All language subtitles for Mannix S06E17 A Matter of Principle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,075 --> 00:00:57,067 By 2 00:03:18,453 --> 00:03:20,444 Thank you very much. 3 00:03:50,885 --> 00:03:52,696 Young man, 4 00:03:52,720 --> 00:03:54,984 come back here this instant! 5 00:04:17,011 --> 00:04:18,322 Portia? 6 00:04:18,346 --> 00:04:19,990 I assure you, 7 00:04:20,014 --> 00:04:22,693 he has not heard the last of this. 8 00:04:31,259 --> 00:04:32,736 Can I help you? 9 00:04:32,760 --> 00:04:34,905 Mr. Joseph Mannix, please. 10 00:04:34,929 --> 00:04:36,740 Uh, may I tell him what it's about? 11 00:04:36,764 --> 00:04:38,575 Young woman, I am not accustomed 12 00:04:38,599 --> 00:04:41,311 to making explanations to secretaries. 13 00:04:41,335 --> 00:04:44,648 Please, announce us at once. 14 00:04:44,672 --> 00:04:47,004 Excuse me. 15 00:04:50,912 --> 00:04:53,724 Joe. 16 00:04:53,748 --> 00:04:55,459 Is something wrong? 17 00:04:55,483 --> 00:04:57,294 I wouldn't know. 18 00:04:57,318 --> 00:04:59,129 The lady does not, and I quote, 19 00:04:59,153 --> 00:05:01,899 "make explanations to secretaries.” 20 00:05:01,923 --> 00:05:04,067 One of those, huh? 21 00:05:04,091 --> 00:05:06,753 Two of those right out of a time machine. 22 00:05:09,297 --> 00:05:12,858 Well, uh, show 'em in, Peggy. Show 'em in. 23 00:05:14,869 --> 00:05:16,200 Won't you come in, please? 24 00:05:22,476 --> 00:05:23,687 Mr. Mannix? 25 00:05:23,711 --> 00:05:24,988 That's right. 26 00:05:25,012 --> 00:05:26,757 I'm Portia Penhaven. 27 00:05:26,781 --> 00:05:28,525 This is my sister Penelope. 28 00:05:28,549 --> 00:05:30,627 Please, sit down. 29 00:05:30,651 --> 00:05:32,983 Would you, uh, like some coffee? 30 00:05:35,089 --> 00:05:37,801 Well, a cup of tea would be welcome. 31 00:05:37,825 --> 00:05:39,536 Peggy? 32 00:05:39,560 --> 00:05:41,371 Tea. 33 00:05:41,395 --> 00:05:44,490 The tannic acid counteracts the caffeine. 34 00:05:48,803 --> 00:05:51,014 Now, uh, what can I do for you? 35 00:05:51,038 --> 00:05:53,016 At 10:30 this morning 36 00:05:53,040 --> 00:05:55,352 a man backed his automobile into our car, 37 00:05:55,376 --> 00:05:57,821 thereby breaking one of our headlights. 38 00:05:57,845 --> 00:05:59,779 The one in the middle. 39 00:06:01,816 --> 00:06:03,147 In the middle? 40 00:06:04,485 --> 00:06:07,631 Instead of stopping to learn the extent of the damage 41 00:06:07,655 --> 00:06:09,299 as the law requires, 42 00:06:09,323 --> 00:06:11,519 he fled the scene of the crime. 43 00:06:13,861 --> 00:06:15,839 And? 44 00:06:15,863 --> 00:06:17,297 That's it. 45 00:06:19,367 --> 00:06:21,511 That's it. 46 00:06:21,535 --> 00:06:24,681 Well, uh, what is it you would like me to do? 47 00:06:24,705 --> 00:06:28,018 I want that person found, Mr. Mannix, 48 00:06:28,042 --> 00:06:30,387 found and brought to justice. 49 00:06:30,411 --> 00:06:32,723 Well, now the, uh, police 50 00:06:32,747 --> 00:06:34,892 handle traffic accidents 51 00:06:34,916 --> 00:06:37,060 with great efficiency, Ms. Penhaven, 52 00:06:37,084 --> 00:06:39,062 and the service is included in your tax bill. 53 00:06:39,086 --> 00:06:41,231 I have no intention 54 00:06:41,255 --> 00:06:43,567 of going to the police, Mr. Mannix, 55 00:06:43,591 --> 00:06:46,069 considering the unpleasant experience 56 00:06:46,093 --> 00:06:47,571 I had with them. 57 00:06:47,595 --> 00:06:49,573 And what experience was that? 58 00:06:49,597 --> 00:06:51,508 I was given a citation, 59 00:06:51,532 --> 00:06:55,045 forced on me by an arrogant young officer. 60 00:06:55,069 --> 00:06:58,048 He insisted that my automobile was interfering 61 00:06:58,072 --> 00:07:01,218 with the--what's it called-- flow of traffic. 62 00:07:01,242 --> 00:07:02,886 Hmm. 63 00:07:02,910 --> 00:07:04,922 And, uh, when was this? 64 00:07:04,946 --> 00:07:07,557 Uh, 11 years ago 65 00:07:07,581 --> 00:07:09,071 this coming November. 66 00:07:14,422 --> 00:07:16,413 Ladies. Oh, thank you. 67 00:07:19,360 --> 00:07:20,671 Cream? 68 00:07:20,695 --> 00:07:23,140 Uh, no, thank you. 69 00:07:23,164 --> 00:07:25,108 Sugar? 70 00:07:25,132 --> 00:07:26,293 Yes. 71 00:07:29,804 --> 00:07:32,316 Now, uh, there may be one point 72 00:07:32,340 --> 00:07:34,318 that hadn't occurred to you, Ms. Penhaven, 73 00:07:34,342 --> 00:07:37,788 but my services would, uh, come to considerably more 74 00:07:37,812 --> 00:07:39,576 than the price of a new headlight. 75 00:07:42,683 --> 00:07:45,329 Oh, excuse me. 76 00:07:45,353 --> 00:07:47,998 Ah, there we are. 77 00:07:48,022 --> 00:07:50,901 Money is incidental, Mr. Mannix. 78 00:07:50,925 --> 00:07:52,903 Our father taught us to put principle 79 00:07:52,927 --> 00:07:55,072 above all else. 80 00:07:55,096 --> 00:07:57,941 We are doing exactly as he would have done. 81 00:07:57,965 --> 00:07:59,943 This man has broken the law, 82 00:07:59,967 --> 00:08:02,312 and he is still at large. 83 00:08:02,336 --> 00:08:05,315 Are you prepared to be responsible 84 00:08:05,339 --> 00:08:07,951 for any other crimes that he might commit? 85 00:08:07,975 --> 00:08:11,521 Uh, no, Ms. Penhaven, I am not. 86 00:08:11,545 --> 00:08:14,524 Well, good. 87 00:08:14,548 --> 00:08:18,362 Well, uh, where did this accident occur? 88 00:08:18,386 --> 00:08:20,530 At the Palomar shopping center 89 00:08:20,554 --> 00:08:22,833 at Lexington and Holmesby. 90 00:08:22,857 --> 00:08:24,501 Hmm. 91 00:08:24,525 --> 00:08:28,138 And, uh, how would you describe the driver of the car? 92 00:08:28,162 --> 00:08:30,440 Well-- Well, he was quite 93 00:08:30,464 --> 00:08:34,778 a young man, I believe, certainly under 35, 94 00:08:34,802 --> 00:08:37,481 medium height, slender, dark hair. 95 00:08:37,505 --> 00:08:40,450 I was not able to distinguish 96 00:08:40,474 --> 00:08:41,964 his facial features. 97 00:08:43,711 --> 00:08:45,509 He had a raincoat. 98 00:08:47,481 --> 00:08:50,917 Well, everyone carries a raincoat, Penny. 99 00:08:53,421 --> 00:08:55,732 Yes. 100 00:08:55,756 --> 00:08:59,236 Well, now, uh, this car that hit you-- 101 00:08:59,260 --> 00:09:02,025 I'll need to know the color, make, model, year. 102 00:09:03,731 --> 00:09:07,711 Well, it was a sort of medium color, 103 00:09:07,735 --> 00:09:09,430 brown, I think. 