01:17:31,400 --> 01:17:33,150
That progeny of Hentian Country,
1172
01:17:33,810 --> 01:17:35,220
the blood that flows through her
1173
01:17:35,530 --> 01:17:37,610
may be more precious than the Skeleton Mirror.
1174
01:17:41,360 --> 01:17:42,350
As for the others,
1175
01:17:44,030 --> 01:17:45,770
they all die.
1176
01:18:00,360 --> 01:18:02,570
Now it's your turn.
1177
01:18:07,660 --> 01:18:10,850
You'll never escape my curse.
1178
01:18:22,250 --> 01:18:23,130
It's you.
1179
01:18:23,910 --> 01:18:24,870
I made a mistake.
1180
01:18:25,960 --> 01:18:26,660
I'll take good care of
1181
01:18:27,570 --> 01:18:28,560
your daughter.
1182
01:19:29,150 --> 01:19:30,420
It's not your fault.
1183
01:19:32,080 --> 01:19:33,850
I brought Duoling back.
1184
01:19:35,730 --> 01:19:36,810
I have no regrets.
1185
01:19:38,560 --> 01:19:39,600
Hu Bayi.
1186
01:19:43,070 --> 01:19:44,460
I see in you
1187
01:19:45,690 --> 01:19:48,050
my younger self.
1188
01:19:50,660 --> 01:19:51,850
Get them out of here.
1189
01:19:55,930 --> 01:19:56,530
And Duoling.
1190
01:19:57,890 --> 01:19:59,160
Get Duoling out of here.
1191
01:20:06,310 --> 01:20:06,970
Remember.
1192
01:20:09,850 --> 01:20:10,350
Don't
1193
01:20:11,790 --> 01:20:12,350
be defeated
1194
01:20:15,130 --> 01:20:15,820
by nightmares.
1195
01:20:39,640 --> 01:20:40,600
The ghoul officers
1196
01:20:41,170 --> 01:20:41,950
working together will survive.
1197
01:20:42,340 --> 01:20:42,910
And apart we die.
1198
01:20:43,480 --> 01:20:45,040
I, Wang Kaixuan, will always believe in you, Hu Bayi.
1199
01:20:46,890 --> 01:20:47,920
I'm about to be strangled.
1200
01:20:49,670 --> 01:20:50,410
Hu Bayi.
1201
01:20:51,300 --> 01:20:52,720
What problem haven't we encountered?
1202
01:20:53,260 --> 01:20:54,510
We can do this together.
1203
01:20:59,340 --> 01:21:00,800
You're not gonna let go this time.
1204
01:21:01,700 --> 01:21:02,630
If we get separated,
1205
01:21:03,700 --> 01:21:04,670
I'll wait for you at the end.
1206
01:21:33,130 --> 01:21:35,460
I just found a gap in the entrance
1207
01:21:35,910 --> 01:21:37,250
that one person can fit through.
1208
01:23:02,440 --> 01:23:03,040
Fatty.
1209
01:23:03,310 --> 01:23:04,110
What are you doing?
1210
01:23:04,790 --> 01:23:06,670
Hu and Master Ruan haven't come back.
1211
01:23:06,730 --> 01:23:07,610
I have to go and take a look.
1212
01:23:07,630 --> 01:23:08,480
Calm down.
1213
01:23:10,110 --> 01:23:10,740
Hu!
1214
01:23:11,550 --> 01:23:12,250
Hu!
1215
01:23:25,740 --> 01:23:27,570
I knew you wouldn't die.
1216
01:24:16,360 --> 01:24:17,310
If it weren't for Da Shan,
1217
01:24:17,330 --> 01:24:18,320
we would be dead.
1218
01:24:19,690 --> 01:24:20,680
We're mercenaries.
1219
01:24:21,160 --> 01:24:22,120
Although we're paid,
1220
01:24:22,860 --> 01:24:24,810
we want to be treated like human beings.
1221
01:24:25,390 --> 01:24:26,160
Come with us.
1222
01:24:27,190 --> 01:24:27,910
It's my job.
1223
01:24:28,200 --> 01:24:28,910
I'm not leaving.
1224
01:24:33,660 --> 01:24:35,040
We need to find a way out of here.
1225
01:24:43,190 --> 01:24:44,620
This is the mountain on Duoling's body.
1226
01:24:45,130 --> 01:24:46,450
We're at the bottom of the mountain.
1227
01:24:48,080 --> 01:24:51,730
This must be where the people of Hentian were buried at sea,
1228
01:24:52,580 --> 01:24:53,530
like a mausoleum.
1229
01:24:55,210 --> 01:24:55,700
Well...
1230
01:24:55,840 --> 01:24:56,900
So
1231
01:24:56,950 --> 01:24:58,610
the floating coffins we saw out there
1232
01:24:58,630 --> 01:24:59,840
all came out of here?
