All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E08.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,210 --> 00:00:41,690 Am I a witch? 2 00:00:41,890 --> 00:00:43,090 You're my witch. 3 00:00:43,290 --> 00:00:44,700 I'm just looking for Tessa. 4 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 I need to talk to her. 5 00:00:46,070 --> 00:00:47,700 Tessa's not in her room. 6 00:00:49,730 --> 00:00:51,050 She's pregnant. 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,880 If he is not with her 8 00:00:53,080 --> 00:00:54,710 and he's not with you, 9 00:00:54,910 --> 00:00:56,490 where is he? 10 00:00:56,690 --> 00:00:58,150 In her hour of greatest need, 11 00:00:58,350 --> 00:00:59,970 it's me that she'll call for. 12 00:01:00,170 --> 00:01:01,650 - If you're willing to give her power, 13 00:01:01,740 --> 00:01:03,326 it is only because her power will strengthen you. 14 00:01:03,350 --> 00:01:05,720 Mi Daemon, mihi labora! 15 00:01:05,920 --> 00:01:08,100 Mi Daemon, me libera! 16 00:01:41,350 --> 00:01:43,540 Stop. 17 00:01:43,740 --> 00:01:46,110 - You must stop. - I won't. 18 00:01:50,790 --> 00:01:52,940 - You called me to do your will. 19 00:01:53,140 --> 00:01:54,580 Let me do it. 20 00:01:56,110 --> 00:01:58,420 Go. 21 00:01:58,620 --> 00:02:00,900 Find him! 22 00:03:01,610 --> 00:03:04,180 Do it. 23 00:03:07,210 --> 00:03:08,750 Do it. 24 00:04:05,980 --> 00:04:07,720 Call me when you know. 25 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 Well? 26 00:04:18,250 --> 00:04:20,170 Spit it out. 27 00:04:20,370 --> 00:04:21,960 Tessa's dead... 28 00:04:22,160 --> 00:04:23,920 shot by the people who kidnapped her. 29 00:04:24,120 --> 00:04:26,170 They're all dead, too. 30 00:04:29,040 --> 00:04:32,360 - Rowan. - Yes. 31 00:04:32,560 --> 00:04:33,970 But she's all right. 32 00:04:34,170 --> 00:04:35,620 I mean, she's there with the family? 33 00:04:35,820 --> 00:04:38,410 - No. Gone before they got there. 34 00:04:38,610 --> 00:04:40,150 - Gone? Where? 35 00:04:40,350 --> 00:04:41,800 Well, are they looking for her? 36 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 Call 'em back. Call 'em back. 37 00:04:43,400 --> 00:04:46,630 No, no, no. G-give me my phone. 38 00:04:46,830 --> 00:04:49,070 What's going on? 39 00:04:49,270 --> 00:04:51,640 Why this obsession with Rowan? 40 00:04:51,840 --> 00:04:53,730 Give me my phone! 41 00:04:53,930 --> 00:04:55,290 No! 42 00:04:57,110 --> 00:04:59,650 I've shared everything with you. 43 00:04:59,850 --> 00:05:02,610 How many times have I given you a glimpse of the future 44 00:05:02,810 --> 00:05:04,650 so you could get ahead and... 45 00:05:04,850 --> 00:05:06,650 Even when it went against my own conscience? 46 00:05:06,850 --> 00:05:11,140 So now I'm asking you, whether you want to or not, 47 00:05:11,340 --> 00:05:12,750 show me the same respect. 48 00:05:12,950 --> 00:05:14,010 Just... 49 00:05:16,820 --> 00:05:19,710 Tell me the truth. 50 00:05:32,530 --> 00:05:34,680 Where are you? 51 00:05:34,880 --> 00:05:38,160 - Yes, I can see the fire from here. 52 00:05:38,360 --> 00:05:39,640 All right. 53 00:05:50,860 --> 00:05:53,610 - I'm so sorry for my outburst, sir. 54 00:05:53,810 --> 00:05:55,230 You're an empath. 55 00:05:55,420 --> 00:05:57,440 With a gift like yours, how could you not be? 56 00:05:57,640 --> 00:06:00,270 But you can't let it control you. 57 00:06:00,470 --> 00:06:02,230 I want to thank you for trusting me 58 00:06:02,260 --> 00:06:03,710 with the truth. 59 00:06:03,910 --> 00:06:06,410 I'm ready to walk in whatever direction you point me. 60 00:06:06,610 --> 00:06:09,800 - Mm, you'll do what's asked of you. 61 00:06:10,000 --> 00:06:11,360 I will, sir. 62 00:06:24,460 --> 00:06:27,040 I wondered why you were given such a senior position 63 00:06:27,240 --> 00:06:30,220 when you had no apparent gift. 64 00:06:30,420 --> 00:06:32,170 But you do have a gift. 65 00:06:32,370 --> 00:06:35,310 Have I learned this about you before? 66 00:06:35,510 --> 00:06:38,560 - Your ability to erase? - Perhaps. 