All language subtitles for Mojin.Return.to.the.South.China.Sea.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,980 --> 00:00:59,540 The ghoul officers have existed since ancient times. 2 00:01:00,680 --> 00:01:02,830 They go through mountains and seas to search for treasure. 3 00:01:04,090 --> 00:01:06,730 They are not dealing with life-and-death businesses. 4 00:01:07,390 --> 00:01:10,200 But they have experienced all sorts of strange stories. 5 00:01:10,580 --> 00:01:12,260 Anything strange can happen to them. 6 00:01:16,070 --> 00:01:18,460 I mean, is this really the Gao Chang Ancient Grave? 7 00:01:20,440 --> 00:01:21,470 In this whole grave, 8 00:01:21,820 --> 00:01:23,590 there are only several bodies sealed by wax. 9 00:01:23,620 --> 00:01:24,670 Nothing else. 10 00:01:24,690 --> 00:01:26,660 Your partner Hu is not lucky at all today. 11 00:01:27,940 --> 00:01:28,870 Be patient, Fatty. 12 00:01:29,710 --> 00:01:30,720 We should believe in our comrade. 13 00:01:31,490 --> 00:01:32,759 Chief Yang, 14 00:01:32,930 --> 00:01:33,840 what do you mean? 15 00:01:34,200 --> 00:01:35,570 You two haven't got married yet, 16 00:01:35,570 --> 00:01:36,800 why are you two bullying me 17 00:01:36,830 --> 00:01:37,900 like a couple? 18 00:01:37,990 --> 00:01:38,740 Don't cross the line. 19 00:01:41,890 --> 00:01:43,160 Don't be so anxious. 20 00:01:44,110 --> 00:01:45,720 If there is a thousand-pound lock on the gate, 21 00:01:46,300 --> 00:01:47,530 there must be a king or lord 22 00:01:48,320 --> 00:01:49,280 lying inside. 23 00:02:00,630 --> 00:02:02,180 Is there something missing? 24 00:02:03,740 --> 00:02:04,240 Lin 25 00:02:04,240 --> 00:02:04,740 Bing 26 00:02:04,740 --> 00:02:05,200 Dou 27 00:02:05,200 --> 00:02:05,700 Zhe 28 00:02:05,700 --> 00:02:06,150 Jie 29 00:02:06,150 --> 00:02:06,690 Zhen 30 00:02:06,690 --> 00:02:07,110 Lie 31 00:02:07,110 --> 00:02:07,450 Qian 32 00:02:08,120 --> 00:02:08,560 Xing 33 00:02:08,740 --> 00:02:12,320 We are ghoul officers. Together we are a team, united we stand, divided we die. 34 00:02:28,280 --> 00:02:29,180 What's happening? 35 00:02:39,070 --> 00:02:39,500 Look. 36 00:02:40,079 --> 00:02:40,620 That's the owner. 37 00:02:59,040 --> 00:03:00,670 The candles were out. The cock crows. We should stop. 38 00:03:00,960 --> 00:03:01,490 Hu. 39 00:03:01,860 --> 00:03:02,320 Leave it. 40 00:03:07,030 --> 00:03:07,690 Hu Bayi. 41 00:03:07,820 --> 00:03:08,660 Hu! 42 00:03:27,829 --> 00:03:28,970 Hu Bayi. 43 00:03:30,700 --> 00:03:33,780 You can never get rid of my curse. 44 00:03:36,320 --> 00:03:38,470 The people around you 45 00:03:40,680 --> 00:03:42,360 should all die. 46 00:04:12,530 --> 00:04:13,660 Hu, 47 00:04:14,510 --> 00:04:16,810 which looks better? The wedding dress 48 00:04:17,250 --> 00:04:18,339 or the cheongsam? 49 00:04:18,820 --> 00:04:19,690 Both are good. 50 00:04:21,820 --> 00:04:22,670 Can you take this serious? 51 00:04:23,530 --> 00:04:24,400 I am taking this serious. 52 00:04:27,250 --> 00:04:29,740 But I really want to see you in the business suit 53 00:04:30,180 --> 00:04:30,880 with a tie. 54 00:04:33,450 --> 00:04:34,120 Him? 55 00:04:34,580 --> 00:04:36,150 He doesn't look good at all in a suit. 56 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 You have wore it before. 57 00:04:38,120 --> 00:04:39,150 Wang Kaixuan. 58 00:04:39,450 --> 00:04:39,780 You... 59 00:04:39,780 --> 00:04:40,120 Fine. 60 00:04:40,120 --> 00:04:40,700 Hu! 61 00:04:40,950 --> 00:04:41,280 Shirley! 62 00:04:41,280 --> 00:04:42,530 -Shut you mouth. -I'm sorry. 63 00:04:42,530 --> 00:04:43,490 Lie down immediately. 64 00:04:43,490 --> 00:04:44,200 Enough. 65 00:04:44,280 --> 00:04:44,950 Kick his ass. 66 00:05:16,240 --> 00:05:17,670 You are Hu Yiba? 67 00:05:21,790 --> 00:05:22,890 Bayi. 68 00:05:23,850 --> 00:05:24,930 Same with the Army Day. 69 00:05:27,050 --> 00:05:27,830 Got it? 70 00:05:30,390 --> 00:05:32,240 We came for Wang Kaixuan. 71 00:05:33,230 --> 00:05:35,130 He owed Mr. Feng some money in Beijing. 72 00:05:36,070 --> 00:05:37,659 Why come to me if you want to find him? 73 00:05:38,100 --> 00:05:39,040 Cut the crap. 74 00:05:39,150 --> 00:05:42,150 Everybody knows that you, Hu Jianjun, are his good brother. 75 00:05:42,190 --> 00:05:43,070 Bayi. 76 00:05:44,659 --> 00:05:45,030 Yes, 77 00:05:46,230 --> 00:05:47,330 we were good brothers. 78 00:05:48,280 --> 00:05:48,960 But 79 00:05:49,870 --> 00:05:50,750 he picked up my girl 80 00:05:50,780 --> 00:05:51,260 and ran off. 81 00:05:51,700 --> 00:05:52,490 He seduced his sister-in-law. 82 00:05:53,150 --> 00:05:53,940 Understand? 83 00:05:53,940 --> 00:05:54,659 Bullshit. 84 00:05:55,130 --> 00:05:57,220 We chased him here all the way from Guangzhou station. 85 00:05:59,110 --> 00:05:59,930 Is he here? 86 00:06:02,480 --> 00:06:03,350 Is he here? 87 00:06:05,860 --> 00:06:06,360 Is he here? 88 00:06:25,030 --> 00:06:25,690 Hu Bayi, 89 00:06:26,490 --> 00:06:28,410 what did you mean? 90 00:06:28,660 --> 00:06:29,370 What? 91 00:06:29,520 --> 00:06:31,470 Whose girl did I seduce? 92 00:06:32,680 --> 00:06:33,750 I'm just talking nonsense. 93 00:06:33,780 --> 00:06:35,700 If you want to end our friendship, just say it. 94 00:06:35,930 --> 00:06:37,500 So I don't have to wait for your information anymore. 95 00:06:37,530 --> 00:06:38,750 Hold on a second. 96 00:06:38,850 --> 00:06:40,080 What do you mean? 97 00:06:40,170 --> 00:06:41,170 Do not touch me. 98 00:06:41,370 --> 00:06:43,030 Or else what? 99 00:06:43,030 --> 00:06:43,990 So what would you do 100 00:06:44,230 --> 00:06:45,110 if I touch you? 101 00:06:45,110 --> 00:06:46,800 I'll hit you till you die today. 102 00:06:46,909 --> 00:06:47,990 You are so good at running. 103 00:06:48,020 --> 00:06:49,360 Why did you run to Guangzhou? 104 00:06:49,430 --> 00:06:50,260 What the heck! 105 00:06:50,360 --> 00:06:50,900 Go get them. 106 00:06:50,900 --> 00:06:52,000 Why are they after you? 107 00:06:53,640 --> 00:06:54,310 Here they are. 108 00:06:54,840 --> 00:06:56,960 I set up an antique company with Big Golden Teeth in Beijing, 109 00:06:57,110 --> 00:06:58,230 but we lost everything 110 00:06:58,230 --> 00:06:59,030 and we are in debt to a loan shark. 111 00:06:59,120 --> 00:07:01,090 That son of bitch disappeared since then. 112 00:07:01,120 --> 00:07:02,620 Who else can I rely on except you? 113 00:07:03,700 --> 00:07:04,880 It was you who betrayed our comradeship 114 00:07:04,900 --> 00:07:06,480 and abandoned the love that once shared life and death. 115 00:07:10,010 --> 00:07:11,540 Shirley hates you to death. Do you know that? 116 00:07:12,370 --> 00:07:13,540 You left nothing but a letter 117 00:07:13,570 --> 00:07:14,620 and gone away for two straight years. 118 00:07:14,620 --> 00:07:16,320 Do you know what betray is? 119 00:07:16,320 --> 00:07:17,200 Although Shirley... 120 00:07:17,200 --> 00:07:17,870 Shut your mouth. 121 00:07:21,390 --> 00:07:22,850 Wait, they are here. 122 00:07:23,010 --> 00:07:24,730 Move aside. Let's go. 123 00:07:27,640 --> 00:07:29,060 If you met the Tai Bai then the seven stars, 124 00:07:29,080 --> 00:07:29,740 it means too close and dangerous. 125 00:07:33,240 --> 00:07:33,680 This way. 126 00:07:40,170 --> 00:07:40,710 No way. 127 00:07:41,290 --> 00:07:42,570 This should be the way where we can make it out. 128 00:07:44,630 --> 00:07:45,200 It's our people. 129 00:07:53,210 --> 00:07:53,750 Fatty. 130 00:08:01,990 --> 00:08:03,250 Where are we going? 131 00:08:19,070 --> 00:08:19,610 Fatty. 132 00:08:23,580 --> 00:08:24,390 Wake up. 133 00:08:26,740 --> 00:08:27,470 Something wrong. 134 00:08:28,460 --> 00:08:33,960 [Ghost Blowing Lantern Series: Return to the South China Sea] 135 00:08:49,240 --> 00:08:49,650 Ah. 136 00:08:50,870 --> 00:08:51,280 You are awake? 137 00:08:53,580 --> 00:08:54,950 The ghoul officer, Hu Bayi. 138 00:08:56,260 --> 00:08:58,400 It is better to see once than to hear a hundred times. 139 00:08:58,900 --> 00:08:59,540 Who are you? 140 00:09:00,990 --> 00:09:01,790 Xu Jinglin. 141 00:09:02,770 --> 00:09:04,340 I was asked by Professor Chen 142 00:09:04,530 --> 00:09:05,690 to invite you to participate in 143 00:09:05,690 --> 00:09:07,400 a salvage of cultural relics in the South China Sea. 144 00:09:07,400 --> 00:09:08,030 You call this an invitation? 145 00:09:08,290 --> 00:09:09,270 This is kidnapping. 146 00:09:09,980 --> 00:09:10,680 I am so sorry. 147 00:09:11,760 --> 00:09:13,010 This is also your friend's idea. 148 00:09:13,790 --> 00:09:16,110 Hoping to help you find some old feelings. 149 00:09:21,340 --> 00:09:22,820 Ok, fine, that's enough. 150 00:09:22,860 --> 00:09:23,530 Have a bun. 151 00:09:25,990 --> 00:09:27,590 This is the cultural relic we are looking for. 152 00:09:27,940 --> 00:09:29,000 The Skeleton Mirror. 153 00:09:29,820 --> 00:09:31,700 It is one of the most important national treasures 154 00:09:31,880 --> 00:09:33,870 that our country lost during the period of the Republic of China. 155 00:09:34,700 --> 00:09:36,330 It appeared on a cruise ship 156 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 called Marisino several years ago. 157 00:09:38,660 --> 00:09:39,420 However, what a pity that 158 00:09:39,980 --> 00:09:42,320 it sank into the ocean with the Skeleton Mirror. 159 00:09:42,840 --> 00:09:44,010 The Skeleton Mirror 160 00:09:45,770 --> 00:09:48,190 can show the ghost hunting you. 161 00:09:50,290 --> 00:09:50,860 This 162 00:09:51,080 --> 00:09:53,330 is the marine adventure expert 163 00:09:53,370 --> 00:09:54,700 we specially invited. 164 00:09:54,730 --> 00:09:56,000 Lei Xianming, Mr. Lei. 165 00:09:57,370 --> 00:09:57,940 Mr. Hu. 166 00:09:58,690 --> 00:09:59,190 Uncle Ming. 167 00:10:00,050 --> 00:10:00,850 Long time no see. 168 00:10:02,990 --> 00:10:05,200 A marine, an adventure 169 00:10:05,860 --> 00:10:06,750 and an expert. 170 00:10:07,590 --> 00:10:08,330 Me, 171 00:10:09,020 --> 00:10:13,030 I used to sail here in South China Sea for half of my life. 172 00:10:14,220 --> 00:10:15,300 Is that not enough to be called an expert? 173 00:10:16,650 --> 00:10:17,660 We all need to live our life. 174 00:10:17,700 --> 00:10:18,400 Save my face and keep our secrets. 175 00:10:21,530 --> 00:10:24,900 I did a lot of research on the Skeleton Mirror. 