Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,210 --> 00:00:41,690
Am I a witch?
2
00:00:41,890 --> 00:00:43,090
You're my witch.
3
00:00:43,290 --> 00:00:44,700
I'm just looking for Tessa.
4
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
I need to talk to her.
5
00:00:46,070 --> 00:00:47,700
Tessa's not in her room.
6
00:00:49,730 --> 00:00:51,050
She's pregnant.
7
00:00:51,250 --> 00:00:52,880
If he is not with her
8
00:00:53,080 --> 00:00:54,710
and he's not with you,
9
00:00:54,910 --> 00:00:56,490
where is he?
10
00:00:56,690 --> 00:00:58,150
In her hour of greatest need,
11
00:00:58,350 --> 00:00:59,970
it's me that she'll call for.
12
00:01:00,170 --> 00:01:01,650
- If you're willing
to give her power,
13
00:01:01,740 --> 00:01:03,326
it is only because her
power will strengthen you.
14
00:01:03,350 --> 00:01:05,720
Mi Daemon, mihi labora!
15
00:01:05,920 --> 00:01:08,100
Mi Daemon, me libera!
16
00:01:41,350 --> 00:01:43,540
Stop.
17
00:01:43,740 --> 00:01:46,110
- You must stop.
- I won't.
18
00:01:50,790 --> 00:01:52,940
- You called me to do your will.
19
00:01:53,140 --> 00:01:54,580
Let me do it.
20
00:01:56,110 --> 00:01:58,420
Go.
21
00:01:58,620 --> 00:02:00,900
Find him!
22
00:03:01,610 --> 00:03:04,180
Do it.
23
00:03:07,210 --> 00:03:08,750
Do it.
24
00:04:05,980 --> 00:04:07,720
Call me when you know.
25
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Well?
26
00:04:18,250 --> 00:04:20,170
Spit it out.
27
00:04:20,370 --> 00:04:21,960
Tessa's dead...
28
00:04:22,160 --> 00:04:23,920
shot by the people
who kidnapped her.
29
00:04:24,120 --> 00:04:26,170
They're all dead, too.
30
00:04:29,040 --> 00:04:32,360
- Rowan.
- Yes.
31
00:04:32,560 --> 00:04:33,970
But she's all right.
32
00:04:34,170 --> 00:04:35,620
I mean, she's there
with the family?
33
00:04:35,820 --> 00:04:38,410
- No. Gone before
they got there.
34
00:04:38,610 --> 00:04:40,150
- Gone? Where?
35
00:04:40,350 --> 00:04:41,800
Well, are they looking for her?
36
00:04:42,000 --> 00:04:43,200
Call 'em back. Call 'em back.
37
00:04:43,400 --> 00:04:46,630
No, no, no.
G-give me my phone.
38
00:04:46,830 --> 00:04:49,070
What's going on?
39
00:04:49,270 --> 00:04:51,640
Why this
obsession with Rowan?
40
00:04:51,840 --> 00:04:53,730
Give me my phone!
41
00:04:53,930 --> 00:04:55,290
No!
42
00:04:57,110 --> 00:04:59,650
I've shared everything with you.
43
00:04:59,850 --> 00:05:02,610
How many times have I given
you a glimpse of the future
44
00:05:02,810 --> 00:05:04,650
so you could get ahead and...
45
00:05:04,850 --> 00:05:06,650
Even when it went against
my own conscience?
46
00:05:06,850 --> 00:05:11,140
So now I'm asking you,
whether you want to or not,
47
00:05:11,340 --> 00:05:12,750
show me the same respect.
48
00:05:12,950 --> 00:05:14,010
Just...
49
00:05:16,820 --> 00:05:19,710
Tell me the truth.
50
00:05:32,530 --> 00:05:34,680
Where are you?
51
00:05:34,880 --> 00:05:38,160
- Yes, I can see
the fire from here.
52
00:05:38,360 --> 00:05:39,640
All right.
53
00:05:50,860 --> 00:05:53,610
- I'm so sorry for
my outburst, sir.
54
00:05:53,810 --> 00:05:55,230
You're an empath.
55
00:05:55,420 --> 00:05:57,440
With a gift like yours,
how could you not be?
56
00:05:57,640 --> 00:06:00,270
But you can't let
it control you.
57
00:06:00,470 --> 00:06:02,230
I want to
thank you for trusting me
58
00:06:02,260 --> 00:06:03,710
with the truth.
59
00:06:03,910 --> 00:06:06,410
I'm ready to walk in whatever
direction you point me.
60
00:06:06,610 --> 00:06:09,800
- Mm, you'll do
what's asked of you.
61
00:06:10,000 --> 00:06:11,360
I will, sir.
62
00:06:24,460 --> 00:06:27,040
I wondered why you were
given such a senior position
63
00:06:27,240 --> 00:06:30,220
when you had no apparent gift.
64
00:06:30,420 --> 00:06:32,170
But you do have a gift.
65
00:06:32,370 --> 00:06:35,310
Have I learned this
about you before?
66
00:06:35,510 --> 00:06:38,560
- Your ability to erase?
- Perhaps.
67
00:06:40,520 --> 00:06:42,970
You can get out of
the car if you want.
68
00:06:43,170 --> 00:06:44,360
But you won't get far.
69
00:06:46,780 --> 00:06:50,240
These are things you
must be made to forget.
