All language subtitles for Mannix S06E10 Harvest of Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,540 --> 00:02:00,905 Preload? 2 00:02:01,042 --> 00:02:04,979 Nah, the air's thinning out and the wind's coming up. 3 00:02:05,113 --> 00:02:08,413 I think I'll call it a day. 4 00:02:08,549 --> 00:02:10,415 Put baby to bed, will you, pal? 5 00:02:10,551 --> 00:02:12,610 I'll get a early start in the morning. 6 00:02:12,754 --> 00:02:13,949 Yeah, swell. 7 00:02:14,088 --> 00:02:16,386 That's exactly what Harv Walker said the last time, 8 00:02:16,524 --> 00:02:17,992 and we haven't seen him since. 9 00:02:18,126 --> 00:02:19,616 So, how lucky can you get? 10 00:02:19,761 --> 00:02:22,287 Now you've got talent and dependability. 11 00:03:24,158 --> 00:03:25,751 By 12 00:03:35,903 --> 00:03:37,029 You're late. 13 00:03:37,171 --> 00:03:38,969 Do you know where I was when they called me? 14 00:03:39,107 --> 00:03:39,972 No. 15 00:03:40,108 --> 00:03:42,600 On the 18th tee, right at the top of my backswing. 16 00:03:42,744 --> 00:03:44,906 Hooked your drive. I can hear the alibi now. 17 00:03:45,046 --> 00:03:45,945 Right. 18 00:03:46,080 --> 00:03:47,809 They're waiting. 19 00:03:49,117 --> 00:03:50,778 Dave! 20 00:03:50,918 --> 00:03:51,817 Hey, Joe. 21 00:03:51,953 --> 00:03:53,318 It's been a long time. 22 00:03:53,454 --> 00:03:55,616 Too long. Hope I didn't louse up your game. 23 00:03:55,757 --> 00:03:56,690 No problem. 24 00:03:56,824 --> 00:03:58,383 I'd like you to meet Clint Carpenter. 25 00:03:58,526 --> 00:03:59,493 Mr. Carpenter. 26 00:03:59,627 --> 00:04:01,925 Dave tells me you flew together in Korea. 27 00:04:02,063 --> 00:04:03,224 Yeah. Side-by-side. 28 00:04:03,364 --> 00:04:05,696 He thinks you're the right man for this job, 29 00:04:05,833 --> 00:04:07,096 and I hope so. 30 00:04:07,235 --> 00:04:09,966 Oh? What kind of job's that, Dave? 31 00:04:10,104 --> 00:04:11,572 Well, to find out what's going on. 32 00:04:11,706 --> 00:04:13,071 Clint uses my dusting service. 33 00:04:13,207 --> 00:04:15,266 Biggest customer I've got, as a matter of fact. 34 00:04:15,409 --> 00:04:18,674 And I soon won't be any kind of customer, Mr. Mannix. 35 00:04:18,813 --> 00:04:20,178 Somebody's out to ruin me. 36 00:04:20,314 --> 00:04:22,408 They don't mind ruining me along with him. 37 00:04:22,550 --> 00:04:24,917 Two of my pilots have disappeared on the job. 38 00:04:25,052 --> 00:04:25,985 Disappeared? 39 00:04:26,120 --> 00:04:27,588 Gone, not a trace. 40 00:04:27,722 --> 00:04:29,383 Cars, belongings and all. 41 00:04:29,524 --> 00:04:33,791 These, uh, pilots, they the kind that can be bought off? 42 00:04:33,928 --> 00:04:35,521 Nah, not a chance. 43 00:04:35,663 --> 00:04:36,960 I knew them both for years. 44 00:04:37,098 --> 00:04:39,760 The first one, Harv Walker, came out of retirement to help me. 45 00:04:39,901 --> 00:04:41,869 Well, what about local law? 46 00:04:42,003 --> 00:04:43,903 Can't they come up with anything? 47 00:04:44,038 --> 00:04:46,939 Well, there's a Sheriff Simkins. 48 00:04:47,074 --> 00:04:48,667 He's been sheriff for 15 years. 49 00:04:48,810 --> 00:04:50,539 He's good for writing out tickets 50 00:04:50,678 --> 00:04:55,206 and cleaning up after accidents, but that's about it. 51 00:04:55,349 --> 00:04:56,714 Joe, here's our problem. 52 00:04:56,851 --> 00:04:58,819 Clint's stuck with a plague of insects. 53 00:04:58,953 --> 00:05:00,944 Thrips, they're called, chomping away at the oranges. 54 00:05:01,088 --> 00:05:03,819 At the rate they're going, a week, ten days is all we've got. 55 00:05:03,958 --> 00:05:09,192 Well, it's, uh, not much time for an investigation. 56 00:05:09,330 --> 00:05:12,095 Might be enough, Joe, if you could do the dusting yourself. 57 00:05:12,233 --> 00:05:14,463 Me? 58 00:05:14,602 --> 00:05:16,730 Hey, Dave, that's precision flying. 59 00:05:16,871 --> 00:05:18,896 That's right. So is landing a fighter on 60 00:05:19,040 --> 00:05:20,337 a carrier deck in a typhoon. 61 00:05:20,474 --> 00:05:22,841 You did that, didn't you? 62 00:05:22,977 --> 00:05:26,811 Yeah, well, now that was different. 63 00:05:26,948 --> 00:05:29,542 Joe, compared to those hot ships we were jockeying, 64 00:05:29,684 --> 00:05:31,209 the Ag Cat handles like a kite. 65 00:05:31,352 --> 00:05:34,322 I could check you out down here, and, under the circumstances, 66 00:05:34,455 --> 00:05:36,549 I think I could get a waiver for a license. 67 00:05:38,025 --> 00:05:41,427 Dave, uh, maybe Mr. Mannix doesn't like the idea 68 00:05:41,562 --> 00:05:43,189 of being a decoy. 69 00:05:48,936 --> 00:05:51,405 Yeah, well, it's still a long shot, Dave. 70 00:05:51,539 --> 00:05:53,633 That ever stop you before? 71 00:07:23,597 --> 00:07:24,587 A couple of times there, 72 00:07:24,732 --> 00:07:26,757 I thought you were gonna lose the plane. 73 00:07:26,901 --> 00:07:28,062 I began to worry. 74 00:07:28,202 --> 00:07:29,795 About me or your crop? 75 00:07:29,937 --> 00:07:32,099 Link, tie her down for the night. 76 00:07:32,239 --> 00:07:34,173 He'll make his first run in the morning. 77 00:07:34,308 --> 00:07:35,366 Is that right? 78 00:07:35,509 --> 00:07:37,568 Anything you say, Mr. Carpenter. 79 00:07:39,080 --> 00:07:42,414 I put you up at the Orange Grove Inn out on the main highway. 80 00:07:42,550 --> 00:07:45,281 You get cleaned up and then drive on over to the house. 81 00:07:45,419 --> 00:07:48,445 You're having dinner with us at 5:00. 