104 00:09:12,006 --> 00:09:13,650 That's all you can tell me? 105 00:09:13,674 --> 00:09:16,319 I'm not that conversant 106 00:09:16,343 --> 00:09:19,779 with motor vehicles, Mr. Mannix. 107 00:09:21,849 --> 00:09:23,160 Uh, Ms. Penhaven, 108 00:09:23,184 --> 00:09:25,662 uh, there are some 5 million automobiles 109 00:09:25,686 --> 00:09:27,197 registered in Los Angeles. 110 00:09:27,221 --> 00:09:29,399 Uh, I'm afraid that, uh, 111 00:09:29,423 --> 00:09:31,568 I just can't find that car, 112 00:09:31,592 --> 00:09:34,004 not without something more to go on. 113 00:09:34,028 --> 00:09:38,008 Well, there were a lot of people close by-- 114 00:09:38,032 --> 00:09:41,511 Witnesses. Couldn't you find them? 115 00:09:41,535 --> 00:09:44,347 I'm sorry, Ms. Penhaven, 116 00:09:44,371 --> 00:09:47,017 but these days breaking somebody's headlight 117 00:09:47,041 --> 00:09:49,719 hardly gets a second glance, let alone a crowd. 118 00:09:49,743 --> 00:09:53,056 There just simply isn't enough for me to go on. 119 00:09:53,080 --> 00:09:56,744 Would it help to know the license number? 120 00:09:59,420 --> 00:10:01,698 Yes. Yes, it would help a lot. 121 00:10:01,722 --> 00:10:05,852 It was 949EJC. 122 00:10:07,394 --> 00:10:09,539 Are you sure of that, Penny? 123 00:10:09,563 --> 00:10:11,208 Quite sure, dear. 124 00:10:11,232 --> 00:10:13,710 It said "California” at the top. 125 00:10:13,734 --> 00:10:16,646 And then in one corner there was a little yellow square, 126 00:10:16,670 --> 00:10:18,615 and that had numbers on it, too, 127 00:10:18,639 --> 00:10:20,784 but I couldn't make them out. 128 00:10:20,808 --> 00:10:23,487 I'm afraid my eyes aren't what they used to be. 129 00:10:23,511 --> 00:10:25,489 Yes. 130 00:10:25,513 --> 00:10:27,324 Good gracious, Penny, 131 00:10:27,348 --> 00:10:30,293 how could you possibly remember all that? 132 00:10:30,317 --> 00:10:33,263 That memory course we took four years ago. 133 00:10:33,287 --> 00:10:36,621 Oh. I'd completely forgotten. 134 00:10:38,959 --> 00:10:42,190 You will help us, Mr. Mannix? 135 00:10:50,371 --> 00:10:53,817 Yes, I'll, uh, do what I can. 136 00:10:53,841 --> 00:10:56,620 Our telephone number is listed. 137 00:10:56,644 --> 00:10:59,456 We'll expect to hear from you soon. 138 00:10:59,480 --> 00:11:01,625 Come along, Penny. 139 00:11:01,649 --> 00:11:02,980 Good day. 140 00:11:04,185 --> 00:11:07,864 Oh, uh, there was a dent in his car, 141 00:11:07,888 --> 00:11:10,200 in the back, about the middle, 142 00:11:10,224 --> 00:11:13,216 about the size of a croquet ball. 143 00:11:25,472 --> 00:11:27,517 It would be a croquet ball. 144 00:11:27,541 --> 00:11:30,533 By 145 00:11:53,334 --> 00:11:55,145 Skip Seldon's the name, friend. 146 00:11:55,169 --> 00:11:57,147 I'm here for one reason, and one reason only-- 147 00:11:57,171 --> 00:11:59,349 To make you a happy and contented man. 148 00:11:59,373 --> 00:12:01,351 Now what kind of car were you interested in? 149 00:12:01,375 --> 00:12:04,688 Well, I'm looking for a 1972 Plymouth sedan, 150 00:12:04,712 --> 00:12:07,557 license number, uh, 949EJC. 151 00:12:07,581 --> 00:12:10,727 It's got a dent in the trunk about the size of a baseball. 152 00:12:10,751 --> 00:12:12,662 What are you, a cop? 153 00:12:12,686 --> 00:12:14,164 Private. The name is Mannix. 154 00:12:14,188 --> 00:12:16,166 Yeah? 155 00:12:16,190 --> 00:12:19,169 Now what is it about a Plymouth sedan? 156 00:12:19,193 --> 00:12:22,005 Well, it was involved in a minor traffic accident 157 00:12:22,029 --> 00:12:25,008 about 10:30 this morning. It's registered to your outfit. 158 00:12:25,032 --> 00:12:27,110 So? 159 00:12:27,134 --> 00:12:30,035 I'd like to take a look at it if it's back on the lot. 160 00:12:32,706 --> 00:12:33,950 Sure, why not? 161 00:12:33,974 --> 00:12:36,841 You know, we carry full insurance. 162 00:13:20,654 --> 00:13:21,965 Nice, clean car. 163 00:13:21,989 --> 00:13:23,967 Oh, yeah, that's one of the services 164 00:13:23,991 --> 00:13:26,670 that our customers appreciate. 165 00:13:26,694 --> 00:13:28,838 Who had it out this morning? 166 00:13:28,862 --> 00:13:32,175 Mr. Mannix, this is a busy lot. I'd have to look that up. 167 00:13:32,199 --> 00:13:33,860 If it's not too much trouble. 168 00:13:38,972 --> 00:13:41,373 All right, let's have a look. 169 00:13:45,379 --> 00:13:48,212 Yeah, here we are--949EJC. 170 00:13:50,050 --> 00:13:52,162 Wait a minute, there's gotta be a mistake, Mannix. 171 00:13:52,186 --> 00:13:55,198 This, uh, this baby hasn't been off the lot in almost a week. 172 00:13:55,222 --> 00:13:56,700 Here, look for yourself. 173 00:13:56,724 --> 00:14:00,470 Last customer brought that back six days ago. 174 00:14:00,494 --> 00:14:03,139 Maybe you'd like to tell me 175 00:14:03,163 --> 00:14:05,809 how it could have banged into my client's car 176 00:14:05,833 --> 00:14:08,178 four hours ago? 177 00:14:08,202 --> 00:14:09,679 Sip of beer? 178 00:14:09,703 --> 00:14:12,968 Don't try telling me I got the license number wrong. 179 00:14:18,245 --> 00:14:20,223 You know, I bet it was a freebie. 180 00:14:20,247 --> 00:14:22,225 You know what I mean? A guy walks on the lot. 181 00:14:22,249 --> 00:14:23,727 He sees the keys in the car, 182 00:14:23,751 --> 00:14:25,295 and he borrows it for a couple of hours. 183 00:14:25,319 --> 00:14:27,964 Then he brings it back and leaves it by the curb. 184 00:14:27,988 --> 00:14:29,966 You know, you'd be amazed at how many times that happens 185 00:14:29,990 --> 00:14:31,424 on a lot this size. 186 00:14:34,128 --> 00:14:36,506 Except this one is sitting in the middle of the lot. 187 00:14:36,530 --> 00:14:38,174 Well, that doesn't make any difference. 188 00:14:38,198 --> 00:14:40,633 These cars get jockeyed around the lot all day long. 189 00:14:43,404 --> 00:14:45,915 Well, sorry I couldn't be more help. 190 00:14:45,939 --> 00:14:48,318 Oh, you did fine, Skip, 191 00:14:48,342 --> 00:14:50,470 just fine. 192 00:15:05,359 --> 00:15:07,837 Otis? Sir? 193 00:15:07,861 --> 00:15:10,023 Take over here, wIllya? I'll be back in about an hour. 194 00:15:11,131 --> 00:15:14,123 By 195 00:15:23,110 --> 00:15:24,921 Mr. Seldon would like 196 00:15:24,945 --> 00:15:27,090 to see you, Mr. Valine. He says it's urgent. 