67 00:06:40,520 --> 00:06:42,970 You can get out of the car if you want. 68 00:06:43,170 --> 00:06:44,360 But you won't get far. 69 00:06:46,780 --> 00:06:50,240 These are things you must be made to forget. 70 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 - But why wipe the hotel at the Pontchartrain? 71 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 The Talamasca had nothing to do with that. 72 00:06:55,270 --> 00:06:56,676 - There's no point in me telling you. 73 00:06:56,700 --> 00:06:57,770 You won't remember. 74 00:06:57,970 --> 00:06:59,940 You're doing this for Lasher. 75 00:07:00,140 --> 00:07:01,260 He told you to kill Deirdre. 76 00:07:01,400 --> 00:07:02,770 I would never kill a witch. 77 00:07:02,970 --> 00:07:04,290 - But you cleaned up afterwards. 78 00:07:04,490 --> 00:07:05,590 A favor for an ally. 79 00:07:07,460 --> 00:07:09,560 Was it Cortland Mayfair? 80 00:07:09,760 --> 00:07:10,820 He owns the hotel. 81 00:07:14,370 --> 00:07:16,820 Why would Cortland hire someone to kill Deirdre? 82 00:07:18,600 --> 00:07:20,220 The prophecy. 83 00:07:20,420 --> 00:07:22,180 - We have different reasons for our interest. 84 00:07:22,290 --> 00:07:24,180 Close your eyes. This isn't gonna hurt. 85 00:07:24,380 --> 00:07:26,400 Before you erase me, sir, 86 00:07:26,600 --> 00:07:28,480 you should know that I'm a part of the prophecy. 87 00:07:30,140 --> 00:07:32,100 Rowan Mayfair is having my child. 88 00:07:32,300 --> 00:07:34,370 - Who told you that? - Lasher did. 89 00:07:34,570 --> 00:07:37,020 He took me to one of his memories. 90 00:07:37,220 --> 00:07:40,290 I have to be with her at the end. 91 00:07:40,490 --> 00:07:42,070 Hmm. 92 00:07:45,230 --> 00:07:46,640 You must understand 93 00:07:46,840 --> 00:07:48,860 that there are many elders in the Talamasca, 94 00:07:49,060 --> 00:07:53,040 who, like me, believe that not only is this meant to happen, 95 00:07:53,240 --> 00:07:54,910 but we are meant to watch it happen. 96 00:07:55,110 --> 00:07:56,390 If you wipe me now, 97 00:07:56,590 --> 00:07:58,440 the prophecy won't be fulfilled. 98 00:07:58,630 --> 00:08:00,650 I won't know enough to do my part. 99 00:08:02,770 --> 00:08:04,660 Go. 100 00:08:04,860 --> 00:08:06,660 My man will go with you. 101 00:08:53,610 --> 00:08:55,190 He's dead. 102 00:08:55,390 --> 00:08:56,580 Yes. 103 00:08:56,780 --> 00:08:59,890 So is Tessa... 104 00:09:00,090 --> 00:09:01,710 my mother. 105 00:09:03,800 --> 00:09:05,550 Everybody's dead. 106 00:09:08,440 --> 00:09:10,510 They're all part of this. 107 00:09:16,450 --> 00:09:17,550 But not you. 108 00:09:19,460 --> 00:09:20,730 Not yet. 109 00:09:46,620 --> 00:09:49,020 Don't stop. 110 00:09:49,220 --> 00:09:51,160 Half measures. 111 00:10:02,590 --> 00:10:06,950 I'll pass out before I can crawl out of here. 112 00:10:07,150 --> 00:10:10,220 Can you look deeper? 113 00:10:25,610 --> 00:10:27,450 - The place you see holds the knowledge 114 00:10:27,650 --> 00:10:29,460 of your ancestors. 115 00:11:07,400 --> 00:11:09,500 What language is this? 116 00:11:09,690 --> 00:11:11,110 My language. 117 00:11:11,310 --> 00:11:13,460 - Teach me. - Come. 118 00:11:42,340 --> 00:11:44,010 Where are we? 119 00:11:44,210 --> 00:11:45,880 Where it began. 120 00:12:35,300 --> 00:12:37,450 This is the New Orleans office. 121 00:12:37,650 --> 00:12:40,890 Hello, this is Odette Grieve. 122 00:12:41,090 --> 00:12:42,806 I'm trying to get in touch with my brother, Ciprien. 123 00:12:42,830 --> 00:12:44,200 - There's nobody here by that name. 124 00:12:44,400 --> 00:12:45,770 Please. 125 00:12:45,970 --> 00:12:48,250 I know that it's all supposed to be a secret, 126 00:12:48,450 --> 00:12:50,810 but I'm worried for my brother's life. 127 00:12:51,010 --> 00:12:53,120 I've been calling for days, and he hasn't answered. 128 00:12:53,320 --> 00:12:55,510 - I'm sorry. You've made a mistake. 129 00:12:55,710 --> 00:12:59,300 - There were things that he was supposed to show up for... 130 00:12:59,500 --> 00:13:02,130 important things. 131 00:13:02,330 --> 00:13:03,910 And he hasn't even called. 132 00:13:04,110 --> 00:13:05,870 Please, please. 