Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,650 --> 00:00:39,160
That's good, Charlie.
2
00:00:44,060 --> 00:00:45,460
Hold it right there, Rick.
3
00:01:03,410 --> 00:01:04,780
Susan!
4
00:01:07,020 --> 00:01:08,950
Who's the cool-looking chick?
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,760
My mother.
6
00:01:20,360 --> 00:01:21,430
Hi, Bev.
7
00:01:21,430 --> 00:01:22,930
That wasn't funny.
8
00:01:22,930 --> 00:01:24,330
Where'd you pick them up?
9
00:01:24,700 --> 00:01:26,770
I didn't pick them up.
10
00:01:26,770 --> 00:01:28,200
They picked me up.
11
00:01:28,610 --> 00:01:30,170
Well, get them out
of here, will you?
12
00:01:30,170 --> 00:01:32,180
I have enough to worry about
with the carnival opening.
13
00:01:32,180 --> 00:01:33,180
If you can't be of any help,
14
00:01:33,180 --> 00:01:36,180
stay out of the way.
15
00:02:00,170 --> 00:02:01,570
Bev! Look out!
16
00:02:40,940 --> 00:02:43,010
♪ ♪
17
00:03:18,110 --> 00:03:20,120
It won't be much
longer, Toby, honest.
18
00:03:20,120 --> 00:03:21,620
Oh, here are the papers.
19
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
Ah, thank you.
20
00:03:22,620 --> 00:03:25,120
Peggy, uh, I'm sorry
I had to drag you out
21
00:03:25,120 --> 00:03:26,620
on a Saturday morning.
22
00:03:26,620 --> 00:03:28,120
You know I don't mind.
23
00:03:28,120 --> 00:03:30,630
It's just that, uh,
Mr. Longface
24
00:03:30,630 --> 00:03:31,890
is a bit hard to take.
25
00:03:32,100 --> 00:03:34,060
We were going to
go to a movie.
26
00:03:41,970 --> 00:03:43,470
Toby...
27
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
Yes, sir?
28
00:03:44,470 --> 00:03:45,480
I know how you feel.
29
00:03:45,980 --> 00:03:47,480
I mean, Saturdays are
supposed to be a day
30
00:03:47,480 --> 00:03:49,450
for having fun, right?
Right.
31
00:03:49,450 --> 00:03:50,980
I tell you what
I'm going to do.
32
00:03:50,980 --> 00:03:53,480
I'm going to make
this day up to you.
33
00:03:53,480 --> 00:03:54,920
Okay?
34
00:03:58,320 --> 00:04:00,820
Bev! Bev Miller!
35
00:04:00,820 --> 00:04:02,830
Hi, Joe.
36
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
It's been years.
37
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Yeah.
38
00:04:04,830 --> 00:04:06,160
Oh, uh, this is
my secretary,
39
00:04:06,460 --> 00:04:07,960
Peggy Fair.
Hello.
40
00:04:08,300 --> 00:04:09,330
Her son, Toby.
41
00:04:10,830 --> 00:04:11,900
This is Beverly Miller.
42
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
Hello, Toby.
43
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
Hi.
44
00:04:14,670 --> 00:04:15,740
You're looking great.
45
00:04:15,740 --> 00:04:17,240
Come on in.
46
00:04:18,740 --> 00:04:20,710
What have you been up to?
Oh, well...
47
00:04:20,710 --> 00:04:22,550
Now, tell
me, what brings
48
00:04:22,780 --> 00:04:23,850
you to California?
49
00:04:23,850 --> 00:04:27,350
Well, I finally got
what I always wanted.
50
00:04:27,350 --> 00:04:28,280
Oh, no.
51
00:04:28,680 --> 00:04:30,220
You know better than that.
52
00:04:30,220 --> 00:04:32,760
I only wear rings here,
where they don't pinch.
53
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
I've got my own
carnival at last.
54
00:04:34,260 --> 00:04:35,630
King Beach.
55
00:04:35,890 --> 00:04:37,860
You're kidding.
Now, that's great.
56
00:04:38,160 --> 00:04:40,630
You can count me as
your first customer.
57
00:04:40,960 --> 00:04:42,870
Sit down.
58
00:04:43,130 --> 00:04:46,700
Tell me, how's Susan?
59
00:04:46,700 --> 00:04:49,210
Oh, too old to spank.
60
00:04:49,210 --> 00:04:50,710
But my hand sure
itches to try.
61
00:04:50,710 --> 00:04:52,210
She's home from school.
62
00:04:52,210 --> 00:04:53,710
She's a rebel.
63
00:04:53,710 --> 00:04:55,040
Well, now, that sounds
like Bev Miller's kid.