176 00:10:26,080 --> 00:10:28,410 It is definitely not an ordinary bronze ware. 177 00:10:29,060 --> 00:10:31,210 It has a mysterious power. 178 00:10:34,770 --> 00:10:35,670 You see, Mr. Hu. 179 00:10:36,130 --> 00:10:37,990 The place where Marisino wrecked 180 00:10:38,450 --> 00:10:39,600 is called Coral spiral sea area, 181 00:10:40,820 --> 00:10:42,320 also known as Bermuda of South China Sea. 182 00:10:42,820 --> 00:10:44,730 It is also an area of lots of various marine accidents. 183 00:10:45,600 --> 00:10:47,060 Our current survey and positioning facilities 184 00:10:47,410 --> 00:10:48,800 will all be ineffective there. 185 00:10:50,010 --> 00:10:52,410 It is very difficult for ordinary salvage fleet to enter. 186 00:10:52,900 --> 00:10:54,090 We may also use some 187 00:10:54,370 --> 00:10:55,300 Fengshui skills such as looking up at the stars 188 00:10:55,680 --> 00:10:57,820 or check the geographical structure to assist. 189 00:10:58,400 --> 00:10:59,470 In order to prevent this national treasure 190 00:10:59,580 --> 00:11:00,510 from losing again, 191 00:11:00,820 --> 00:11:03,050 we urgently need people like Mr. Hu to join us. 192 00:11:05,590 --> 00:11:06,160 What? 193 00:11:07,590 --> 00:11:08,020 Now, 194 00:11:09,020 --> 00:11:09,630 you guys 195 00:11:10,180 --> 00:11:11,240 send me back 196 00:11:11,780 --> 00:11:12,960 the way how you got me here. 197 00:11:17,340 --> 00:11:18,440 Don't look at me. There's nothing I can do. 198 00:11:19,070 --> 00:11:20,210 If he doesn't go, then I won't either. 199 00:11:20,620 --> 00:11:21,700 I am not like him, 200 00:11:21,730 --> 00:11:23,390 I won't betray the comradeship easily. 201 00:11:27,020 --> 00:11:27,600 Mr. Hu, 202 00:11:28,340 --> 00:11:30,360 Professor Chen trusts you a lot. 203 00:11:30,910 --> 00:11:32,240 please have a second thought. 204 00:11:32,280 --> 00:11:32,820 No, I'm not going. 205 00:11:33,310 --> 00:11:34,050 That's better. 206 00:11:34,960 --> 00:11:35,560 If he goes, 207 00:11:36,130 --> 00:11:36,910 then I won't go. 208 00:11:37,910 --> 00:11:38,450 Shirley, 209 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 the mission this time will be very difficult. 210 00:11:41,490 --> 00:11:43,120 I believe Mr. Hu can make this. 211 00:11:44,280 --> 00:11:45,360 You know him best, don't you? 212 00:11:45,860 --> 00:11:47,400 He's already dead to me. 213 00:11:58,780 --> 00:11:59,660 Can we quit this? 214 00:11:59,820 --> 00:12:00,200 No. 215 00:12:00,880 --> 00:12:01,430 That Mirror. 216 00:12:01,850 --> 00:12:03,080 That Mirror is really strange. 217 00:12:03,470 --> 00:12:03,840 Really? 218 00:12:04,050 --> 00:12:04,590 How strange? 219 00:12:05,200 --> 00:12:05,740 Xin Jiang, 220 00:12:06,280 --> 00:12:07,020 Gao Chang Ancient Grave, 221 00:12:07,620 --> 00:12:08,170 you still remember that? 222 00:12:09,700 --> 00:12:10,490 Of course. 223 00:12:11,530 --> 00:12:12,940 I remembered that's when 224 00:12:12,940 --> 00:12:14,320 we stopped talking. 225 00:12:16,900 --> 00:12:18,150 The pattern and the amulet 226 00:12:18,410 --> 00:12:19,870 are the same as this. 227 00:12:19,970 --> 00:12:20,640 Take a look. 228 00:12:22,400 --> 00:12:23,360 The pattern and the amulet 229 00:12:23,540 --> 00:12:24,490 are almost the same. 230 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 How did you get the picture? 231 00:12:28,400 --> 00:12:30,010 Although I don't know what the pattern and the amulet are, 232 00:12:30,030 --> 00:12:31,620 I know this is gonna hurt you. 233 00:12:31,650 --> 00:12:32,270 Do you understand? 234 00:12:32,460 --> 00:12:33,450 I don't want to listen to your bullshit. 235 00:12:33,480 --> 00:12:33,730 No. 236 00:12:34,240 --> 00:12:34,980 That pattern and the amulet... 237 00:12:36,150 --> 00:12:36,700 Yang. 238 00:12:37,160 --> 00:12:38,240 Hu Bayi, listen to me. 239 00:12:38,490 --> 00:12:38,860 Firstly, 240 00:12:39,150 --> 00:12:41,080 facing danger is my job. 241 00:12:41,290 --> 00:12:42,540 it's shameful to cringe. 242 00:12:42,570 --> 00:12:43,950 Secondly, I have already promised Professor Chen. 243 00:12:43,980 --> 00:12:45,390 I won't be perfidious. 244 00:12:45,410 --> 00:12:45,900 Thirdly, 245 00:12:45,930 --> 00:12:46,520 you and I 246 00:12:46,980 --> 00:12:48,110 have nothing to do with each other anymore. 247 00:12:50,420 --> 00:12:51,090 Good night, Uncle Ming. 248 00:12:51,170 --> 00:12:51,540 Night. 249 00:12:56,140 --> 00:12:57,250 It is built by sea willow. 250 00:12:59,040 --> 00:13:00,270 This kind of tree grows on the bottom of the ocean. 251 00:13:00,660 --> 00:13:02,200 It takes tens of thousands of years to grow. 252 00:13:02,450 --> 00:13:03,120 Very tough. 253 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 Nice ship. 254 00:13:04,680 --> 00:13:05,340 It's great indeed. 255 00:13:06,170 --> 00:13:07,220 Go and find some flaws. 256 00:13:09,090 --> 00:13:09,630 Fine. 257 00:13:10,450 --> 00:13:11,420 I can do this. 258 00:13:11,470 --> 00:13:12,750 And I am good at finding flaws. 259 00:13:12,780 --> 00:13:13,690 It's like... 260 00:13:23,530 --> 00:13:24,030 Excuse me. 261 00:13:24,230 --> 00:13:24,930 What's your name? 262 00:13:26,120 --> 00:13:26,670 Ruan Hei. 263 00:13:27,490 --> 00:13:28,660 You can call me Ruan. 264 00:13:29,910 --> 00:13:31,070 This is my daughter Duoling. 265 00:13:31,070 --> 00:13:31,650 Shirley. 266 00:13:33,200 --> 00:13:34,160 I thought about it. 267 00:13:34,680 --> 00:13:35,970 Let's go together this time. 268 00:13:36,650 --> 00:13:37,400 That's great. 269 00:13:37,660 --> 00:13:38,530 Welcome on-bard. 270 00:13:39,360 --> 00:13:40,540 This ship is not good. 271 00:13:41,230 --> 00:13:42,030 Say it. 272 00:13:44,190 --> 00:13:45,140 It's good enough. 273 00:13:49,450 --> 00:13:51,030 This, this ship... 274 00:13:52,570 --> 00:13:53,220 this ship 275 00:13:57,180 --> 00:13:57,990 was made by sea willow. 276 00:13:59,900 --> 00:14:01,490 Sea willow belongs to Yin. 277 00:14:01,510 --> 00:14:03,550 It's the head of five ghosts in ancient times. 278 00:14:04,210 --> 00:14:07,040 Everyone who died on this ship would become the ghost 279 00:14:07,110 --> 00:14:08,070 and attached on this ship forever. 280 00:14:08,360 --> 00:14:09,680 This is a curse. 281 00:14:10,140 --> 00:14:11,540 Going out the sea with this kind of ship, 282 00:14:11,650 --> 00:14:12,530 there must be some accidents. 283 00:14:13,340 --> 00:14:14,380 Don't be afraid, little sister. 284 00:14:15,370 --> 00:14:15,970 Mr. Hu. 285 00:14:16,410 --> 00:14:18,630 Are you a bit superstitious? 286 00:14:18,900 --> 00:14:20,080 Going out to the sea. 287 00:14:20,110 --> 00:14:21,120 Don't you wish a good luck with that? 288 00:14:21,530 --> 00:14:21,950 Uncle Ming. 289 00:14:24,810 --> 00:14:27,020 Actually, it makes sense. 290 00:14:27,200 --> 00:14:27,650 You see? 291 00:14:27,980 --> 00:14:28,610 Ruan. 292 00:14:29,700 --> 00:14:31,530 Did this ship really go to the Coral spiral sea area before? 293 00:14:32,020 --> 00:14:32,650 Yes. 294 00:14:35,080 --> 00:14:35,910 What's its name? 295 00:14:36,900 --> 00:14:37,870 The Trident. 296 00:14:38,900 --> 00:14:40,110 The Trident. 297 00:14:41,440 --> 00:14:42,090 Deal. 298 00:14:46,700 --> 00:14:47,240 Da Shan. 299 00:14:47,600 --> 00:14:49,580 Put the big case at the bottom of the ship. 300 00:14:57,580 --> 00:14:58,990 It's private place. 301 00:14:58,990 --> 00:15:00,030 You can't go down. 302 00:15:05,680 --> 00:15:06,640 Well, 303 00:15:07,330 --> 00:15:09,160 Hu really is not going with us. 304 00:15:09,490 --> 00:15:09,910 No. 305 00:15:11,320 --> 00:15:13,270 I bet he will come. 306 00:15:15,300 --> 00:15:16,660 You know him more than I do? 307 00:15:17,570 --> 00:15:18,240 But 308 00:15:18,600 --> 00:15:20,070 I know love more than you do. 309 00:15:20,570 --> 00:15:21,160 What? 310 00:15:21,190 --> 00:15:23,330 You are a single dog who is over fifty years old. 311 00:15:23,530 --> 00:15:25,470 Are you saying you know love more than I do? 312 00:15:25,570 --> 00:15:26,620 Me, Lei Xianming. 313 00:15:27,350 --> 00:15:28,430 I was a dissolute lover 314 00:15:28,930 --> 00:15:31,390 when I was young. 315 00:15:32,100 --> 00:15:34,060 I can read through his eyes. 316 00:15:40,630 --> 00:15:41,370 I'll bet with ten yuan. 317 00:15:41,370 --> 00:15:41,820 Would you bet on it? 318 00:15:41,820 --> 00:15:43,050 Okay. 319 00:15:43,080 --> 00:15:44,280 Ten yuan then. 320 00:15:54,490 --> 00:15:55,860 How to read through people's eyes? 321 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 You should give up this time. 322 00:16:19,140 --> 00:16:20,460 Did I really misread him? 323 00:16:22,180 --> 00:16:22,580 Here you go. 324 00:16:24,210 --> 00:16:25,540 You kept your words. 325 00:16:26,360 --> 00:16:27,120 Don't sit here. 326 00:16:27,160 --> 00:16:28,240 It's dangerous sitting so high. 327 00:16:28,240 --> 00:16:30,020 When the hell did you come? 328 00:16:31,940 --> 00:16:32,780 Hu. 329 00:16:34,330 --> 00:16:35,000 Mr. Hu. 330 00:16:37,570 --> 00:16:38,710 That's so great that you can go with us. 331 00:16:38,860 --> 00:16:39,730 Welcome. 332 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 I'm worried about him. 333 00:16:44,610 --> 00:16:45,780 I mean, 334 00:16:45,780 --> 00:16:47,780 why are you still so stubborn? 335 00:16:47,780 --> 00:16:48,280 Come. 336 00:16:48,490 --> 00:16:49,190 Move these there. 337 00:16:49,680 --> 00:16:51,610 You look like a drenched dog. 338 00:16:51,950 --> 00:16:52,700 I've got this for you. 339 00:16:53,350 --> 00:16:54,210 Get changed and put it on. 340 00:16:56,200 --> 00:16:56,650 The money. 341 00:16:56,770 --> 00:16:57,370 What money? 342 00:16:57,460 --> 00:16:58,200 RMB. 343 00:16:58,240 --> 00:16:59,060 What RMB? 344 00:16:59,080 --> 00:16:59,690 Twenty yuan. 345 00:17:00,990 --> 00:17:01,610 Give me the money. 346 00:17:01,700 --> 00:17:02,780 It's got my share in it. 347 00:17:03,030 --> 00:17:04,280 I have only seven and a half yuan. 348 00:17:04,280 --> 00:17:05,650 I still have some debt. 349 00:17:05,910 --> 00:17:06,319 Nah. 350 00:17:06,339 --> 00:17:06,970 Give me the money. 351 00:17:07,280 --> 00:17:08,290 Seven and a half yuan, I mean it. 352 00:17:08,290 --> 00:17:09,160 Where is the money? 353 00:17:09,630 --> 00:17:12,579 Why would I lie to a fifty-year-old single dog? 354 00:17:28,540 --> 00:17:29,990 We are at this location, 355 00:17:30,300 --> 00:17:31,760 and then we'll sail here, 356 00:17:31,960 --> 00:17:32,920 and then there. 