133 00:13:06,070 --> 00:13:07,570 If you can't tell me anything, 134 00:13:07,770 --> 00:13:09,786 then what about the other people that he works with? 135 00:13:09,810 --> 00:13:12,440 T-there was a-an Indian woman, a sort of healer. 136 00:13:12,640 --> 00:13:15,840 - I'm sorry. I can't help you. 137 00:13:22,700 --> 00:13:25,810 There's been a breach. 138 00:13:29,270 --> 00:13:30,460 Hello? 139 00:13:30,660 --> 00:13:32,280 Anyone here? 140 00:13:35,760 --> 00:13:37,380 Hi. 141 00:13:37,580 --> 00:13:40,340 I need to talk to Cortland Mayfair. 142 00:13:40,540 --> 00:13:42,300 I tried the front, but no one answered. 143 00:13:42,500 --> 00:13:45,000 - My father's not able to see anyone at the moment. 144 00:13:45,200 --> 00:13:48,300 - I was sent my boss to help him with an urgent matter. 145 00:13:52,300 --> 00:13:54,350 You're here about Rowan. 146 00:14:03,360 --> 00:14:04,370 Wait here. 147 00:14:46,140 --> 00:14:48,240 Her name was Suzanne. 148 00:14:48,440 --> 00:14:52,370 - She was a healer. - And a midwife. 149 00:14:52,570 --> 00:14:56,640 The first Mayfair witch. 150 00:14:56,830 --> 00:14:59,250 She learned your language. 151 00:14:59,450 --> 00:15:02,210 There was a pact we made. 152 00:15:07,770 --> 00:15:10,070 - She left these markings here for you. 153 00:15:12,950 --> 00:15:14,170 For me? 154 00:15:14,370 --> 00:15:16,830 - The culmination of all her knowledge. 155 00:15:21,560 --> 00:15:23,100 This is the answer. 156 00:16:13,520 --> 00:16:16,540 Could they all do this? 157 00:16:16,740 --> 00:16:20,720 Only you, the 13th witch. 158 00:16:20,920 --> 00:16:24,680 - I can heal myself, but can I heal other people? 159 00:16:24,880 --> 00:16:28,030 If you want to, you can. 160 00:16:28,230 --> 00:16:30,340 It only gets better from here. 161 00:16:30,540 --> 00:16:32,210 You only get better. 162 00:16:36,540 --> 00:16:38,820 What else do you want to do? 163 00:16:49,730 --> 00:16:52,010 - All the elements I command are now yours, too. 164 00:16:55,740 --> 00:16:57,410 You will do great things. 165 00:17:12,020 --> 00:17:13,860 It's healed. 166 00:17:25,250 --> 00:17:26,440 And this? 167 00:17:45,920 --> 00:17:48,070 Let's stay here for a while. 168 00:18:59,000 --> 00:19:02,050 Come on, come on. 169 00:19:02,250 --> 00:19:04,130 Come on, what could it be? 170 00:19:22,850 --> 00:19:25,030 It's you. Oh. 171 00:19:25,230 --> 00:19:28,210 Please tell me you know where he is. 172 00:19:28,410 --> 00:19:30,160 Let's talk inside. 173 00:19:41,730 --> 00:19:45,050 - So where is he? Is... is he all right? 174 00:19:45,250 --> 00:19:46,930 He's fine. 175 00:19:47,120 --> 00:19:50,490 - If he was fine, he would've called me. 176 00:19:50,690 --> 00:19:52,360 You just gave birth. 177 00:19:55,450 --> 00:19:57,540 - He was supposed to be with me. 178 00:19:57,740 --> 00:19:59,360 He promised. 179 00:20:00,930 --> 00:20:03,290 Tell me how you know he's fine. 180 00:20:03,490 --> 00:20:05,470 - I was with him earlier... 181 00:20:05,670 --> 00:20:08,820 A complicated work situation, a crisis. 182 00:20:09,020 --> 00:20:10,470 Sit. 183 00:20:10,670 --> 00:20:12,380 I'll explain everything. Sit. 184 00:20:16,210 --> 00:20:19,520 And then you and I can call him together, hmm? 185 00:21:15,600 --> 00:21:18,230 What did you just see? 186 00:21:18,430 --> 00:21:21,800 Uh, uh, is your father coming down? 187 00:21:22,000 --> 00:21:24,020 - I know that look. You saw something. 188 00:21:24,220 --> 00:21:25,630 - Please, take me to your father. 189 00:21:25,830 --> 00:21:28,160 - I'll take you when you tell me what you just saw. 190 00:21:28,360 --> 00:21:32,460 Hey, I-I care about Rowan, too. Just tell me. 191 00:21:36,810 --> 00:21:40,080 - Your father's also Rowan's father. 192 00:21:40,280 --> 00:21:43,650 - No, Rowan's father was a boy Deirdre met at a party. 193 00:21:43,850 --> 00:21:46,650 No, it is your father. 194 00:21:46,850 --> 00:21:50,790 He raped Deirdre so that Rowan would be born. 195 00:21:50,990 --> 00:21:52,220 And then he had her killed 196 00:21:52,420 --> 00:21:54,880 so that Rowan would come into her power. 197 00:21:55,080 --> 00:21:57,660 - No. Fuck you. 198 00:21:57,860 --> 00:21:59,060 Let's go ask him together. 199 00:21:59,260 --> 00:22:01,150 - He's gone. I don't know where. 