70
00:06:50,440 --> 00:06:53,240
- But why wipe the hotel
at the Pontchartrain?
71
00:06:53,440 --> 00:06:55,080
The Talamasca had
nothing to do with that.
72
00:06:55,270 --> 00:06:56,676
- There's no point
in me telling you.
73
00:06:56,700 --> 00:06:57,770
You won't remember.
74
00:06:57,970 --> 00:06:59,940
You're doing this for Lasher.
75
00:07:00,140 --> 00:07:01,260
He told you to kill Deirdre.
76
00:07:01,400 --> 00:07:02,770
I would never kill a witch.
77
00:07:02,970 --> 00:07:04,290
- But you cleaned up afterwards.
78
00:07:04,490 --> 00:07:05,590
A favor for an ally.
79
00:07:07,460 --> 00:07:09,560
Was it Cortland Mayfair?
80
00:07:09,760 --> 00:07:10,820
He owns the hotel.
81
00:07:14,370 --> 00:07:16,820
Why would Cortland hire
someone to kill Deirdre?
82
00:07:18,600 --> 00:07:20,220
The prophecy.
83
00:07:20,420 --> 00:07:22,180
- We have different
reasons for our interest.
84
00:07:22,290 --> 00:07:24,180
Close your eyes. This
isn't gonna hurt.
85
00:07:24,380 --> 00:07:26,400
Before you erase me, sir,
86
00:07:26,600 --> 00:07:28,480
you should know that I'm
a part of the prophecy.
87
00:07:30,140 --> 00:07:32,100
Rowan Mayfair is
having my child.
88
00:07:32,300 --> 00:07:34,370
- Who told you that?
- Lasher did.
89
00:07:34,570 --> 00:07:37,020
He took me to one
of his memories.
90
00:07:37,220 --> 00:07:40,290
I have to be with
her at the end.
91
00:07:40,490 --> 00:07:42,070
Hmm.
92
00:07:45,230 --> 00:07:46,640
You must understand
93
00:07:46,840 --> 00:07:48,860
that there are many
elders in the Talamasca,
94
00:07:49,060 --> 00:07:53,040
who, like me, believe that not
only is this meant to happen,
95
00:07:53,240 --> 00:07:54,910
but we are meant
to watch it happen.
96
00:07:55,110 --> 00:07:56,390
If you wipe me now,
97
00:07:56,590 --> 00:07:58,440
the prophecy won't be fulfilled.
98
00:07:58,630 --> 00:08:00,650
I won't know enough
to do my part.
99
00:08:02,770 --> 00:08:04,660
Go.
100
00:08:04,860 --> 00:08:06,660
My man will go with you.
101
00:08:53,610 --> 00:08:55,190
He's dead.
102
00:08:55,390 --> 00:08:56,580
Yes.
103
00:08:56,780 --> 00:08:59,890
So is Tessa...
104
00:09:00,090 --> 00:09:01,710
my mother.
105
00:09:03,800 --> 00:09:05,550
Everybody's dead.
106
00:09:08,440 --> 00:09:10,510
They're all part of this.
107
00:09:16,450 --> 00:09:17,550
But not you.
108
00:09:19,460 --> 00:09:20,730
Not yet.
109
00:09:46,620 --> 00:09:49,020
Don't stop.
110
00:09:49,220 --> 00:09:51,160
Half measures.
111
00:10:02,590 --> 00:10:06,950
I'll pass out before I
can crawl out of here.
112
00:10:07,150 --> 00:10:10,220
Can you look deeper?
113
00:10:25,610 --> 00:10:27,450
- The place you see
holds the knowledge
114
00:10:27,650 --> 00:10:29,460
of your ancestors.
115
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
What language is this?
116
00:11:09,690 --> 00:11:11,110
My language.
117
00:11:11,310 --> 00:11:13,460
- Teach me.
- Come.
118
00:11:42,340 --> 00:11:44,010
Where are we?
119
00:11:44,210 --> 00:11:45,880
Where it began.
120
00:12:35,300 --> 00:12:37,450
This is the
New Orleans office.
121
00:12:37,650 --> 00:12:40,890
Hello, this is Odette Grieve.
122
00:12:41,090 --> 00:12:42,806
I'm trying to get in touch
with my brother, Ciprien.
123
00:12:42,830 --> 00:12:44,200
- There's nobody
here by that name.
124
00:12:44,400 --> 00:12:45,770
Please.
125
00:12:45,970 --> 00:12:48,250
I know that it's all
supposed to be a secret,
126
00:12:48,450 --> 00:12:50,810
but I'm worried for
my brother's life.
127
00:12:51,010 --> 00:12:53,120
I've been calling for days,
and he hasn't answered.
128
00:12:53,320 --> 00:12:55,510
- I'm sorry. You've
made a mistake.
129
00:12:55,710 --> 00:12:59,300
- There were things that he
was supposed to show up for...
130
00:12:59,500 --> 00:13:02,130
important things.
131
00:13:02,330 --> 00:13:03,910
And he hasn't even called.
132
00:13:04,110 --> 00:13:05,870
Please, please.
133
00:13:06,070 --> 00:13:07,570
If you can't tell me anything,
134
00:13:07,770 --> 00:13:09,786
then what about the other
people that he works with?
135
00:13:09,810 --> 00:13:12,440
T-there was a-an Indian
woman, a sort of healer.