82 00:07:48,589 --> 00:07:49,454 Oh? 83 00:07:49,590 --> 00:07:51,718 Afterwards, we can talk. 84 00:07:51,859 --> 00:07:53,827 I'll answer any questions you might have. 85 00:07:53,961 --> 00:07:55,326 Well, I have one now. 86 00:07:55,463 --> 00:07:58,694 All this property I just flew over, that yours, too? 87 00:07:58,833 --> 00:08:00,927 About as far as the eye can see. 88 00:08:01,068 --> 00:08:03,662 Then how come losing an orange crop can put you under? 89 00:08:03,804 --> 00:08:08,037 I got some other investments that haven't been going so good. 90 00:08:08,175 --> 00:08:09,802 Without this orange crop, 91 00:08:09,944 --> 00:08:13,608 I wouldn't be able to hold on to my groves. 92 00:08:13,748 --> 00:08:16,080 Might have to sell off some to raise some cash. 93 00:08:16,217 --> 00:08:17,946 What kind of investments? 94 00:08:18,085 --> 00:08:18,984 Stocks and things. 95 00:08:19,120 --> 00:08:20,952 How about crap tables in Vegas? 96 00:08:22,957 --> 00:08:26,552 I suppose snooping comes natural to you, Mannix. 97 00:08:26,694 --> 00:08:29,493 I just like to know the people I'm working for. 98 00:08:29,630 --> 00:08:31,428 Saves a lot of surprises. 99 00:08:31,565 --> 00:08:33,260 Be at the house at 5:00. 100 00:08:33,401 --> 00:08:36,666 We eat early and bed down early. 101 00:10:01,989 --> 00:10:03,923 Ah, Mr. Mannix? 102 00:10:04,058 --> 00:10:04,957 That's right. 103 00:10:05,092 --> 00:10:07,083 Sheriff Simkins. You mind if I come in? 104 00:10:07,228 --> 00:10:09,219 Not at all. 105 00:10:10,831 --> 00:10:12,890 What can I do for you, Sheriff? 106 00:10:13,033 --> 00:10:15,468 I, uh, understand you're working for Clint Carpenter, 107 00:10:15,603 --> 00:10:16,900 is that right? 108 00:10:17,037 --> 00:10:19,096 Yeah, I just started. I'll, uh, be dusting for him. 109 00:10:19,240 --> 00:10:23,177 Yeah, uh, any problems so far? 110 00:10:23,310 --> 00:10:24,744 Problems? 111 00:10:24,879 --> 00:10:26,779 None that I know of. 112 00:10:26,914 --> 00:10:27,972 Nice, friendly community. 113 00:10:28,115 --> 00:10:30,982 Yeah, but look here, uh, 114 00:10:31,118 --> 00:10:34,850 just how much do you know about the two crop dusters before you? 115 00:10:34,989 --> 00:10:38,448 Well, what should I know? 116 00:10:38,592 --> 00:10:40,560 There you are, you see? 117 00:10:40,694 --> 00:10:43,925 The fact is, Mr. Mannix, they both disappeared. 118 00:10:44,064 --> 00:10:46,829 There's even been some talk of foul play. 119 00:10:46,967 --> 00:10:50,062 Maybe I'm just not following you, Sheriff. 120 00:10:50,204 --> 00:10:55,074 Yeah, well, uh, what I'm trying to tell you, 121 00:10:55,209 --> 00:10:59,703 Mr. Mannix, is that, uh, if I were in your shoes, 122 00:10:59,847 --> 00:11:03,181 I'd cut out of here before something happened to me. 123 00:11:05,219 --> 00:11:06,914 Just up and leave? 124 00:11:07,054 --> 00:11:09,580 Yeah, but what about my contract with Dave Winters? 125 00:11:11,058 --> 00:11:15,325 Yeah, well, uh... 126 00:11:15,462 --> 00:11:18,295 it ain't Dave that's taking the chances, is it? 127 00:11:21,101 --> 00:11:23,900 Now, uh, let me see if I've got this straight. 128 00:11:24,038 --> 00:11:25,267 Are you telling me 129 00:11:25,406 --> 00:11:27,534 that I can't count on your office for protection? 130 00:11:27,675 --> 00:11:30,144 What I'm saying, Mr. Mannix, is 131 00:11:30,277 --> 00:11:32,541 that this is one big hunk of country 132 00:11:32,680 --> 00:11:35,980 with only me and my deputy to patrol it. 133 00:11:36,116 --> 00:11:38,847 So, the best way I can give you protection is 134 00:11:38,986 --> 00:11:41,546 to offer you some good, sound advice. 135 00:11:41,689 --> 00:11:45,148 Oh, and, uh, don't think I don't appreciate that, Sheriff, 136 00:11:45,292 --> 00:11:48,887 but I guess what it comes down to is 137 00:11:49,029 --> 00:11:51,930 that I've got more confidence in you than you've got in yourself. 138 00:11:52,066 --> 00:11:56,435 Yeah, well... 139 00:11:56,570 --> 00:11:57,799 it's your funeral. 140 00:12:17,258 --> 00:12:19,249 By 141 00:12:46,787 --> 00:12:50,087 by 142 00:13:17,751 --> 00:13:18,616 Mr. Mannix? 143 00:13:18,752 --> 00:13:19,617 Yes. 144 00:13:19,753 --> 00:13:21,016 Come in. Thank you. 145 00:13:21,155 --> 00:13:23,317 You're expected. 146 00:13:25,092 --> 00:13:27,083 This way, please. 147 00:13:30,030 --> 00:13:31,725 Mr. Mannix. 148 00:13:33,233 --> 00:13:35,395 I'm Nora Carpenter, Clint's wife. 149 00:13:35,536 --> 00:13:36,435 How do you do? 150 00:13:36,570 --> 00:13:37,969 Clint will be down in a minute. 151 00:13:38,105 --> 00:13:39,197 Can I fix you a drink? 152 00:13:39,340 --> 00:13:41,604 Thank you. A scotch on the rocks would be fine. 153 00:13:50,050 --> 00:13:52,417 You're younger than the others. 154 00:13:52,553 --> 00:13:54,612 The others? 155 00:13:54,755 --> 00:13:56,553 The other two dusters. 156 00:13:56,690 --> 00:14:00,126 Oh, the, uh, two missing dusters. 157 00:14:00,260 --> 00:14:02,592 I wondered if Clint had told you. 158 00:14:04,264 --> 00:14:06,596 But you still took the job. 159 00:14:06,734 --> 00:14:08,793 Don't give me too much credit, Mrs. Carpenter. 160 00:14:08,936 --> 00:14:10,927 The job pays very well. 161 00:14:12,940 --> 00:14:14,305 Cheers. 162 00:14:24,585 --> 00:14:28,317 They were nice men, those pilots. 163 00:14:28,455 --> 00:14:30,549 I met each of them once. 164 00:14:30,691 --> 00:14:33,717 At a dinner like this. 165 00:14:33,861 --> 00:14:35,192 And then, never again. 