64
00:04:55,340 --> 00:04:56,910
When does the carny open?
65
00:04:56,910 --> 00:04:58,920
Tomorrow.
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,720
I hope.
67
00:05:00,980 --> 00:05:02,380
You hope?
68
00:05:04,220 --> 00:05:08,520
Joe, I think somebody's
trying to kill me.
69
00:05:10,190 --> 00:05:13,260
Yesterday, a truck
slipped its brake.
70
00:05:13,260 --> 00:05:15,600
I was yanked out of the way
just in time.
71
00:05:15,870 --> 00:05:18,770
Well, that sounds like it
could've been an accident, Bev.
72
00:05:19,100 --> 00:05:22,170
Like the fire in my trailer
last week.
73
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
I would have been asleep
when it broke out.
74
00:05:24,570 --> 00:05:27,440
Lucky I was called to a late
meeting of the carny crew.
75
00:05:27,680 --> 00:05:29,750
We found a delayed fuse.
76
00:05:30,180 --> 00:05:31,750
Hmm...
77
00:05:31,750 --> 00:05:34,220
Did you, uh, go to
the police with this?
78
00:05:34,580 --> 00:05:37,990
People won't bring their kids
where there's trouble.
79
00:05:38,250 --> 00:05:39,820
Any other tries?
80
00:05:39,820 --> 00:05:41,820
One, about four months ago.
81
00:05:41,820 --> 00:05:43,330
I was still with
the road show.
82
00:05:43,330 --> 00:05:44,630
We were repairing
the roller coaster.
83
00:05:44,890 --> 00:05:48,330
The crane was lifting half
a ton of rails to the top.
84
00:05:48,630 --> 00:05:50,570
Cable snapped.
85
00:05:50,870 --> 00:05:53,240
And, uh, you were below?
86
00:05:56,140 --> 00:05:57,640
I don't like to push
the panic button, Joe,
87
00:05:57,640 --> 00:06:01,510
but three accidents
in a few months?
88
00:06:01,810 --> 00:06:04,180
Hmm.
89
00:06:04,410 --> 00:06:06,480
Anyway,
90
00:06:06,920 --> 00:06:09,490
will you come out
to King Beach?
91
00:06:09,490 --> 00:06:10,420
Take a look around?
92
00:06:10,820 --> 00:06:13,890
Well, now, Bev, you know
93
00:06:13,890 --> 00:06:15,690
I've always been a
carny man at heart.
94
00:06:19,030 --> 00:06:20,330
Thank you, Joe.
95
00:06:30,410 --> 00:06:33,480
Oh, uh, Bev, are your
rides operating yet?
96
00:06:33,480 --> 00:06:35,480
Sure, we're having
dry runs all day.
97
00:06:35,480 --> 00:06:36,980
Uh, well, uh, have you got
98
00:06:36,980 --> 00:06:40,920
anyone lined up
to try them out?
99
00:06:41,280 --> 00:06:44,190
No, I sure wish I did.
100
00:06:44,450 --> 00:06:45,520
Yeah...
101
00:06:45,520 --> 00:06:46,990
Toby!
102
00:06:47,420 --> 00:06:48,860
Yeah?!
103
00:06:49,130 --> 00:06:50,190
Well, how about it?
104
00:06:50,630 --> 00:06:52,560
Y-You really mean it,
Mr. Mannix?
105
00:06:52,860 --> 00:06:53,930
Well, of course I mean it.
106
00:06:53,930 --> 00:06:55,330
Now, a promise is
a promise, isn't it?
107
00:06:58,170 --> 00:07:01,200
No, I was right here
108
00:07:01,200 --> 00:07:02,540
when the truck
crashed the fence.
109
00:07:02,810 --> 00:07:06,210
Bev Miller says she saw you
at the bottom of the hill.
110
00:07:06,440 --> 00:07:07,510
She's wrong.
111
00:07:07,510 --> 00:07:08,810
That was earlier.
112
00:07:10,650 --> 00:07:13,220
Look at these horses.
113
00:07:13,220 --> 00:07:15,720
They haven't been
worked in a year.
114
00:07:15,720 --> 00:07:17,220
48 of them I gotta clean up.
115
00:07:17,220 --> 00:07:18,550
Not counting the spares.
116
00:07:20,560 --> 00:07:24,060
Uh, what about the,
uh, fire in the trailer?
117
00:07:24,060 --> 00:07:24,890
Accident?
118
00:07:25,190 --> 00:07:27,230
Sure, why not?
119
00:07:29,730 --> 00:07:32,200
Bev seems to think maybe
it was a little too convenient.
120
00:07:32,570 --> 00:07:36,640
Huh, women get funny ideas.