357 00:17:41,090 --> 00:17:43,530 You haven't made peace with Chief Yang yet. 358 00:17:43,670 --> 00:17:44,630 She's a girl. 359 00:17:44,660 --> 00:17:46,260 Girls' bark is usually worse than their bite. 360 00:17:46,290 --> 00:17:47,820 You'll just need to show your kindness. 361 00:17:47,850 --> 00:17:48,500 Why do you look at me this way? 362 00:17:49,430 --> 00:17:50,220 Tell me about it. 363 00:17:50,960 --> 00:17:52,110 You read my mind. 364 00:17:52,470 --> 00:17:53,880 Everyone on the boat has read your mind. 365 00:17:54,680 --> 00:17:56,040 When I first saw her, 366 00:17:56,080 --> 00:17:58,700 I know that's my girl. 367 00:18:01,280 --> 00:18:02,240 Yesenia. 368 00:18:03,040 --> 00:18:03,680 You got me. 369 00:18:04,260 --> 00:18:05,220 She is very mysterious. 370 00:18:06,110 --> 00:18:09,060 Sometimes, she is like the fog, sometimes the rain and sometimes she's the wind. 371 00:18:11,700 --> 00:18:13,010 Whatever the ending is, 372 00:18:13,190 --> 00:18:15,830 Osvaldo will always be back with Yesenia 373 00:18:17,070 --> 00:18:17,940 and protect her. 374 00:18:19,450 --> 00:18:21,040 Even if it cost him his life. 375 00:18:27,570 --> 00:18:29,270 The moon pearl. 376 00:18:30,070 --> 00:18:32,170 I am gonna be rich. 377 00:18:41,730 --> 00:18:42,350 Is that okay? 378 00:18:42,410 --> 00:18:42,860 Sure. 379 00:18:43,320 --> 00:18:43,780 So 380 00:18:44,070 --> 00:18:45,240 we'll do just as you said. 381 00:18:45,660 --> 00:18:46,160 Yeah, great. 382 00:18:46,330 --> 00:18:46,940 No problem. 383 00:18:49,760 --> 00:18:50,380 Mr. Hu. 384 00:18:52,480 --> 00:18:53,490 Are you here for Shirley? 385 00:18:54,870 --> 00:18:55,490 Shirley, 386 00:18:55,940 --> 00:18:56,620 Mr. Hu is here. 387 00:18:57,080 --> 00:18:57,740 -See you. -See you. 388 00:18:58,520 --> 00:18:59,140 She is all yours. 389 00:19:01,930 --> 00:19:02,440 Bye. 390 00:19:02,620 --> 00:19:03,160 Bye. 391 00:19:07,600 --> 00:19:08,400 What was he doing here? 392 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Business. 393 00:19:11,750 --> 00:19:13,400 Why you are so happy talking about business? 394 00:19:19,050 --> 00:19:19,680 Are you jealous? 395 00:19:19,700 --> 00:19:21,280 No, I'm not. 396 00:19:22,030 --> 00:19:22,990 Okay, fine. 397 00:19:23,730 --> 00:19:24,400 Why you always shut... 398 00:19:31,750 --> 00:19:33,090 You smoke? 399 00:19:34,710 --> 00:19:35,630 That's none of your business. 400 00:19:38,190 --> 00:19:38,890 Do you know him well? 401 00:19:42,100 --> 00:19:43,000 Not really. 402 00:19:44,600 --> 00:19:45,940 But he's the kinda guy 403 00:19:46,900 --> 00:19:48,840 who makes me feel safe. 404 00:19:49,530 --> 00:19:52,450 And he would never escape from the danger. 405 00:19:53,080 --> 00:19:54,340 He's trustworthy. 406 00:20:01,750 --> 00:20:02,570 Stop smoking, okay? 407 00:20:04,110 --> 00:20:04,960 It's not good to your throat. 408 00:20:47,900 --> 00:20:48,340 Yes. 409 00:20:49,010 --> 00:20:50,350 It feels so right. 410 00:21:10,220 --> 00:21:11,600 Why are you following me? 411 00:21:11,940 --> 00:21:13,280 I want to go home. 412 00:21:17,700 --> 00:21:18,980 I told you 413 00:21:19,810 --> 00:21:21,120 I don't know where you home is. 414 00:21:22,090 --> 00:21:22,920 Stop following me. 415 00:21:22,960 --> 00:21:23,630 Alright? 416 00:21:23,850 --> 00:21:25,350 I want to go home. 417 00:22:26,960 --> 00:22:27,570 Watch out. 418 00:22:27,730 --> 00:22:28,360 Okay. 419 00:22:41,230 --> 00:22:41,970 Come on. 420 00:23:46,330 --> 00:23:47,800 Hu Bayi. 421 00:23:48,410 --> 00:23:52,040 You can never get rid of my curse. 422 00:23:54,780 --> 00:23:57,130 The people around you 423 00:23:57,620 --> 00:23:59,400 should all die. 424 00:24:06,740 --> 00:24:07,460 Why am I here? 425 00:24:08,490 --> 00:24:09,490 What's wrong with you? 426 00:24:11,480 --> 00:24:11,950 Yang. 427 00:24:15,010 --> 00:24:15,870 Unlock it. 428 00:24:16,560 --> 00:24:17,270 I said 429 00:24:17,700 --> 00:24:18,820 this place is forbidden. 430 00:24:18,990 --> 00:24:19,610 Open it. 431 00:24:21,510 --> 00:24:22,190 Sorry for that. 432 00:24:47,570 --> 00:24:48,530 This is sea stone flower. 433 00:24:49,370 --> 00:24:50,260 It is used to suppress 434 00:24:50,290 --> 00:24:52,070 the Chi of Yin and the dead on this boat. 435 00:24:53,410 --> 00:24:54,620 This is our 436 00:24:54,740 --> 00:24:55,530 secret ceremony. 437 00:24:55,740 --> 00:24:56,160 Nah. 438 00:24:57,710 --> 00:24:58,810 There was a tomb here before. 439 00:24:59,760 --> 00:25:00,200 Here... 440 00:25:00,570 --> 00:25:00,980 Here... 441 00:25:05,800 --> 00:25:06,700 and your people. 442 00:25:08,530 --> 00:25:09,080 Mr. Hu. 443 00:25:09,680 --> 00:25:10,890 I don't know what you are talking about. 444 00:25:11,010 --> 00:25:12,550 You lost your guy, don't you know that? 445 00:25:12,950 --> 00:25:13,370 No. 446 00:25:13,740 --> 00:25:14,410 My people are all here. 447 00:25:14,820 --> 00:25:15,360 Take a look. 448 00:25:18,990 --> 00:25:19,430 Da Shan. 449 00:25:19,870 --> 00:25:20,480 Where is Su? 450 00:25:20,870 --> 00:25:21,960 He is organizing the files in his room. 451 00:25:22,040 --> 00:25:22,890 Routines in the morning. 452 00:25:23,080 --> 00:25:23,780 Go. 453 00:25:23,850 --> 00:25:24,230 Let's go. 454 00:25:38,050 --> 00:25:38,580 No. 455 00:26:12,860 --> 00:26:13,980 I heard you fought in a war before. 456 00:26:17,730 --> 00:26:18,690 We are destined to meet. 457 00:26:22,860 --> 00:26:23,710 You were in the army before? 458 00:26:25,340 --> 00:26:26,970 I was a refugee. 459 00:26:27,840 --> 00:26:29,410 I climbed out from the dead. 460 00:26:33,820 --> 00:26:34,510 We are the same. 461 00:26:35,880 --> 00:26:37,410 We all live with nightmares. 462 00:26:41,810 --> 00:26:42,940 That girl, 463 00:26:44,980 --> 00:26:45,840 Duoling, 464 00:26:46,530 --> 00:26:47,460 she's not your daughter, is she? 465 00:26:49,220 --> 00:26:51,040 I brought her back from the Coral spiral sea area. 466 00:26:53,040 --> 00:26:54,740 She is also a girl who bears the nightmare. 467 00:27:01,350 --> 00:27:01,880 Bear this in mind. 468 00:27:03,180 --> 00:27:05,380 The nightmare kills people. 469 00:27:07,490 --> 00:27:08,370 Do you still trust me? 470 00:27:09,570 --> 00:27:11,460 What are you talking about? 471 00:27:12,760 --> 00:27:13,620 We are ghoul officers. 472 00:27:14,070 --> 00:27:14,860 United we stand, 473 00:27:15,270 --> 00:27:15,940 and divided we die. 474 00:27:16,940 --> 00:27:18,940 Me, Wang Kaixuan will always trust you, Hu Bayi. 475 00:27:21,730 --> 00:27:23,090 I am hunted by the ghost. 476 00:27:26,160 --> 00:27:26,900 What do you mean? 477 00:27:28,130 --> 00:27:28,820 Three years ago, 478 00:27:30,380 --> 00:27:31,430 at Gao Chang Ancient Grave, 479 00:27:32,680 --> 00:27:34,320 that bronze tomb, do you still remember? 480 00:27:35,080 --> 00:27:35,820 Of course. 481 00:27:36,200 --> 00:27:37,740 we tried so hard to get inside 482 00:27:37,740 --> 00:27:39,360 but the tomb collapsed right after we opened the coffin lid. 483 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 We didn't even have time to check anything. 484 00:27:40,510 --> 00:27:41,970 We tried so hard to get out. 485 00:27:42,320 --> 00:27:42,700 You... 486 00:27:43,520 --> 00:27:44,780 Did you see anything? 487 00:27:47,770 --> 00:27:48,810 I saw the mother ghost. 488 00:27:53,130 --> 00:27:55,480 Since then, a little girl kept following me. 489 00:27:56,580 --> 00:27:57,560 And I can't get rid of her. 490 00:27:58,390 --> 00:28:00,110 That's why you acted wired 491 00:28:00,140 --> 00:28:01,510 after you got out of that grave. 492 00:28:02,370 --> 00:28:03,530 You should have told us 493 00:28:03,570 --> 00:28:04,810 that you encountered this. 494 00:28:04,840 --> 00:28:05,980 We will always stand with you. 495 00:28:06,180 --> 00:28:07,030 You just left a letter 496 00:28:07,030 --> 00:28:07,870 and walked away. 497 00:28:07,900 --> 00:28:09,020 -Shirley, she... -I can't tell her this. 498 00:28:11,310 --> 00:28:12,300 With her personality, 499 00:28:12,950 --> 00:28:14,710 she wouldn't stop till she figured out the truth. 500 00:28:16,740 --> 00:28:18,460 I don't want her to end up like me. 501 00:28:21,170 --> 00:28:23,080 At least, you should have told me. 502 00:28:23,100 --> 00:28:24,300 Are you sure that you can keep the secret? 503 00:28:24,800 --> 00:28:25,470 No, I can't. 504 00:28:28,610 --> 00:28:30,400 I shouldn't have followed you here. 505 00:28:31,710 --> 00:28:33,740 But she's so persistent finding that damn mirror. 506 00:28:35,530 --> 00:28:37,150 The amulet on that mirror 507 00:28:38,000 --> 00:28:40,360 is exactly the same as the one on that bronze tomb. 508 00:28:40,990 --> 00:28:43,000 Are you too paranoid? 509 00:28:43,320 --> 00:28:45,520 We are tomb robbers and we steal gold from the dead. 510 00:28:45,950 --> 00:28:47,540 It's not rare that 511 00:28:47,570 --> 00:28:49,500 we encounter something dark. 512 00:28:49,900 --> 00:28:50,950 You go back to the cabin now 513 00:28:50,980 --> 00:28:52,600 and get some sleep. 514 00:28:52,630 --> 00:28:53,720 You sleep for three days and nights 515 00:28:54,730 --> 00:28:56,140 and get your Chi of Yang. 516 00:28:56,240 --> 00:28:58,330 You look like you have kidney problems. 517 00:28:58,650 --> 00:28:59,830 Chief Yang, 518 00:28:59,910 --> 00:29:03,450 whom she likes is Hu Bayi who was full of energy. 519 00:29:04,000 --> 00:29:05,460 The way who you are now, 520 00:29:05,480 --> 00:29:06,980 like that single old man said, 521 00:29:09,590 --> 00:29:10,500 makes you look like an idiot. 522 00:29:14,750 --> 00:29:15,950 You are strangling me. 523 00:29:59,670 --> 00:30:01,480 The theodolite and the compass are malfunctioning. 524 00:30:02,130 --> 00:30:04,230 Does it mean that we are very close to Coral spiral sea area. 525 00:30:05,210 --> 00:30:05,990 Such heavy fog. 526 00:30:06,990 --> 00:30:08,330 we can't lose our direction. 527 00:30:09,400 --> 00:30:10,320 It's time, Hu. 528 00:30:10,540 --> 00:30:11,590 Don't hide what you have. 529 00:30:11,960 --> 00:30:14,340 Hurry up and take out your ancestral treasure. 530 00:30:14,530 --> 00:30:15,560 Let us see the power of it. 531 00:30:16,650 --> 00:30:17,140 Allow me. 532 00:30:21,710 --> 00:30:22,590 Do you know what this is? 533 00:30:24,940 --> 00:30:26,120 If you don't know, then what are you looking at? 534 00:30:26,160 --> 00:30:29,290 This is Shirley's ancestral secret skill. 