166 00:14:37,064 --> 00:14:38,623 Mr. Mannix... 167 00:14:40,367 --> 00:14:44,804 I know it's important to my husband-- your dusting-- 168 00:14:44,938 --> 00:14:46,167 But on the other hand... 169 00:14:46,306 --> 00:14:47,705 Jesse, hurry up with dinner. 170 00:14:51,678 --> 00:14:53,146 At least be careful. 171 00:14:56,884 --> 00:14:59,251 Ah, Mannix. 172 00:15:02,189 --> 00:15:05,352 I see you've met my wife. 173 00:15:05,492 --> 00:15:07,824 How about a drink for your husband, Nora? 174 00:15:10,230 --> 00:15:12,164 Excuse me. 175 00:15:13,600 --> 00:15:14,999 One a day. 176 00:15:15,135 --> 00:15:18,196 Two and I get mean. 177 00:15:18,338 --> 00:15:20,329 According to my family. 178 00:15:26,780 --> 00:15:30,011 What do you think of the place? 179 00:15:32,052 --> 00:15:33,952 It's everything you said it was. 180 00:15:34,087 --> 00:15:36,954 My father started out in a farm shack. 181 00:15:37,090 --> 00:15:39,787 No electricity, outside plumbing. 182 00:15:39,927 --> 00:15:41,793 He built it all himself. 183 00:15:41,929 --> 00:15:44,125 So, I guess we haven't done so bad at that. 184 00:15:44,264 --> 00:15:46,926 And I'm sure you've added your bit. 185 00:15:48,969 --> 00:15:50,198 I haven't stood still. 186 00:15:50,337 --> 00:15:52,772 You can come to the table now. 187 00:15:52,906 --> 00:15:54,396 It's about time! 188 00:16:17,865 --> 00:16:19,799 You can seat Nora, if you would, Mannix. 189 00:16:19,933 --> 00:16:21,298 I think she'd like that. 190 00:16:21,435 --> 00:16:23,426 Be my pleasure. 191 00:16:27,241 --> 00:16:28,640 Oh, darling. Marietta. 192 00:16:30,878 --> 00:16:32,368 I wasn't expecting her. 193 00:16:32,513 --> 00:16:33,503 Clint. 194 00:16:35,282 --> 00:16:38,547 Oh, don't worry, Nora, darling. 195 00:16:38,685 --> 00:16:41,882 I felt like joining the party, 196 00:16:42,022 --> 00:16:45,515 and so I asked Jess to set another place. 197 00:16:45,659 --> 00:16:47,821 You couldn't wait, huh? 198 00:16:47,961 --> 00:16:54,094 No, I couldn't wait to toast your handsome guest of honor. 199 00:16:58,338 --> 00:16:59,635 This is Mr. Mannix. 200 00:16:59,773 --> 00:17:01,639 He's a crop duster. 201 00:17:01,775 --> 00:17:03,106 My mother. 202 00:17:05,145 --> 00:17:06,874 Very pleased to meet you, Mrs. Carpenter. 203 00:17:08,248 --> 00:17:10,182 Another crop duster. 204 00:17:10,317 --> 00:17:12,843 Seems like we have a new one every day. 205 00:17:12,986 --> 00:17:18,049 Or maybe this young man didn't know about that. 206 00:17:19,660 --> 00:17:22,721 Yes, uh, I am aware of it, Mrs. Carpenter. 207 00:17:22,863 --> 00:17:25,025 Then why go on? 208 00:17:25,165 --> 00:17:26,564 You don't need to concern yourself 209 00:17:26,700 --> 00:17:28,259 with business matters, Marietta. 210 00:17:28,402 --> 00:17:30,393 Just leave that to me. 211 00:17:36,910 --> 00:17:38,878 Where's dinner, Jesse?! 212 00:17:40,581 --> 00:17:43,846 That's the whole list, Mannix. 213 00:17:43,984 --> 00:17:47,249 Maybe the one you're looking for is on it. 214 00:17:47,387 --> 00:17:49,913 Anyway, they all hated my father, and they all hate me. 215 00:17:50,057 --> 00:17:51,491 It's a pretty good-sized roster. 216 00:17:51,625 --> 00:17:53,559 Does the order mean anything? 217 00:17:53,694 --> 00:17:56,186 I'd say so; I put them down as they came to me. 218 00:17:56,330 --> 00:17:58,697 Then this name at the top-- Sam Maturian-- 219 00:17:58,832 --> 00:18:00,425 He's the one you suspect the most? 220 00:18:00,567 --> 00:18:02,035 Yeah. 221 00:18:02,169 --> 00:18:03,398 Works in the groves. 222 00:18:03,537 --> 00:18:05,596 Speaks for all the others. 223 00:18:05,739 --> 00:18:07,229 Claims my father cheated him. 224 00:18:07,374 --> 00:18:08,500 He's threatened to get even. 225 00:18:08,642 --> 00:18:10,610 20 years, he's threatened. 226 00:18:10,744 --> 00:18:12,269 Well, that ought to qualify. 227 00:18:12,412 --> 00:18:13,402 How about the others? 228 00:18:13,547 --> 00:18:15,948 Piddling besides him. 229 00:18:16,083 --> 00:18:17,881 Little beefs of one kind or another. 230 00:18:19,753 --> 00:18:22,415 Incidentally, uh, what about Sheriff Simkins? 231 00:18:22,556 --> 00:18:27,221 Without my father's support, he'd have never made sheriff. 232 00:18:27,361 --> 00:18:29,523 And without mine, he wouldn't be able to keep the job. 233 00:18:29,663 --> 00:18:33,031 Okay, Maturian it is. 234 00:18:33,166 --> 00:18:35,931 Oh, uh, meantime, there is something 235 00:18:36,069 --> 00:18:37,764 you can be doing on your own. 236 00:18:37,904 --> 00:18:38,996 What's that? 237 00:18:39,139 --> 00:18:40,800 Find out if your hold on the sheriff 238 00:18:40,941 --> 00:18:43,103 is as strong as you think it is. 239 00:19:33,060 --> 00:19:34,459 You all right? 240 00:19:41,968 --> 00:19:43,629 What are you doing here? 241 00:19:43,770 --> 00:19:46,705 I found the door open, so I came in. 242 00:19:46,840 --> 00:19:49,673 Maybe you can tell me what I'm doing here. 243 00:19:51,745 --> 00:19:54,305 My friend must have dragged me in. 244 00:19:54,448 --> 00:19:57,179 Very considerate. 245 00:20:09,596 --> 00:20:10,859 What's the matter? 246 00:20:12,899 --> 00:20:14,594 He also took my gun. 247 00:20:14,735 --> 00:20:16,396 Well, the way things were going around here, 248 00:20:16,536 --> 00:20:18,868 I thought I ought to have one. 249 00:20:19,005 --> 00:20:21,667 Have you any idea who it was? 250 00:20:21,808 --> 00:20:23,333 Nothing definite. 