121
00:07:36,640 --> 00:07:38,140
Take the merry-go-round.
122
00:07:38,610 --> 00:07:40,110
Kid falls off a red horse,
123
00:07:40,110 --> 00:07:42,410
mother gets superstitious
about red.
124
00:07:44,710 --> 00:07:46,180
You think that
she's in no trouble?
125
00:07:46,580 --> 00:07:50,020
Not if the crowds
show up tomorrow.
126
00:08:04,230 --> 00:08:05,270
Try your luck, Mister?
127
00:08:05,770 --> 00:08:07,270
Everybody wins.
128
00:08:07,770 --> 00:08:09,310
Three bull's-eyes gives you
129
00:08:09,310 --> 00:08:11,610
that beautiful Kewpie doll
to take home to your sweetie.
130
00:08:13,180 --> 00:08:15,610
Oh, it's probably too easy
for you, huh, Mannix?
131
00:08:18,850 --> 00:08:21,420
Go ahead,
it's on the house.
132
00:08:26,960 --> 00:08:28,420
You're Rio.
133
00:08:28,720 --> 00:08:30,630
Best all-around carny man
on the circuit.
134
00:08:30,860 --> 00:08:33,430
Bev tells me you were
with her on the road show.
135
00:08:36,600 --> 00:08:38,470
When the cable snapped
on that crane.
136
00:08:38,700 --> 00:08:40,740
Yeah, top of the roller coaster.
Saw the whole thing happen.
137
00:08:42,740 --> 00:08:44,240
The rails almost got her.
138
00:08:45,670 --> 00:08:46,580
How'd it happen?
139
00:08:46,910 --> 00:08:47,740
Accident.
140
00:08:50,880 --> 00:08:51,910
You sure?
141
00:08:57,890 --> 00:08:59,390
Sure.
142
00:08:59,390 --> 00:09:01,260
Accident, what else?
143
00:09:29,350 --> 00:09:30,920
♪ ♪
144
00:10:01,550 --> 00:10:03,990
♪ ♪
145
00:10:21,070 --> 00:10:22,940
She's only a child, my love.
146
00:10:57,610 --> 00:10:59,440
♪ ♪
147
00:11:23,670 --> 00:11:26,170
I see a trailer
in an empty parking lot.
148
00:11:26,170 --> 00:11:28,670
It's a very dark night.
149
00:11:28,670 --> 00:11:30,170
Suddenly, there are flames.
150
00:11:30,170 --> 00:11:31,470
I see somebody running.
151
00:11:31,740 --> 00:11:33,640
Can't tell whether
it's a woman or a man.
152
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
Or maybe just a shadow.
153
00:11:38,150 --> 00:11:40,150
How am I doing?
154
00:11:40,150 --> 00:11:41,920
Pretty good, Mr. Mannix.
155
00:11:42,120 --> 00:11:43,520
You're Donna.
156
00:11:43,790 --> 00:11:46,320
That's right.
157
00:11:46,320 --> 00:11:48,320
You reported the fire
in Bev's trailer.
158
00:11:48,320 --> 00:11:49,690
That's right.
159
00:11:49,960 --> 00:11:52,030
Weren't you supposed to be
at a carny meeting that night,
160
00:11:52,030 --> 00:11:53,030
along with all the others?
161
00:11:53,460 --> 00:11:54,530
I was on my way.
162
00:11:55,030 --> 00:11:56,030
I had to do something first.
163
00:11:56,530 --> 00:11:58,000
It, uh, held me up.
164
00:12:00,470 --> 00:12:02,340
Any idea how the fire started?
165
00:12:02,640 --> 00:12:04,210
No.
166
00:12:04,710 --> 00:12:07,140
It just, um... happened.
167
00:12:08,580 --> 00:12:10,080
Maybe the genie could tell us.
168
00:12:12,580 --> 00:12:15,020
The crystal ball
only tells the future.
169
00:12:16,490 --> 00:12:17,850
And the fortune teller?
170
00:12:18,120 --> 00:12:21,460
The fortune teller only knows
what she sees, and she...
171
00:12:21,690 --> 00:12:22,660
Knows nothing.
172
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
You see, you're
a fortune teller, too.
173
00:12:26,300 --> 00:12:27,860
Nothing to it.
174
00:12:32,370 --> 00:12:35,370
Oh, I'd, uh, keep
that crystal ball on tap.
175
00:12:35,370 --> 00:12:37,670
I might need it.
176
00:12:50,290 --> 00:12:52,290
Hi.
Hi.
177
00:12:52,790 --> 00:12:54,790
There is no end
to your talents.
178
00:12:54,790 --> 00:12:56,290
Every carny worker
has to have
179
00:12:56,290 --> 00:12:59,300
electrical know-how
in case of emergency.