1233
01:25:00,120 --> 01:25:00,620
That's right.
1234
01:25:01,710 --> 01:25:02,930
So right above us
1235
01:25:04,420 --> 01:25:05,240
is the Ghost Island.
1236
01:25:07,120 --> 01:25:09,200
So we started right on top of the whale's blowhole.
1237
01:25:10,770 --> 01:25:12,200
Up and down.
1238
01:25:12,440 --> 01:25:13,260
Yin and Yang.
1239
01:25:14,540 --> 01:25:15,740
We came down from Qian,
1240
01:25:16,160 --> 01:25:18,360
and we're back in Zhen.
1241
01:25:21,850 --> 01:25:22,640
This tunnel
1242
01:25:23,890 --> 01:25:27,200
should have been built by one of the three divine trees of ancient times,
1243
01:25:28,220 --> 01:25:32,200
the legendary bridge that communicates heaven, earth, man and god.
1244
01:25:33,150 --> 01:25:35,040
This is where the people of Hentian
1245
01:25:35,460 --> 01:25:36,420
send the coffins up,
1246
01:25:37,240 --> 01:25:39,510
so that the spirits can fly to the moon.
1247
01:25:41,020 --> 01:25:41,930
How did they do it?
1248
01:25:42,240 --> 01:25:42,710
Dragon fire.
1249
01:25:43,640 --> 01:25:45,020
On every full moon,
1250
01:25:45,370 --> 01:25:46,160
where the dragon fire burns,
1251
01:25:46,180 --> 01:25:47,510
it creates a pressure
1252
01:25:48,200 --> 01:25:49,210
that causes the water to rise.
1253
01:25:49,500 --> 01:25:51,030
No wonder the Ghost Island disappeared.
1254
01:25:51,680 --> 01:25:53,030
The rising sea
1255
01:25:53,590 --> 01:25:54,410
drowned it.
1256
01:25:55,970 --> 01:25:58,330
Shall we wait until the 15th of next month?
1257
01:25:59,100 --> 01:26:00,140
How can we wait that long?
1258
01:26:04,910 --> 01:26:05,330
No need.
1259
01:26:07,220 --> 01:26:10,570
The people of Hentian must have some kind of mechanism.
1260
01:26:34,580 --> 01:26:35,850
Duoling's Rubik's cube!
1261
01:27:14,850 --> 01:27:15,850
It shakes up and down,
1262
01:27:15,880 --> 01:27:16,670
which shocks hundreds of miles.
1263
01:27:19,660 --> 01:27:20,090
We made it.
1264
01:27:46,100 --> 01:27:46,730
What is that?
1265
01:27:49,040 --> 01:27:50,330
Our ride.
1266
01:27:54,820 --> 01:27:56,740
Does it bite?
1267
01:27:57,450 --> 01:27:58,790
I don't know.
1268
01:27:59,270 --> 01:28:00,740
But it looks like
1269
01:28:02,920 --> 01:28:03,750
it's for pearls.
1270
01:28:08,110 --> 01:28:09,280
Why are you looking at me?
1271
01:28:09,890 --> 01:28:10,430
Make a guess.
1272
01:28:18,950 --> 01:28:19,730
Let me tell you.
1273
01:28:20,450 --> 01:28:21,170
This pearl...
1274
01:28:21,410 --> 01:28:22,380
is for my old age.
1275
01:28:32,900 --> 01:28:33,700
Not enough?
1276
01:28:34,500 --> 01:28:35,190
Enough?
1277
01:28:39,620 --> 01:28:40,620
It's closed. It's closed. It's closed.
1278
01:28:40,750 --> 01:28:41,160
It's closed.
1279
01:28:44,490 --> 01:28:45,030
Hu.
1280
01:28:45,420 --> 01:28:46,780
I think I've been good enough for you.
1281
01:28:47,790 --> 01:28:48,670
Luckily, there're still some left.
1282
01:28:50,230 --> 01:28:51,340
Why are you looking at me again?
1283
01:28:54,680 --> 01:28:55,560
Oh no.
1284
01:28:55,850 --> 01:28:56,640
You want some, too?
1285
01:29:04,070 --> 01:29:05,120
It was a waste of time this time.
1286
01:29:05,330 --> 01:29:06,040
It's a losing business.
1287
01:29:07,240 --> 01:29:07,960
This is the last one!
1288
01:29:36,040 --> 01:29:36,630
Looks like
1289
01:29:37,460 --> 01:29:38,550
we're gonna have to make our own moon.
1290
01:29:40,440 --> 01:29:41,010
How?
1291
01:29:42,740 --> 01:29:45,860
There're four amulets in this world, bronze dragon, bronze man, bronze ghost
1292
01:29:45,860 --> 01:29:46,990
and bronze fish.