200 00:22:01,350 --> 00:22:03,840 Terrific. 201 00:22:04,040 --> 00:22:06,020 Wait. 202 00:22:06,220 --> 00:22:08,500 Deirdre was wearing my dress the night she died. 203 00:22:08,700 --> 00:22:10,850 He's never explained that, but now... 204 00:22:13,100 --> 00:22:16,550 She came to him for help, and he... 205 00:22:16,750 --> 00:22:18,810 Did he set her up? 206 00:22:47,400 --> 00:22:49,930 - "The 13th witch is the doorway." 207 00:22:59,410 --> 00:23:01,160 Lasher? 208 00:23:08,020 --> 00:23:10,170 Where are you? 209 00:23:16,940 --> 00:23:18,790 Tell me where you are! 210 00:23:31,570 --> 00:23:35,330 What is happening? 211 00:23:35,530 --> 00:23:37,720 - Follow the path of your ancestors to the end. 212 00:23:37,920 --> 00:23:39,110 Where are you? 213 00:23:39,310 --> 00:23:41,290 I'll be there with you 214 00:23:41,490 --> 00:23:42,550 at the witching hour. 215 00:23:42,750 --> 00:23:44,380 What? 216 00:23:53,720 --> 00:23:55,220 Hello? 217 00:24:00,070 --> 00:24:02,010 Where am I? 218 00:24:05,510 --> 00:24:06,620 Who are you? 219 00:24:12,560 --> 00:24:14,020 Lasher, help me! 220 00:24:36,290 --> 00:24:38,470 Is this a terrible idea? 221 00:24:40,340 --> 00:24:41,470 Maybe. 222 00:24:52,000 --> 00:24:55,960 - Where's the room? - Um, second floor in the back. 223 00:25:14,770 --> 00:25:16,560 - The hands on the clock are changing. 224 00:25:16,760 --> 00:25:18,470 He said something about the hour. 225 00:25:22,020 --> 00:25:25,050 What did you say? 226 00:25:25,250 --> 00:25:27,700 What did you mean? 227 00:25:30,640 --> 00:25:32,920 Answer me! 228 00:26:27,320 --> 00:26:29,630 I want to wake up now. 229 00:27:04,880 --> 00:27:07,150 Here she is. 230 00:27:07,350 --> 00:27:09,540 - At any ritual to receive a prophecy, 231 00:27:09,740 --> 00:27:11,110 this would have been present? 232 00:27:11,310 --> 00:27:12,590 Yes. 233 00:27:16,920 --> 00:27:18,030 Okay. 234 00:27:59,320 --> 00:28:01,080 He said, "Over the bones of the foremothers." 235 00:28:01,180 --> 00:28:02,640 - Uh, t-the mausoleum. 236 00:28:02,840 --> 00:28:05,030 There's no place more sacred than that. 237 00:28:05,230 --> 00:28:07,070 - And all the bones of the designees are there? 238 00:28:07,190 --> 00:28:08,640 Yeah, so they say. 239 00:28:08,840 --> 00:28:10,600 - You're talking about the prophecy? 240 00:28:10,800 --> 00:28:14,130 - How do you know about that? - Because it's happening. 241 00:28:14,330 --> 00:28:16,560 - Of course. Rowan's pregnant. 242 00:28:18,990 --> 00:28:23,080 Lasher's ripening is counted in hours, not months. 243 00:28:25,430 --> 00:28:27,140 - He's coming now. - He must be. 244 00:28:30,260 --> 00:28:31,410 You're gonna stay right here 245 00:28:31,610 --> 00:28:33,060 and tell me everything you know. 246 00:28:43,280 --> 00:28:45,860 Oh. 247 00:29:21,930 --> 00:29:23,890 He's coming. 248 00:29:24,090 --> 00:29:26,160 Let's clean you up and dress you up. 249 00:29:49,510 --> 00:29:50,830 Antha? 250 00:29:57,730 --> 00:30:02,370 Mi daemon, ad me veni. Mi daemon, mihi labora! 251 00:30:26,890 --> 00:30:28,300 12:00. 252 00:30:31,040 --> 00:30:33,350 He's coming. 253 00:30:33,550 --> 00:30:36,400 - Lasher... what has he done? 254 00:30:36,600 --> 00:30:38,050 He's run out the clock. 255 00:30:38,250 --> 00:30:40,670 It's the witching hour. 256 00:30:40,860 --> 00:30:42,840 He will be embodied. 257 00:30:43,040 --> 00:30:45,240 Where is he? 258 00:30:48,610 --> 00:30:50,630 He's with you already. 259 00:30:55,880 --> 00:30:59,950 The 13th witch is the doorway. 260 00:31:00,150 --> 00:31:02,030 The doorway for him. 261 00:31:10,430 --> 00:31:12,700 No. 262 00:31:12,900 --> 00:31:14,960 No! 263 00:31:23,300 --> 00:31:25,280 No! 264 00:32:00,740 --> 00:32:02,270 - Don't be angry with yourself. 265 00:32:02,470 --> 00:32:04,530 Of course you didn't see it. 266 00:32:04,730 --> 00:32:07,010 You love him. 267 00:32:07,210 --> 00:32:10,450 I've known him since he was a child... 268 00:32:10,650 --> 00:32:12,450 selfish as can be. 269 00:32:12,650 --> 00:32:14,020 He fooled me, too. 270 00:32:14,220 --> 00:32:16,370 We can't let this be the story 271 00:32:16,570 --> 00:32:18,100 of our family. 