136
00:13:12,640 --> 00:13:15,840
- I'm sorry. I can't help you.
137
00:13:22,700 --> 00:13:25,810
There's been a breach.
138
00:13:29,270 --> 00:13:30,460
Hello?
139
00:13:30,660 --> 00:13:32,280
Anyone here?
140
00:13:35,760 --> 00:13:37,380
Hi.
141
00:13:37,580 --> 00:13:40,340
I need to talk to
Cortland Mayfair.
142
00:13:40,540 --> 00:13:42,300
I tried the front,
but no one answered.
143
00:13:42,500 --> 00:13:45,000
- My father's not able to
see anyone at the moment.
144
00:13:45,200 --> 00:13:48,300
- I was sent my boss to help
him with an urgent matter.
145
00:13:52,300 --> 00:13:54,350
You're here about Rowan.
146
00:14:03,360 --> 00:14:04,370
Wait here.
147
00:14:46,140 --> 00:14:48,240
Her name was Suzanne.
148
00:14:48,440 --> 00:14:52,370
- She was a healer.
- And a midwife.
149
00:14:52,570 --> 00:14:56,640
The first Mayfair witch.
150
00:14:56,830 --> 00:14:59,250
She learned your language.
151
00:14:59,450 --> 00:15:02,210
There was a pact we made.
152
00:15:07,770 --> 00:15:10,070
- She left these
markings here for you.
153
00:15:12,950 --> 00:15:14,170
For me?
154
00:15:14,370 --> 00:15:16,830
- The culmination of
all her knowledge.
155
00:15:21,560 --> 00:15:23,100
This is the answer.
156
00:16:13,520 --> 00:16:16,540
Could they all do this?
157
00:16:16,740 --> 00:16:20,720
Only you, the 13th witch.
158
00:16:20,920 --> 00:16:24,680
- I can heal myself, but
can I heal other people?
159
00:16:24,880 --> 00:16:28,030
If you want to, you can.
160
00:16:28,230 --> 00:16:30,340
It only gets better from here.
161
00:16:30,540 --> 00:16:32,210
You only get better.
162
00:16:36,540 --> 00:16:38,820
What else do you want to do?
163
00:16:49,730 --> 00:16:52,010
- All the elements I
command are now yours, too.
164
00:16:55,740 --> 00:16:57,410
You will do great things.
165
00:17:12,020 --> 00:17:13,860
It's healed.
166
00:17:25,250 --> 00:17:26,440
And this?
167
00:17:45,920 --> 00:17:48,070
Let's stay here for a while.
168
00:18:59,000 --> 00:19:02,050
Come on, come on.
169
00:19:02,250 --> 00:19:04,130
Come on, what could it be?
170
00:19:22,850 --> 00:19:25,030
It's you. Oh.
171
00:19:25,230 --> 00:19:28,210
Please tell me you
know where he is.
172
00:19:28,410 --> 00:19:30,160
Let's talk inside.
173
00:19:41,730 --> 00:19:45,050
- So where is he?
Is... is he all right?
174
00:19:45,250 --> 00:19:46,930
He's fine.
175
00:19:47,120 --> 00:19:50,490
- If he was fine, he
would've called me.
176
00:19:50,690 --> 00:19:52,360
You just gave birth.
177
00:19:55,450 --> 00:19:57,540
- He was supposed to be with me.
178
00:19:57,740 --> 00:19:59,360
He promised.
179
00:20:00,930 --> 00:20:03,290
Tell me how you know he's fine.
180
00:20:03,490 --> 00:20:05,470
- I was with him earlier...
181
00:20:05,670 --> 00:20:08,820
A complicated work
situation, a crisis.
182
00:20:09,020 --> 00:20:10,470
Sit.
183
00:20:10,670 --> 00:20:12,380
I'll explain everything. Sit.
184
00:20:16,210 --> 00:20:19,520
And then you and I can
call him together, hmm?
185
00:21:15,600 --> 00:21:18,230
What did you just see?
186
00:21:18,430 --> 00:21:21,800
Uh, uh, is your
father coming down?
187
00:21:22,000 --> 00:21:24,020
- I know that look.
You saw something.
188
00:21:24,220 --> 00:21:25,630
- Please, take me
to your father.
189
00:21:25,830 --> 00:21:28,160
- I'll take you when you
tell me what you just saw.
190
00:21:28,360 --> 00:21:32,460
Hey, I-I care about
Rowan, too. Just tell me.
191
00:21:36,810 --> 00:21:40,080
- Your father's
also Rowan's father.
192
00:21:40,280 --> 00:21:43,650
- No, Rowan's father was a
boy Deirdre met at a party.
193
00:21:43,850 --> 00:21:46,650
No, it is your father.
194
00:21:46,850 --> 00:21:50,790
He raped Deirdre so that
Rowan would be born.
195
00:21:50,990 --> 00:21:52,220
And then he had her killed
196
00:21:52,420 --> 00:21:54,880
so that Rowan would
come into her power.
197
00:21:55,080 --> 00:21:57,660
- No. Fuck you.
198
00:21:57,860 --> 00:21:59,060
Let's go ask him together.
199
00:21:59,260 --> 00:22:01,150
- He's gone. I
don't know where.
200
00:22:01,350 --> 00:22:03,840
Terrific.
201
00:22:04,040 --> 00:22:06,020
Wait.