251 00:20:24,878 --> 00:20:28,712 But, uh, let's talk about you. 252 00:20:28,849 --> 00:20:31,318 Not long after you left, I drove into town 253 00:20:31,451 --> 00:20:34,944 to get a prescription filled for my mother-in-law. 254 00:20:35,088 --> 00:20:37,750 And, uh, I detoured here. 255 00:20:39,826 --> 00:20:42,056 Not to warn me again? 256 00:20:42,195 --> 00:20:46,462 You did that once, and, uh, I'm very grateful. 257 00:20:46,600 --> 00:20:49,297 I had a feeling... 258 00:20:49,436 --> 00:20:51,234 that you were someone I could talk to. 259 00:20:51,371 --> 00:20:54,830 Works both ways. 260 00:20:57,878 --> 00:21:01,542 I eavesdropped tonight, Mr. Mannix. 261 00:21:01,681 --> 00:21:05,481 When Clint was telling you about Sam Maturian, 262 00:21:05,619 --> 00:21:09,180 I wanted you to know that you'd only be wasting your time 263 00:21:09,322 --> 00:21:10,756 and stirring up more trouble. 264 00:21:10,891 --> 00:21:13,417 Why do you say that? 265 00:21:13,560 --> 00:21:16,689 Because those people, Maturian's people, 266 00:21:16,830 --> 00:21:18,958 they hate my husband enough as it is. 267 00:21:22,469 --> 00:21:26,838 And because I simply can't believe that Sam Maturian, 268 00:21:26,973 --> 00:21:28,498 for all he must hate the Carpenters, 269 00:21:28,642 --> 00:21:30,406 could possibly be guilty of any of this. 270 00:21:30,544 --> 00:21:31,511 You know him, then? 271 00:21:31,645 --> 00:21:33,841 Not personally. 272 00:21:33,980 --> 00:21:36,312 But I know what the people around here think of him. 273 00:21:36,449 --> 00:21:40,511 You must, uh, know what real hate can do to a man, too. 274 00:21:40,654 --> 00:21:44,784 I take it your husband doesn't know you're here. 275 00:21:44,925 --> 00:21:46,518 Of course not. 276 00:21:46,660 --> 00:21:48,685 Even though it's for him, too. 277 00:21:48,829 --> 00:21:49,887 He'd be furious. 278 00:21:50,030 --> 00:21:51,657 Yeah. 279 00:21:51,798 --> 00:21:54,130 That seems to be his normal temperature. 280 00:21:56,336 --> 00:22:00,569 He wasn't always that way, Mr. Mannix. 281 00:22:00,707 --> 00:22:04,405 In the beginning... 282 00:22:04,544 --> 00:22:07,878 Well, it-it was a wonderful marriage for three years. 283 00:22:10,183 --> 00:22:11,912 Now, what changed it? 284 00:22:12,052 --> 00:22:13,884 What changed him? 285 00:22:15,589 --> 00:22:18,183 Clint, Sr. died. 286 00:22:18,325 --> 00:22:19,690 It happened so quickly. 287 00:22:19,826 --> 00:22:22,761 Almost overnight, Clint changed. 288 00:22:22,896 --> 00:22:24,421 His friends became his enemies. 289 00:22:24,564 --> 00:22:28,228 The trips to Las Vegas began. 290 00:22:28,368 --> 00:22:29,699 Always without me. 291 00:22:31,571 --> 00:22:33,767 And soon, I was cut off. 292 00:22:33,907 --> 00:22:38,572 As surely as his mother had been cut off before me. 293 00:22:38,712 --> 00:22:40,840 He became a different person altogether. 294 00:22:40,981 --> 00:22:46,852 You mean, uh, he became another Clint, Sr. 295 00:22:46,987 --> 00:22:49,581 And you were Marietta all over again. 296 00:22:49,723 --> 00:22:52,715 I suppose you could say that. 297 00:22:56,329 --> 00:22:58,957 Who is it? 298 00:22:59,099 --> 00:23:01,090 Sheriff Simkins. 299 00:23:03,169 --> 00:23:05,160 Just a minute. 300 00:23:21,488 --> 00:23:22,956 Well, hello, Mannix. 301 00:23:23,089 --> 00:23:24,648 Sheriff. Is this a raid? 302 00:23:24,791 --> 00:23:26,088 No. 303 00:23:26,226 --> 00:23:28,524 But, uh, if it had been, 304 00:23:28,662 --> 00:23:31,063 I'd have come a little earlier and caught myself a fish. 305 00:23:31,197 --> 00:23:33,825 Well, your timing could have been better. 306 00:23:35,235 --> 00:23:36,828 Well, sorry about that. 307 00:23:36,970 --> 00:23:39,166 But, uh, business goes on as usual, you know. 308 00:23:39,306 --> 00:23:40,467 At least, mine does. 309 00:23:40,607 --> 00:23:43,235 Uh, Joe Mannix, private investigator, 310 00:23:43,376 --> 00:23:46,004 license number 13007. 311 00:23:46,146 --> 00:23:47,910 Crop dusting just a hobby with you, 312 00:23:48,048 --> 00:23:50,278 or, uh, is the detective business falling off? 313 00:23:50,417 --> 00:23:52,818 Let me ask you a question, Sheriff. 314 00:23:52,953 --> 00:23:55,820 You run a check on every visitor to Carpenter? 315 00:23:55,956 --> 00:23:58,118 Uh, just about. 316 00:23:58,258 --> 00:24:00,852 Clint, Sr. put me onto it. 317 00:24:00,994 --> 00:24:03,463 You know, he didn't like meddling strangers. 318 00:24:03,596 --> 00:24:06,691 So, I thought I'd give Clint, Jr. the same service. 319 00:24:06,833 --> 00:24:09,165 What about it, Mannix? 320 00:24:09,302 --> 00:24:11,862 Well, I was, uh, hired 321 00:24:12,005 --> 00:24:13,336 by the Winters Crop-dusting Service 322 00:24:13,473 --> 00:24:15,305 to find those two missing pilots. 323 00:24:15,442 --> 00:24:17,809 Well, you said yourself you didn't get anyplace with it, 324 00:24:17,944 --> 00:24:20,504 so maybe it's time for an outsider. 325 00:24:20,647 --> 00:24:25,016 Well, what I mean is we haven't been able to prove anything, 326 00:24:25,151 --> 00:24:28,177 but supposing I was to tell you that there is one party 327 00:24:28,321 --> 00:24:31,313 who'd be tickled silly to see Clint, Jr. lose his tail. 328 00:24:31,458 --> 00:24:33,426 Of course, proving that he's working at it 329 00:24:33,560 --> 00:24:34,994 is something else again. 330 00:24:35,128 --> 00:24:36,687 Sam Maturian. 