180
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
How's it coming?
Well, it isn't.
181
00:13:01,300 --> 00:13:02,800
Nobody seems to
have any answers.
182
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
Or they're just
not talking.
183
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
Hey, Bev?
184
00:13:06,800 --> 00:13:08,700
What do you know about the
people working for you?
185
00:13:09,040 --> 00:13:12,110
My foreman and I
handpicked them.
186
00:13:12,110 --> 00:13:13,610
We've worked
with most of them for years.
187
00:13:13,610 --> 00:13:15,610
There's nobody better
in the whole carny circuit.
188
00:13:15,610 --> 00:13:18,010
And they're slaving
round the clock for me.
189
00:13:18,350 --> 00:13:21,420
When you applied to the city
for this, uh, franchise,
190
00:13:21,420 --> 00:13:23,250
was there anyone else after it?
191
00:13:23,550 --> 00:13:27,620
Who'd risk it except me?
192
00:13:27,620 --> 00:13:29,130
The place had been closed
for over a year.
193
00:13:29,630 --> 00:13:31,560
They were going to tear it down,
make it a parking lot.
194
00:13:31,930 --> 00:13:34,500
Panel board backstage
belongs in a museum.
195
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
Wouldn't light up
a Christmas tree.
196
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
Antiques need
special handling.
197
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
The whole place
is a junk heap.
198
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
I'll go take
a look at it.
199
00:13:41,500 --> 00:13:43,510
My foreman, Rick
Griffith, Joe Mannix.
200
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
Howdy.
201
00:13:44,970 --> 00:13:47,010
Oh, by the way,
the wiring's okay.
202
00:13:47,010 --> 00:13:50,010
You can finish
putting the bulbs in.
203
00:13:50,010 --> 00:13:51,450
Bev's told me
a lot about you.
204
00:13:51,450 --> 00:13:52,450
Oh, well,
we're old friends.
205
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
If you got any questions,
ask away.
206
00:13:55,520 --> 00:13:57,450
Hey now, that's
a refreshing change.
207
00:13:57,790 --> 00:14:00,290
Well, I figure anything I know
Bev's already told you.
208
00:14:00,290 --> 00:14:01,620
So shoot.
209
00:14:01,860 --> 00:14:04,430
Were you around the other day
210
00:14:04,430 --> 00:14:06,430
when that truck
slipped its brake?
211
00:14:06,430 --> 00:14:09,200
Would you say
it was meant for Bev?
212
00:14:09,400 --> 00:14:10,470
That truck was ancient,
213
00:14:10,470 --> 00:14:11,900
like everything else
around here.
214
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
How about the fire
in the trailer and the crane,
215
00:14:15,840 --> 00:14:16,770
they just happen?
216
00:14:17,140 --> 00:14:19,210
Listen, accidents are
part of carny.
217
00:14:19,210 --> 00:14:21,540
Bev's been around them
all her life.
218
00:14:21,780 --> 00:14:22,850
Rick, you're the foreman.
219
00:14:23,350 --> 00:14:25,850
You and Bev have the top crew
in the carnival business.
220
00:14:26,250 --> 00:14:28,820
Handpicked,
hardworking, loyal...
221
00:14:28,820 --> 00:14:30,820
Yet everyone
I talked to
222
00:14:31,320 --> 00:14:33,320
knows nothing,
saw nothing.
223
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
They act as if they were
hiding something.
224
00:14:35,760 --> 00:14:37,830
Joe, this is the carny.
225
00:14:37,830 --> 00:14:39,830
You're fuzz.
226
00:14:39,830 --> 00:14:40,830
It's bad luck.
227
00:14:40,830 --> 00:14:42,260
Bad for business.
228
00:14:42,600 --> 00:14:43,630
So are accidents.
229
00:14:44,070 --> 00:14:46,600
Bev's sunk every penny
she's got into this carnival.
230
00:14:47,000 --> 00:14:48,070
It's a risk.
231
00:14:48,070 --> 00:14:49,510
Bigger than she thought.
232
00:14:49,840 --> 00:14:52,340
I've known Bev a long time.
233
00:14:52,340 --> 00:14:55,780
I've never seen her like this,
running scared.
234
00:14:56,110 --> 00:14:58,580
I can't imagine Bev
being scared of anything.
235
00:14:58,910 --> 00:15:02,350
Nothing falls harder
than a tower of strength.
236
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
♪ ♪
237
00:16:00,280 --> 00:16:03,210
You are interested
in magic, Mr. Mannix?
238
00:16:03,580 --> 00:16:05,650
I've developed a great
respect for it.