202
00:22:06,220 --> 00:22:08,500
Deirdre was wearing my
dress the night she died.
203
00:22:08,700 --> 00:22:10,850
He's never explained
that, but now...
204
00:22:13,100 --> 00:22:16,550
She came to him
for help, and he...
205
00:22:16,750 --> 00:22:18,810
Did he set her up?
206
00:22:47,400 --> 00:22:49,930
- "The 13th witch
is the doorway."
207
00:22:59,410 --> 00:23:01,160
Lasher?
208
00:23:08,020 --> 00:23:10,170
Where are you?
209
00:23:16,940 --> 00:23:18,790
Tell me where you are!
210
00:23:31,570 --> 00:23:35,330
What is happening?
211
00:23:35,530 --> 00:23:37,720
- Follow the path of your
ancestors to the end.
212
00:23:37,920 --> 00:23:39,110
Where are you?
213
00:23:39,310 --> 00:23:41,290
I'll be there with you
214
00:23:41,490 --> 00:23:42,550
at the witching hour.
215
00:23:42,750 --> 00:23:44,380
What?
216
00:23:53,720 --> 00:23:55,220
Hello?
217
00:24:00,070 --> 00:24:02,010
Where am I?
218
00:24:05,510 --> 00:24:06,620
Who are you?
219
00:24:12,560 --> 00:24:14,020
Lasher, help me!
220
00:24:36,290 --> 00:24:38,470
Is this a terrible idea?
221
00:24:40,340 --> 00:24:41,470
Maybe.
222
00:24:52,000 --> 00:24:55,960
- Where's the room?
- Um, second floor in the back.
223
00:25:14,770 --> 00:25:16,560
- The hands on the
clock are changing.
224
00:25:16,760 --> 00:25:18,470
He said something
about the hour.
225
00:25:22,020 --> 00:25:25,050
What did you say?
226
00:25:25,250 --> 00:25:27,700
What did you mean?
227
00:25:30,640 --> 00:25:32,920
Answer me!
228
00:26:27,320 --> 00:26:29,630
I want to wake up now.
229
00:27:04,880 --> 00:27:07,150
Here she is.
230
00:27:07,350 --> 00:27:09,540
- At any ritual to
receive a prophecy,
231
00:27:09,740 --> 00:27:11,110
this would have been present?
232
00:27:11,310 --> 00:27:12,590
Yes.
233
00:27:16,920 --> 00:27:18,030
Okay.
234
00:27:59,320 --> 00:28:01,080
He said, "Over the bones
of the foremothers."
235
00:28:01,180 --> 00:28:02,640
- Uh, t-the mausoleum.
236
00:28:02,840 --> 00:28:05,030
There's no place more
sacred than that.
237
00:28:05,230 --> 00:28:07,070
- And all the bones of
the designees are there?
238
00:28:07,190 --> 00:28:08,640
Yeah, so they say.
239
00:28:08,840 --> 00:28:10,600
- You're talking
about the prophecy?
240
00:28:10,800 --> 00:28:14,130
- How do you know about that?
- Because it's happening.
241
00:28:14,330 --> 00:28:16,560
- Of course. Rowan's pregnant.
242
00:28:18,990 --> 00:28:23,080
Lasher's ripening is counted
in hours, not months.
243
00:28:25,430 --> 00:28:27,140
- He's coming now.
- He must be.
244
00:28:30,260 --> 00:28:31,410
You're gonna stay right here
245
00:28:31,610 --> 00:28:33,060
and tell me everything you know.
246
00:28:43,280 --> 00:28:45,860
Oh.
247
00:29:21,930 --> 00:29:23,890
He's coming.
248
00:29:24,090 --> 00:29:26,160
Let's clean you up
and dress you up.
249
00:29:49,510 --> 00:29:50,830
Antha?
250
00:29:57,730 --> 00:30:02,370
Mi daemon, ad me veni.
Mi daemon, mihi labora!
251
00:30:26,890 --> 00:30:28,300
12:00.
252
00:30:31,040 --> 00:30:33,350
He's coming.
253
00:30:33,550 --> 00:30:36,400
- Lasher... what has he done?
254
00:30:36,600 --> 00:30:38,050
He's run out the clock.
255
00:30:38,250 --> 00:30:40,670
It's the witching hour.
256
00:30:40,860 --> 00:30:42,840
He will be embodied.
257
00:30:43,040 --> 00:30:45,240
Where is he?
258
00:30:48,610 --> 00:30:50,630
He's with you already.
259
00:30:55,880 --> 00:30:59,950
The 13th witch is the doorway.
260
00:31:00,150 --> 00:31:02,030
The doorway for him.
261
00:31:10,430 --> 00:31:12,700
No.
262
00:31:12,900 --> 00:31:14,960
No!
263
00:31:23,300 --> 00:31:25,280
No!
264
00:32:00,740 --> 00:32:02,270
- Don't be angry with yourself.
265
00:32:02,470 --> 00:32:04,530
Of course you didn't see it.
266
00:32:04,730 --> 00:32:07,010
You love him.
267
00:32:07,210 --> 00:32:10,450
I've known him since
he was a child...
268
00:32:10,650 --> 00:32:12,450
selfish as can be.
269
00:32:12,650 --> 00:32:14,020
He fooled me, too.