331 00:24:38,465 --> 00:24:40,832 Boy, you sure do work fast, don't you? 332 00:24:40,967 --> 00:24:42,457 Yeah, fast enough to know there are people 333 00:24:42,602 --> 00:24:43,728 around here who'd swear by him. 334 00:24:43,870 --> 00:24:44,894 Fast enough to know 335 00:24:45,038 --> 00:24:46,403 that he figures he's the rightful owner 336 00:24:46,539 --> 00:24:48,837 of a good-sized chunk of the Carpenter spread? 337 00:24:48,975 --> 00:24:50,170 Huh? 338 00:24:50,310 --> 00:24:51,607 Yeah, that's right. 339 00:24:51,745 --> 00:24:54,715 All that acreage out there in orange trees. 340 00:24:54,848 --> 00:24:58,842 Now all he does is dig irrigation ditches around them. 341 00:25:00,120 --> 00:25:03,886 Well, uh, that does change things a little. 342 00:25:04,024 --> 00:25:06,391 It certainly does, doesn't it? 343 00:25:06,526 --> 00:25:09,689 Well, I'm, uh, willing to give you 344 00:25:09,829 --> 00:25:12,321 all the help I can, you know, 345 00:25:12,465 --> 00:25:14,763 but, uh, keep your head down. 346 00:25:14,901 --> 00:25:17,393 Oh, uh, by the way, 347 00:25:17,537 --> 00:25:20,097 that perfume... it's kind of special. 348 00:25:20,240 --> 00:25:23,210 I wonder what Junior would think if he knew that his wife 349 00:25:23,343 --> 00:25:24,868 was visiting a man in his motel room 350 00:25:25,011 --> 00:25:26,638 at this hour of the night. 351 00:25:51,404 --> 00:25:52,929 Sorry I'm late, Joe. 352 00:25:53,073 --> 00:25:54,370 Yeah, well, you can see I waited. 353 00:25:54,507 --> 00:25:55,633 I see that. 354 00:25:55,775 --> 00:25:57,265 Just coffee, Betty. 355 00:25:57,410 --> 00:25:58,741 Well, what do you have? 356 00:25:58,878 --> 00:26:00,141 Anything yet? 357 00:26:00,280 --> 00:26:02,510 Well, I thought I ought to give you a report on my first flight. 358 00:26:02,649 --> 00:26:04,777 I leaned over to reach for the car phone, and, uh... 359 00:26:04,918 --> 00:26:05,908 Yeah? 360 00:26:06,052 --> 00:26:07,577 Somebody took a potshot at me. 361 00:26:07,720 --> 00:26:08,915 Oh, Joe. Who was it? 362 00:26:09,055 --> 00:26:10,318 No idea. 363 00:26:10,457 --> 00:26:12,892 What do you know about a man named Sam Maturian? 364 00:26:15,128 --> 00:26:17,187 Well, he's a real old-timer around here. 365 00:26:17,330 --> 00:26:18,729 He sticks with his own people. 366 00:26:18,865 --> 00:26:20,390 Runs them with an iron hand. 367 00:26:21,868 --> 00:26:23,836 His name keeps popping up. 368 00:26:23,970 --> 00:26:26,234 Maybe it's time I had a little talk with him. 369 00:26:26,372 --> 00:26:28,602 Well, uh, why don't you take a crack at him now 370 00:26:28,741 --> 00:26:30,300 and I'll handle the dusting this morning? 371 00:26:30,443 --> 00:26:33,606 Dave, you're the type of client every man ought to have. 372 00:26:33,746 --> 00:26:35,271 Does all the real work himself. 373 00:26:35,415 --> 00:26:36,405 And Joe... 374 00:26:36,549 --> 00:26:37,539 Yeah, yeah. 375 00:26:37,684 --> 00:26:39,652 Keep my head down? 376 00:26:39,786 --> 00:26:41,413 Everybody keeps telling me that. 377 00:26:41,554 --> 00:26:43,545 Keep it down anyway. 378 00:27:04,844 --> 00:27:06,903 Sam Maturian around? 379 00:27:10,817 --> 00:27:12,512 Who wants to know? 380 00:27:12,652 --> 00:27:14,518 My name is Mannix. 381 00:27:14,654 --> 00:27:16,782 I'm the new crop duster for Carpenter. 382 00:27:17,824 --> 00:27:19,792 I'll tell you this, mister, 383 00:27:19,926 --> 00:27:21,792 you got some nerve coming up here. 384 00:27:21,928 --> 00:27:23,191 {man shouts in Armenian 385 00:27:23,329 --> 00:27:25,696 Stop where you are. 386 00:27:27,834 --> 00:27:29,359 All of you against one man? 387 00:27:29,502 --> 00:27:31,368 What do you think you're doing? 388 00:27:31,504 --> 00:27:32,528 Who are you? 389 00:27:32,672 --> 00:27:34,504 He's Carpenter's new man, Sam. 390 00:27:34,641 --> 00:27:36,609 That's who he is. 391 00:27:39,345 --> 00:27:42,144 You... oh your way. 392 00:27:42,282 --> 00:27:45,877 I came here, Mr. Maturian, hoping you and I could talk. 393 00:27:46,019 --> 00:27:47,145 Get out! 394 00:27:47,287 --> 00:27:49,881 One word from me, and they tear you apart! 395 00:27:56,229 --> 00:27:58,254 {men murmuring 396 00:28:01,000 --> 00:28:02,934 Our language you speak. 397 00:28:03,069 --> 00:28:05,060 I grew up speaking it, 398 00:28:05,205 --> 00:28:07,196 like most other second-generation Armenians. 399 00:28:27,360 --> 00:28:29,328 Too strong for you, huh? 400 00:28:29,462 --> 00:28:31,328 In my family, coffee this weak 401 00:28:31,464 --> 00:28:33,330 is only for women and children. 402 00:28:35,268 --> 00:28:38,363 But I must say, it's not bad for this neck of the woods. 403 00:28:38,504 --> 00:28:39,630 You know... 404 00:28:41,174 --> 00:28:44,166 ...once I shared this drink with old man Carpenter... 405 00:28:45,778 --> 00:28:47,041 Mm. 406 00:28:47,180 --> 00:28:49,945 When we agreed on the oranges, the grove, 407 00:28:50,083 --> 00:28:54,384 and the time he would give me to pay it off. 408 00:28:54,520 --> 00:28:56,887 That was my one dream. 409 00:28:57,023 --> 00:28:59,424 Having that land for our people. 410 00:28:59,559 --> 00:29:01,049 What happened? 411 00:29:01,194 --> 00:29:03,595 I slaved. Somehow, with the grace of God, 412 00:29:03,730 --> 00:29:06,665 I got all the money together-- within the time, you know? 413 00:29:06,799 --> 00:29:08,733 And then he didn't want it. 414 00:29:08,868 --> 00:29:12,236 You mean old man Carpenter backed out of the deal? 415 00:29:12,372 --> 00:29:15,103 He already had enough money for three lifetimes. 