535 00:30:29,430 --> 00:30:29,970 Sima Fish. 536 00:30:30,790 --> 00:30:31,790 It is Sitian Fish. 537 00:30:31,860 --> 00:30:33,110 Yeah, Sitian Fish. 538 00:30:37,750 --> 00:30:39,830 This Taiyin pearl gathers the power of Yin spirit. 539 00:30:40,280 --> 00:30:41,020 The moon spirit belongs to Taiyin. 540 00:30:41,670 --> 00:30:44,040 When it is in the colored glass cup, it's just like the moon in the plate. 541 00:30:44,530 --> 00:30:46,270 Sitian Fish was born sensitive to the moon. 542 00:30:46,330 --> 00:30:48,930 The fish will gather Taiyin spirit heading the east. 543 00:30:49,750 --> 00:30:51,260 That is its natural habit 544 00:30:51,520 --> 00:30:52,940 and won't be affected by external factors. 545 00:30:53,850 --> 00:30:56,480 So the direction it's heading to the Taiyin pearl 546 00:31:01,810 --> 00:31:02,560 is exactly the East. 547 00:31:04,580 --> 00:31:07,400 She sure is the descendant of the Partridge legend from Banshan Family. 548 00:31:07,700 --> 00:31:08,630 Awesome. 549 00:31:10,030 --> 00:31:11,320 According to our prediction, 550 00:31:12,060 --> 00:31:13,090 if everything goes well, 551 00:31:14,270 --> 00:31:16,020 it will take one more day 552 00:31:16,870 --> 00:31:18,510 for us to get to the Coral spiral sea area. 553 00:31:22,520 --> 00:31:23,030 Catch it. 554 00:31:23,250 --> 00:31:23,750 I'm coming. 555 00:31:28,800 --> 00:31:29,220 Put it right in the spot. 556 00:31:29,250 --> 00:31:29,920 The weather has changed. 557 00:31:30,690 --> 00:31:32,040 Don't be afraid, my darling. 558 00:31:32,100 --> 00:31:32,940 I'm here. 559 00:31:32,980 --> 00:31:34,530 There won't be any problems. 560 00:31:37,100 --> 00:31:38,250 Move this case upstairs. 561 00:31:53,010 --> 00:31:53,960 What is that? 562 00:32:23,720 --> 00:32:24,690 Ghost ship. 563 00:32:25,710 --> 00:32:28,840 Those who died in the ocean live on that ship. 564 00:32:29,110 --> 00:32:30,190 So that's a dead ship. 565 00:32:30,450 --> 00:32:32,700 It will hunt anyone who encounters it 566 00:32:32,730 --> 00:32:34,100 and no one can escape. 567 00:32:38,640 --> 00:32:39,360 That dead ship 568 00:32:40,310 --> 00:32:41,760 should be the wreck of a giant ship. 569 00:32:43,650 --> 00:32:45,030 The visibility is too low now 570 00:32:45,820 --> 00:32:46,880 for us to know where it's shipping to. 571 00:32:48,180 --> 00:32:49,380 We may rush into it again. 572 00:32:53,010 --> 00:32:54,360 God bless me to be safe, 573 00:32:54,400 --> 00:32:55,370 be healthy, 574 00:32:55,960 --> 00:32:57,550 pull me through, 575 00:32:57,830 --> 00:33:00,210 no one can beat me. 576 00:33:00,240 --> 00:33:01,170 Namo Amitabha. 577 00:33:16,740 --> 00:33:17,490 Speed up. 578 00:33:17,860 --> 00:33:18,540 Speed up. 579 00:33:18,710 --> 00:33:19,860 Come on. 580 00:33:24,000 --> 00:33:24,560 Ruan. 581 00:33:24,610 --> 00:33:25,410 Full speed. 582 00:34:49,239 --> 00:34:50,010 Damn it! 583 00:34:54,540 --> 00:34:56,219 The Ghost Ship is dragging us 584 00:34:56,250 --> 00:34:57,380 to the bottomless ghost cave. 585 00:34:57,450 --> 00:34:58,030 Fatty. 586 00:34:58,410 --> 00:34:59,040 Catch it. 587 00:35:18,310 --> 00:35:20,020 Hurry up. 588 00:35:24,870 --> 00:35:26,300 You won't let go this time, will you? 589 00:35:26,870 --> 00:35:29,160 This time, you have to hold on to your wife. 590 00:35:37,340 --> 00:35:38,040 Fatty. 591 00:35:38,660 --> 00:35:39,450 Fatty. 592 00:35:45,800 --> 00:35:46,550 Come up. 593 00:35:47,120 --> 00:35:47,490 Hurry. 594 00:35:48,910 --> 00:35:49,450 Fatty. 595 00:35:49,470 --> 00:35:50,190 Come here. 596 00:35:54,610 --> 00:35:55,460 Here. 597 00:36:03,590 --> 00:36:04,460 Something is coming. 598 00:36:04,500 --> 00:36:05,120 Hurry up. 599 00:36:06,180 --> 00:36:07,260 Pull it. 600 00:37:08,430 --> 00:37:09,880 The closer to the coral spiral, 601 00:37:10,630 --> 00:37:11,640 the more weird things there are. 602 00:37:12,710 --> 00:37:13,330 Everyone. 603 00:37:13,790 --> 00:37:14,530 Be careful. 604 00:37:15,450 --> 00:37:16,130 What should we do? 605 00:37:16,560 --> 00:37:18,400 The ghost ship will return. 606 00:37:20,060 --> 00:37:21,070 It's not the Ghost Ship. 607 00:37:21,780 --> 00:37:22,650 How could it not be? 608 00:37:23,130 --> 00:37:25,140 It's haunting us now. 609 00:37:25,350 --> 00:37:26,020 It's a whirlpool. 610 00:37:27,200 --> 00:37:28,570 We're all following the current. 611 00:37:29,490 --> 00:37:29,940 That's right. 612 00:37:30,320 --> 00:37:30,880 According to the records, 613 00:37:31,260 --> 00:37:32,470 there are indeed some strong turbulence 614 00:37:32,500 --> 00:37:34,520 around the coral spiral sea area. 615 00:37:37,070 --> 00:37:37,870 It seems that 616 00:37:39,370 --> 00:37:40,840 we're getting closer to our destination. 617 00:38:02,080 --> 00:38:03,240 Coral spiral! 618 00:38:03,260 --> 00:38:04,470 We're coming! 619 00:38:04,500 --> 00:38:06,710 I'm coming! 620 00:38:15,710 --> 00:38:16,720 Coral spiral 621 00:38:17,240 --> 00:38:19,320 should be a group of annular islands 622 00:38:19,340 --> 00:38:20,580 submerged with the sinking of continental shelf. 623 00:38:21,160 --> 00:38:21,700 Look. 624 00:38:22,390 --> 00:38:24,320 The reef outside is the outer spiral. 625 00:38:25,080 --> 00:38:27,030 We should be here now. 626 00:38:27,780 --> 00:38:29,450 Let's start from here. 627 00:38:30,170 --> 00:38:31,370 The outer spiral is relatively safe. 628 00:38:32,160 --> 00:38:34,220 It's best if we can find the sunken boat. 629 00:38:34,540 --> 00:38:35,250 If we can't, 630 00:38:36,430 --> 00:38:37,770 it doesn't matter either. 631 00:38:38,660 --> 00:38:39,580 Remember, 632 00:38:39,810 --> 00:38:41,970 don't go near the center of the spiral area. 633 00:38:42,500 --> 00:38:44,420 No one knows the exact location of the sea eye. 634 00:38:44,990 --> 00:38:46,580 But almost everyone who's worked on a boat 635 00:38:46,650 --> 00:38:47,810 said the horror of the sea eye 636 00:38:48,030 --> 00:38:50,630 is the bottomless ghost cave on the sea. 637 00:38:53,080 --> 00:38:53,600 Uncle Ming. 638 00:38:54,010 --> 00:38:55,100 You can start picking eggs. 639 00:38:55,980 --> 00:38:56,520 What? 640 00:38:57,160 --> 00:38:58,550 We all know what you're after. 641 00:38:58,690 --> 00:38:59,300 Be careful. 642 00:38:59,820 --> 00:39:00,520 Yes, sir. 643 00:39:01,860 --> 00:39:03,900 The rest of you work in three groups. 644 00:39:04,560 --> 00:39:06,520 There must be a lot of hidden reefs and evil fish here. 645 00:39:06,860 --> 00:39:09,200 Remember to take shark repellents before you go into the water. 646 00:39:09,500 --> 00:39:11,620 Please be careful 647 00:39:11,790 --> 00:39:12,800 and take care of each other. 648 00:40:38,120 --> 00:40:40,050 We're searching this area today. 649 00:40:40,450 --> 00:40:42,900 It's the most likely location of Marisino's accident. 650 00:40:43,390 --> 00:40:45,270 Let's search this area tomorrow. 651 00:40:46,500 --> 00:40:47,270 I was thinking. 652 00:40:49,420 --> 00:40:52,240 Should we try to break through the inner spiral? 653 00:40:53,410 --> 00:40:53,950 No. 654 00:40:54,190 --> 00:40:54,880 It is too risky. 655 00:40:56,780 --> 00:40:57,320 Jinglin, 656 00:40:58,140 --> 00:40:59,310 the purpose of our trip 657 00:40:59,510 --> 00:41:01,000 is to explore the way for the national salvage team. 658 00:41:01,440 --> 00:41:03,070 We're not fully prepared. 659 00:41:03,090 --> 00:41:04,130 If you go in rashly, 660 00:41:04,150 --> 00:41:05,380 everyone will be in danger. 661 00:41:05,610 --> 00:41:06,230 Shirley. 662 00:41:08,340 --> 00:41:10,290 We've put in so much effort. 663 00:41:11,260 --> 00:41:13,070 It'll a pity to go back empty-handed. 664 00:41:14,770 --> 00:41:15,680 I think some risks 665 00:41:16,320 --> 00:41:17,400 are worth taking. 666 00:41:18,270 --> 00:41:18,990 Think about it. 667 00:41:20,160 --> 00:41:21,810 If we can really find something, 668 00:41:22,240 --> 00:41:23,930 how much resources will we save for the country? 669 00:41:25,140 --> 00:41:25,860 What do you think? 670 00:41:44,790 --> 00:41:45,870 Will she show up again? 671 00:41:48,240 --> 00:41:49,040 I see you 672 00:41:49,810 --> 00:41:51,250 talk to the air sometimes. 673 00:41:55,330 --> 00:41:57,010 I was also tortured by nightmares. 674 00:41:57,700 --> 00:41:58,550 I thought of suicide. 675 00:42:00,580 --> 00:42:01,470 Until one day, 676 00:42:03,450 --> 00:42:04,230 I went to sea 677 00:42:05,100 --> 00:42:06,410 and accidentally entered the coral spiral. 678 00:42:08,440 --> 00:42:09,230 There, 679 00:42:10,090 --> 00:42:11,510 I met the Trident. 680 00:42:13,190 --> 00:42:14,670 I didn't know what happened before. 681 00:42:15,430 --> 00:42:16,900 The crew was dead. 682 00:42:18,550 --> 00:42:20,570 Duoling was locked in a cage. 683 00:42:28,260 --> 00:42:29,220 I brought her back. 684 00:42:32,050 --> 00:42:33,810 It's like she lived in nightmares every day. 685 00:42:35,650 --> 00:42:37,760 It took me a long time to let her accept me. 686 00:42:39,520 --> 00:42:40,350 Since then, 687 00:42:40,870 --> 00:42:42,490 I never wanted to die again. 688 00:42:47,920 --> 00:42:50,060 So I came back to the coral spiral 689 00:42:50,900 --> 00:42:51,710 for her too. 690 00:42:57,810 --> 00:42:59,340 There is a saying in my hometown, 691 00:43:02,570 --> 00:43:04,400 the best way to get rid of nightmares 692 00:43:05,890 --> 00:43:07,940 is to go back to where they started. 693 00:43:14,100 --> 00:43:18,350 You want to know what happened 694 00:43:18,770 --> 00:43:19,900 on the day Marisino disappeared? 695 00:43:21,370 --> 00:43:23,150 The moon that night 696 00:43:24,340 --> 00:43:25,250 was big 697 00:43:26,450 --> 00:43:27,680 and round. 698 00:43:30,510 --> 00:43:34,650 Marisino suddenly deviated from the course 699 00:43:35,040 --> 00:43:36,900 and went into the coral spiral. 700 00:43:38,260 --> 00:43:40,910 The smuggler from Southeast Asia 701 00:43:41,330 --> 00:43:45,320 took out the Skeleton Mirror. 702 00:43:53,900 --> 00:43:54,600 He found that 703 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 he's completely intoxicated 704 00:44:12,980 --> 00:44:15,020 with his eyes closed. 705 00:44:19,110 --> 00:44:19,870 You don't have to act. 706 00:44:19,910 --> 00:44:20,920 Just tell me. 707 00:44:20,940 --> 00:44:21,940 What happened later? 