270
00:32:14,220 --> 00:32:16,370
We can't
let this be the story
271
00:32:16,570 --> 00:32:18,100
of our family.
272
00:32:22,920 --> 00:32:25,800
It's time someone else
was in charge of things.
273
00:32:34,060 --> 00:32:35,680
Where am I?
274
00:32:44,510 --> 00:32:45,690
- Who are you?
- No, no.
275
00:32:49,350 --> 00:32:51,440
Please, I want to go.
276
00:33:02,750 --> 00:33:03,840
You're Suzanne?
277
00:33:14,240 --> 00:33:16,870
I'm not in labor.
278
00:33:53,760 --> 00:33:56,170
- I'm sorry, sir. We had
no idea she was here.
279
00:33:56,360 --> 00:33:57,860
I'm not sure Sip even knew.
280
00:33:58,060 --> 00:33:59,900
Hmm.
281
00:34:01,120 --> 00:34:03,780
- Why did you bring me
here and let me see this?
282
00:34:03,980 --> 00:34:06,960
- Oh, to make sure I
removed the whole incident.
283
00:34:07,160 --> 00:34:10,140
If she doesn't recognize
you when she wakes up,
284
00:34:10,340 --> 00:34:11,570
I'll know my work is done.
285
00:34:11,770 --> 00:34:13,530
- And then you'll erase me, too?
286
00:34:13,730 --> 00:34:15,360
I'm glad you understand.
287
00:34:15,560 --> 00:34:19,410
Mm.
288
00:34:19,610 --> 00:34:22,450
Oh, I need to take this.
289
00:34:22,650 --> 00:34:24,150
Yes?
290
00:34:24,350 --> 00:34:26,280
- It's time for me
to play my part, sir.
291
00:34:26,480 --> 00:34:27,540
And what is that?
292
00:34:30,630 --> 00:34:32,420
If I'm going to protect her,
293
00:34:32,620 --> 00:34:34,640
I need to keep
Lasher away from her.
294
00:34:34,840 --> 00:34:36,950
- I told you our
role is to watch.
295
00:34:37,140 --> 00:34:38,990
- And you also said
that this will be
296
00:34:39,190 --> 00:34:41,820
the most powerful supernatural
being the world has ever seen.
297
00:34:42,020 --> 00:34:44,910
Surely, watching it...
Him... Lasher up close
298
00:34:45,110 --> 00:34:46,610
falls under our purview.
299
00:34:46,810 --> 00:34:49,780
Why else have you
done all of this?
300
00:34:49,980 --> 00:34:52,660
- Hmm. I suppose a
case can be made.
301
00:34:52,860 --> 00:34:55,530
So you will help me?
302
00:34:55,730 --> 00:34:57,440
How will you get him?
303
00:34:57,640 --> 00:34:59,570
- I'm going to
take him from her.
304
00:35:01,310 --> 00:35:02,970
She trusts me.
305
00:35:03,170 --> 00:35:05,190
Mm.
306
00:35:05,390 --> 00:35:07,410
All right.
307
00:35:07,610 --> 00:35:11,110
I'll prepare things. Call
me when you have him.
308
00:35:13,790 --> 00:35:15,810
Tell me...
309
00:35:16,010 --> 00:35:18,990
is she lactating?
310
00:35:19,190 --> 00:35:20,860
- Yes. Why?
311
00:35:21,060 --> 00:35:23,860
- I'm sure she'd like
to help her brother.
312
00:35:24,060 --> 00:35:26,080
Call transport.
She's coming with us.
313
00:35:28,540 --> 00:35:30,430
Shh.
314
00:35:33,560 --> 00:35:35,960
Right.
315
00:35:44,390 --> 00:35:46,280
Oh, great.
316
00:35:53,010 --> 00:35:54,890
Push.
317
00:36:15,240 --> 00:36:17,650
Ahh!
318
00:36:22,860 --> 00:36:24,430
Ah!
319
00:36:27,660 --> 00:36:29,350
Aye.
320
00:36:57,460 --> 00:36:58,520
No!
321
00:37:00,510 --> 00:37:02,390
Aye.
322
00:37:14,080 --> 00:37:15,540
Wait here.
323
00:37:15,740 --> 00:37:17,630
But be ready to drive.
324
00:37:36,370 --> 00:37:38,260
- No! Stop!
325
00:37:42,330 --> 00:37:45,180
Don't move.
326
00:37:45,380 --> 00:37:48,570
- I-I just want to help him.
327
00:37:48,770 --> 00:37:51,140
- Like you helped me
by bringing me here?
328
00:37:51,340 --> 00:37:52,840
What?
329
00:37:53,040 --> 00:37:55,320
No, I did that...
330
00:37:55,520 --> 00:37:57,750
I did it for the family.
331
00:37:57,950 --> 00:37:59,670
No.
332
00:37:59,870 --> 00:38:03,110
You've never done anything
that wasn't entirely selfish.
333
00:38:07,750 --> 00:38:09,460
No, don't do that!
334
00:38:09,660 --> 00:38:12,330
You know you don't want this.
335
00:38:12,530 --> 00:38:15,250
Leave him. Walk out the doors.
336
00:38:15,450 --> 00:38:17,600
Go back to San Francisco.
337
00:38:17,800 --> 00:38:20,390
What he offers, his power...
338
00:38:20,590 --> 00:38:22,820
It's a weight.