197 00:15:27,114 --> 00:15:28,604 Send him in. 198 00:15:32,286 --> 00:15:34,380 I told you there'd be some feedback on this. 199 00:15:44,131 --> 00:15:46,443 All right, Skip, let's have it. 200 00:15:46,467 --> 00:15:48,778 Well, it's just like you said, Mr. Valine. 201 00:15:48,802 --> 00:15:51,614 A private detective named Mannix already showed up at the lot, 202 00:15:51,638 --> 00:15:53,450 looking for the, uh, Plymouth sedan. 203 00:15:53,474 --> 00:15:55,919 Did he say who for? 204 00:15:55,943 --> 00:15:58,321 No, no, he just wanted to see the car and, uh, 205 00:15:58,345 --> 00:15:59,823 and the check-out list. 206 00:15:59,847 --> 00:16:02,158 But I--just like you said, I had Otis make out a new list, 207 00:16:02,182 --> 00:16:04,260 leaving Elmo's name off, so... 208 00:16:04,284 --> 00:16:06,796 It shouldn't have been put on to begin with. 209 00:16:06,820 --> 00:16:08,465 Well, Otis had to put the name on. 210 00:16:08,489 --> 00:16:10,821 I mean, the police make us keep records. 211 00:16:14,995 --> 00:16:16,806 Well, listen, there's nothing to worry about. 212 00:16:16,830 --> 00:16:18,641 I mean, uh, nobody's ever gonna be able 213 00:16:18,665 --> 00:16:21,478 to associate Ellmo with that car. I wiped the car clean myself. 214 00:16:21,502 --> 00:16:24,514 Lose the car right now. What do you mean, lose it? 215 00:16:24,538 --> 00:16:26,850 Get it over to Pete's and tell him I want it 216 00:16:26,874 --> 00:16:29,486 put through the crusher. Report it stolen. 217 00:16:29,510 --> 00:16:32,655 Oh, come on, there's a lot of miles left on that car. 218 00:16:32,679 --> 00:16:33,771 I could-- Do it. 219 00:16:35,449 --> 00:16:36,860 Do it. 220 00:16:36,884 --> 00:16:38,545 I'll get right on it. 221 00:16:44,958 --> 00:16:47,270 Next job I send you out on, 222 00:16:47,294 --> 00:16:49,038 take driving lessons. 223 00:16:49,062 --> 00:16:51,541 I don't know what them old dames are so uptight about. 224 00:16:51,565 --> 00:16:53,343 I hardly touched their car. 225 00:16:53,367 --> 00:16:54,844 Sure, except that it happened 226 00:16:54,868 --> 00:16:56,597 one block from where you plugged Corman. 227 00:16:58,872 --> 00:17:00,183 That gets out, 228 00:17:00,207 --> 00:17:02,185 some smart cop could be putting the pieces together. 229 00:17:02,209 --> 00:17:04,687 Maybe this private cop, Mannix, 230 00:17:04,711 --> 00:17:06,656 has already put the pieces together. 231 00:17:06,680 --> 00:17:09,240 If those old ladies got a good look at Elmo... 232 00:17:12,019 --> 00:17:13,696 Did they? 233 00:17:13,720 --> 00:17:17,418 It's, uh, it's possible. 234 00:17:23,263 --> 00:17:24,908 Find 'em. 235 00:17:24,932 --> 00:17:27,844 It shouldn't be too tough, anybody driving a car like that. 236 00:17:27,868 --> 00:17:30,079 Sure, Mr. Valine. 237 00:17:30,103 --> 00:17:32,094 And after I find them? 238 00:17:36,743 --> 00:17:38,404 Do something about it. 239 00:17:40,213 --> 00:17:42,191 I want 'em out of my hair. 240 00:17:42,215 --> 00:17:45,480 By 241 00:17:51,391 --> 00:17:52,902 Art, busy? 242 00:17:52,926 --> 00:17:56,239 Four years ago last September, the last time I wasn't busy, 243 00:17:56,263 --> 00:17:57,907 I was this close to double pneumonia. 244 00:17:57,931 --> 00:17:59,542 What can I do for you, Joe? 245 00:17:59,566 --> 00:18:02,045 Well, um... 246 00:18:02,069 --> 00:18:04,547 Does the name Skip Seldon mean anything to you? 247 00:18:04,571 --> 00:18:07,563 He runs a used car and a rental lot out on Ventura. 248 00:18:08,942 --> 00:18:10,587 Oh, yeah, I remember Skip. 249 00:18:10,611 --> 00:18:12,255 We busted him a couple of years ago 250 00:18:12,279 --> 00:18:13,923 for running a hot car farm. 251 00:18:13,947 --> 00:18:15,858 Did one to three in San Quentin, as I recall. 252 00:18:15,882 --> 00:18:17,427 Anything else? 253 00:18:17,451 --> 00:18:21,097 Word had it that he was fronting for Anton Valine, 254 00:18:21,121 --> 00:18:22,699 not that we could prove anything. Why? 255 00:18:22,723 --> 00:18:24,367 What are you working on, Joe? 256 00:18:24,391 --> 00:18:28,037 Well, it's, uh, kind of a hit-and-run case. 257 00:18:28,061 --> 00:18:31,207 Kind of a hit-and-run? Anybody hurt? 258 00:18:31,231 --> 00:18:33,810 Uh, no, no. No, nothing like that. 259 00:18:33,834 --> 00:18:35,078 How bad was it? 260 00:18:35,102 --> 00:18:36,763 Well, um... 261 00:18:38,438 --> 00:18:40,149 a headlight got cracked. 262 00:18:40,173 --> 00:18:42,785 A headlight got cracked? 263 00:18:42,809 --> 00:18:44,654 Yeah. 264 00:18:44,678 --> 00:18:47,123 You wouldn't be holding out on me, would you, Joe? 265 00:18:47,147 --> 00:18:49,459 Art, you know me better than that. 266 00:18:51,184 --> 00:18:52,462 Yeah? 267 00:18:52,486 --> 00:18:54,297 Mr. and Mrs. Ziegler 268 00:18:54,321 --> 00:18:56,299 are here, Lieutenant--witnesses in that Corman killing. 269 00:18:56,323 --> 00:18:59,335 All right, bring 'em in, Charlie. 270 00:18:59,359 --> 00:19:01,004 Nothing as earthshaking 271 00:19:01,028 --> 00:19:03,840 as the maniac headlight-smasher, Joe, 272 00:19:03,864 --> 00:19:05,675 but somebody has to handle 273 00:19:05,699 --> 00:19:07,844 the routine stuff like murder. 274 00:19:07,868 --> 00:19:10,013 Oh, uh, Art, 275 00:19:10,037 --> 00:19:12,515 did he say the Corman killing? 276 00:19:12,539 --> 00:19:14,517 That's right. Yeah, I heard about that. 277 00:19:14,541 --> 00:19:16,686 It happened, uh, right around the corner 278 00:19:16,710 --> 00:19:18,688 from that, uh, supermarket on Lexington. 279 00:19:18,712 --> 00:19:21,024 Yeah, that's the one. Yeah. 280 00:19:21,048 --> 00:19:22,525 Mind if I listen in? 281 00:19:22,549 --> 00:19:24,027 Why? 282 00:19:24,051 --> 00:19:25,528 Just curious. 283 00:19:25,552 --> 00:19:27,664 Suit yourself. 284 00:19:27,688 --> 00:19:30,833 Lieutenant. 285 00:19:30,857 --> 00:19:33,002 Yes, come right in. This is Mr. Mannix. 286 00:19:33,026 --> 00:19:34,671 Mr. Mannix. How do you do? 287 00:19:34,695 --> 00:19:36,673 Sit down, won't you? Thank you. 288 00:19:36,697 --> 00:19:38,875 I-I just don't know what more 289 00:19:38,899 --> 00:19:41,878 me and Harry can tell you, Lieutenant. 290 00:19:41,902 --> 00:19:43,546 Well, we're just double-checking 291 00:19:43,570 --> 00:19:45,381 some of the main points, Mrs. Ziegler. 292 00:19:45,405 --> 00:19:47,050 For example, are you both certain 293 00:19:47,074 --> 00:19:48,718 that you didn't see anyone acting 294 00:19:48,742 --> 00:19:51,721 in a strange or a suspicious manner? 