708 00:44:22,880 --> 00:44:23,900 At that time, 709 00:44:24,750 --> 00:44:28,610 the crew saw a coffin floating from the sea. 710 00:44:30,240 --> 00:44:32,890 They salvaged the floating coffin. 711 00:44:35,430 --> 00:44:37,010 That female corpse 712 00:44:37,870 --> 00:44:40,680 looked exactly like the beauty in the mirror. 713 00:44:42,920 --> 00:44:43,620 You can imagine 714 00:44:44,390 --> 00:44:46,310 what happened next. 715 00:44:51,790 --> 00:44:52,430 All right. 716 00:44:55,420 --> 00:44:55,960 Then, 717 00:44:56,470 --> 00:44:58,450 the sea turned into a sea of blood. 718 00:44:59,040 --> 00:44:59,930 The ship is sinking! 719 00:45:02,140 --> 00:45:02,770 Oh no. 720 00:45:03,090 --> 00:45:03,470 Oh no. 721 00:45:05,490 --> 00:45:06,030 Doesn't it sound good? 722 00:45:09,280 --> 00:45:09,980 What is that? 723 00:45:15,670 --> 00:45:16,830 A coffin. 724 00:45:17,200 --> 00:45:18,520 Uncle Ming, is it the kind you talked about? 725 00:45:18,670 --> 00:45:19,410 No way. 726 00:45:19,750 --> 00:45:21,170 Why is there a coffin on the sea? 727 00:45:21,540 --> 00:45:22,670 It's inauspicious. 728 00:45:23,330 --> 00:45:24,090 It's ominous. 729 00:45:24,730 --> 00:45:26,540 Why? 730 00:45:26,570 --> 00:45:27,670 Do you know what this is called? 731 00:45:27,890 --> 00:45:30,410 The Dragon King is sending us treasures. 732 00:45:30,480 --> 00:45:31,140 All right. 733 00:45:31,160 --> 00:45:31,950 Don't just stand there. 734 00:45:31,980 --> 00:45:33,420 Get it out. 735 00:45:33,460 --> 00:45:35,470 -Start working. -Don't move. 736 00:45:35,770 --> 00:45:36,650 Why can't we move? 737 00:45:36,670 --> 00:45:37,630 There seems to be an island over there. 738 00:45:39,820 --> 00:45:41,210 The island that suddenly appeared on the sea 739 00:45:41,640 --> 00:45:42,590 is the Ghost Island. 740 00:45:43,420 --> 00:45:44,500 The Ghost Island is connected to the sea eye. 741 00:45:45,180 --> 00:45:46,380 So the legend is true. 742 00:45:49,040 --> 00:45:49,520 Hu. 743 00:45:50,460 --> 00:45:51,380 Make a decision. 744 00:45:53,660 --> 00:45:54,590 I agree with Uncle Ming. 745 00:45:55,560 --> 00:45:58,400 We’d better not touch the coffin. 746 00:45:59,460 --> 00:46:00,830 The rumors about the Skeleton Mirror 747 00:46:01,440 --> 00:46:02,740 are all related to the floating coffin on the sea. 748 00:46:03,370 --> 00:46:03,910 Maybe 749 00:46:04,700 --> 00:46:05,860 we can find some clues. 750 00:46:08,940 --> 00:46:09,480 Get it out. 751 00:46:13,520 --> 00:46:16,040 No wonder the coffin floats on the sea. 752 00:46:16,760 --> 00:46:19,230 It turns out that the big turtle is holding it. 753 00:46:19,670 --> 00:46:22,860 I guess this turtle is about 1,000 years old. 754 00:46:27,590 --> 00:46:29,960 It looks a bit like the pattern on the Skeleton Mirror. 755 00:46:30,990 --> 00:46:31,440 Yes. 756 00:46:33,370 --> 00:46:34,460 I remember that 757 00:46:34,800 --> 00:46:36,310 a bronze ware of the Zhou Dynasty was unearthed in Guliannu. 758 00:46:36,740 --> 00:46:38,040 It's called the metal jar to feast the gods of King Mu of Zhou. 759 00:46:38,880 --> 00:46:41,870 The pattern on it is very similar to the pattern on this one. 760 00:46:43,280 --> 00:46:45,540 These patterns recorded some historical events. 761 00:46:46,580 --> 00:46:47,740 Legend has it that at the end of the South China Sea, 762 00:46:47,950 --> 00:46:49,620 there is a place called the Heaven-hating Kingdom. 763 00:46:50,460 --> 00:46:51,540 The Heaven-hating Kingdom? 764 00:46:51,570 --> 00:46:52,120 That's right. 765 00:46:52,840 --> 00:46:54,530 The Heaven-hating Kingdom is also called the Guixu Country. 766 00:46:55,470 --> 00:46:57,800 As the ancient saying goes, Guixu is the abyss between heaven and earth. 767 00:46:58,170 --> 00:46:59,420 All rivers and lakes 768 00:46:59,560 --> 00:47:00,910 will eventually come to Guixu, 769 00:47:01,070 --> 00:47:01,890 and it can never be filled up. 770 00:47:02,900 --> 00:47:04,650 It seems to be the sea eye of the South China Sea. 771 00:47:06,050 --> 00:47:07,830 Could this coffin contain 772 00:47:08,140 --> 00:47:09,560 the body of someone from the Heaven-hating Kingdom? 773 00:47:10,320 --> 00:47:13,820 The Skeleton Mirror is also from the Heaven-hating Kingdom. 774 00:47:14,460 --> 00:47:15,200 According to the records, 775 00:47:15,480 --> 00:47:17,130 the Heaven-hating clan holds the secret of the dragon fire. 776 00:47:17,660 --> 00:47:20,120 King Mu of Zhou once sent an envoy to the Heaven-hating Kingdom 777 00:47:20,230 --> 00:47:21,520 to forge the Heavenly Tripod with the dragon fire. 778 00:47:21,850 --> 00:47:23,020 That's the metal jar to feast the gods of King Mu of Zhou. 779 00:47:24,280 --> 00:47:25,110 It seems that 780 00:47:25,890 --> 00:47:28,670 the Skeleton Mirror is probably forged by the dragon fire. 781 00:47:29,230 --> 00:47:29,770 That’s right. 782 00:47:30,210 --> 00:47:30,670 They're a match. 783 00:47:31,800 --> 00:47:32,640 The dragon fire 784 00:47:33,430 --> 00:47:35,500 is a kind of fire that can burn in water. 785 00:47:38,210 --> 00:47:40,290 There are similar charms on Ghost Mother's copper coffin. 786 00:47:40,830 --> 00:47:41,580 Ghost Mother's copper coffin? 787 00:47:45,320 --> 00:47:46,450 You've been talking for so long. 788 00:47:46,490 --> 00:47:47,820 Should we open it or not? 789 00:47:47,990 --> 00:47:48,360 Open it. 790 00:47:49,000 --> 00:47:49,790 Mr. Xu. 791 00:47:49,820 --> 00:47:50,780 Don't open it. 792 00:47:51,310 --> 00:47:52,390 There's a hexagram on it. 793 00:47:56,630 --> 00:47:57,410 The shock comes like a tiger, 794 00:47:57,440 --> 00:47:58,330 but a gentleman can cope with ease. 795 00:47:58,470 --> 00:47:59,210 The shock terrifies for a hundred miles, 796 00:47:59,230 --> 00:48:00,140 and he does not let fall the sacrificial spoon and chalice. 797 00:48:00,820 --> 00:48:01,440 Hexagram Shock? 798 00:48:02,900 --> 00:48:03,470 Hu, 799 00:48:04,790 --> 00:48:07,440 are we in a good situation with Hexagram Shock? 800 00:48:07,780 --> 00:48:08,610 It's not clear yet. 801 00:48:10,120 --> 00:48:11,440 But the judgement is very interesting. 802 00:48:12,360 --> 00:48:13,940 It's telling people to be in awe and veneration. 803 00:48:14,070 --> 00:48:15,740 If you lose it, you lose the boundary. 804 00:48:16,010 --> 00:48:17,180 If you lose the boundary, 805 00:48:17,800 --> 00:48:19,360 you will eventually become a demon. 806 00:48:21,150 --> 00:48:23,380 Now, we're closest to the coral spiral secret. 807 00:48:23,580 --> 00:48:24,870 We must open this coffin. 808 00:48:25,660 --> 00:48:27,080 Open it. 809 00:49:16,860 --> 00:49:17,810 Help! 810 00:50:09,730 --> 00:50:10,350 Master Ruan. 811 00:50:10,990 --> 00:50:11,700 Go to that island. 812 00:50:11,950 --> 00:50:12,490 Hurry. 813 00:50:13,160 --> 00:50:13,860 Mr. Xu. 814 00:50:14,230 --> 00:50:15,230 Stop joking. 815 00:50:15,590 --> 00:50:16,920 That's the Ghost Island. 816 00:50:18,320 --> 00:50:21,660 That island might be the door to reveal the secret of the Skeleton Mirror. 817 00:50:21,950 --> 00:50:22,820 If it disappears again, 818 00:50:22,850 --> 00:50:23,810 we won't have another chance. 819 00:50:24,380 --> 00:50:25,720 We can't take any more risks. 820 00:50:26,630 --> 00:50:27,130 Shirley. 821 00:50:27,900 --> 00:50:28,880 It was just an accident. 822 00:50:29,810 --> 00:50:31,380 Haven't we solved the problem? 823 00:50:33,030 --> 00:50:33,620 Master Ruan. 824 00:50:34,970 --> 00:50:35,480 No. 825 00:50:37,450 --> 00:50:38,780 We finally got here. 826 00:50:38,840 --> 00:50:40,040 We can't let our efforts go to waste. 827 00:50:40,970 --> 00:50:42,370 Otherwise, my colleague would have died in vain. 828 00:50:43,860 --> 00:50:45,950 Why do I feel that you are so cold to your colleague? 829 00:50:47,100 --> 00:50:47,900 Shirley. 830 00:50:48,160 --> 00:50:49,910 It is worthwhile 831 00:50:49,910 --> 00:50:50,950 to make a little sacrifice for a great cause. 832 00:50:51,980 --> 00:50:52,930 What we are facing now 833 00:50:53,130 --> 00:50:55,500 is most likely the most important step of human history research. 834 00:51:03,600 --> 00:51:04,660 You're badly injured. 835 00:51:06,000 --> 00:51:06,950 I haven't seen you for the past few days. 836 00:51:06,980 --> 00:51:07,900 You were hiding to nurse the injury, right? 837 00:51:10,480 --> 00:51:11,160 Xu Jinglin. 838 00:51:13,570 --> 00:51:15,260 I think your researcher bros engaged in research 839 00:51:15,280 --> 00:51:16,930 are quite skilled with guns. 840 00:51:19,130 --> 00:51:20,710 Is the mirror that important? 841 00:51:24,110 --> 00:51:24,910 You're just a tomb raider. 842 00:51:24,940 --> 00:51:25,670 What do you know? 843 00:51:27,580 --> 00:51:28,750 Do you know what it means? 844 00:51:28,990 --> 00:51:29,870 It's more important than human life. 845 00:51:37,110 --> 00:51:37,600 Da Shan. 846 00:51:48,500 --> 00:51:49,670 Go over there. 847 00:51:50,140 --> 00:51:51,080 No way. 848 00:51:51,850 --> 00:51:53,480 Look. 849 00:52:38,030 --> 00:52:40,030 Screw you! 850 00:52:44,460 --> 00:52:45,090 Let's go. 851 00:52:47,010 --> 00:52:47,620 Go! 852 00:52:58,530 --> 00:52:59,390 Help me! 853 00:53:00,740 --> 00:53:01,280 Master Ruan. 854 00:53:01,320 --> 00:53:01,780 Hurry. 855 00:53:12,780 --> 00:53:13,230 Go. 856 00:53:40,400 --> 00:53:41,510 Hu, hang in there. 857 00:53:41,540 --> 00:53:42,090 Go in. 858 00:53:49,060 --> 00:53:49,670 Let's go. 859 00:53:49,710 --> 00:53:50,550 Hu, let's go. 860 00:54:10,990 --> 00:54:11,450 Yang. 861 00:54:18,370 --> 00:54:18,820 Da Shan. 862 00:54:18,850 --> 00:54:19,580 Leave him alone. 863 00:54:19,610 --> 00:54:20,110 Come here. 864 00:54:21,080 --> 00:54:21,870 Come here. 865 00:54:34,190 --> 00:54:35,800 Screw you! 866 00:54:43,240 --> 00:54:44,040 Gu! 867 00:55:30,050 --> 00:55:30,760 Gu! 868 00:55:30,930 --> 00:55:31,540 Don't go over there. 869 00:55:36,100 --> 00:55:36,800 Hey. 870 00:55:37,820 --> 00:55:39,030 Is this a friend? 871 00:55:39,970 --> 00:55:41,470 Is this what's hidden in the bottom of the ship? 872 00:55:44,280 --> 00:55:44,980 I'm sorry. 873 00:55:45,470 --> 00:55:46,670 I held back that day. 874 00:55:48,200 --> 00:55:48,980 Its name is Gu. 875 00:55:49,560 --> 00:55:50,520 It's Duoling's friend. 876 00:55:51,960 --> 00:55:53,880 I brought it back from the coral spiral. 