272 00:32:22,920 --> 00:32:25,800 It's time someone else was in charge of things. 273 00:32:34,060 --> 00:32:35,680 Where am I? 274 00:32:44,510 --> 00:32:45,690 - Who are you? - No, no. 275 00:32:49,350 --> 00:32:51,440 Please, I want to go. 276 00:33:02,750 --> 00:33:03,840 You're Suzanne? 277 00:33:14,240 --> 00:33:16,870 I'm not in labor. 278 00:33:53,760 --> 00:33:56,170 - I'm sorry, sir. We had no idea she was here. 279 00:33:56,360 --> 00:33:57,860 I'm not sure Sip even knew. 280 00:33:58,060 --> 00:33:59,900 Hmm. 281 00:34:01,120 --> 00:34:03,780 - Why did you bring me here and let me see this? 282 00:34:03,980 --> 00:34:06,960 - Oh, to make sure I removed the whole incident. 283 00:34:07,160 --> 00:34:10,140 If she doesn't recognize you when she wakes up, 284 00:34:10,340 --> 00:34:11,570 I'll know my work is done. 285 00:34:11,770 --> 00:34:13,530 - And then you'll erase me, too? 286 00:34:13,730 --> 00:34:15,360 I'm glad you understand. 287 00:34:15,560 --> 00:34:19,410 Mm. 288 00:34:19,610 --> 00:34:22,450 Oh, I need to take this. 289 00:34:22,650 --> 00:34:24,150 Yes? 290 00:34:24,350 --> 00:34:26,280 - It's time for me to play my part, sir. 291 00:34:26,480 --> 00:34:27,540 And what is that? 292 00:34:30,630 --> 00:34:32,420 If I'm going to protect her, 293 00:34:32,620 --> 00:34:34,640 I need to keep Lasher away from her. 294 00:34:34,840 --> 00:34:36,950 - I told you our role is to watch. 295 00:34:37,140 --> 00:34:38,990 - And you also said that this will be 296 00:34:39,190 --> 00:34:41,820 the most powerful supernatural being the world has ever seen. 297 00:34:42,020 --> 00:34:44,910 Surely, watching it... Him... Lasher up close 298 00:34:45,110 --> 00:34:46,610 falls under our purview. 299 00:34:46,810 --> 00:34:49,780 Why else have you done all of this? 300 00:34:49,980 --> 00:34:52,660 - Hmm. I suppose a case can be made. 301 00:34:52,860 --> 00:34:55,530 So you will help me? 302 00:34:55,730 --> 00:34:57,440 How will you get him? 303 00:34:57,640 --> 00:34:59,570 - I'm going to take him from her. 304 00:35:01,310 --> 00:35:02,970 She trusts me. 305 00:35:03,170 --> 00:35:05,190 Mm. 306 00:35:05,390 --> 00:35:07,410 All right. 307 00:35:07,610 --> 00:35:11,110 I'll prepare things. Call me when you have him. 308 00:35:13,790 --> 00:35:15,810 Tell me... 309 00:35:16,010 --> 00:35:18,990 is she lactating? 310 00:35:19,190 --> 00:35:20,860 - Yes. Why? 311 00:35:21,060 --> 00:35:23,860 - I'm sure she'd like to help her brother. 312 00:35:24,060 --> 00:35:26,080 Call transport. She's coming with us. 313 00:35:28,540 --> 00:35:30,430 Shh. 314 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Right. 315 00:35:44,390 --> 00:35:46,280 Oh, great. 316 00:35:53,010 --> 00:35:54,890 Push. 317 00:36:15,240 --> 00:36:17,650 Ahh! 318 00:36:22,860 --> 00:36:24,430 Ah! 319 00:36:27,660 --> 00:36:29,350 Aye. 320 00:36:57,460 --> 00:36:58,520 No! 321 00:37:00,510 --> 00:37:02,390 Aye. 322 00:37:14,080 --> 00:37:15,540 Wait here. 323 00:37:15,740 --> 00:37:17,630 But be ready to drive. 324 00:37:36,370 --> 00:37:38,260 - No! Stop! 325 00:37:42,330 --> 00:37:45,180 Don't move. 326 00:37:45,380 --> 00:37:48,570 - I-I just want to help him. 327 00:37:48,770 --> 00:37:51,140 - Like you helped me by bringing me here? 328 00:37:51,340 --> 00:37:52,840 What? 329 00:37:53,040 --> 00:37:55,320 No, I did that... 330 00:37:55,520 --> 00:37:57,750 I did it for the family. 331 00:37:57,950 --> 00:37:59,670 No. 332 00:37:59,870 --> 00:38:03,110 You've never done anything that wasn't entirely selfish. 333 00:38:07,750 --> 00:38:09,460 No, don't do that! 334 00:38:09,660 --> 00:38:12,330 You know you don't want this. 335 00:38:12,530 --> 00:38:15,250 Leave him. Walk out the doors. 336 00:38:15,450 --> 00:38:17,600 Go back to San Francisco. 337 00:38:17,800 --> 00:38:20,390 What he offers, his power... 338 00:38:20,590 --> 00:38:22,820 It's a weight. 339 00:38:23,020 --> 00:38:24,826 You got to be strong enough not just to lift it, 340 00:38:24,850 --> 00:38:27,040 but to carry it, to wield it. 341 00:38:27,240 --> 00:38:29,310 I mean, come on, now. You're not ready. 