295 00:19:51,745 --> 00:19:53,389 No, not a soul. 296 00:19:53,413 --> 00:19:55,558 Everybody was just crowding around that poor man. 297 00:19:55,582 --> 00:19:58,461 No one running away from the scene? 298 00:19:58,485 --> 00:20:01,964 Not that me and Harry saw, no, sir. 299 00:20:01,988 --> 00:20:03,633 And I looked around, too. 300 00:20:03,657 --> 00:20:05,301 If you were to ask me, 301 00:20:05,325 --> 00:20:07,470 I'd say that somebody was on the roof or something 302 00:20:07,494 --> 00:20:09,639 with a rifle, with a telephonic sight on it, 303 00:20:09,663 --> 00:20:11,097 and he shot the fellow. 304 00:20:12,532 --> 00:20:14,510 Yes. 305 00:20:14,534 --> 00:20:17,680 Well, I think that'll do for now. 306 00:20:17,704 --> 00:20:19,582 I do want to thank you for stopping by. 307 00:20:19,606 --> 00:20:21,751 The least we could do, Lieutenant. 308 00:20:21,775 --> 00:20:25,121 All these awful things going on these days. 309 00:20:25,145 --> 00:20:27,123 There was one thing funny, though. 310 00:20:27,147 --> 00:20:28,458 What was that? 311 00:20:28,482 --> 00:20:31,461 Well, everybody rushed up to see what happened. 312 00:20:31,485 --> 00:20:34,330 And there was this one fellow that just walked away, 313 00:20:34,354 --> 00:20:35,998 as if nothing was going on at all. 314 00:20:36,022 --> 00:20:37,400 Did you get a look at him? 315 00:20:37,424 --> 00:20:39,984 Not his face, no, sir. He had his back to me. 316 00:20:42,929 --> 00:20:45,908 Uh, Mr. Ziegler, mind if I ask you something? 317 00:20:45,932 --> 00:20:47,410 No, I don't mind at all. 318 00:20:47,434 --> 00:20:49,912 This man you saw, was he carrying anything? 319 00:20:49,936 --> 00:20:52,582 No, no, I can't say he was. 320 00:20:52,606 --> 00:20:54,617 Mrs. Ziegler? Carrying? 321 00:20:54,641 --> 00:20:56,507 A raincoat, for instance? 322 00:20:58,945 --> 00:21:02,425 You know, come to think of it, he did have a raincoat. 323 00:21:02,449 --> 00:21:06,262 He did, kinda slung over one arm, like. 324 00:21:06,286 --> 00:21:08,231 And that's funny, isn't it, 325 00:21:08,255 --> 00:21:10,233 with the nice weather we've been having and all? 326 00:21:10,257 --> 00:21:12,555 Well, thank you. 327 00:21:16,797 --> 00:21:18,287 Thank you. Bye. 328 00:21:21,535 --> 00:21:24,480 What was all that about a raincoat? 329 00:21:24,504 --> 00:21:26,582 I don't know yet, Art. 330 00:21:26,606 --> 00:21:29,585 You mind if I take a look at the file on this case? 331 00:21:29,609 --> 00:21:30,770 No. 332 00:21:53,834 --> 00:21:57,313 Now this says that Corman was killed at 10:30 333 00:21:57,337 --> 00:21:59,816 less then a block from the shopping center 334 00:21:59,840 --> 00:22:01,317 at Lexington and Holmesby. 335 00:22:01,341 --> 00:22:02,652 So what? 336 00:22:02,676 --> 00:22:04,987 My client's headlight was broken around 10:30 337 00:22:05,011 --> 00:22:06,756 in front of the supermarket there. 338 00:22:06,780 --> 00:22:08,357 Are we back at that headlight? 339 00:22:08,381 --> 00:22:11,160 The driver of the car was carrying a raincoat. 340 00:22:11,184 --> 00:22:13,763 You think the man that shot Arnold Corman 341 00:22:13,787 --> 00:22:15,431 broke that headlight getting away? 342 00:22:15,455 --> 00:22:17,667 I'm sure beginning to think so. 343 00:22:17,691 --> 00:22:19,702 That's not enough, Joe. 344 00:22:19,726 --> 00:22:21,704 Let me add a couple of things to that. 345 00:22:21,728 --> 00:22:25,041 Hit-and-run car came off of Skip Seldon's rental lot. 346 00:22:25,065 --> 00:22:26,542 His records show that the car 347 00:22:26,566 --> 00:22:28,377 hadn't been off the lot for a week. 348 00:22:28,401 --> 00:22:30,980 I saw only three names on that record list. 349 00:22:31,004 --> 00:22:32,982 When I talked to the guy who rented the car last, 350 00:22:33,006 --> 00:22:35,551 he said there were at least eight to ten names listed. 351 00:22:35,575 --> 00:22:38,554 Now that's a lot of trouble to go to 352 00:22:38,578 --> 00:22:40,990 to cover up breaking a headlight. 353 00:22:41,014 --> 00:22:44,460 All right, Joe. Let's go talk to Seldon. 354 00:22:44,484 --> 00:22:47,749 By 355 00:22:56,763 --> 00:22:58,241 It was right here. 356 00:22:58,265 --> 00:22:59,909 Well, they move 'em around a lot. 357 00:22:59,933 --> 00:23:01,210 Yeah, especially this one. 358 00:23:01,234 --> 00:23:02,879 Skip Seldon is the name, friends. 359 00:23:02,903 --> 00:23:05,047 I'm here for one reason and one reason only, 360 00:23:05,071 --> 00:23:07,062 to make you as happy and contented as... 361 00:23:09,409 --> 00:23:11,220 Oh, you're back again, huh? 362 00:23:11,244 --> 00:23:14,056 Lieutenant Malcolm of the homicide division. 363 00:23:14,080 --> 00:23:16,559 Homicide? Now wait a minute, what's going on? 364 00:23:16,583 --> 00:23:18,728 What makes you think something is going on? 365 00:23:18,752 --> 00:23:20,730 Well, no, I just meant if, uh, 366 00:23:20,754 --> 00:23:22,565 if it's about that Plymouth sedan 367 00:23:22,589 --> 00:23:24,233 that, uh, Mr. Mannix was checking on be-- 368 00:23:24,257 --> 00:23:25,735 That's what it's all about, Skip. 369 00:23:25,759 --> 00:23:27,169 I'd like to take another look at it. 370 00:23:27,193 --> 00:23:28,337 Well, it's gone. 371 00:23:28,361 --> 00:23:29,605 What do you mean, gone? 372 00:23:29,629 --> 00:23:30,940 I mean, somebody stole it. 373 00:23:30,964 --> 00:23:32,608 They just drove it right off the lot. 374 00:23:32,632 --> 00:23:34,210 And this time they didn't bring it back. 375 00:23:34,234 --> 00:23:35,912 And of course you reported it. 376 00:23:35,936 --> 00:23:38,247 Sure, I reported it. I have to report it, don't I? 377 00:23:38,271 --> 00:23:40,296 Otherwise my insurance is no good, right? 378 00:23:43,376 --> 00:23:45,021 Oh, I mean, it's happened before. 379 00:23:45,045 --> 00:23:47,023 You know, we have a lot of traffic through here, 380 00:23:47,047 --> 00:23:50,226 and, uh, somebody just came on and drove it off. 381 00:23:50,250 --> 00:23:52,795 The same guy who doctored the ledger. 382 00:23:52,819 --> 00:23:53,963 What ledger? 383 00:23:53,987 --> 00:23:56,632 This ledger. 384 00:23:56,656 --> 00:23:59,802 Al right. 