1293
01:29:47,660 --> 01:29:50,110
They represent life and space in ancient hexagrams.
1294
01:29:51,460 --> 01:29:53,400
Do you remember the eyeless dragon
1295
01:29:53,400 --> 01:29:55,400
we used in the Gao Chang Ancient Grave?
1296
01:29:57,290 --> 01:29:57,910
Now
1297
01:29:59,320 --> 01:30:00,250
it's time to use the fish charm.
1298
01:30:02,150 --> 01:30:03,290
The Skeleton Mirror?
1299
01:30:05,420 --> 01:30:07,710
So we still have to go back and look for that stupid mirror?
1300
01:30:11,560 --> 01:30:13,450
I knew you did everything in reserve.
1301
01:30:13,640 --> 01:30:14,250
Amazing!
1302
01:30:16,240 --> 01:30:17,490
Acting alone
1303
01:30:19,160 --> 01:30:20,050
is about being a hero?
1304
01:30:53,200 --> 01:30:53,570
Lin.
1305
01:30:53,980 --> 01:30:54,360
Bing.
1306
01:30:54,560 --> 01:30:54,850
Dou.
1307
01:30:55,250 --> 01:30:55,630
Zhe.
1308
01:30:55,780 --> 01:30:56,150
Jie.
1309
01:30:56,320 --> 01:30:56,780
Zhen.
1310
01:30:57,030 --> 01:30:57,490
Lie.
1311
01:30:57,620 --> 01:30:58,160
Qian.
1312
01:30:59,390 --> 01:30:59,930
Xing.
1313
01:31:00,380 --> 01:31:01,200
The ghoul officers
1314
01:31:01,530 --> 01:31:02,240
working together will survive.
1315
01:31:02,450 --> 01:31:03,420
And apart we die.
1316
01:31:03,720 --> 01:31:04,750
Bravo!
1317
01:31:05,180 --> 01:31:07,320
I never thought I'd live to see
1318
01:31:07,520 --> 01:31:10,050
three ghoul officers reunite.
1319
01:31:10,200 --> 01:31:11,810
So excited!
1320
01:31:15,970 --> 01:31:16,580
Let's do it.
1321
01:31:27,090 --> 01:31:27,680
Let me help you.
1322
01:32:30,090 --> 01:32:30,830
Oh no.
1323
01:32:32,160 --> 01:32:32,880
Again?
1324
01:32:47,400 --> 01:32:48,920
I want to go home.
1325
01:32:56,520 --> 01:32:58,340
I want to go home.
1326
01:33:01,400 --> 01:33:02,980
I want to go home.
1327
01:33:04,870 --> 01:33:05,320
Don't be afraid.
1328
01:33:07,080 --> 01:33:08,210
I'll take your home.
1329
01:33:16,660 --> 01:33:17,070
Go ahead.
1330
01:33:51,970 --> 01:33:52,980
Why did you kill her?
1331
01:33:53,400 --> 01:33:54,150
Look carefully.
1332
01:33:54,520 --> 01:33:55,220
This is a battlefield.
1333
01:34:08,960 --> 01:34:12,930
You will never escape my curse!
1334
01:34:22,100 --> 01:34:22,850
Hu Bayi!
1335
01:34:23,650 --> 01:34:24,710
Hu!
1336
01:34:26,760 --> 01:34:28,090
I remember now.
1337
01:34:34,460 --> 01:34:35,820
I remember now.
1338
01:34:35,860 --> 01:34:36,870
Pull back!
1339
01:34:37,160 --> 01:34:38,100
Everybody pull back!
1340
01:34:43,720 --> 01:34:45,440
You don't spare the kids?
1341
01:34:51,930 --> 01:34:53,180
She is a disguise for the enemy.
1342
01:34:58,150 --> 01:34:59,380
You saved us.
1343
01:34:59,930 --> 01:35:00,640
Great!
1344
01:35:04,320 --> 01:35:05,910
I won't be defeated by you.
1345
01:35:06,770 --> 01:35:07,350
I
1346
01:35:08,670 --> 01:35:09,680
want you
1347
01:35:10,910 --> 01:35:11,710
to disappear
1348
01:35:13,190 --> 01:35:14,860
forever!
1349
01:35:44,210 --> 01:35:44,900
What happened?
1350
01:35:45,920 --> 01:35:46,630
Holy shit.
1351
01:35:47,210 --> 01:35:48,630
Turns out it's a hallucination.
1352
01:35:56,830 --> 01:35:57,860
The dragon fire burns.
1353
01:36:00,620 --> 01:36:01,440
Everybody get on board.
1354
01:36:05,720 --> 01:36:06,490
Are you ready?
1355
01:36:07,560 --> 01:36:08,410
We're going to the moon.