239
00:16:05,650 --> 00:16:07,050
You're Armando.
240
00:16:07,420 --> 00:16:09,250
I am.
241
00:16:09,520 --> 00:16:11,490
I'm especially interested
in sleight of hand.
242
00:16:11,850 --> 00:16:12,920
For instance,
243
00:16:12,920 --> 00:16:16,430
where there appears
to be nothing...
244
00:16:16,430 --> 00:16:18,360
there really is something.
245
00:16:20,430 --> 00:16:22,500
You, too, are a magician.
246
00:16:22,500 --> 00:16:24,470
You hide your tricks in words.
247
00:16:26,670 --> 00:16:29,240
Allow me to show you
the mignon cabinet.
248
00:16:36,680 --> 00:16:39,180
Your eyes will tell you
it is quite empty.
249
00:16:43,890 --> 00:16:47,290
But you are suspicious, huh?
250
00:16:47,560 --> 00:16:49,390
You're expecting
to see...
251
00:16:49,590 --> 00:16:51,160
what?
252
00:16:53,660 --> 00:16:55,460
Voilà!
253
00:17:00,470 --> 00:17:01,400
Forgive me.
254
00:17:01,700 --> 00:17:03,640
But as you and
I both know,
255
00:17:03,970 --> 00:17:05,910
accidents can happen.
256
00:17:09,280 --> 00:17:10,780
Still, one must go on.
257
00:17:23,660 --> 00:17:24,690
Such is life.
258
00:17:25,090 --> 00:17:29,160
Speaking of hiding tricks
in words, not bad.
259
00:17:29,160 --> 00:17:30,500
I got the message.
260
00:17:32,630 --> 00:17:34,670
Of course, I'm not buying it,
261
00:17:34,670 --> 00:17:37,140
but, uh, thanks
for the show anyway.
262
00:17:51,490 --> 00:17:54,060
You were in no danger.
263
00:17:54,060 --> 00:17:55,320
I never miss.
264
00:17:57,090 --> 00:17:59,530
I'll try not to worry.
265
00:18:08,740 --> 00:18:11,240
Nobody's perfect.
266
00:18:24,220 --> 00:18:26,220
Your knife thrower, have you
ever known him to miss?
267
00:18:26,220 --> 00:18:28,720
Never. Not even
in rehearsal.
268
00:18:28,720 --> 00:18:30,230
That figures.
269
00:18:30,230 --> 00:18:31,730
What can you tell
me about Armando?
270
00:18:31,730 --> 00:18:33,730
Nothing to tell.
271
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
He's tops in his job.
272
00:18:35,230 --> 00:18:36,630
Yeah, he's good,
all right.
273
00:18:36,970 --> 00:18:39,470
Maybe too good a magician
to be in a carnival side show.
274
00:18:39,840 --> 00:18:41,900
Yeah, I was lucky to get him.
275
00:18:41,900 --> 00:18:43,910
He's probably
just marking time.
276
00:18:43,910 --> 00:18:45,910
He'll quit if something better
comes along,
277
00:18:45,910 --> 00:18:47,810
which it will, if we make it.
278
00:18:48,180 --> 00:18:50,110
Where is he from?
279
00:18:50,380 --> 00:18:52,450
All the specialty acts are
from Colonel Lee's Circus,
280
00:18:52,950 --> 00:18:54,950
San Antonio, Texas.
281
00:18:54,950 --> 00:18:56,250
The Colonel's getting old.
282
00:18:56,490 --> 00:18:58,050
The outfit's
going broke.
283
00:18:58,050 --> 00:19:00,320
And the, uh, fortune teller?
284
00:19:00,520 --> 00:19:03,590
Donna came built-in
with Armando.
285
00:19:05,090 --> 00:19:07,100
Oh, Rick, what's wrong now?
286
00:19:07,100 --> 00:19:08,600
Big trouble, Bev.
287
00:19:08,600 --> 00:19:10,100
Like what?
288
00:19:10,100 --> 00:19:13,100
Well, uh, word's
going around
289
00:19:13,100 --> 00:19:14,400
if you don't
call him off,
290
00:19:14,670 --> 00:19:16,140
they're all going to quit.
291
00:19:16,440 --> 00:19:18,870
I don't care if they all quit.
292
00:19:19,210 --> 00:19:20,280
I call the shots
around here.
293
00:19:20,280 --> 00:19:21,540
I'm the boss,
294
00:19:21,740 --> 00:19:23,310
and this carnival's going
to open on schedule
295
00:19:23,310 --> 00:19:24,750
if I have to run it
single-handed.
296
00:19:28,120 --> 00:19:29,650
You know, I'll bet
she could do it.
297
00:19:29,650 --> 00:19:32,520
Yeah, she's
quite a woman.