385 00:23:59,826 --> 00:24:01,304 There we are. Look at it. 386 00:24:01,328 --> 00:24:03,472 You don't see any names rubbed out on that, do you? 387 00:24:03,496 --> 00:24:05,908 I talked to this man, McNeil. 388 00:24:05,932 --> 00:24:07,743 He says that when he rented the Plymouth, 389 00:24:07,767 --> 00:24:09,712 there was something like eight names on this page. 390 00:24:09,736 --> 00:24:10,947 He says. 391 00:24:10,971 --> 00:24:12,415 Let's hear what you say. 392 00:24:12,439 --> 00:24:14,250 Otis? 393 00:24:14,274 --> 00:24:15,751 Yes, Mr. Seldon. 394 00:24:15,775 --> 00:24:17,920 Come here. 395 00:24:17,944 --> 00:24:19,755 You done any monkeying around at all 396 00:24:19,779 --> 00:24:21,590 on the names on this dispatch ledger? 397 00:24:21,614 --> 00:24:24,260 Why, no, Mr. Seldon. Y-you know I wouldn't-- 398 00:24:24,284 --> 00:24:26,262 Wait, wait, 399 00:24:26,286 --> 00:24:28,431 there was some coffee spilled on here 400 00:24:28,455 --> 00:24:30,433 a couple of days--here. 401 00:24:30,457 --> 00:24:33,636 See? It's, uh, it ran all the way down the side. 402 00:24:33,660 --> 00:24:36,072 I had to recopy a couple of these pages. 403 00:24:36,096 --> 00:24:38,274 Every name? 404 00:24:38,298 --> 00:24:40,242 Every name? 405 00:24:40,266 --> 00:24:42,611 Well, no, just the ones from last month. 406 00:24:42,635 --> 00:24:45,481 |-I saw no reason to recopy all the names. 407 00:24:45,505 --> 00:24:47,633 Get me back to my office, Joe. 408 00:25:01,621 --> 00:25:03,599 They're lying, Art, from beginning to end. 409 00:25:03,623 --> 00:25:05,267 Don't you think I know that? 410 00:25:05,291 --> 00:25:06,936 How are you gonna prove it? 411 00:25:06,960 --> 00:25:08,771 Seldon's got the answers-- 412 00:25:08,795 --> 00:25:11,774 Maybe not all of 'em, but enough to get you started. 413 00:25:11,798 --> 00:25:13,776 What do you want me to do, drag him in, 414 00:25:13,800 --> 00:25:15,945 shine bright lights in his eyes, holler in his ear? 415 00:25:15,969 --> 00:25:18,948 Cars do get stolen. Coffee does get spilled. 416 00:25:18,972 --> 00:25:21,283 No, you get on that bookkeeper of his. 417 00:25:21,307 --> 00:25:24,120 A little pressure and he'll fold like a cafeteria napkin. 418 00:25:24,144 --> 00:25:26,622 Come on, Joe, these days nobody folds 419 00:25:26,646 --> 00:25:28,290 with permission from his lawyer. 420 00:25:28,314 --> 00:25:31,127 Without something solid to go on, we're stymied. 421 00:25:31,151 --> 00:25:34,143 By 422 00:25:55,708 --> 00:25:57,520 You appear to be a person 423 00:25:57,544 --> 00:25:59,822 of some breeding, Mr. Wilson, 424 00:25:59,846 --> 00:26:02,658 hardly the sort who one would find 425 00:26:02,682 --> 00:26:05,428 representing a common criminal. 426 00:26:05,452 --> 00:26:07,430 I'm afraid you're being much too severe 427 00:26:07,454 --> 00:26:09,265 on my client, Ms. Penhaven. 428 00:26:09,289 --> 00:26:12,034 Charles Porter is an honest, respectable businessman. 429 00:26:12,058 --> 00:26:15,938 Then why, may I ask, hasn't he come here himself? 430 00:26:15,962 --> 00:26:18,274 At the time of the accident, 431 00:26:18,298 --> 00:26:21,043 he was rushing to catch a plane 432 00:26:21,067 --> 00:26:23,045 on a business matter that simply couldn't wait. 433 00:26:23,069 --> 00:26:25,214 Yes, I see. 434 00:26:25,238 --> 00:26:28,217 And how was Mr. Porter able to learn 435 00:26:28,241 --> 00:26:30,286 whose car he had damaged? 436 00:26:30,310 --> 00:26:33,456 He managed to get a look at your license number. 437 00:26:33,480 --> 00:26:35,458 The moment he reached Chicago he called me, 438 00:26:35,482 --> 00:26:38,027 asked me to locate the owner and pay for any damage. 439 00:26:38,051 --> 00:26:41,030 As a matter of fact, Mr. Porter has authorized me 440 00:26:41,054 --> 00:26:43,399 to pay you $100. 441 00:26:43,423 --> 00:26:46,235 Oh, it wouldn't cost anywhere near that. 442 00:26:46,259 --> 00:26:48,237 I'll handle this, Penny. 443 00:26:48,261 --> 00:26:49,572 I only meant that-- 444 00:26:49,596 --> 00:26:52,475 Are you attempting to bribe me, sir? 445 00:26:52,499 --> 00:26:55,444 Ms. Penhaven, I would never. 446 00:26:55,468 --> 00:26:58,280 I have engaged a private investigator 447 00:26:58,304 --> 00:27:00,249 to find your Mr. Porter. 448 00:27:00,273 --> 00:27:01,750 He will be arrested 449 00:27:01,774 --> 00:27:03,986 and charged with hit-and-run driving 450 00:27:04,010 --> 00:27:06,377 and tried in a court of law. 451 00:27:07,947 --> 00:27:09,925 Why? 452 00:27:09,949 --> 00:27:12,428 No one was injured. The damage is negligible. 453 00:27:12,452 --> 00:27:14,420 And he's offering a generous settlement. 454 00:27:15,788 --> 00:27:17,433 The reason this country 455 00:27:17,457 --> 00:27:19,902 is suffering from moral decay, Mr. Wilson, 456 00:27:19,926 --> 00:27:21,904 is because too many people 457 00:27:21,928 --> 00:27:25,074 think nothing of disobeying the law. 458 00:27:25,098 --> 00:27:27,576 I for one utterly refuse 459 00:27:27,600 --> 00:27:30,069 to condone such conduct. 460 00:27:32,505 --> 00:27:34,150 Let me point out to you 461 00:27:34,174 --> 00:27:37,486 that the fact that my client's car struck yours 462 00:27:37,510 --> 00:27:39,822 in-in no way means 463 00:27:39,846 --> 00:27:42,291 that he was driving it at the time. 464 00:27:42,315 --> 00:27:45,794 I saw his face clearly, 465 00:27:45,818 --> 00:27:47,530 Mr. Wilson. 466 00:27:47,554 --> 00:27:51,200 And I could recognize him with no difficulty whatever 467 00:27:51,224 --> 00:27:53,269 in a police lineup, 468 00:27:53,293 --> 00:27:55,204 as I believe it's called. 469 00:27:55,228 --> 00:27:57,663 He was carrying a raincoat. 470 00:28:00,400 --> 00:28:03,112 Are you sure you won't reconsider? 471 00:28:03,136 --> 00:28:04,947 I'll ring for Gertrude, 472 00:28:04,971 --> 00:28:07,383 and she will show you out, Mr. Wilson. 473 00:28:07,407 --> 00:28:09,899 Don't bother, and thanks for the tea. 474 00:28:14,814 --> 00:28:17,026 I hope you won't end up regretting your decision. 475 00:28:17,050 --> 00:28:18,540 Good afternoon, ladies. 476 00:28:35,335 --> 00:28:37,313 You think she was telling it straight 477 00:28:37,337 --> 00:28:39,715 about being able to recognize Elmo on sight? 478 00:28:39,739 --> 00:28:42,384 She made a believer out of me. 479 00:28:42,408 --> 00:28:44,172 This is one tough old lady. 480 00:28:48,181 --> 00:28:49,671 No kiddin'. 