342 00:38:31,860 --> 00:38:33,360 You have no idea 343 00:38:33,550 --> 00:38:34,920 what I'm capable of. 344 00:38:43,880 --> 00:38:45,980 Go ahead. 345 00:38:46,180 --> 00:38:47,410 Do it. 346 00:38:47,610 --> 00:38:50,420 I'm dying anyway. 347 00:38:50,620 --> 00:38:52,330 Kill me. 348 00:39:05,250 --> 00:39:06,340 It worked. 349 00:39:10,370 --> 00:39:13,050 Immortality... 350 00:39:13,250 --> 00:39:15,270 a gift... 351 00:39:15,470 --> 00:39:18,180 for helping him fulfill the prophecy. 352 00:39:21,300 --> 00:39:23,230 You can't hurt me. 353 00:39:23,430 --> 00:39:26,710 Now give him to me. 354 00:39:26,910 --> 00:39:28,370 I know how to use him. 355 00:39:30,610 --> 00:39:31,940 No, he's mine now. 356 00:39:32,130 --> 00:39:35,370 - No, no, no. You give him to... 357 00:39:41,840 --> 00:39:43,560 I know what he knows. 358 00:39:46,710 --> 00:39:49,470 I know what you did to my mother. 359 00:40:05,960 --> 00:40:07,970 Sip. 360 00:40:08,170 --> 00:40:09,960 I had to find you. 361 00:40:12,140 --> 00:40:13,880 I'm glad you did. 362 00:40:19,800 --> 00:40:20,980 Who's this? 363 00:40:23,670 --> 00:40:24,890 My son. 364 00:40:28,110 --> 00:40:30,120 Our son. 365 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 Yes. 366 00:40:35,640 --> 00:40:36,700 Let's get out of here. 367 00:40:42,640 --> 00:40:45,840 - Let's go back to the house, the three of us. 368 00:40:48,210 --> 00:40:49,840 How about my place? 369 00:40:52,130 --> 00:40:55,280 - We'll be happy in the house... 370 00:40:55,480 --> 00:40:57,930 like we were before. 371 00:40:58,130 --> 00:41:00,760 Here, you're tired. 372 00:41:00,960 --> 00:41:03,030 Let me carry him. 373 00:41:05,530 --> 00:41:07,550 Someone's here with you. 374 00:41:07,750 --> 00:41:09,080 Is it Talamasca? 375 00:41:12,100 --> 00:41:13,460 No. 376 00:41:15,250 --> 00:41:16,390 Who, then? 377 00:41:16,590 --> 00:41:18,950 - Just someone who helped me find you. 378 00:41:25,080 --> 00:41:26,480 You're lying. 379 00:41:29,700 --> 00:41:32,320 I trusted you, and you're lying to me. 380 00:41:32,520 --> 00:41:34,320 Rowan, please. 381 00:41:34,520 --> 00:41:36,580 I-I'm here to help. 382 00:41:36,780 --> 00:41:39,270 If you just let me carry him for you... 383 00:41:41,530 --> 00:41:43,330 Ah! 384 00:41:48,790 --> 00:41:50,860 He's inside your head. 385 00:41:51,060 --> 00:41:52,340 Because he's part of me. 386 00:41:52,540 --> 00:41:55,820 - No! This isn't you, Rowan! 387 00:41:56,020 --> 00:41:57,560 Aah! 388 00:42:01,150 --> 00:42:03,430 Please, don't let him do this. 389 00:42:03,630 --> 00:42:06,610 - He's not doing it. I am. 390 00:42:06,810 --> 00:42:08,180 I am trying to help you. 391 00:42:08,380 --> 00:42:10,440 - By doing what they did to my mother... 392 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Taking my child? 393 00:42:11,820 --> 00:42:13,530 No, no, no, no. 394 00:42:13,730 --> 00:42:15,190 He'll use you, 395 00:42:15,380 --> 00:42:18,360 manipulate you. 396 00:42:18,560 --> 00:42:20,930 You can't control him. 397 00:42:23,350 --> 00:42:25,200 You can't control me. 398 00:43:37,510 --> 00:43:39,620 and the whole episode is really about 399 00:43:39,820 --> 00:43:43,530 the fulfilling of the prophecy that was based on the pact 400 00:43:43,730 --> 00:43:45,190 between Suzanne and Lasher 401 00:43:45,390 --> 00:43:48,540 where he is going to move into a body. 402 00:43:48,740 --> 00:43:50,240 Find him! 403 00:43:52,960 --> 00:43:56,200 Lasher killing Keith by fire seemed absolutely appropriate, 404 00:43:56,400 --> 00:43:59,330 because of the fires that have burned witches. 405 00:43:59,530 --> 00:44:01,810 Do it. 406 00:44:02,010 --> 00:44:04,600 But really, it's an element that he controls. 407 00:44:04,800 --> 00:44:07,430 It felt absolutely appropriate to Lasher's power 408 00:44:07,630 --> 00:44:08,990 and his control of those elements. 