298
00:19:38,230 --> 00:19:42,100
Yeah, I thought so
for a long time.
299
00:19:44,270 --> 00:19:47,740
All she ever thinks about
is Susan.
300
00:19:56,650 --> 00:19:58,650
Hey.
301
00:19:59,650 --> 00:20:01,650
What are you
trying to prove?
302
00:20:14,700 --> 00:20:16,200
I like you.
303
00:20:17,670 --> 00:20:19,670
Okay?
304
00:20:39,390 --> 00:20:41,920
What's bugging
you, Susan?
305
00:20:41,920 --> 00:20:42,860
Well, I don't know.
306
00:20:43,330 --> 00:20:45,860
All of a sudden
I'm mad at everybody.
307
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
I just want
to stand up and yell.
308
00:20:49,360 --> 00:20:51,370
Crazy, huh?
309
00:20:54,900 --> 00:20:56,810
Yahoo!
310
00:20:57,170 --> 00:20:59,540
Yahoo!
311
00:21:01,880 --> 00:21:03,880
Yahoo!
312
00:21:30,370 --> 00:21:32,880
How'd you get
to bum around the beach?
313
00:21:32,870 --> 00:21:34,380
I just took off.
314
00:21:34,880 --> 00:21:36,880
What did your
parents think?
315
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
I'll find out
when I get home.
316
00:21:49,990 --> 00:21:52,060
My folks are okay.
317
00:21:52,060 --> 00:21:55,560
They know I got to do
my thing sometimes.
318
00:21:55,560 --> 00:21:56,970
Then I'll make the scene,
you know,
319
00:21:57,370 --> 00:21:59,930
go to college and
the whole bit.
320
00:21:59,940 --> 00:22:01,370
They sound great.
321
00:22:01,700 --> 00:22:03,710
They are.
322
00:22:04,040 --> 00:22:06,110
My mother's a groovy
person, too.
323
00:22:06,610 --> 00:22:08,610
She really is.
324
00:22:08,610 --> 00:22:09,880
It's just that...
325
00:22:37,970 --> 00:22:40,910
Yahoo!
Yahoo!
326
00:22:55,560 --> 00:22:57,130
♪ ♪
327
00:23:26,090 --> 00:23:28,060
Oh, Sue.
328
00:23:28,490 --> 00:23:31,330
Would you check out
these bills of lading?
329
00:23:39,730 --> 00:23:41,100
Sue?
330
00:23:43,100 --> 00:23:44,540
I asked you to check the bills.
331
00:23:44,810 --> 00:23:47,140
You didn't ask me.
You told me.
332
00:23:52,350 --> 00:23:54,350
I don't have time
for this right now.
333
00:23:54,780 --> 00:23:56,850
I know.
334
00:23:56,850 --> 00:23:58,850
You're too busy
wearing yourself out,
335
00:23:58,850 --> 00:24:00,620
giving me an education.
336
00:24:00,860 --> 00:24:03,890
All the things
that you never had.
337
00:24:04,330 --> 00:24:06,900
Is that what I want?
338
00:24:06,900 --> 00:24:08,800
Have you ever asked me?
339
00:24:10,200 --> 00:24:11,470
No.
340
00:24:11,670 --> 00:24:13,600
It's what you want for me.
341
00:24:13,870 --> 00:24:16,440
You bet it is.
342
00:24:16,440 --> 00:24:17,940
You've already shown me
343
00:24:17,940 --> 00:24:19,410
you're not ready
to be turned loose.
344
00:24:19,810 --> 00:24:22,310
Throwing yourself
around like a...
345
00:24:22,680 --> 00:24:25,080
Like what, Bev?
346
00:24:26,410 --> 00:24:28,420
Like an easy pickup
for any beach bum
347
00:24:28,420 --> 00:24:29,850
that happens to come along.
348
00:24:30,220 --> 00:24:32,750
One of those beach bums
happened to save your life.
349
00:24:32,750 --> 00:24:35,790
Jimmy. I like him...
350
00:24:35,790 --> 00:24:37,260
a lot.
351
00:24:38,730 --> 00:24:40,730
I'm sorry, Susan.
352
00:24:40,730 --> 00:24:41,730
Why are we always fighting?
353
00:24:42,160 --> 00:24:44,730
Why can't we...
He knew that I was lonely.
354
00:24:44,730 --> 00:24:47,240
We talked about things.
355
00:24:47,240 --> 00:24:49,040
He listened to me.
356
00:24:50,340 --> 00:24:51,840
That's more
than you ever do.
357
00:24:51,840 --> 00:24:53,740
You don't care
what I think or feel.