481 00:28:52,552 --> 00:28:54,530 Hi, Peggy. 482 00:28:54,554 --> 00:28:56,098 Hi. You had several calls. 483 00:28:56,122 --> 00:28:58,267 Anything urgent? 484 00:28:58,291 --> 00:29:01,170 Portia Penhaven would like for you to call upon her 485 00:29:01,194 --> 00:29:04,907 at "your earliest convenience.” 486 00:29:04,931 --> 00:29:07,776 Is that all she said? 487 00:29:07,800 --> 00:29:09,945 She didn't say anything. 488 00:29:09,969 --> 00:29:12,781 It seems the sisters never make a call personally. 489 00:29:12,805 --> 00:29:14,783 They don't even answer the phone. 490 00:29:14,807 --> 00:29:18,334 That, Mr. Mannix, sir, is part of the maid's duties. 491 00:29:19,846 --> 00:29:22,658 Well, it's a whole different world, Peggy-- 492 00:29:22,682 --> 00:29:25,845 Two nice old ladies holding the fort against changing times. 493 00:29:27,553 --> 00:29:29,531 And as a matter of fact, I, uh, 494 00:29:29,555 --> 00:29:32,201 intended to take a run out there anyway. 495 00:29:32,225 --> 00:29:35,217 By 496 00:30:35,988 --> 00:30:38,980 By 497 00:31:18,731 --> 00:31:22,167 by 498 00:31:27,673 --> 00:31:30,853 And what, Mr. Mannix, is that supposed to be? 499 00:31:30,877 --> 00:31:33,778 It's a bomb, Ms. Penhaven. 500 00:31:35,481 --> 00:31:38,060 I assume you brought it here for some reason. 501 00:31:38,084 --> 00:31:40,529 Well, someone was wiring it under your car. 502 00:31:40,553 --> 00:31:41,864 I ran them off. 503 00:31:41,888 --> 00:31:43,699 Oh. 504 00:31:43,723 --> 00:31:46,201 You may go to your room, Gertrude. 505 00:31:46,225 --> 00:31:47,556 Yes, ma'am. 506 00:31:53,599 --> 00:31:55,411 An attempt to murder my sister and me-- 507 00:31:55,435 --> 00:31:56,912 Is that what you're implying? 508 00:31:56,936 --> 00:31:59,581 Well, no, it's not that kind of a bomb. 509 00:31:59,605 --> 00:32:01,835 Would you would get is one hell of a-- 510 00:32:03,309 --> 00:32:07,389 One heck of a lot of noise and a car full of smoke. 511 00:32:07,413 --> 00:32:09,892 It was put there as a warning, Ms. Penhaven. 512 00:32:09,916 --> 00:32:11,293 Oh, Portia. 513 00:32:11,317 --> 00:32:13,962 Which proves what I've been saying all along. 514 00:32:13,986 --> 00:32:15,564 That man belongs in jail. 515 00:32:15,588 --> 00:32:18,233 He was telling you to call off the hunt. 516 00:32:18,257 --> 00:32:20,235 Now this time it was a warning, but next time it could be 517 00:32:20,259 --> 00:32:23,405 a lot worse, if there is a next time. 518 00:32:23,429 --> 00:32:24,740 Portia-- 519 00:32:24,764 --> 00:32:26,408 Please, Penny. Please. 520 00:32:26,432 --> 00:32:30,078 We will not be intimidated, Mr. Mannix. 521 00:32:30,102 --> 00:32:32,247 That man must be punished, 522 00:32:32,271 --> 00:32:34,082 which is exactly what I told the young man 523 00:32:34,106 --> 00:32:35,884 who was here earlier today. 524 00:32:35,908 --> 00:32:38,120 Oh, which is why I sent for you. 525 00:32:38,144 --> 00:32:39,455 What young man? 526 00:32:39,479 --> 00:32:42,624 An attorney. Now his name escapes me. 527 00:32:42,648 --> 00:32:44,126 Oh, Dennis Wilson. 528 00:32:44,150 --> 00:32:46,995 He--he claimed to represent a client... 529 00:32:47,019 --> 00:32:48,397 Charles Porter. 530 00:32:48,421 --> 00:32:49,898 Who drove the car. 531 00:32:49,922 --> 00:32:53,068 And he made some silly excuse and offered us $100 532 00:32:53,092 --> 00:32:54,770 to drop the whole matter. 533 00:32:54,794 --> 00:32:56,472 You turned him down? 534 00:32:56,496 --> 00:32:59,741 Naturally. 535 00:32:59,765 --> 00:33:02,411 Are you sure this wasn't the man 536 00:33:02,435 --> 00:33:03,979 who broke your headlight? 537 00:33:04,003 --> 00:33:05,647 Oh, quite sure. 538 00:33:05,671 --> 00:33:09,151 In fact, I told him that I could pick his friend 539 00:33:09,175 --> 00:33:11,453 out of a police lineup. 540 00:33:11,477 --> 00:33:13,789 And I told him I saw the raincoat. 541 00:33:13,813 --> 00:33:16,291 Well, uh... 542 00:33:16,315 --> 00:33:19,127 you might as well know that till this thing is settled 543 00:33:19,151 --> 00:33:21,279 you're gonna need protection-- police protection. 544 00:33:23,222 --> 00:33:26,101 I'll try to get someone assigned. 545 00:33:26,125 --> 00:33:28,103 You'll do nothing of the sort, Mr. Mannix. 546 00:33:28,127 --> 00:33:30,305 You know my opinion of the police. 547 00:33:30,329 --> 00:33:32,140 Ms. Penhaven, 548 00:33:32,164 --> 00:33:33,809 ladies, 549 00:33:33,833 --> 00:33:36,211 we're dealing with dangerous men. 550 00:33:36,235 --> 00:33:38,514 It's getting late. 551 00:33:38,538 --> 00:33:40,182 Good night, Mr. Mannix, 552 00:33:40,206 --> 00:33:43,437 and take that disgraceful object with you. 553 00:33:48,714 --> 00:33:52,194 Good night. 554 00:33:52,218 --> 00:33:55,313 By 555 00:33:58,658 --> 00:34:00,636 You mean they actually told that guy 556 00:34:00,660 --> 00:34:03,372 they could recognize the driver that ran into their car? 557 00:34:03,396 --> 00:34:05,207 They did. 558 00:34:05,231 --> 00:34:08,143 Problem now is how to keep them alive. 559 00:34:08,167 --> 00:34:10,546 Tell them to leave town until the case is concluded. 560 00:34:10,570 --> 00:34:13,549 You couldn't get Portia Penhaven to run away 561 00:34:13,573 --> 00:34:16,218 if you used a flamethrower. 562 00:34:16,242 --> 00:34:18,554 Look, Art, if something isn't done and now, 563 00:34:18,578 --> 00:34:21,023 those two little old ladies aren't gonna get any older. 564 00:34:21,047 --> 00:34:23,358 I've done what you wanted, Joe. 565 00:34:23,382 --> 00:34:25,193 Two men are on the clock in an unmarked car 566 00:34:25,217 --> 00:34:26,862 parked half a block down the street. 567 00:34:26,886 --> 00:34:29,598 The ladies will never know they're there. 568 00:34:29,622 --> 00:34:31,934 Yeah, well, I just hope it's enough. 569 00:34:31,958 --> 00:34:33,769 In the meantime, I'll see if I can find out 570 00:34:33,793 --> 00:34:35,283 who put that thing together. 571 00:34:46,739 --> 00:34:48,884 Mr. Mannix's office. 572 00:34:48,908 --> 00:34:51,887 Who's calling, please? 573 00:34:51,911 --> 00:34:53,902 Uh, just a moment. 574 00:34:56,182 --> 00:34:57,343 Joe? 575 00:34:59,385 --> 00:35:01,863 Buckingham Palace is on the phone, 576 00:35:01,887 --> 00:35:04,219 The Queen's lady in waiting. 577 00:35:07,593 --> 00:35:08,737 Hello? 