409 00:44:19,380 --> 00:44:21,570 Everybody's dead. 410 00:44:21,770 --> 00:44:23,050 But not you. 411 00:44:23,250 --> 00:44:25,140 Rowan is in such a terrible state 412 00:44:25,340 --> 00:44:28,060 because she has been shot by one of the witch hunters 413 00:44:28,260 --> 00:44:31,840 and she's bleeding out, so she's very, very weak, 414 00:44:32,040 --> 00:44:35,240 almost as if she's willing to let herself go. 415 00:44:35,440 --> 00:44:38,420 She's aware of the cycle of nature, 416 00:44:38,610 --> 00:44:40,240 of the way we return to the earth, 417 00:44:40,440 --> 00:44:42,810 and she doesn't know how to save herself 418 00:44:43,010 --> 00:44:45,600 as she lies there and bleeds in the forest. 419 00:44:45,800 --> 00:44:47,770 She's almost ready to go herself. 420 00:44:47,970 --> 00:44:50,170 Lasher says, "Not you. Not yet." 421 00:44:56,980 --> 00:44:59,310 So there is this strange tunnel. 422 00:44:59,510 --> 00:45:01,660 Rowan has been seeing it since the pilot. 423 00:45:01,860 --> 00:45:03,400 She doesn't know what this is, 424 00:45:03,600 --> 00:45:06,270 and in this moment in the woods, 425 00:45:06,470 --> 00:45:09,270 Lasher is saying to her, "Look deeper," 426 00:45:09,470 --> 00:45:12,060 and she begins to understand 427 00:45:12,260 --> 00:45:16,410 that this tunnel is a place of knowledge. 428 00:45:16,610 --> 00:45:17,930 What language is this? 429 00:45:18,130 --> 00:45:19,460 My language. 430 00:45:19,660 --> 00:45:20,810 Teach me. 431 00:45:21,010 --> 00:45:22,240 Come. 432 00:45:22,440 --> 00:45:24,460 She needs to go inside of herself 433 00:45:24,660 --> 00:45:28,030 in order to be able to try to heal herself 434 00:45:28,230 --> 00:45:31,640 and heal this gunshot wound that she has. 435 00:45:31,840 --> 00:45:33,300 He opens a door 436 00:45:33,500 --> 00:45:36,780 and leads her into Suzanne's cottage. 437 00:45:38,020 --> 00:45:39,300 Now, we should understand 438 00:45:39,500 --> 00:45:41,430 that this is happening inside of her mind, 439 00:45:41,630 --> 00:45:44,660 that all of this is ancestral knowledge 440 00:45:44,850 --> 00:45:47,790 that is there inside of her, it's psychological. 441 00:45:47,990 --> 00:45:50,310 She left these markings here for you. 442 00:45:50,510 --> 00:45:52,710 The culmination of all her knowledge. 443 00:45:52,910 --> 00:45:57,190 She is on this journey that will teach her how to heal. 444 00:45:57,390 --> 00:45:58,760 This is the answer. 445 00:45:58,960 --> 00:46:02,110 And she does, and she heals herself. 446 00:46:02,310 --> 00:46:03,590 She heals that wound. 447 00:46:09,310 --> 00:46:13,290 This is the culmination of her experience 448 00:46:13,490 --> 00:46:15,290 of connecting with Lasher. 449 00:46:15,490 --> 00:46:19,260 She has all of that now and his power. 450 00:46:19,450 --> 00:46:20,470 She's going to be great. 451 00:46:20,670 --> 00:46:21,820 Could they all do this? 452 00:46:22,020 --> 00:46:24,350 Only you, the 13th witch. 453 00:46:24,550 --> 00:46:26,220 Every element that Lasher commands 454 00:46:26,420 --> 00:46:27,920 is now hers to command, 455 00:46:28,120 --> 00:46:30,660 and it's like this intoxicating feeling. 456 00:46:30,860 --> 00:46:32,310 It only gets better from here. 457 00:46:32,510 --> 00:46:34,050 You only get better. 458 00:46:34,250 --> 00:46:37,320 And it leads to this moment of real connection 459 00:46:37,520 --> 00:46:41,670 and to this magnetic sex scene between the two of them, 460 00:46:41,870 --> 00:46:45,280 which, again, is happening inside of her mind. 461 00:46:56,320 --> 00:46:58,160 This episode is full of 462 00:46:58,360 --> 00:47:03,340 astonishingly terrible revelations for Cip. 463 00:47:03,540 --> 00:47:05,780 It's Albrecht who's working with Cortland, 464 00:47:05,980 --> 00:47:07,780 and Cip begins to understand it's because 465 00:47:07,980 --> 00:47:09,140 they both have an interest in 466 00:47:09,330 --> 00:47:10,700 the fulfillment of this prophecy. 467 00:47:16,510 --> 00:47:18,146 He's piecing together all sorts of stories. 468 00:47:18,170 --> 00:47:21,400 We see pieces of Mayfair history. 469 00:47:21,600 --> 00:47:23,580 Cortland is Rowan's father. 470 00:47:23,780 --> 00:47:27,240 Cortland impregnated Deirdre because he wanted to 471 00:47:27,440 --> 00:47:30,200 bring Rowan into the world, the 13th witch, 472 00:47:30,400 --> 00:47:32,720 because Rowan is going to be the fulfillment 473 00:47:32,920 --> 00:47:34,550 of this prophecy. 