1356
01:36:14,620 --> 01:36:15,200
Hu.
1357
01:36:15,250 --> 01:36:16,080
Is it gonna be all right?
1358
01:36:16,120 --> 01:36:16,990
Everything is gonna be fine.
1359
01:36:19,560 --> 01:36:21,310
You are so good.
1360
01:36:22,240 --> 01:36:22,790
Hu.
1361
01:36:22,890 --> 01:36:24,670
-You don't have to worry about me. I'll go last. -Fatty.
1362
01:36:24,700 --> 01:36:25,320
You really need to lose your weight.
1363
01:36:33,040 --> 01:36:33,830
Xu Jinglin?
1364
01:36:34,900 --> 01:36:35,690
Hu Bayi!
1365
01:36:36,100 --> 01:36:36,640
Hu Bayi!
1366
01:36:36,670 --> 01:36:37,630
You bastard!
1367
01:36:37,950 --> 01:36:38,830
Wait for me at the finish line!
1368
01:36:38,860 --> 01:36:39,930
Let me out!
1369
01:36:40,240 --> 01:36:41,770
You bastard!
1370
01:36:42,670 --> 01:36:43,580
The Skeleton Mirror!
1371
01:36:44,030 --> 01:36:44,850
I've finally found you.
1372
01:36:47,540 --> 01:36:49,120
Let me out!
1373
01:36:52,610 --> 01:36:53,780
Hu Bayi!
1374
01:36:59,470 --> 01:37:01,300
This would be a remarkable achievement.
1375
01:37:01,320 --> 01:37:03,950
I will stand on the podium with the highest honors!
1376
01:37:04,430 --> 01:37:06,630
No one can stop me from getting the Skeleton Mirror!
1377
01:37:44,320 --> 01:37:45,730
Hu Bayi!
1378
01:38:28,010 --> 01:38:29,140
We made it!
1379
01:38:30,980 --> 01:38:31,960
Fatty!
1380
01:38:32,800 --> 01:38:33,450
Hu!
1381
01:38:35,150 --> 01:38:35,830
Where is Hu?
1382
01:38:36,900 --> 01:38:37,440
Hu!
1383
01:38:44,820 --> 01:38:45,360
Fatty!
1384
01:38:45,490 --> 01:38:45,940
What happened?
1385
01:38:48,060 --> 01:38:48,850
Well.
1386
01:38:51,320 --> 01:38:51,850
Where is Hu?
1387
01:38:54,020 --> 01:38:55,330
Why are you crying?
1388
01:38:56,200 --> 01:38:57,280
Hu!
1389
01:38:57,410 --> 01:38:58,160
Hu!
1390
01:38:58,180 --> 01:38:59,980
Where have you been?
1391
01:39:00,950 --> 01:39:01,670
Hu!
1392
01:39:53,580 --> 01:39:54,170
Look!
1393
01:39:55,140 --> 01:39:55,940
What is it?
1394
01:39:56,240 --> 01:39:57,030
Look!
1395
01:40:28,410 --> 01:40:29,230
Hu!
1396
01:40:32,230 --> 01:40:32,950
Hu!
1397
01:40:50,180 --> 01:40:52,160
I knew that you wouldn't die!
1398
01:40:55,740 --> 01:40:56,990
Still laughing?
1399
01:41:14,640 --> 01:41:16,080
Gu saved me.
1400
01:41:31,870 --> 01:41:32,450
Duoling.
1401
01:41:35,280 --> 01:41:36,290
This is for you.
1402
01:41:51,580 --> 01:41:52,400
You mean
1403
01:41:54,020 --> 01:41:55,540
you belong to the sea, right?
1404
01:42:02,580 --> 01:42:03,750
The South China Sea
1405
01:42:05,100 --> 01:42:06,040
is like a dream.
1406
01:42:10,210 --> 01:42:12,900
Can you take care of the old people's feelings?
1407
01:42:13,620 --> 01:42:15,000
You're a couple.
1408
01:42:16,150 --> 01:42:17,310
I'm so sad.
1409
01:42:19,360 --> 01:42:21,850
I want to go home!
1410
01:42:21,890 --> 01:42:23,110
How do you go home?
1411
01:42:24,220 --> 01:42:25,210
Wait.
1412
01:42:25,240 --> 01:42:26,190
Wait for what?
1413
01:42:26,440 --> 01:42:27,160
Wait for the boat.
1414
01:42:27,360 --> 01:42:27,840
Boat?
1415
01:42:28,290 --> 01:42:29,130
What boat?
1416
01:42:29,590 --> 01:42:30,850
Ghost boat.
1417
01:42:31,610 --> 01:42:32,450
Oh no.
1418
01:42:35,090 --> 01:42:37,890
Again?
89646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.