339
00:38:23,020 --> 00:38:24,826
You got to be strong
enough not just to lift it,
340
00:38:24,850 --> 00:38:27,040
but to carry it, to wield it.
341
00:38:27,240 --> 00:38:29,310
I mean, come on, now.
You're not ready.
342
00:38:31,860 --> 00:38:33,360
You have no idea
343
00:38:33,550 --> 00:38:34,920
what I'm capable of.
344
00:38:43,880 --> 00:38:45,980
Go ahead.
345
00:38:46,180 --> 00:38:47,410
Do it.
346
00:38:47,610 --> 00:38:50,420
I'm dying anyway.
347
00:38:50,620 --> 00:38:52,330
Kill me.
348
00:39:05,250 --> 00:39:06,340
It worked.
349
00:39:10,370 --> 00:39:13,050
Immortality...
350
00:39:13,250 --> 00:39:15,270
a gift...
351
00:39:15,470 --> 00:39:18,180
for helping him
fulfill the prophecy.
352
00:39:21,300 --> 00:39:23,230
You can't hurt me.
353
00:39:23,430 --> 00:39:26,710
Now give him to me.
354
00:39:26,910 --> 00:39:28,370
I know how to use him.
355
00:39:30,610 --> 00:39:31,940
No, he's mine now.
356
00:39:32,130 --> 00:39:35,370
- No, no, no. You
give him to...
357
00:39:41,840 --> 00:39:43,560
I know what he knows.
358
00:39:46,710 --> 00:39:49,470
I know what you
did to my mother.
359
00:40:05,960 --> 00:40:07,970
Sip.
360
00:40:08,170 --> 00:40:09,960
I had to find you.
361
00:40:12,140 --> 00:40:13,880
I'm glad you did.
362
00:40:19,800 --> 00:40:20,980
Who's this?
363
00:40:23,670 --> 00:40:24,890
My son.
364
00:40:28,110 --> 00:40:30,120
Our son.
365
00:40:32,240 --> 00:40:33,240
Yes.
366
00:40:35,640 --> 00:40:36,700
Let's get out of here.
367
00:40:42,640 --> 00:40:45,840
- Let's go back to the
house, the three of us.
368
00:40:48,210 --> 00:40:49,840
How about my place?
369
00:40:52,130 --> 00:40:55,280
- We'll be happy in the house...
370
00:40:55,480 --> 00:40:57,930
like we were before.
371
00:40:58,130 --> 00:41:00,760
Here, you're tired.
372
00:41:00,960 --> 00:41:03,030
Let me carry him.
373
00:41:05,530 --> 00:41:07,550
Someone's here with you.
374
00:41:07,750 --> 00:41:09,080
Is it Talamasca?
375
00:41:12,100 --> 00:41:13,460
No.
376
00:41:15,250 --> 00:41:16,390
Who, then?
377
00:41:16,590 --> 00:41:18,950
- Just someone who
helped me find you.
378
00:41:25,080 --> 00:41:26,480
You're lying.
379
00:41:29,700 --> 00:41:32,320
I trusted you, and
you're lying to me.
380
00:41:32,520 --> 00:41:34,320
Rowan, please.
381
00:41:34,520 --> 00:41:36,580
I-I'm here to help.
382
00:41:36,780 --> 00:41:39,270
If you just let me
carry him for you...
383
00:41:41,530 --> 00:41:43,330
Ah!
384
00:41:48,790 --> 00:41:50,860
He's inside your head.
385
00:41:51,060 --> 00:41:52,340
Because he's part of me.
386
00:41:52,540 --> 00:41:55,820
- No! This isn't you, Rowan!
387
00:41:56,020 --> 00:41:57,560
Aah!
388
00:42:01,150 --> 00:42:03,430
Please, don't let him do this.
389
00:42:03,630 --> 00:42:06,610
- He's not doing it. I am.
390
00:42:06,810 --> 00:42:08,180
I am trying to help you.
391
00:42:08,380 --> 00:42:10,440
- By doing what they
did to my mother...
392
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Taking my child?
393
00:42:11,820 --> 00:42:13,530
No, no, no, no.
394
00:42:13,730 --> 00:42:15,190
He'll use you,
395
00:42:15,380 --> 00:42:18,360
manipulate you.
396
00:42:18,560 --> 00:42:20,930
You can't control him.
397
00:42:23,350 --> 00:42:25,200
You can't control me.
398
00:43:37,510 --> 00:43:39,620
and the whole episode
is really about
399
00:43:39,820 --> 00:43:43,530
the fulfilling of the prophecy
that was based on the pact
400
00:43:43,730 --> 00:43:45,190
between Suzanne and Lasher
401
00:43:45,390 --> 00:43:48,540
where he is going
to move into a body.
402
00:43:48,740 --> 00:43:50,240
Find him!
403
00:43:52,960 --> 00:43:56,200
Lasher killing Keith by fire
seemed absolutely appropriate,
404
00:43:56,400 --> 00:43:59,330
because of the fires
that have burned witches.
405
00:43:59,530 --> 00:44:01,810
Do it.
406
00:44:02,010 --> 00:44:04,600
But really, it's an
element that he controls.
407
00:44:04,800 --> 00:44:07,430
It felt absolutely
appropriate to Lasher's power
408
00:44:07,630 --> 00:44:08,990
and his control
of those elements.