474 00:47:38,620 --> 00:47:40,030 What did you just see? 475 00:47:45,110 --> 00:47:46,560 Lasher? 476 00:47:46,760 --> 00:47:48,210 Rowan is already pregnant. 477 00:47:48,410 --> 00:47:50,430 We know that, but there's something about 478 00:47:50,630 --> 00:47:54,000 this moment with Lasher that changes things. 479 00:47:54,200 --> 00:47:56,400 She doesn't understand yet that somehow, 480 00:47:56,600 --> 00:47:59,620 by being with him, he has entered into this baby 481 00:47:59,820 --> 00:48:01,790 in her body, and is going to be born, 482 00:48:01,990 --> 00:48:03,230 as the prophecy has said. 483 00:48:03,430 --> 00:48:04,750 What is happening? 484 00:48:04,950 --> 00:48:06,620 He's run out the clock, essentially, 485 00:48:06,820 --> 00:48:10,370 by keeping her mind in a state of confusion, 486 00:48:10,570 --> 00:48:12,150 Lasher has had time to be born. 487 00:48:12,350 --> 00:48:13,940 12:00. 488 00:48:14,130 --> 00:48:16,460 He's coming. 489 00:48:16,660 --> 00:48:19,200 What he offers is power. 490 00:48:19,400 --> 00:48:20,990 It's a weight. 491 00:48:21,190 --> 00:48:23,030 Come on, now, you're not ready. 492 00:48:23,230 --> 00:48:25,820 You have no idea what I'm capable of. 493 00:48:26,020 --> 00:48:29,300 What Rowan is responding to in this moment with this child 494 00:48:29,500 --> 00:48:31,740 is the knowledge that this child, 495 00:48:31,930 --> 00:48:33,170 Lasher, gives her power. 496 00:48:33,370 --> 00:48:35,260 He's mine now. 497 00:48:35,460 --> 00:48:37,050 No, no, no, no. You give him to me! 498 00:48:37,240 --> 00:48:40,090 Somebody else is gonna pick up that power, 499 00:48:40,290 --> 00:48:41,750 or she can have it. 500 00:48:41,940 --> 00:48:43,090 She wants it, 501 00:48:43,290 --> 00:48:45,050 and she cannot resist that. 502 00:48:45,250 --> 00:48:50,230 I know what he knows. 503 00:48:50,430 --> 00:48:52,710 I know what you did to my mother. 504 00:48:52,910 --> 00:48:56,020 She can feel, I think, even as she pick up that baby, 505 00:48:56,220 --> 00:48:59,020 that she has command of all of the powers 506 00:48:59,220 --> 00:49:01,590 that Lasher had. 507 00:49:01,790 --> 00:49:03,900 Here. You're tired. 508 00:49:04,100 --> 00:49:05,120 Let me carry him. 509 00:49:05,320 --> 00:49:07,290 Rowan really is tired of men 510 00:49:07,490 --> 00:49:09,290 telling her what she can and can't control. 511 00:49:09,490 --> 00:49:10,990 Someone's here with you. 512 00:49:11,190 --> 00:49:13,600 Is it Talamasca? 513 00:49:15,590 --> 00:49:16,610 No. 514 00:49:16,810 --> 00:49:19,480 If the story has worked right, 515 00:49:19,680 --> 00:49:23,530 Cip should feel completely sort of deranged at this point. 516 00:49:23,730 --> 00:49:25,440 I mean, he is, by the end of this, 517 00:49:25,640 --> 00:49:27,100 behaving like Carlotta. 518 00:49:27,290 --> 00:49:30,230 To him, it's like Lasher is manipulating her mind. 519 00:49:30,430 --> 00:49:32,450 He has to save her from this. 520 00:49:32,650 --> 00:49:34,580 I trusted you and you're lying to me. 521 00:49:34,780 --> 00:49:37,060 Rowan, please. 522 00:49:37,260 --> 00:49:38,760 I... I'm here to help. 523 00:49:38,960 --> 00:49:40,890 If you'd just let me carry him for you. 524 00:49:41,090 --> 00:49:43,890 It's really interesting to watch this character 525 00:49:44,090 --> 00:49:46,850 that I hope we love and feel for 526 00:49:47,050 --> 00:49:49,330 and feel as this great empath, Ciprien, 527 00:49:49,530 --> 00:49:53,600 suddenly turn into this other kind of person. 528 00:49:53,800 --> 00:49:57,870 You can't control him! 529 00:49:58,060 --> 00:49:59,610 You can't control me. 530 00:50:01,370 --> 00:50:02,740 She makes a choice at the end. 531 00:50:02,940 --> 00:50:05,130 She bets on herself and her own power, 532 00:50:05,330 --> 00:50:07,880 and I hope we're asking ourselves, 533 00:50:08,070 --> 00:50:10,620 "Will she use it well? Was Cip right?" 534 00:50:10,820 --> 00:50:13,840 All of those questions are the questions that 535 00:50:14,040 --> 00:50:16,360 we're asking ourselves as we go into the writer's room 536 00:50:16,560 --> 00:50:18,230 in Season 2. 36106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.