416 00:29:15,241 --> 00:29:17,335 More power, that's what he wanted. 417 00:29:17,477 --> 00:29:19,912 And what about your agreement? 418 00:29:20,046 --> 00:29:22,071 Well, because I trusted him, 419 00:29:22,215 --> 00:29:25,742 the agreement was, how do you say... 420 00:29:25,885 --> 00:29:27,683 Verbal. 421 00:29:27,820 --> 00:29:30,050 Well, it was his word against mine, huh? 422 00:29:30,189 --> 00:29:32,123 First he had the marshal come around 423 00:29:32,258 --> 00:29:34,454 with all the legalistic papers to evict me. 424 00:29:34,594 --> 00:29:36,858 And then somewhere a judge, 425 00:29:36,996 --> 00:29:39,556 with one sweep of his hand... 426 00:29:39,699 --> 00:29:42,760 wiped out ten years of hard work. 427 00:29:42,902 --> 00:29:44,927 But you stayed. 428 00:29:45,972 --> 00:29:47,838 I was a younger man. 429 00:29:47,974 --> 00:29:49,169 More? 430 00:29:49,309 --> 00:29:50,936 Uh... 431 00:29:54,681 --> 00:29:56,945 I was a much younger man then. 432 00:29:57,083 --> 00:30:01,111 And all I lived for was to beat Carpenter to the ground. 433 00:30:02,922 --> 00:30:04,583 And then one day... 434 00:30:04,724 --> 00:30:08,092 he died, and he was in the ground, 435 00:30:08,227 --> 00:30:10,286 and I was old. 436 00:30:19,372 --> 00:30:22,637 Well, it was no different with that poor woman of his, 437 00:30:22,775 --> 00:30:24,607 Marietta Carpenter. 438 00:30:24,744 --> 00:30:27,509 All those years with that man! 439 00:30:27,647 --> 00:30:30,912 And in the end... for what? 440 00:30:31,050 --> 00:30:33,348 Why do you stay? 441 00:30:33,486 --> 00:30:36,387 We have to. What else can we do? 442 00:30:36,522 --> 00:30:38,388 Our lives are in this crop. 443 00:30:38,524 --> 00:30:40,390 If it fails, we starve! 444 00:30:42,328 --> 00:30:43,989 I see. 445 00:30:45,331 --> 00:30:49,598 Then you have nothing to gain by stopping the dusting. 446 00:30:53,406 --> 00:30:56,273 Not even... vengeance. 447 00:31:01,013 --> 00:31:02,879 Something is wrong. 448 00:31:03,015 --> 00:31:04,642 The plane's in trouble. 449 00:31:57,370 --> 00:31:58,860 Dave. 450 00:32:00,006 --> 00:32:01,838 Dave. 451 00:32:05,845 --> 00:32:07,210 P-Plane... 452 00:32:09,081 --> 00:32:11,106 ...s-s-sabotaged. 453 00:32:12,885 --> 00:32:14,250 Take it easy, Dave. 454 00:32:14,387 --> 00:32:17,687 S-Sulfur in... the gas tank. 455 00:32:17,824 --> 00:32:19,553 Exploded. 456 00:32:19,692 --> 00:32:21,660 S-Saw it happen... 457 00:32:21,794 --> 00:32:23,785 once... b-before. 458 00:32:41,747 --> 00:32:44,307 Dave Winters dead? 459 00:32:44,450 --> 00:32:46,384 I can't believe it. 460 00:32:46,519 --> 00:32:48,112 Clint, give this up! 461 00:32:48,254 --> 00:32:49,744 Stay out of this! 462 00:32:49,889 --> 00:32:52,153 I can't! I won't! 463 00:32:53,459 --> 00:32:55,621 Are you still with me, Mannix? 464 00:32:56,796 --> 00:32:58,821 Dave Winters was my friend. 465 00:32:58,965 --> 00:33:00,899 My deal was with him, too. 466 00:33:01,033 --> 00:33:03,331 Then you'll finish dusting? 467 00:33:03,469 --> 00:33:05,733 Yes. 468 00:33:05,872 --> 00:33:07,806 Then you are a fool, 469 00:33:07,940 --> 00:33:10,637 and you'll get what you deserve. 470 00:33:10,776 --> 00:33:12,244 Why don't you go back to your room? 471 00:33:12,378 --> 00:33:13,539 Maybe you didn't drain the bottle. 472 00:33:13,679 --> 00:33:16,171 And you'll get what you deserve, too, 473 00:33:16,315 --> 00:33:18,841 if you keep him around here. 474 00:33:18,985 --> 00:33:20,578 What's that supposed to mean? 475 00:33:20,720 --> 00:33:23,451 Kind of a man that would lure your wife 476 00:33:23,589 --> 00:33:26,251 to his motel after you went to bed. 477 00:33:26,392 --> 00:33:28,087 Is that the kind you want? 478 00:33:28,227 --> 00:33:29,752 Is that the kind you can trust? 479 00:33:29,896 --> 00:33:31,660 Do you know what you're saying? 480 00:33:31,797 --> 00:33:33,128 Go ahead and ask him. 481 00:33:33,266 --> 00:33:35,200 Ask him, if you don't believe me! 482 00:33:35,334 --> 00:33:37,496 Ask him if she wasn't there! 483 00:33:43,476 --> 00:33:45,604 Oh, Nora! 484 00:33:45,745 --> 00:33:48,077 Nora! Oh, honey... 485 00:33:48,214 --> 00:33:52,617 I didn't mean it. I didn't mean it. 486 00:33:52,752 --> 00:33:54,083 Nora. 487 00:33:54,220 --> 00:33:55,483 I didn't mean it. 488 00:33:55,621 --> 00:33:58,056 Did you go to him last night? 489 00:33:59,959 --> 00:34:01,688 Did you?! 490 00:34:01,827 --> 00:34:03,022 Wait a minute, Carpenter. 491 00:34:04,664 --> 00:34:05,722 Nothing happened. 492 00:34:05,865 --> 00:34:07,355 She only came... You tramp! 493 00:34:07,500 --> 00:34:08,592 I ought to kill you! 494 00:34:08,734 --> 00:34:10,202 Listen to me, Carpenter! Nothing happened! 495 00:34:10,336 --> 00:34:11,861 She didn't do anything wrong. 496 00:34:12,004 --> 00:34:13,438 You're through, Mannix. 497 00:34:13,573 --> 00:34:14,768 You're fired. Get out! 498 00:34:14,907 --> 00:34:16,739 I may be fired... 499 00:34:16,876 --> 00:34:18,469 but I'm not through. 500 00:34:19,912 --> 00:34:22,745 Not until I find out who killed Dave Winters. 501 00:34:26,085 --> 00:34:27,610 Oh, Mr. Mannix? 502 00:34:27,753 --> 00:34:29,619 Phone call just came for you. 503 00:34:29,755 --> 00:34:31,621 They wouldn't leave their name. 504 00:34:31,757 --> 00:34:33,589 They leave a message? They just said that 505 00:34:33,726 --> 00:34:37,185 Sam Maturian wants to see you right away at his place. 