358
00:24:54,040 --> 00:24:55,910
You don't even know me.
359
00:24:57,750 --> 00:24:59,550
Susan, when you're old enough...
360
00:24:59,750 --> 00:25:01,320
Old enough?
361
00:25:01,320 --> 00:25:04,290
That's a blast.
362
00:25:04,290 --> 00:25:05,750
You were only 17,
363
00:25:06,090 --> 00:25:08,160
but nobody could
tell you what to do.
364
00:25:08,660 --> 00:25:10,460
You wouldn't
be tied down,
365
00:25:10,690 --> 00:25:12,760
not even by a wedding ring.
366
00:25:12,760 --> 00:25:14,700
You went ahead
and had me, anyway.
367
00:25:18,030 --> 00:25:20,470
Like you, Bev,
right or wrong,
368
00:25:21,040 --> 00:25:23,540
I've got to live my own life.
369
00:25:23,540 --> 00:25:25,470
I've got to be me.
370
00:25:33,520 --> 00:25:35,480
This'll make you laugh.
371
00:25:35,880 --> 00:25:37,820
It's really funny.
372
00:25:39,190 --> 00:25:43,190
You know all those fancy schools
you sent me to?
373
00:25:43,690 --> 00:25:46,690
I hated them.
374
00:25:46,690 --> 00:25:50,160
All I ever really wanted...
375
00:25:50,170 --> 00:25:51,970
was to be home.
376
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Here's the key
to Bev's trailer.
377
00:26:11,520 --> 00:26:13,050
You can make your phone
calls from there, huh?
378
00:26:13,050 --> 00:26:14,560
Right.
379
00:26:14,560 --> 00:26:16,560
Oh, uh, try downtown first.
380
00:26:16,560 --> 00:26:19,390
Find out if anybody besides Bev
was after this franchise.
381
00:26:19,690 --> 00:26:22,260
Today is Saturday,
and anyone with any sense
382
00:26:22,260 --> 00:26:23,700
is at home, taking it easy.
383
00:26:24,100 --> 00:26:26,170
Then check out
the carnival employees.
384
00:26:26,670 --> 00:26:29,600
Uh, Bev put the payroll sheet
on her desk.
385
00:26:30,000 --> 00:26:32,910
Oh, you can start with
that theater group.
386
00:26:33,210 --> 00:26:34,780
Check them out through
Colonel Lee's Circus,
387
00:26:34,780 --> 00:26:35,740
San Antonio, Texas.
388
00:26:37,550 --> 00:26:38,610
Mr. Mannix.
Yeah.
389
00:26:38,610 --> 00:26:40,120
There's trouble over
at the theater.
390
00:26:40,120 --> 00:26:41,620
Miss Miller wants
you over there.
391
00:26:41,620 --> 00:26:42,050
Got it?
392
00:26:42,050 --> 00:26:43,120
Got it.
393
00:26:46,620 --> 00:26:48,390
Come on, Toby,
gather up your loot.
394
00:26:51,690 --> 00:26:53,200
Bev.
395
00:26:56,230 --> 00:26:57,730
Bev.
396
00:26:59,070 --> 00:27:00,970
She's not here, Mannix.
397
00:27:01,240 --> 00:27:03,310
Hey, fuzz...
398
00:27:03,300 --> 00:27:06,240
you've been
looking for accidents.
399
00:27:06,240 --> 00:27:08,810
Thought we'd show
you one happenin'.
400
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
What happened?
401
00:27:43,280 --> 00:27:45,280
Just a slight
difference of opinion.
402
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
He's a jinx.
403
00:27:47,280 --> 00:27:49,790
We want him out of here,
or we walk.
404
00:27:49,780 --> 00:27:51,790
Okay, pick
up your gear.
You're fired.
405
00:27:52,290 --> 00:27:54,790
Get going, before I turn
you over to the police.
406
00:28:01,300 --> 00:28:03,300
Bev sure didn't need this.
407
00:28:03,800 --> 00:28:06,300
Yeah, well don't tell
her about it.
408
00:28:06,300 --> 00:28:07,740
They're not the game
I'm hunting.
409
00:28:10,640 --> 00:28:12,140
Armando.
410
00:28:12,140 --> 00:28:13,640
Armando.
411
00:28:13,640 --> 00:28:14,680
No.
412
00:28:14,680 --> 00:28:18,150
"No" is such an
unpleasant little word.
413
00:28:18,150 --> 00:28:20,220
I've got something
to tell you.
414
00:28:20,220 --> 00:28:22,220
Later.
About Mannix.
415
00:28:22,220 --> 00:28:24,720
Charlie and Rio tried
to beat him up.
416
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Fools.
417
00:28:25,720 --> 00:28:27,720
More problems for everyone.