578 00:35:08,761 --> 00:35:12,425 Mr. Mannix? Ms. Penhaven calling. 579 00:35:17,169 --> 00:35:19,831 Portia Penhaven, Mr. Mannix. 580 00:35:21,507 --> 00:35:22,918 Are you and your sister all right? 581 00:35:22,942 --> 00:35:24,720 Definitely not. 582 00:35:24,744 --> 00:35:27,723 Why? What's wrong? 583 00:35:27,747 --> 00:35:30,892 Two men in an automobile 584 00:35:30,916 --> 00:35:34,062 have been loitering at the end of our street. 585 00:35:34,086 --> 00:35:37,599 When I demanded an explanation, 586 00:35:37,623 --> 00:35:39,434 they grunted at me, 587 00:35:39,458 --> 00:35:43,138 which leads me to believe that they are police officers. 588 00:35:43,162 --> 00:35:45,774 I'll look into it right away, Ms. Penhaven. 589 00:35:45,798 --> 00:35:47,776 I regard that reply 590 00:35:47,800 --> 00:35:50,112 as evasive, Mr. Mannix. 591 00:35:50,136 --> 00:35:52,681 Get rid of them at once. 592 00:35:52,705 --> 00:35:55,197 I'll get right on it. Thank you for calling. 593 00:36:00,713 --> 00:36:02,024 And there they sit, 594 00:36:02,048 --> 00:36:04,359 targets for a bunch of cold-blooded killers. 595 00:36:04,383 --> 00:36:06,762 How do you get that through their stubborn heads? 596 00:36:06,786 --> 00:36:09,312 If they won't help themselves, what can you do? 597 00:36:12,558 --> 00:36:14,436 Maybe set up a different target. 598 00:36:25,971 --> 00:36:27,282 Who is it? 599 00:36:27,306 --> 00:36:28,637 Valine. 600 00:36:31,844 --> 00:36:33,488 Mannix. 601 00:36:33,512 --> 00:36:35,490 All right, what are you trying to pull? 602 00:36:35,514 --> 00:36:37,505 Who else you gonna open up that fast for? 603 00:36:39,018 --> 00:36:40,829 All right, you seem to be in. What do you want? 604 00:36:40,853 --> 00:36:42,664 Oh, a little friendly word. 605 00:36:42,688 --> 00:36:45,000 About what? 606 00:36:45,024 --> 00:36:47,502 I've been putting in a little overtime 607 00:36:47,526 --> 00:36:49,004 on the Corman killing. 608 00:36:49,028 --> 00:36:51,006 I know who did it, and I know why it was done, 609 00:36:51,030 --> 00:36:53,175 and thanks to a couple of little old ladies, 610 00:36:53,199 --> 00:36:54,843 I know who ordered it done. 611 00:36:54,867 --> 00:36:57,713 Do me a favor, don't tell me about it. Go to the cops. 612 00:36:57,737 --> 00:37:00,382 Hey, Skip, you're a businessman. I'm a businessman. 613 00:37:00,406 --> 00:37:02,050 We're both out for a fast buck. 614 00:37:02,074 --> 00:37:03,885 Now you've got your cut. I want mine. 615 00:37:03,909 --> 00:37:06,421 That's why you're gonna make a little phone call for me. 616 00:37:06,445 --> 00:37:09,524 I'd make it myself, but I got a feeling 617 00:37:09,548 --> 00:37:11,359 that I wouldn't get through to the right guy. 618 00:37:11,383 --> 00:37:13,328 Just what man are you talking about? 619 00:37:13,352 --> 00:37:15,330 I'm talking about the boss, the big shot, 620 00:37:15,354 --> 00:37:18,500 the guy who had Arnold Corman put to sleep. 621 00:37:18,524 --> 00:37:20,402 Valine. 622 00:37:20,426 --> 00:37:23,405 You have got to be crazy if you think for a minute-- 623 00:37:23,429 --> 00:37:26,330 I'm way past the thinking stage, Skip. I know. 624 00:37:29,401 --> 00:37:31,379 Now you're gonna get on the horn 625 00:37:31,403 --> 00:37:35,183 and tell Valine my price is $50,000. 626 00:37:35,207 --> 00:37:37,586 If I don't get it by tonight, 627 00:37:37,610 --> 00:37:41,205 the cops are gonna drop in on him come sunup. 628 00:37:43,783 --> 00:37:45,260 You're bluffing! 629 00:37:45,284 --> 00:37:47,429 Maybe, 630 00:37:47,453 --> 00:37:49,765 but that's a decision you can't afford to make, 631 00:37:49,789 --> 00:37:52,267 especially if I'm not bluffing 632 00:37:52,291 --> 00:37:54,436 and Valine finds out the hard way. 633 00:37:54,460 --> 00:37:56,438 One hour, Skip. 634 00:37:56,462 --> 00:37:58,440 I'll wait in my office. 635 00:37:58,464 --> 00:38:01,456 By 636 00:38:11,010 --> 00:38:12,487 Mannix. 637 00:38:12,511 --> 00:38:16,258 They tell me you're bettin' it all on a long shot. 638 00:38:16,282 --> 00:38:17,959 A habit I picked up at the track. 639 00:38:17,983 --> 00:38:21,630 I happen to be in a sensitive business, Mannix. 640 00:38:21,654 --> 00:38:25,133 Rather than risk a-a police investigation 641 00:38:25,157 --> 00:38:27,636 over a ridiculous story you dreamed up, 642 00:38:27,660 --> 00:38:30,005 I'm willing to make a token payment. 643 00:38:30,029 --> 00:38:31,339 That's fine, 644 00:38:31,363 --> 00:38:33,108 as long as the token isn't under $50,000. 645 00:38:33,132 --> 00:38:35,944 Out of the question. 646 00:38:35,968 --> 00:38:37,279 $10,000. 647 00:38:37,303 --> 00:38:38,780 Nice of you to call. 648 00:38:38,804 --> 00:38:41,082 Wait. 649 00:38:44,443 --> 00:38:47,289 All right. $50,000. 650 00:38:47,313 --> 00:38:49,157 Where and when? 651 00:38:49,181 --> 00:38:50,659 There's a service station 652 00:38:50,683 --> 00:38:53,161 on the corner of Addison and Palmer 653 00:38:53,185 --> 00:38:56,131 with an outdoor phone booth. You'll get a call in 20 minutes. 654 00:38:56,155 --> 00:38:57,632 On my way. 655 00:38:57,656 --> 00:38:59,434 And don't have one of your soldiers waiting. 656 00:38:59,458 --> 00:39:00,789 You'll be alone. 657 00:39:02,828 --> 00:39:06,492 By 658 00:40:19,972 --> 00:40:22,384 Freeze! 659 00:40:53,339 --> 00:40:56,331 By 660 00:41:16,929 --> 00:41:19,407 He had identification in the name of Simmons 661 00:41:19,431 --> 00:41:22,911 with a Salt Lake City address, both probably phony. 662 00:41:22,935 --> 00:41:25,747 How much of this was your doing, Joe? 663 00:41:25,771 --> 00:41:27,582 Somebody had to make a move, Art. 664 00:41:27,606 --> 00:41:29,584 Your hands were tied. You said so yourself. 665 00:41:29,608 --> 00:41:33,421 It's just that it didn't work out the way I had hoped. 666 00:41:33,445 --> 00:41:36,257 I wanted him alive so I could talk to him. 667 00:41:36,281 --> 00:41:38,593 Well, next time you decide to set yourself up 668 00:41:38,617 --> 00:41:39,928 as a clay pigeon, 669 00:41:39,952 --> 00:41:42,546 let your friendly police department in on it, right? 670 00:41:53,365 --> 00:41:54,809 I was set up tonight, Skip! 671 00:41:54,833 --> 00:41:56,478 I don't know what you're talking about. All I did 672 00:41:56,502 --> 00:41:58,179 was what you asked me to do. Shut up and listen to me! 673 00:41:58,203 --> 00:41:59,814 You tell Valine his soldier boy is dead, 674 00:41:59,838 --> 00:42:01,516 and my price has gone up to $75,000. 