877 00:55:55,460 --> 00:55:56,050 Back then, 878 00:55:56,850 --> 00:55:57,900 it saved Duoling. 879 00:56:00,820 --> 00:56:01,900 I brought Gu back. 880 00:56:02,430 --> 00:56:03,270 It grew bigger and bigger. 881 00:56:03,980 --> 00:56:05,010 I was afraid it would hurt the innocent, 882 00:56:05,790 --> 00:56:06,820 so I left it here. 883 00:56:08,380 --> 00:56:09,000 That day, 884 00:56:09,600 --> 00:56:10,600 I thought it ran away. 885 00:56:11,490 --> 00:56:13,510 But it's still on the boat. 886 00:56:16,030 --> 00:56:17,280 It didn't hurt you. 887 00:56:19,590 --> 00:56:23,530 I think it thinks of you as Duoling's friends. 888 00:56:25,770 --> 00:56:26,310 I'm sorry. 889 00:56:46,100 --> 00:56:48,010 This little thing is quite cute. 890 00:57:00,470 --> 00:57:02,010 Why is the moon so big? 891 00:57:02,930 --> 00:57:04,170 Is it the 15th today? 892 00:57:11,020 --> 00:57:13,000 The... The sea water is lit. 893 00:57:26,190 --> 00:57:26,930 It's dragon fire. 894 00:57:30,380 --> 00:57:31,320 According to ancient books, 895 00:57:31,320 --> 00:57:32,450 there are four types of fire in the world. 896 00:57:32,860 --> 00:57:33,270 Heaven, 897 00:57:33,610 --> 00:57:34,050 dragon, 898 00:57:34,270 --> 00:57:34,970 human and ghost. 899 00:57:35,740 --> 00:57:37,150 The dragon vein originated from the Kunlun Mountains. 900 00:57:37,660 --> 00:57:38,800 Only the South Dragon 901 00:57:39,080 --> 00:57:39,880 started from Mount Emei, 902 00:57:39,900 --> 00:57:40,700 and went east with the river. 903 00:57:41,070 --> 00:57:43,110 In the end, it turned into nine branches and thirteen veins in the South China Sea. 904 00:57:43,950 --> 00:57:45,700 Where two branches are combined, 905 00:57:46,070 --> 00:57:48,310 the dragon fire will burn in the sea. 906 00:57:48,860 --> 00:57:49,840 Where are we going now? 907 00:57:53,310 --> 00:57:53,850 Northwest. 908 00:57:54,620 --> 00:57:55,240 Northwest? 909 00:57:55,740 --> 00:57:56,200 The open gate. 910 00:57:56,990 --> 00:57:59,950 If I match coral spiral to the Nine Palaces and Eight Trigrams, 911 00:58:00,450 --> 00:58:01,450 we were in the east. 912 00:58:01,860 --> 00:58:02,500 It's the wound gate. 913 00:58:03,370 --> 00:58:05,810 We have to choose one from the three auspicious gates as our destination. 914 00:58:06,610 --> 00:58:08,470 The open gate in the northwest is the best. 915 00:58:09,620 --> 00:58:10,370 If you got the Hexegram Innocence, 916 00:58:10,800 --> 00:58:12,260 you'll eventually be unobstructed. 917 00:58:12,440 --> 00:58:14,660 If you don't hold on to what you have and go forward, you'll be in danger. 918 00:58:16,600 --> 00:58:17,200 Mr. Hu. 919 00:58:17,220 --> 00:58:18,810 Stop if you want to live. 920 00:58:24,100 --> 00:58:25,920 That's an interesting judgement. 921 00:58:26,660 --> 00:58:28,090 It said that upright people 922 00:58:28,870 --> 00:58:29,900 will do everything smoothly. 923 00:58:30,690 --> 00:58:31,730 Those who misbehave 924 00:58:32,980 --> 00:58:33,880 will cause trouble. 925 00:58:54,720 --> 00:58:55,590 The dragon fire is out. 926 00:58:55,780 --> 00:58:56,570 We're safe. 927 00:58:57,160 --> 00:58:58,160 The Ghost Island is gone? 928 00:58:59,370 --> 00:58:59,820 Yes. 929 00:59:00,570 --> 00:59:01,530 How could this be? 930 00:59:02,030 --> 00:59:03,920 The real battle has just started. 931 00:59:06,240 --> 00:59:07,740 When the heat produced by the dragon fire suddenly cools down, 932 00:59:08,030 --> 00:59:08,990 there will be a sea cave. 933 00:59:09,900 --> 00:59:11,280 We have to avoid the sea eye. 934 00:59:11,760 --> 00:59:14,240 We're already in the sea eye of the Guixu of heaven and earth. 935 00:59:14,920 --> 00:59:15,700 What should we do? 936 00:59:16,030 --> 00:59:16,610 What should we do? 937 00:59:17,410 --> 00:59:18,490 Life is death. 938 00:59:18,490 --> 00:59:19,390 Death is life. 939 00:59:20,000 --> 00:59:21,940 Now, the only way left is to live like you're about to die. 940 00:59:24,430 --> 00:59:25,490 Everyone, enter the cabin. 941 00:59:25,660 --> 00:59:26,920 Hold onto something sturdy. 942 00:59:29,270 --> 00:59:30,810 Move away. 943 00:59:45,400 --> 00:59:46,350 Be careful. 944 01:00:46,490 --> 01:00:47,160 Let go! 945 01:00:47,500 --> 01:00:48,240 Let go! 946 01:00:48,280 --> 01:00:48,950 Lin! 947 01:00:48,950 --> 01:00:49,660 Help me! 948 01:00:49,660 --> 01:00:50,330 Lin! 949 01:00:50,330 --> 01:00:50,990 Let go! 950 01:00:51,790 --> 01:00:53,070 Don't pull me. 951 01:00:53,920 --> 01:00:55,050 Let go! 952 01:01:22,910 --> 01:01:23,610 Are you okay? 953 01:01:23,710 --> 01:01:24,250 I'm fine. 954 01:01:24,820 --> 01:01:25,390 I'm fine. 955 01:01:27,620 --> 01:01:28,330 Fatty. 956 01:01:29,200 --> 01:01:29,910 Hu. 957 01:01:32,700 --> 01:01:33,340 Master Ruan. 958 01:01:34,360 --> 01:01:34,990 I'm fine. 959 01:01:37,400 --> 01:01:37,970 Uncle Ming. 960 01:01:39,330 --> 01:01:39,940 Uncle Ming. 961 01:01:40,320 --> 01:01:40,810 Uncle Ming. 962 01:01:43,740 --> 01:01:44,460 Get up. 963 01:01:45,770 --> 01:01:46,430 You're fine. 964 01:01:54,120 --> 01:01:54,960 What is this place? 965 01:01:55,390 --> 01:01:56,390 What is this place? 966 01:02:05,790 --> 01:02:06,870 Did we just die? 967 01:02:08,680 --> 01:02:11,220 So this is what hell looks like. 968 01:02:27,160 --> 01:02:30,030 Who says money is external? 969 01:02:31,090 --> 01:02:33,960 You can't take it with you. 970 01:02:35,490 --> 01:02:36,670 I brought it. 971 01:02:37,530 --> 01:02:38,100 Bah! 972 01:02:41,250 --> 01:02:43,200 What's the difference between 973 01:02:43,200 --> 01:02:44,700 yours and the paper balls burnt for you? 974 01:02:49,210 --> 01:02:53,590 Anyway, Osvaldo will always be by Yesenia's side 975 01:02:54,350 --> 01:02:55,770 and protect her forever. 976 01:02:56,240 --> 01:02:56,780 Now, 977 01:02:56,800 --> 01:02:57,990 I think 978 01:02:58,460 --> 01:02:59,970 this place is like a fairyland in the mortal world. 979 01:02:59,990 --> 01:03:00,490 No. 980 01:03:01,040 --> 01:03:02,670 A fairyland in the underworld. 981 01:03:04,450 --> 01:03:07,420 There must be a chaotic heat that blocked the sea water. 982 01:03:08,070 --> 01:03:09,240 It's all thanks to this heat. 983 01:03:09,620 --> 01:03:11,440 Otherwise, we would have fallen to pieces. 984 01:03:12,130 --> 01:03:13,790 The water connected to the sea eye is Guixu. 985 01:03:14,280 --> 01:03:16,280 This is probably the ruins of Heaven-hating Kingdom. 986 01:03:16,580 --> 01:03:17,530 I have a feeling. 987 01:03:22,960 --> 01:03:25,410 Duoling might belong here. 988 01:03:28,520 --> 01:03:29,250 I guess 989 01:03:29,580 --> 01:03:31,040 those people caught Duoling 990 01:03:31,220 --> 01:03:32,270 and came to the coral spiral 991 01:03:33,050 --> 01:03:34,390 to find this place. 992 01:03:35,490 --> 01:03:36,570 You mean 993 01:03:37,350 --> 01:03:38,750 Duling is the descendant of the Heaven-hating Clan? 994 01:03:40,360 --> 01:03:42,820 No wonder Duoling is extraordinary. 995 01:03:43,600 --> 01:03:44,120 Sister. 996 01:03:44,800 --> 01:03:45,590 You're home. 997 01:03:47,930 --> 01:03:49,210 If this is true, 998 01:03:49,640 --> 01:03:51,160 Duling has found her root. 999 01:03:51,450 --> 01:03:52,250 It's a good thing. 1000 01:03:54,020 --> 01:03:55,750 She may be the only descendant 1001 01:03:55,900 --> 01:03:57,380 of the Heaven-hating Clan in this world. 1002 01:04:01,430 --> 01:04:02,280 Anyway, 1003 01:04:02,440 --> 01:04:03,760 I'm glad everyone is okay. 1004 01:04:06,510 --> 01:04:07,720 But in this situation, 1005 01:04:08,150 --> 01:04:09,150 we're still in trouble. 1006 01:04:10,900 --> 01:04:13,280 We don't know how long the two-tier sea can last. 1007 01:04:14,060 --> 01:04:15,550 We need to find a way out as soon as possible. 1008 01:04:16,720 --> 01:04:17,200 Master Ruan, 1009 01:04:17,700 --> 01:04:18,520 how is our boat? 1010 01:04:18,910 --> 01:04:22,060 I've been modifying and experimenting on the Trident for many years. 1011 01:04:22,500 --> 01:04:23,460 It's all for today. 1012 01:04:24,530 --> 01:04:27,090 There are 16 small water tanks in the Trident. 1013 01:04:27,560 --> 01:04:28,300 As long as it's not leaking, 1014 01:04:28,780 --> 01:04:30,080 it won't affect the cruise. 1015 01:04:30,980 --> 01:04:32,310 It won't take long to fix the leak. 1016 01:04:32,470 --> 01:04:33,550 Let's start. 1017 01:05:02,800 --> 01:05:03,630 The wound is inflamed. 1018 01:05:03,780 --> 01:05:04,640 Change the dressing in time. 1019 01:05:08,110 --> 01:05:11,460 Our next mission is to figure out the terrain and direction of the currents of Guixu. 1020 01:05:11,580 --> 01:05:12,920 Maybe we can find a clue to get out. 1021 01:05:13,610 --> 01:05:14,510 Look over there. 1022 01:05:26,160 --> 01:05:28,070 Why is the terrain on Duoling? 1023 01:05:28,820 --> 01:05:31,400 Maybe when the descendant of the Heavenly Clan reach a certain age, 1024 01:05:31,570 --> 01:05:33,230 they will be tattooed with the map 1025 01:05:33,510 --> 01:05:34,630 as a mark of blood. 1026 01:05:35,220 --> 01:05:37,070 The entire Guixu is like the belly of a giant whale. 1027 01:05:38,210 --> 01:05:39,700 If the sea eye is the mouth of a fish, 1028 01:05:41,280 --> 01:05:42,240 what about the spiracle? 1029 01:05:43,200 --> 01:05:43,980 It is the exit. 1030 01:05:45,340 --> 01:05:47,310 I saw a bird 1031 01:05:47,540 --> 01:05:49,150 and a moon. 1032 01:05:49,480 --> 01:05:50,190 It should be... 1033 01:05:50,530 --> 01:05:52,380 -A bird flew to the moon. -You got it again? 1034 01:05:53,200 --> 01:05:54,320 How do we find the exit? 1035 01:05:54,820 --> 01:05:55,660 The map 1036 01:05:57,620 --> 01:05:58,600 is on her tattoo. 1037 01:06:00,730 --> 01:06:01,270 Master Ruan. 1038 01:06:02,000 --> 01:06:03,210 The boat is fixed. Let's go. 1039 01:06:13,440 --> 01:06:15,260 The Heaven-hating people are so awesome. 1040 01:06:15,770 --> 01:06:16,980 They are made of dragon fire. 1041 01:06:18,700 --> 01:06:20,480 Why are they called the Heaven-hating people? 1042 01:06:20,920 --> 01:06:22,030 There are people who hate heaven? 1043 01:06:23,370 --> 01:06:24,690 It should be a kingdom that worships the moon. 1044 01:06:26,300 --> 01:06:27,290 Look at those bronze figures. 1045 01:06:28,180 --> 01:06:29,510 They treat shooting the sun as a totem. 