506 00:34:37,330 --> 00:34:38,991 Thank you. 507 00:35:16,202 --> 00:35:18,193 Mr. Maturian? 508 00:35:29,382 --> 00:35:31,714 Poor fella's dead. 509 00:35:36,355 --> 00:35:38,551 An old man like that... 510 00:35:38,691 --> 00:35:40,989 How could you do such a thing, Mannix? 511 00:35:42,528 --> 00:35:44,724 Shot with my missing gun, I suppose. 512 00:35:44,864 --> 00:35:47,196 I don't have to guess who's got it. 513 00:35:47,333 --> 00:35:49,097 How about this fellow, Tiny? 514 00:35:49,235 --> 00:35:51,499 Didn't I tell you he was good? 515 00:35:53,472 --> 00:35:54,997 This is... 516 00:35:55,141 --> 00:35:56,734 well, what do you know? 517 00:35:56,876 --> 00:35:58,571 Exhibit A. 518 00:35:58,711 --> 00:36:01,476 Now, there's a murder weapon, if I ever saw one. 519 00:36:05,418 --> 00:36:07,216 Put the cuffs on him, Tiny. 520 00:36:20,833 --> 00:36:24,326 Too bad that plane crash caught Dave instead of me. 521 00:36:24,470 --> 00:36:26,461 Would have saved you all this trouble. 522 00:36:26,605 --> 00:36:29,233 Oh, well, you can't hit it right every time, you know. 523 00:36:29,375 --> 00:36:31,537 So, you just keep on trying, right? 524 00:36:31,677 --> 00:36:34,339 There's one thing that still puzzles me. 525 00:36:34,480 --> 00:36:35,777 Oh, what's that? 526 00:36:35,915 --> 00:36:39,112 At the trial, you're gonna have to come up with a motive. 527 00:36:39,251 --> 00:36:41,242 Why did I kill Maturian? 528 00:36:41,387 --> 00:36:44,186 Oh, we'll think of something. 529 00:36:44,323 --> 00:36:48,556 Uh, Clint was scared of him, so he hired you to knock him off, 530 00:36:48,694 --> 00:36:50,560 and collect yourself a big bonus. 531 00:36:50,696 --> 00:36:51,959 You know, something like that. 532 00:36:52,098 --> 00:36:55,432 Once a hick cop, always a hick cop. 533 00:36:55,568 --> 00:36:57,536 Now what kind of talk is that? 534 00:36:57,670 --> 00:36:59,764 There's not gonna be a trial. You know it and I know it. 535 00:36:59,905 --> 00:37:02,033 Because you can't take a chance that I won't come up 536 00:37:02,174 --> 00:37:03,938 with an alibi that'll stick. 537 00:37:04,076 --> 00:37:05,271 Next thing you know, 538 00:37:05,411 --> 00:37:07,573 I've launched a search for those missing pilots. 539 00:37:07,713 --> 00:37:10,944 So, what's called for is a little roadside justice. 540 00:37:11,083 --> 00:37:13,780 Prisoner shot while attempting to escape. 541 00:37:15,621 --> 00:37:17,612 Man, you really are something. 542 00:37:17,757 --> 00:37:19,919 Did you hear all that, Tiny? 543 00:37:21,761 --> 00:37:24,992 Just, uh, where am I supposed to try this escape? 544 00:37:25,131 --> 00:37:28,499 Well, I hate to keep you waiting. 545 00:37:28,634 --> 00:37:31,194 This looks like as good a spot as any. 546 00:37:31,337 --> 00:37:32,600 Pull over, Tiny. 547 00:38:08,974 --> 00:38:10,965 Come on! 548 00:38:29,762 --> 00:38:32,629 Let's get the dogs. 549 00:39:13,606 --> 00:39:14,471 Hey, Steve! 550 00:39:14,607 --> 00:39:15,472 Get off! 551 00:39:15,608 --> 00:39:17,599 I got Sam's killer! 552 00:39:19,144 --> 00:39:21,044 Steve, we got him! 553 00:39:21,180 --> 00:39:22,409 Hold it, hold it! 554 00:39:24,149 --> 00:39:25,480 I didn't kill him. 555 00:39:27,553 --> 00:39:29,248 You got to believe me. 556 00:39:29,388 --> 00:39:30,583 I didn't kill him. 557 00:39:30,723 --> 00:39:32,748 You were the last one with him. 558 00:39:32,892 --> 00:39:34,451 No, no, I wasn't. 559 00:39:34,593 --> 00:39:37,255 The man who killed Sam was the last. 560 00:39:47,539 --> 00:39:49,803 I believe you. 561 00:39:49,942 --> 00:39:51,671 Sam trusted you. 562 00:39:51,810 --> 00:39:53,039 He told me so. 563 00:39:56,649 --> 00:39:59,641 You got to help me. 564 00:39:59,785 --> 00:40:03,050 First thing, we get rid of these, all right? 565 00:40:03,188 --> 00:40:04,883 Yeah. 566 00:40:05,024 --> 00:40:06,185 Come. 567 00:40:24,343 --> 00:40:26,903 Some of our men have not yet heard about Sam. 568 00:40:27,046 --> 00:40:30,038 Still off on their search, the one you want. 569 00:40:37,856 --> 00:40:40,848 A man as fast as Aram won't need luck, Mr. Mannix. 570 00:40:40,993 --> 00:40:42,586 He'll have your scent out of the camp, 571 00:40:42,728 --> 00:40:44,594 across the river in 15 minutes. 572 00:41:07,653 --> 00:41:09,052 That's coming from the workers' place. 573 00:41:09,188 --> 00:41:10,917 Come on. 574 00:41:21,533 --> 00:41:23,524 Now for my part. 575 00:41:40,552 --> 00:41:41,917 Did that shot come from here? 576 00:41:42,054 --> 00:41:45,251 Mannix was trying to get to his car. 577 00:41:45,391 --> 00:41:46,916 Where'd he go? 578 00:41:47,059 --> 00:41:48,083 He got away. 579 00:41:50,162 --> 00:41:51,823 Out there somewhere. 580 00:41:53,232 --> 00:41:54,461 Well, don't worry. 581 00:41:54,600 --> 00:41:56,090 We'll get him. Come on, fellas. 582 00:42:13,185 --> 00:42:15,882 We should have killed him. 583 00:42:16,021 --> 00:42:17,648 The law will take care of him, 584 00:42:17,790 --> 00:42:19,258 if we can put the pieces together. 585 00:42:19,391 --> 00:42:20,449 What else can I do? 586 00:42:20,592 --> 00:42:21,855 Well, you can give me a lift. 587 00:42:21,994 --> 00:42:23,393 There's somebody I want to talk to. 588 00:42:50,856 --> 00:42:52,255 Hello, Mr. Mannix. 589 00:42:52,391 --> 00:42:55,759 Will you tell Mrs. Carpenter I'd like to see her? 590 00:42:57,796 --> 00:42:59,628 Mannix. What are you doing here? 591 00:42:59,765 --> 00:43:01,130 Didn't I tell you to clear out? 592 00:43:01,266 --> 00:43:04,099 I'd like to talk to your mother, Clint. 