409
00:44:19,380 --> 00:44:21,570
Everybody's dead.
410
00:44:21,770 --> 00:44:23,050
But not you.
411
00:44:23,250 --> 00:44:25,140
Rowan is in such
a terrible state
412
00:44:25,340 --> 00:44:28,060
because she has been shot
by one of the witch hunters
413
00:44:28,260 --> 00:44:31,840
and she's bleeding out,
so she's very, very weak,
414
00:44:32,040 --> 00:44:35,240
almost as if she's
willing to let herself go.
415
00:44:35,440 --> 00:44:38,420
She's aware of the
cycle of nature,
416
00:44:38,610 --> 00:44:40,240
of the way we
return to the earth,
417
00:44:40,440 --> 00:44:42,810
and she doesn't know
how to save herself
418
00:44:43,010 --> 00:44:45,600
as she lies there and
bleeds in the forest.
419
00:44:45,800 --> 00:44:47,770
She's almost ready
to go herself.
420
00:44:47,970 --> 00:44:50,170
Lasher says, "Not
you. Not yet."
421
00:44:56,980 --> 00:44:59,310
So there is
this strange tunnel.
422
00:44:59,510 --> 00:45:01,660
Rowan has been seeing
it since the pilot.
423
00:45:01,860 --> 00:45:03,400
She doesn't know what this is,
424
00:45:03,600 --> 00:45:06,270
and in this moment in the woods,
425
00:45:06,470 --> 00:45:09,270
Lasher is saying to
her, "Look deeper,"
426
00:45:09,470 --> 00:45:12,060
and she begins to understand
427
00:45:12,260 --> 00:45:16,410
that this tunnel is
a place of knowledge.
428
00:45:16,610 --> 00:45:17,930
What language is this?
429
00:45:18,130 --> 00:45:19,460
My language.
430
00:45:19,660 --> 00:45:20,810
Teach me.
431
00:45:21,010 --> 00:45:22,240
Come.
432
00:45:22,440 --> 00:45:24,460
She needs to go
inside of herself
433
00:45:24,660 --> 00:45:28,030
in order to be able
to try to heal herself
434
00:45:28,230 --> 00:45:31,640
and heal this gunshot
wound that she has.
435
00:45:31,840 --> 00:45:33,300
He opens a door
436
00:45:33,500 --> 00:45:36,780
and leads her into
Suzanne's cottage.
437
00:45:38,020 --> 00:45:39,300
Now, we should understand
438
00:45:39,500 --> 00:45:41,430
that this is happening
inside of her mind,
439
00:45:41,630 --> 00:45:44,660
that all of this is
ancestral knowledge
440
00:45:44,850 --> 00:45:47,790
that is there inside of
her, it's psychological.
441
00:45:47,990 --> 00:45:50,310
She left these
markings here for you.
442
00:45:50,510 --> 00:45:52,710
The culmination of
all her knowledge.
443
00:45:52,910 --> 00:45:57,190
She is on this journey that
will teach her how to heal.
444
00:45:57,390 --> 00:45:58,760
This is the answer.
445
00:45:58,960 --> 00:46:02,110
And she does, and
she heals herself.
446
00:46:02,310 --> 00:46:03,590
She heals that wound.
447
00:46:09,310 --> 00:46:13,290
This is the culmination
of her experience
448
00:46:13,490 --> 00:46:15,290
of connecting with Lasher.
449
00:46:15,490 --> 00:46:19,260
She has all of that
now and his power.
450
00:46:19,450 --> 00:46:20,470
She's going to be great.
451
00:46:20,670 --> 00:46:21,820
Could they all do this?
452
00:46:22,020 --> 00:46:24,350
Only you, the 13th witch.
453
00:46:24,550 --> 00:46:26,220
Every element that
Lasher commands
454
00:46:26,420 --> 00:46:27,920
is now hers to command,
455
00:46:28,120 --> 00:46:30,660
and it's like this
intoxicating feeling.
456
00:46:30,860 --> 00:46:32,310
It only gets better from here.
457
00:46:32,510 --> 00:46:34,050
You only get better.
458
00:46:34,250 --> 00:46:37,320
And it leads to this
moment of real connection
459
00:46:37,520 --> 00:46:41,670
and to this magnetic sex
scene between the two of them,
460
00:46:41,870 --> 00:46:45,280
which, again, is happening
inside of her mind.
461
00:46:56,320 --> 00:46:58,160
This episode is full of
462
00:46:58,360 --> 00:47:03,340
astonishingly terrible
revelations for Cip.
463
00:47:03,540 --> 00:47:05,780
It's Albrecht who's
working with Cortland,
464
00:47:05,980 --> 00:47:07,780
and Cip begins to
understand it's because
465
00:47:07,980 --> 00:47:09,140
they both have an interest in
466
00:47:09,330 --> 00:47:10,700
the fulfillment
of this prophecy.
467
00:47:16,510 --> 00:47:18,146
He's piecing together
all sorts of stories.
468
00:47:18,170 --> 00:47:21,400
We see pieces of
Mayfair history.
469
00:47:21,600 --> 00:47:23,580
Cortland is Rowan's father.
470
00:47:23,780 --> 00:47:27,240
Cortland impregnated
Deirdre because he wanted to
471
00:47:27,440 --> 00:47:30,200
bring Rowan into the
world, the 13th witch,
472
00:47:30,400 --> 00:47:32,720
because Rowan is going
to be the fulfillment
473
00:47:32,920 --> 00:47:34,550
of this prophecy.