1046 01:06:30,380 --> 01:06:31,250 They hate not the sky, 1047 01:06:31,950 --> 01:06:32,520 but the sun. 1048 01:06:42,400 --> 01:06:43,200 The entrance is there, 1049 01:06:44,400 --> 01:06:45,290 but it was blocked. 1050 01:06:46,420 --> 01:06:47,340 So much trash. 1051 01:06:48,340 --> 01:06:50,470 Can we move it away? 1052 01:06:51,090 --> 01:06:51,900 We have to abandon the boat. 1053 01:06:52,780 --> 01:06:53,950 We must dive 1054 01:06:54,270 --> 01:06:55,610 to see if we can find any gap. 1055 01:06:56,560 --> 01:06:58,210 But this will be a very long road. 1056 01:06:58,410 --> 01:06:59,910 I don't know if our equipment is enough. 1057 01:07:04,960 --> 01:07:06,170 Marisino. 1058 01:07:22,440 --> 01:07:23,550 We'll split into two teams. 1059 01:07:23,860 --> 01:07:24,280 Fatty. 1060 01:07:24,530 --> 01:07:25,700 You, Master Ruan and Duoling 1061 01:07:25,740 --> 01:07:27,460 will find the gap in the passage. 1062 01:07:28,030 --> 01:07:29,170 The rest of you, team up with me. 1063 01:07:29,510 --> 01:07:30,680 We'll enter the sunken ship 1064 01:07:30,710 --> 01:07:31,540 and look for the Skeleton Mirror. 1065 01:07:33,050 --> 01:07:34,430 When you find it, 1066 01:07:35,280 --> 01:07:36,900 don't look at your face in it. 1067 01:07:37,900 --> 01:07:38,850 You'll see ghosts. 1068 01:07:39,940 --> 01:07:41,210 Our diving equipment is limited. 1069 01:07:41,320 --> 01:07:41,940 Save it. 1070 01:07:42,350 --> 01:07:44,220 If you can't find the mirror, don't waste too much time. 1071 01:07:44,530 --> 01:07:45,410 We'll discuss it after we get out. 1072 01:07:47,190 --> 01:07:47,720 Shirley. 1073 01:07:48,550 --> 01:07:49,060 Thank you. 1074 01:07:50,610 --> 01:07:51,610 I'm doing it 1075 01:07:52,320 --> 01:07:52,950 for Professor Chen. 1076 01:07:54,680 --> 01:07:55,690 Get to work. 1077 01:07:57,120 --> 01:07:57,480 Here. 1078 01:08:04,890 --> 01:08:05,490 Do you think 1079 01:08:06,830 --> 01:08:07,840 we're gonna get separated again? 1080 01:08:09,970 --> 01:08:10,840 If we get separated, 1081 01:08:11,840 --> 01:08:12,930 I'll wait for you at the end. 1082 01:09:03,000 --> 01:09:04,779 I want to go home. 1083 01:09:06,439 --> 01:09:08,370 I want to go home. 1084 01:09:19,149 --> 01:09:21,270 I want to go home. 1085 01:11:03,470 --> 01:11:05,510 People around you 1086 01:11:06,180 --> 01:11:07,970 should all die! 1087 01:11:08,040 --> 01:11:08,790 Stay back. 1088 01:11:10,370 --> 01:11:11,240 Stay back. 1089 01:11:12,500 --> 01:11:13,210 Stay back. 1090 01:11:13,750 --> 01:11:14,450 Stay back. 1091 01:11:23,000 --> 01:11:23,880 Hu. 1092 01:11:58,230 --> 01:11:58,920 Are you alright? 1093 01:12:00,750 --> 01:12:01,130 I'm fine. 1094 01:12:03,540 --> 01:12:04,160 You 1095 01:12:04,700 --> 01:12:06,200 looked like you were under a spell. 1096 01:12:06,710 --> 01:12:07,820 You almost killed me. 1097 01:12:12,400 --> 01:12:13,660 I have some good news here. 1098 01:12:15,630 --> 01:12:17,810 I just found a gap in the entrance 1099 01:12:18,290 --> 01:12:19,660 that one person can fit through. 1100 01:12:19,750 --> 01:12:20,110 Great. 1101 01:12:20,850 --> 01:12:21,620 That's great. 1102 01:12:23,710 --> 01:12:24,760 Everyone seems tired. 1103 01:12:25,070 --> 01:12:25,690 How about 1104 01:12:25,780 --> 01:12:26,710 we go back and have a rest? 1105 01:12:26,730 --> 01:12:27,520 When we get our strength back, 1106 01:12:27,910 --> 01:12:29,140 we'll start a second search. 1107 01:12:30,100 --> 01:12:31,660 If we still can't find the mirror, 1108 01:12:32,460 --> 01:12:33,280 we give up 1109 01:12:34,450 --> 01:12:35,440 and go straight into the tunnel. 1110 01:12:44,360 --> 01:12:45,040 Old pal. 1111 01:12:47,310 --> 01:12:48,970 It's time to say goodbye. 1112 01:13:34,570 --> 01:13:35,880 The Skeleton Mirror 1113 01:13:37,470 --> 01:13:39,960 can see the ghost in you. 1114 01:13:57,120 --> 01:13:57,770 Commander Hu. 1115 01:14:00,090 --> 01:14:00,860 What have you been doing 1116 01:14:02,420 --> 01:14:03,090 so late? 1117 01:14:06,700 --> 01:14:07,560 You found the mirror? 1118 01:14:09,080 --> 01:14:09,710 No. 1119 01:14:10,530 --> 01:14:11,890 What is in your bag? 1120 01:14:18,870 --> 01:14:19,590 Earn some extra money? 1121 01:14:20,960 --> 01:14:21,570 Give it to me. 1122 01:14:30,400 --> 01:14:31,620 Why do you have to look for that mirror? 1123 01:14:34,570 --> 01:14:35,210 Tell me. 1124 01:14:36,130 --> 01:14:37,540 I'll help you find it, 1125 01:14:39,190 --> 01:14:39,780 if I think I can do it. 1126 01:14:40,530 --> 01:14:40,990 What do you think? 1127 01:14:47,780 --> 01:14:48,190 Okay. 1128 01:14:49,540 --> 01:14:50,110 Let me tell you. 1129 01:14:51,810 --> 01:14:54,060 I've been doing research on the Guixu Country. 1130 01:14:56,170 --> 01:14:57,810 The report I spent ten years writing 1131 01:14:57,840 --> 01:14:59,190 was treated as trash. 1132 01:14:59,530 --> 01:15:00,560 I'm not happy. 1133 01:15:02,530 --> 01:15:03,580 But now, it's different. 1134 01:15:04,380 --> 01:15:06,380 The Skeleton Mirror is my key. 1135 01:15:08,120 --> 01:15:08,760 Do you realize that 1136 01:15:09,700 --> 01:15:11,250 we are working miracles? 1137 01:15:13,780 --> 01:15:14,260 Where are we? 1138 01:15:15,320 --> 01:15:16,960 This is the Atlantis of the East. 1139 01:15:17,810 --> 01:15:19,530 And it'll be one of the world's top 10 archaeological discoveries. 1140 01:15:19,550 --> 01:15:21,260 This would be a remarkable achievement. 1141 01:15:21,700 --> 01:15:22,160 Of course, 1142 01:15:24,220 --> 01:15:25,570 half the credit goes to you 1143 01:15:28,720 --> 01:15:29,900 and half the credit goes to me. 1144 01:15:30,620 --> 01:15:31,420 Chen 1145 01:15:32,340 --> 01:15:34,270 doesn't know you're dealing with Americans, right? 1146 01:15:35,940 --> 01:15:37,100 He is too old 1147 01:15:37,550 --> 01:15:38,580 to do great things. 1148 01:15:40,040 --> 01:15:40,670 Only America. 1149 01:15:41,910 --> 01:15:43,570 Only America can help me achieve my dream. 1150 01:15:43,570 --> 01:15:44,450 Fuck you! 1151 01:16:07,030 --> 01:16:07,540 Get out! 1152 01:16:10,850 --> 01:16:11,750 Get out! 1153 01:16:17,880 --> 01:16:18,510 I know. 1154 01:16:20,110 --> 01:16:22,210 You're here to protect your partners, aren't you? 1155 01:16:29,120 --> 01:16:29,720 Da Shan! 1156 01:16:31,290 --> 01:16:31,740 Get to work! 1157 01:16:39,940 --> 01:16:40,530 First call. 1158 01:16:41,310 --> 01:16:42,630 This is my colleague on business. 1159 01:16:48,920 --> 01:16:49,810 Second call. 1160 01:16:51,920 --> 01:16:52,280 No. 1161 01:16:53,890 --> 01:16:54,520 Wait. 1162 01:16:54,980 --> 01:16:55,560 Wait. 1163 01:16:57,470 --> 01:16:58,460 I'll do whatever you want. 1164 01:16:59,060 --> 01:16:59,840 Whatever you want. 1165 01:17:01,100 --> 01:17:01,770 Kneel down! 1166 01:17:02,600 --> 01:17:02,970 Okay. 1167 01:17:02,990 --> 01:17:03,530 I'll do it. 1168 01:17:16,250 --> 01:17:16,950 Do you think 1169 01:17:18,050 --> 01:17:21,590 I'm gonna put all my money on the Skeleton Mirror? 1170 01:17:27,670 --> 01:17:28,150 You are wrong. 1171 01:17:31,400 --> 01:17:33,150 That progeny of Hentian Country, 1172 01:17:33,810 --> 01:17:35,220 the blood that flows through her 1173 01:17:35,530 --> 01:17:37,610 may be more precious than the Skeleton Mirror. 1174 01:17:41,360 --> 01:17:42,350 As for the others, 1175 01:17:44,030 --> 01:17:45,770 they all die. 1176 01:18:00,360 --> 01:18:02,570 Now it's your turn. 1177 01:18:07,660 --> 01:18:10,850 You'll never escape my curse. 1178 01:18:22,250 --> 01:18:23,130 It's you. 1179 01:18:23,910 --> 01:18:24,870 I made a mistake. 1180 01:18:25,960 --> 01:18:26,660 I'll take good care of 1181 01:18:27,570 --> 01:18:28,560 your daughter. 1182 01:19:29,150 --> 01:19:30,420 It's not your fault. 1183 01:19:32,080 --> 01:19:33,850 I brought Duoling back. 1184 01:19:35,730 --> 01:19:36,810 I have no regrets. 1185 01:19:38,560 --> 01:19:39,600 Hu Bayi. 1186 01:19:43,070 --> 01:19:44,460 I see in you 1187 01:19:45,690 --> 01:19:48,050 my younger self. 1188 01:19:50,660 --> 01:19:51,850 Get them out of here. 1189 01:19:55,930 --> 01:19:56,530 And Duoling. 1190 01:19:57,890 --> 01:19:59,160 Get Duoling out of here. 1191 01:20:06,310 --> 01:20:06,970 Remember. 1192 01:20:09,850 --> 01:20:10,350 Don't 1193 01:20:11,790 --> 01:20:12,350 be defeated 1194 01:20:15,130 --> 01:20:15,820 by nightmares. 1195 01:20:39,640 --> 01:20:40,600 The ghoul officers 1196 01:20:41,170 --> 01:20:41,950 working together will survive. 1197 01:20:42,340 --> 01:20:42,910 And apart we die. 1198 01:20:43,480 --> 01:20:45,040 I, Wang Kaixuan, will always believe in you, Hu Bayi. 1199 01:20:46,890 --> 01:20:47,920 I'm about to be strangled. 1200 01:20:49,670 --> 01:20:50,410 Hu Bayi. 1201 01:20:51,300 --> 01:20:52,720 What problem haven't we encountered? 1202 01:20:53,260 --> 01:20:54,510 We can do this together. 1203 01:20:59,340 --> 01:21:00,800 You're not gonna let go this time. 1204 01:21:01,700 --> 01:21:02,630 If we get separated, 1205 01:21:03,700 --> 01:21:04,670 I'll wait for you at the end. 1206 01:21:33,130 --> 01:21:35,460 I just found a gap in the entrance 1207 01:21:35,910 --> 01:21:37,250 that one person can fit through. 1208 01:23:02,440 --> 01:23:03,040 Fatty. 1209 01:23:03,310 --> 01:23:04,110 What are you doing? 1210 01:23:04,790 --> 01:23:06,670 Hu and Master Ruan haven't come back. 1211 01:23:06,730 --> 01:23:07,610 I have to go and take a look. 1212 01:23:07,630 --> 01:23:08,480 Calm down. 1213 01:23:10,110 --> 01:23:10,740 Hu! 1214 01:23:11,550 --> 01:23:12,250 Hu! 1215 01:23:25,740 --> 01:23:27,570 I knew you wouldn't die. 1216 01:24:16,360 --> 01:24:17,310 If it weren't for Da Shan, 1217 01:24:17,330 --> 01:24:18,320 we would be dead. 1218 01:24:19,690 --> 01:24:20,680 We're mercenaries. 1219 01:24:21,160 --> 01:24:22,120 Although we're paid, 1220 01:24:22,860 --> 01:24:24,810 we want to be treated like human beings. 1221 01:24:25,390 --> 01:24:26,160 Come with us. 1222 01:24:27,190 --> 01:24:27,910 It's my job. 1223 01:24:28,200 --> 01:24:28,910 I'm not leaving. 1224 01:24:33,660 --> 01:24:35,040 We need to find a way out of here. 1225 01:24:43,190 --> 01:24:44,620 This is the mountain on Duoling's body. 1226 01:24:45,130 --> 01:24:46,450 We're at the bottom of the mountain. 1227 01:24:48,080 --> 01:24:51,730 This must be where the people of Hentian were buried at sea, 1228 01:24:52,580 --> 01:24:53,530 like a mausoleum. 