593 00:43:04,236 --> 00:43:06,170 My mother? 594 00:43:06,305 --> 00:43:09,002 Mr. Mannix, she's always been our friend. 595 00:43:09,141 --> 00:43:10,666 I think you're going to find out 596 00:43:10,809 --> 00:43:12,675 exactly what kind of a friend, Steve. 597 00:43:12,811 --> 00:43:14,506 Now, I want to talk to your mother. 598 00:43:14,646 --> 00:43:16,546 Hey, you don't give the orders here. 599 00:43:16,682 --> 00:43:20,482 And if you got anything to say, you say it to me. 600 00:43:20,619 --> 00:43:21,848 On the way out. 601 00:43:21,987 --> 00:43:23,512 That's enough, Clint. 602 00:43:26,925 --> 00:43:28,916 Get back to your room. 603 00:43:33,098 --> 00:43:35,089 I'm sorry, Steve. 604 00:43:41,306 --> 00:43:45,038 They say that you killed Sam Maturian, Mr. Mannix. 605 00:43:45,177 --> 00:43:48,943 But you know better than that, don't you, Mrs. Carpenter? 606 00:43:49,081 --> 00:43:51,379 In fact, you know the truth about 607 00:43:51,517 --> 00:43:53,884 a great deal of what's been going on around here. 608 00:43:54,019 --> 00:43:55,783 What do you mean by that? 609 00:43:55,921 --> 00:43:57,389 Be quiet. 610 00:43:57,523 --> 00:43:58,922 I mean, your mother was so anxious 611 00:43:59,057 --> 00:44:00,889 to stop me from dusting the grove, 612 00:44:01,026 --> 00:44:02,824 she made a bad slip. 613 00:44:02,961 --> 00:44:04,690 Like what? 614 00:44:04,830 --> 00:44:06,696 Mrs. Carpenter, 615 00:44:06,832 --> 00:44:09,802 Nora didn't tell you about her visit to me last night. 616 00:44:09,935 --> 00:44:11,403 Harmless as it was. 617 00:44:11,537 --> 00:44:13,505 And I certainly didn't. 618 00:44:17,976 --> 00:44:20,411 The only person who could have told you was Sheriff Simkins-- 619 00:44:20,546 --> 00:44:25,211 Your partner in this enterprise to destroy your son's crop. 620 00:44:25,350 --> 00:44:28,320 You're lying. 621 00:44:30,189 --> 00:44:32,248 Tell him he's wrong. 622 00:44:39,331 --> 00:44:41,322 Tell him, Mother! 623 00:44:46,738 --> 00:44:50,197 The sheriff wasn't my partner. 624 00:44:51,276 --> 00:44:53,438 He was my employee... 625 00:44:54,947 --> 00:44:58,406 ...who promised me faithfully that no one would get hurt. 626 00:45:04,389 --> 00:45:08,417 Sam Maturian... was a good man. 627 00:45:08,560 --> 00:45:12,827 His murder was the last thing I would've wanted. 628 00:45:12,965 --> 00:45:14,399 Try to believe that. 629 00:45:22,941 --> 00:45:24,875 I believe it, Mrs. Carpenter. 630 00:45:28,113 --> 00:45:31,981 And this, uh, whole plan of yours was for Sam Maturian? 631 00:45:32,117 --> 00:45:35,917 For Sam and his people, yes, it was. 632 00:45:42,794 --> 00:45:45,320 And now it's your turn, Clint. 633 00:45:45,464 --> 00:45:50,300 How many times have I pleaded with you to make amends 634 00:45:50,435 --> 00:45:53,200 for what your father did to Sam and his people? 635 00:45:54,906 --> 00:45:59,742 How many times have I begged you to live decently? 636 00:45:59,878 --> 00:46:04,782 With honesty and goodness instead of hate and greed. 637 00:46:04,916 --> 00:46:07,078 That's what your father lived with. 638 00:46:09,087 --> 00:46:11,579 I kept praying that you would be different. 639 00:46:13,158 --> 00:46:16,458 But you finally gave up. 640 00:46:16,595 --> 00:46:18,290 And decided to take it on yourself 641 00:46:18,430 --> 00:46:21,058 to see that Sam Maturian got what belonged to him. 642 00:46:25,837 --> 00:46:29,364 Your son would lose that acreage, 643 00:46:29,508 --> 00:46:32,170 and then you'd secretly buy it in through Sheriff Simkins... 644 00:46:33,478 --> 00:46:35,071 ...turn it over to Sam Maturian. 645 00:46:36,815 --> 00:46:38,112 Now it's no use. 646 00:46:40,385 --> 00:46:42,149 I just failed again. 647 00:46:42,287 --> 00:46:45,154 Mr. Mannix. 648 00:46:45,290 --> 00:46:47,588 We found the bodies of the two pilots in the river. 649 00:46:47,726 --> 00:46:50,024 Deep spot near Miller's Bend. 650 00:46:50,162 --> 00:46:52,028 Cars, too. 651 00:47:26,565 --> 00:47:28,226 Well, you finally got him. 652 00:47:28,367 --> 00:47:30,096 Good going, fellas. 653 00:47:30,235 --> 00:47:31,100 Don't touch him. 654 00:47:31,236 --> 00:47:32,101 What are you doing? 655 00:47:32,237 --> 00:47:34,171 You can stop pretending, Sheriff. 656 00:47:34,306 --> 00:47:36,798 I told them everything. 657 00:47:36,942 --> 00:47:39,741 You were only supposed to frighten those pilots away. 658 00:47:39,878 --> 00:47:41,869 Instead, you killed them. 659 00:47:42,013 --> 00:47:43,481 And Sam Maturian. 660 00:47:45,417 --> 00:47:49,183 And you had a private deal with Clint's Las Vegas creditors. 661 00:47:49,321 --> 00:47:51,722 With his gambling losses and the loss of the crop, 662 00:47:51,857 --> 00:47:53,655 you were gonna join them in taking over 663 00:47:53,792 --> 00:47:56,227 the entire Carpenter ranch when it went under. 664 00:47:56,361 --> 00:47:58,489 It's all right here in the file, Sheriff. 665 00:48:46,044 --> 00:48:47,705 At trial, they'll find out how much your mother 666 00:48:47,846 --> 00:48:50,178 had to do with all of this, and how little. 667 00:48:52,584 --> 00:48:55,178 That doesn't mean she won't need all the support she can get. 668 00:49:02,794 --> 00:49:04,785 Steve. 669 00:49:08,633 --> 00:49:11,625 Sam finally got the land for you. 670 00:49:52,077 --> 00:49:54,569 By 47185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.