675 00:42:01,540 --> 00:42:03,184 I'll wait for his call, and you better tell him 676 00:42:03,208 --> 00:42:05,020 it comes quick and no more funny moves, 677 00:42:05,044 --> 00:42:07,355 or he ends up behind bars for accessory to murder. 678 00:42:07,379 --> 00:42:10,692 And, Skip, you go with him. Tell him! 679 00:42:10,716 --> 00:42:12,227 Yeah, okay. 680 00:42:12,251 --> 00:42:14,242 I'll be in my office. Okay. 681 00:42:16,121 --> 00:42:17,589 Okay. 682 00:42:24,063 --> 00:42:27,709 Six Queen Seven, still code five at Cypress road. 683 00:42:27,733 --> 00:42:29,878 Any more static from the old girls? 684 00:42:29,902 --> 00:42:33,048 Looks like they're convinced we've pulled out. 685 00:42:33,072 --> 00:42:35,383 It's just as well. One of them's got a tongue on her 686 00:42:35,407 --> 00:42:37,719 you could shave a pineapple with. 687 00:42:37,743 --> 00:42:39,721 I'll check back at 11:00. 688 00:42:39,745 --> 00:42:41,076 Roger and out. 689 00:42:44,583 --> 00:42:45,914 Get out. 690 00:42:53,459 --> 00:42:56,451 By 691 00:43:25,257 --> 00:43:26,568 Mannix. 692 00:43:26,592 --> 00:43:29,404 Portia Penhaven here. 693 00:43:29,428 --> 00:43:32,941 I've just had a most disturbing telephone call. 694 00:43:32,965 --> 00:43:35,276 I should like to discuss it with you. 695 00:43:35,300 --> 00:43:36,611 I'm listening. 696 00:43:36,635 --> 00:43:40,448 In person, Mr. Mannix. 697 00:43:40,472 --> 00:43:42,383 Immediately, please. 698 00:43:42,407 --> 00:43:44,953 I'm expecting a call, Ms. Penhaven, any minute now. 699 00:43:44,977 --> 00:43:47,455 This simply cannot wait. 700 00:43:47,479 --> 00:43:50,125 I shall expect you at once. 701 00:44:27,486 --> 00:44:29,130 Yes? 702 00:44:29,154 --> 00:44:31,466 Ms. Penhaven, are you all right? 703 00:44:31,490 --> 00:44:35,470 These dramatics are not at all necessary, Mr. Mannix. 704 00:44:35,494 --> 00:44:37,972 Of course I'm all right. 705 00:44:37,996 --> 00:44:40,055 I assumed you were on your way already. 706 00:44:47,139 --> 00:44:49,904 You did fine, lady, just fine. 707 00:44:56,915 --> 00:44:59,907 By 708 00:46:44,523 --> 00:46:47,835 Remember, lady, the maid answers the door. 709 00:46:47,859 --> 00:46:50,138 One yip outta her, 710 00:46:50,162 --> 00:46:52,473 and your sister gets it. 711 00:46:52,497 --> 00:46:55,660 You'll be sent to prison, both of you. 712 00:46:57,903 --> 00:47:01,516 Mr. Mannix will see to it. 713 00:47:01,540 --> 00:47:03,318 Sure he will, lady. 714 00:47:04,676 --> 00:47:07,689 I, uh, hear he's a real tiger. 715 00:47:07,713 --> 00:47:08,856 Freeze! 716 00:47:08,880 --> 00:47:10,541 Drop 'em. 717 00:47:13,685 --> 00:47:16,052 Both of you, hands on the wall. Move! 718 00:47:18,557 --> 00:47:20,535 All right, Ms. Penhaven, call the police. 719 00:47:20,559 --> 00:47:23,051 Dial operator. 720 00:47:24,963 --> 00:47:26,374 On the floor, Mannix. 721 00:47:26,398 --> 00:47:28,176 Drop it. 722 00:47:33,205 --> 00:47:35,283 We figured you might be putting two and two together. 723 00:47:35,307 --> 00:47:36,784 Drop it, lady. 724 00:47:36,808 --> 00:47:38,653 You don't want to bother the phone company. 725 00:47:38,677 --> 00:47:41,656 I said drop it. 726 00:47:41,680 --> 00:47:43,291 Ruffian! 727 00:47:55,894 --> 00:47:58,206 Don't shoot, lady. Don't shoot! 728 00:47:58,230 --> 00:47:59,407 Portia! 729 00:47:59,431 --> 00:48:03,244 Mr. Mannix, take this, please. 730 00:48:03,268 --> 00:48:04,758 Oh, please. 731 00:48:07,406 --> 00:48:09,717 It turns out that one of the mobs back east 732 00:48:09,741 --> 00:48:11,719 wanted to take over Valine's operation, 733 00:48:11,743 --> 00:48:13,721 and they hired Arnold Corman to dig out 734 00:48:13,745 --> 00:48:15,723 whatever he could on the organization 735 00:48:15,747 --> 00:48:17,558 before making their move. 736 00:48:17,582 --> 00:48:20,228 Valine found out about it and had Corman hit 737 00:48:20,252 --> 00:48:22,230 as a warning to the out-of-state boys 738 00:48:22,254 --> 00:48:24,065 to stay in their own part of the country. 739 00:48:24,089 --> 00:48:25,733 What I'm still waiting to find out 740 00:48:25,757 --> 00:48:27,402 is how did you know that they were in the house? 741 00:48:27,426 --> 00:48:29,103 Something you told me. 742 00:48:29,127 --> 00:48:30,538 I did? 743 00:48:30,562 --> 00:48:33,408 About the Penhaven maid handling all calls in and out. 744 00:48:33,432 --> 00:48:35,743 Last night Portia called me personally. 745 00:48:35,767 --> 00:48:38,846 When I called back, she answered, not the maid. 746 00:48:40,772 --> 00:48:43,584 Oh, come in, ladies, come in. 747 00:48:43,608 --> 00:48:45,753 I'd like you to meet Lieutenant Malcolm. 748 00:48:45,777 --> 00:48:47,422 Hello. Oh, how do you do? 749 00:48:47,446 --> 00:48:50,591 What branch of the service are you in, Lieutenant? 750 00:48:50,615 --> 00:48:52,427 I'm a police officer. 751 00:48:57,322 --> 00:48:58,966 Mr. Mannix, 752 00:48:58,990 --> 00:49:00,968 now that you've completed your assignment, 753 00:49:00,992 --> 00:49:03,137 I should like to take care of your bill. 754 00:49:03,161 --> 00:49:04,806 Oh, no, no, no, no. No charge, ladies. 755 00:49:04,830 --> 00:49:06,307 You see, if you hadn't insisted 756 00:49:06,331 --> 00:49:07,975 on my finding the hit-and-run driver, 757 00:49:07,999 --> 00:49:09,710 there might still be a killer running around loose. 758 00:49:09,734 --> 00:49:11,446 Nonsense. 759 00:49:11,470 --> 00:49:13,448 Father always said 760 00:49:13,472 --> 00:49:16,083 a laborer is worthy of his hire. 761 00:49:16,107 --> 00:49:18,667 Exactly. 762 00:49:23,315 --> 00:49:25,626 Good day. Bye-bye. 763 00:49:25,650 --> 00:49:27,295 Good day. 764 00:49:27,319 --> 00:49:29,130 Good-bye. Bye. 765 00:49:29,154 --> 00:49:30,631 Good-bye. Good-bye. 766 00:49:30,655 --> 00:49:33,634 Good-bye. Penny, come along. 767 00:49:33,658 --> 00:49:35,148 Good day. 768 00:49:36,595 --> 00:49:37,926 Thank you. 769 00:49:44,202 --> 00:49:46,347 "Thank you for your efforts on our behalf. 770 00:49:46,371 --> 00:49:50,518 Sincerely, Portia and Penelope Penhaven.” 771 00:49:50,542 --> 00:49:52,520 Hmm. 54791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.