474
00:47:38,620 --> 00:47:40,030
What did you just see?
475
00:47:45,110 --> 00:47:46,560
Lasher?
476
00:47:46,760 --> 00:47:48,210
Rowan is already pregnant.
477
00:47:48,410 --> 00:47:50,430
We know that, but
there's something about
478
00:47:50,630 --> 00:47:54,000
this moment with Lasher
that changes things.
479
00:47:54,200 --> 00:47:56,400
She doesn't understand
yet that somehow,
480
00:47:56,600 --> 00:47:59,620
by being with him, he has
entered into this baby
481
00:47:59,820 --> 00:48:01,790
in her body, and is
going to be born,
482
00:48:01,990 --> 00:48:03,230
as the prophecy has said.
483
00:48:03,430 --> 00:48:04,750
What is happening?
484
00:48:04,950 --> 00:48:06,620
He's run out the
clock, essentially,
485
00:48:06,820 --> 00:48:10,370
by keeping her mind in
a state of confusion,
486
00:48:10,570 --> 00:48:12,150
Lasher has had time to be born.
487
00:48:12,350 --> 00:48:13,940
12:00.
488
00:48:14,130 --> 00:48:16,460
He's coming.
489
00:48:16,660 --> 00:48:19,200
What he offers is power.
490
00:48:19,400 --> 00:48:20,990
It's a weight.
491
00:48:21,190 --> 00:48:23,030
Come on, now, you're not ready.
492
00:48:23,230 --> 00:48:25,820
You have no idea
what I'm capable of.
493
00:48:26,020 --> 00:48:29,300
What Rowan is responding to
in this moment with this child
494
00:48:29,500 --> 00:48:31,740
is the knowledge
that this child,
495
00:48:31,930 --> 00:48:33,170
Lasher, gives her power.
496
00:48:33,370 --> 00:48:35,260
He's mine now.
497
00:48:35,460 --> 00:48:37,050
No, no, no, no.
You give him to me!
498
00:48:37,240 --> 00:48:40,090
Somebody else is gonna
pick up that power,
499
00:48:40,290 --> 00:48:41,750
or she can have it.
500
00:48:41,940 --> 00:48:43,090
She wants it,
501
00:48:43,290 --> 00:48:45,050
and she cannot resist that.
502
00:48:45,250 --> 00:48:50,230
I know what he knows.
503
00:48:50,430 --> 00:48:52,710
I know what you
did to my mother.
504
00:48:52,910 --> 00:48:56,020
She can feel, I think, even
as she pick up that baby,
505
00:48:56,220 --> 00:48:59,020
that she has command
of all of the powers
506
00:48:59,220 --> 00:49:01,590
that Lasher had.
507
00:49:01,790 --> 00:49:03,900
Here. You're tired.
508
00:49:04,100 --> 00:49:05,120
Let me carry him.
509
00:49:05,320 --> 00:49:07,290
Rowan really is tired of men
510
00:49:07,490 --> 00:49:09,290
telling her what she
can and can't control.
511
00:49:09,490 --> 00:49:10,990
Someone's here with you.
512
00:49:11,190 --> 00:49:13,600
Is it Talamasca?
513
00:49:15,590 --> 00:49:16,610
No.
514
00:49:16,810 --> 00:49:19,480
If the story has worked right,
515
00:49:19,680 --> 00:49:23,530
Cip should feel completely
sort of deranged at this point.
516
00:49:23,730 --> 00:49:25,440
I mean, he is, by
the end of this,
517
00:49:25,640 --> 00:49:27,100
behaving like Carlotta.
518
00:49:27,290 --> 00:49:30,230
To him, it's like Lasher
is manipulating her mind.
519
00:49:30,430 --> 00:49:32,450
He has to save her from this.
520
00:49:32,650 --> 00:49:34,580
I trusted you and
you're lying to me.
521
00:49:34,780 --> 00:49:37,060
Rowan, please.
522
00:49:37,260 --> 00:49:38,760
I... I'm here to help.
523
00:49:38,960 --> 00:49:40,890
If you'd just let me
carry him for you.
524
00:49:41,090 --> 00:49:43,890
It's really interesting
to watch this character
525
00:49:44,090 --> 00:49:46,850
that I hope we love and feel for
526
00:49:47,050 --> 00:49:49,330
and feel as this
great empath, Ciprien,
527
00:49:49,530 --> 00:49:53,600
suddenly turn into this
other kind of person.
528
00:49:53,800 --> 00:49:57,870
You can't control him!
529
00:49:58,060 --> 00:49:59,610
You can't control me.
530
00:50:01,370 --> 00:50:02,740
She makes a choice at the end.
531
00:50:02,940 --> 00:50:05,130
She bets on herself
and her own power,
532
00:50:05,330 --> 00:50:07,880
and I hope we're
asking ourselves,
533
00:50:08,070 --> 00:50:10,620
"Will she use it
well? Was Cip right?"
534
00:50:10,820 --> 00:50:13,840
All of those questions
are the questions that
535
00:50:14,040 --> 00:50:16,360
we're asking ourselves as
we go into the writer's room
536
00:50:16,560 --> 00:50:18,230
in Season 2.
36106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.