1229 01:24:55,210 --> 01:24:55,700 Well... 1230 01:24:55,840 --> 01:24:56,900 So 1231 01:24:56,950 --> 01:24:58,610 the floating coffins we saw out there 1232 01:24:58,630 --> 01:24:59,840 all came out of here? 1233 01:25:00,120 --> 01:25:00,620 That's right. 1234 01:25:01,710 --> 01:25:02,930 So right above us 1235 01:25:04,420 --> 01:25:05,240 is the Ghost Island. 1236 01:25:07,120 --> 01:25:09,200 So we started right on top of the whale's blowhole. 1237 01:25:10,770 --> 01:25:12,200 Up and down. 1238 01:25:12,440 --> 01:25:13,260 Yin and Yang. 1239 01:25:14,540 --> 01:25:15,740 We came down from Qian, 1240 01:25:16,160 --> 01:25:18,360 and we're back in Zhen. 1241 01:25:21,850 --> 01:25:22,640 This tunnel 1242 01:25:23,890 --> 01:25:27,200 should have been built by one of the three divine trees of ancient times, 1243 01:25:28,220 --> 01:25:32,200 the legendary bridge that communicates heaven, earth, man and god. 1244 01:25:33,150 --> 01:25:35,040 This is where the people of Hentian 1245 01:25:35,460 --> 01:25:36,420 send the coffins up, 1246 01:25:37,240 --> 01:25:39,510 so that the spirits can fly to the moon. 1247 01:25:41,020 --> 01:25:41,930 How did they do it? 1248 01:25:42,240 --> 01:25:42,710 Dragon fire. 1249 01:25:43,640 --> 01:25:45,020 On every full moon, 1250 01:25:45,370 --> 01:25:46,160 where the dragon fire burns, 1251 01:25:46,180 --> 01:25:47,510 it creates a pressure 1252 01:25:48,200 --> 01:25:49,210 that causes the water to rise. 1253 01:25:49,500 --> 01:25:51,030 No wonder the Ghost Island disappeared. 1254 01:25:51,680 --> 01:25:53,030 The rising sea 1255 01:25:53,590 --> 01:25:54,410 drowned it. 1256 01:25:55,970 --> 01:25:58,330 Shall we wait until the 15th of next month? 1257 01:25:59,100 --> 01:26:00,140 How can we wait that long? 1258 01:26:04,910 --> 01:26:05,330 No need. 1259 01:26:07,220 --> 01:26:10,570 The people of Hentian must have some kind of mechanism. 1260 01:26:34,580 --> 01:26:35,850 Duoling's Rubik's cube! 1261 01:27:14,850 --> 01:27:15,850 It shakes up and down, 1262 01:27:15,880 --> 01:27:16,670 which shocks hundreds of miles. 1263 01:27:19,660 --> 01:27:20,090 We made it. 1264 01:27:46,100 --> 01:27:46,730 What is that? 1265 01:27:49,040 --> 01:27:50,330 Our ride. 1266 01:27:54,820 --> 01:27:56,740 Does it bite? 1267 01:27:57,450 --> 01:27:58,790 I don't know. 1268 01:27:59,270 --> 01:28:00,740 But it looks like 1269 01:28:02,920 --> 01:28:03,750 it's for pearls. 1270 01:28:08,110 --> 01:28:09,280 Why are you looking at me? 1271 01:28:09,890 --> 01:28:10,430 Make a guess. 1272 01:28:18,950 --> 01:28:19,730 Let me tell you. 1273 01:28:20,450 --> 01:28:21,170 This pearl... 1274 01:28:21,410 --> 01:28:22,380 is for my old age. 1275 01:28:32,900 --> 01:28:33,700 Not enough? 1276 01:28:34,500 --> 01:28:35,190 Enough? 1277 01:28:39,620 --> 01:28:40,620 It's closed. It's closed. It's closed. 1278 01:28:40,750 --> 01:28:41,160 It's closed. 1279 01:28:44,490 --> 01:28:45,030 Hu. 1280 01:28:45,420 --> 01:28:46,780 I think I've been good enough for you. 1281 01:28:47,790 --> 01:28:48,670 Luckily, there're still some left. 1282 01:28:50,230 --> 01:28:51,340 Why are you looking at me again? 1283 01:28:54,680 --> 01:28:55,560 Oh no. 1284 01:28:55,850 --> 01:28:56,640 You want some, too? 1285 01:29:04,070 --> 01:29:05,120 It was a waste of time this time. 1286 01:29:05,330 --> 01:29:06,040 It's a losing business. 1287 01:29:07,240 --> 01:29:07,960 This is the last one! 1288 01:29:36,040 --> 01:29:36,630 Looks like 1289 01:29:37,460 --> 01:29:38,550 we're gonna have to make our own moon. 1290 01:29:40,440 --> 01:29:41,010 How? 1291 01:29:42,740 --> 01:29:45,860 There're four amulets in this world, bronze dragon, bronze man, bronze ghost 1292 01:29:45,860 --> 01:29:46,990 and bronze fish. 1293 01:29:47,660 --> 01:29:50,110 They represent life and space in ancient hexagrams. 1294 01:29:51,460 --> 01:29:53,400 Do you remember the eyeless dragon 1295 01:29:53,400 --> 01:29:55,400 we used in the Gao Chang Ancient Grave? 1296 01:29:57,290 --> 01:29:57,910 Now 1297 01:29:59,320 --> 01:30:00,250 it's time to use the fish charm. 1298 01:30:02,150 --> 01:30:03,290 The Skeleton Mirror? 1299 01:30:05,420 --> 01:30:07,710 So we still have to go back and look for that stupid mirror? 1300 01:30:11,560 --> 01:30:13,450 I knew you did everything in reserve. 1301 01:30:13,640 --> 01:30:14,250 Amazing! 1302 01:30:16,240 --> 01:30:17,490 Acting alone 1303 01:30:19,160 --> 01:30:20,050 is about being a hero? 1304 01:30:53,200 --> 01:30:53,570 Lin. 1305 01:30:53,980 --> 01:30:54,360 Bing. 1306 01:30:54,560 --> 01:30:54,850 Dou. 1307 01:30:55,250 --> 01:30:55,630 Zhe. 1308 01:30:55,780 --> 01:30:56,150 Jie. 1309 01:30:56,320 --> 01:30:56,780 Zhen. 1310 01:30:57,030 --> 01:30:57,490 Lie. 1311 01:30:57,620 --> 01:30:58,160 Qian. 1312 01:30:59,390 --> 01:30:59,930 Xing. 1313 01:31:00,380 --> 01:31:01,200 The ghoul officers 1314 01:31:01,530 --> 01:31:02,240 working together will survive. 1315 01:31:02,450 --> 01:31:03,420 And apart we die. 1316 01:31:03,720 --> 01:31:04,750 Bravo! 1317 01:31:05,180 --> 01:31:07,320 I never thought I'd live to see 1318 01:31:07,520 --> 01:31:10,050 three ghoul officers reunite. 1319 01:31:10,200 --> 01:31:11,810 So excited! 1320 01:31:15,970 --> 01:31:16,580 Let's do it. 1321 01:31:27,090 --> 01:31:27,680 Let me help you. 1322 01:32:30,090 --> 01:32:30,830 Oh no. 1323 01:32:32,160 --> 01:32:32,880 Again? 1324 01:32:47,400 --> 01:32:48,920 I want to go home. 1325 01:32:56,520 --> 01:32:58,340 I want to go home. 1326 01:33:01,400 --> 01:33:02,980 I want to go home. 1327 01:33:04,870 --> 01:33:05,320 Don't be afraid. 1328 01:33:07,080 --> 01:33:08,210 I'll take your home. 1329 01:33:16,660 --> 01:33:17,070 Go ahead. 1330 01:33:51,970 --> 01:33:52,980 Why did you kill her? 1331 01:33:53,400 --> 01:33:54,150 Look carefully. 1332 01:33:54,520 --> 01:33:55,220 This is a battlefield. 1333 01:34:08,960 --> 01:34:12,930 You will never escape my curse! 1334 01:34:22,100 --> 01:34:22,850 Hu Bayi! 1335 01:34:23,650 --> 01:34:24,710 Hu! 1336 01:34:26,760 --> 01:34:28,090 I remember now. 1337 01:34:34,460 --> 01:34:35,820 I remember now. 1338 01:34:35,860 --> 01:34:36,870 Pull back! 1339 01:34:37,160 --> 01:34:38,100 Everybody pull back! 1340 01:34:43,720 --> 01:34:45,440 You don't spare the kids? 1341 01:34:51,930 --> 01:34:53,180 She is a disguise for the enemy. 1342 01:34:58,150 --> 01:34:59,380 You saved us. 1343 01:34:59,930 --> 01:35:00,640 Great! 1344 01:35:04,320 --> 01:35:05,910 I won't be defeated by you. 1345 01:35:06,770 --> 01:35:07,350 I 1346 01:35:08,670 --> 01:35:09,680 want you 1347 01:35:10,910 --> 01:35:11,710 to disappear 1348 01:35:13,190 --> 01:35:14,860 forever! 1349 01:35:44,210 --> 01:35:44,900 What happened? 1350 01:35:45,920 --> 01:35:46,630 Holy shit. 1351 01:35:47,210 --> 01:35:48,630 Turns out it's a hallucination. 1352 01:35:56,830 --> 01:35:57,860 The dragon fire burns. 1353 01:36:00,620 --> 01:36:01,440 Everybody get on board. 1354 01:36:05,720 --> 01:36:06,490 Are you ready? 1355 01:36:07,560 --> 01:36:08,410 We're going to the moon. 1356 01:36:14,620 --> 01:36:15,200 Hu. 1357 01:36:15,250 --> 01:36:16,080 Is it gonna be all right? 1358 01:36:16,120 --> 01:36:16,990 Everything is gonna be fine. 1359 01:36:19,560 --> 01:36:21,310 You are so good. 1360 01:36:22,240 --> 01:36:22,790 Hu. 1361 01:36:22,890 --> 01:36:24,670 -You don't have to worry about me. I'll go last. -Fatty. 1362 01:36:24,700 --> 01:36:25,320 You really need to lose your weight. 1363 01:36:33,040 --> 01:36:33,830 Xu Jinglin? 1364 01:36:34,900 --> 01:36:35,690 Hu Bayi! 1365 01:36:36,100 --> 01:36:36,640 Hu Bayi! 1366 01:36:36,670 --> 01:36:37,630 You bastard! 1367 01:36:37,950 --> 01:36:38,830 Wait for me at the finish line! 1368 01:36:38,860 --> 01:36:39,930 Let me out! 1369 01:36:40,240 --> 01:36:41,770 You bastard! 1370 01:36:42,670 --> 01:36:43,580 The Skeleton Mirror! 1371 01:36:44,030 --> 01:36:44,850 I've finally found you. 1372 01:36:47,540 --> 01:36:49,120 Let me out! 1373 01:36:52,610 --> 01:36:53,780 Hu Bayi! 1374 01:36:59,470 --> 01:37:01,300 This would be a remarkable achievement. 1375 01:37:01,320 --> 01:37:03,950 I will stand on the podium with the highest honors! 1376 01:37:04,430 --> 01:37:06,630 No one can stop me from getting the Skeleton Mirror! 1377 01:37:44,320 --> 01:37:45,730 Hu Bayi! 1378 01:38:28,010 --> 01:38:29,140 We made it! 1379 01:38:30,980 --> 01:38:31,960 Fatty! 1380 01:38:32,800 --> 01:38:33,450 Hu! 1381 01:38:35,150 --> 01:38:35,830 Where is Hu? 1382 01:38:36,900 --> 01:38:37,440 Hu! 1383 01:38:44,820 --> 01:38:45,360 Fatty! 1384 01:38:45,490 --> 01:38:45,940 What happened? 1385 01:38:48,060 --> 01:38:48,850 Well. 1386 01:38:51,320 --> 01:38:51,850 Where is Hu? 1387 01:38:54,020 --> 01:38:55,330 Why are you crying? 1388 01:38:56,200 --> 01:38:57,280 Hu! 1389 01:38:57,410 --> 01:38:58,160 Hu! 1390 01:38:58,180 --> 01:38:59,980 Where have you been? 1391 01:39:00,950 --> 01:39:01,670 Hu! 1392 01:39:53,580 --> 01:39:54,170 Look! 1393 01:39:55,140 --> 01:39:55,940 What is it? 1394 01:39:56,240 --> 01:39:57,030 Look! 1395 01:40:28,410 --> 01:40:29,230 Hu! 1396 01:40:32,230 --> 01:40:32,950 Hu! 1397 01:40:50,180 --> 01:40:52,160 I knew that you wouldn't die! 1398 01:40:55,740 --> 01:40:56,990 Still laughing? 1399 01:41:14,640 --> 01:41:16,080 Gu saved me. 1400 01:41:31,870 --> 01:41:32,450 Duoling. 1401 01:41:35,280 --> 01:41:36,290 This is for you. 1402 01:41:51,580 --> 01:41:52,400 You mean 1403 01:41:54,020 --> 01:41:55,540 you belong to the sea, right? 1404 01:42:02,580 --> 01:42:03,750 The South China Sea 1405 01:42:05,100 --> 01:42:06,040 is like a dream. 1406 01:42:10,210 --> 01:42:12,900 Can you take care of the old people's feelings? 1407 01:42:13,620 --> 01:42:15,000 You're a couple. 1408 01:42:16,150 --> 01:42:17,310 I'm so sad. 1409 01:42:19,360 --> 01:42:21,850 I want to go home! 1410 01:42:21,890 --> 01:42:23,110 How do you go home? 1411 01:42:24,220 --> 01:42:25,210 Wait. 1412 01:42:25,240 --> 01:42:26,190 Wait for what? 1413 01:42:26,440 --> 01:42:27,160 Wait for the boat. 1414 01:42:27,360 --> 01:42:27,840 Boat? 1415 01:42:28,290 --> 01:42:29,130 What boat? 1416 01:42:29,590 --> 01:42:30,850 Ghost boat. 1417 01:42:31,610 --> 01:42:32,450 Oh no. 1418 01:42:35,090 --> 01:42:37,890 Again? 89646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.