418
00:28:27,720 --> 00:28:30,730
Armando, please stay
out of this.
419
00:28:30,730 --> 00:28:32,730
I'm already in it, my love.
420
00:29:03,320 --> 00:29:05,860
♪ ♪
421
00:29:40,730 --> 00:29:44,000
♪ ♪
422
00:29:52,740 --> 00:29:54,080
Okay.
423
00:30:24,570 --> 00:30:27,580
♪ ♪
424
00:30:43,590 --> 00:30:45,590
Thank you very much.
425
00:30:46,590 --> 00:30:48,100
Well, how'd you do?
426
00:30:48,100 --> 00:30:50,600
There was someone else
after the franchise.
427
00:30:50,600 --> 00:30:52,100
Miguel Vasco.
428
00:30:52,100 --> 00:30:53,600
Yeah, who's he?
429
00:30:53,600 --> 00:30:54,870
No information on him.
430
00:30:55,070 --> 00:30:56,640
Well, if he applied
for the franchise,
431
00:30:56,640 --> 00:30:57,970
they must have checked him out.
432
00:30:58,240 --> 00:30:59,170
No need to.
433
00:30:59,470 --> 00:31:01,480
His application
was too late.
434
00:31:01,880 --> 00:31:03,440
Bev already had the franchise
435
00:31:03,440 --> 00:31:05,750
and the City Board wrote
Vasco to that effect.
436
00:31:05,980 --> 00:31:07,380
Yeah, well, what's his address?
437
00:31:08,720 --> 00:31:13,190
Post Office Box 288,
San Antonio, Texas.
438
00:31:13,620 --> 00:31:15,690
Colonel Lee's Circus.
439
00:31:15,690 --> 00:31:18,690
Peggy, uh, call Colonel Lee
right away.
440
00:31:18,690 --> 00:31:20,160
In the meantime,
I'll check with Bev
441
00:31:20,160 --> 00:31:22,500
and see if she knows anything
about our Mr. Vasco.
442
00:31:22,800 --> 00:31:24,330
Okay.
443
00:31:44,690 --> 00:31:46,190
Hey, Jimmy!
444
00:31:46,190 --> 00:31:47,690
Cash!
445
00:31:47,690 --> 00:31:48,560
Hi, doll.
Hi.
446
00:31:48,990 --> 00:31:50,020
Hey, what's
the scene?
447
00:31:50,020 --> 00:31:51,890
Oh, I'm making like
the operator.
448
00:31:52,160 --> 00:31:53,660
Hey, that's for me,
I'm an operator.
449
00:32:08,480 --> 00:32:09,540
Cool it, man.
450
00:32:09,540 --> 00:32:11,010
Break contact.
451
00:32:11,450 --> 00:32:14,320
Hey, I don't want to, uh,
break up the party,
452
00:32:14,620 --> 00:32:16,020
but how would you guys
like to try the cars?
453
00:32:16,320 --> 00:32:17,820
See if they'll work
for the paying customers.
454
00:32:18,190 --> 00:32:19,750
Hey, great, man.
Come on.
455
00:32:20,250 --> 00:32:21,220
Outta sight.
456
00:32:33,900 --> 00:32:35,400
Thanks.
457
00:32:35,400 --> 00:32:36,400
Okay.
458
00:32:47,220 --> 00:32:47,980
Bev.
459
00:32:47,980 --> 00:32:51,590
Yeah, Joe?
460
00:32:52,920 --> 00:32:56,360
Uh, Bev, what do you know
about a Miguel Vasco?
461
00:32:56,690 --> 00:32:58,160
Never heard of him. Why?
462
00:32:58,530 --> 00:33:02,930
Well, it seems you beat him
out of this franchise.
463
00:33:06,170 --> 00:33:08,240
Hey, we got no juice.
464
00:33:08,240 --> 00:33:10,240
Hey, we gonna take
a ride or not, man?
465
00:33:10,240 --> 00:33:10,740
Come on.
466
00:33:10,740 --> 00:33:12,470
Hey, start the countdown.
467
00:33:22,950 --> 00:33:24,450
Okay, five...
468
00:33:25,920 --> 00:33:26,890
Four...
469
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
Three...
470
00:33:30,590 --> 00:33:31,560
Two...
471
00:33:33,230 --> 00:33:34,130
One...
472
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
Blast off!
473
00:33:58,550 --> 00:34:00,020
He's dead.
474
00:34:06,590 --> 00:34:07,660
Bev, get the police.
475
00:34:27,010 --> 00:34:28,820
Well, it's no accident
this time.
476
00:34:29,120 --> 00:34:31,190
Look at that extra cabling.
477
00:34:31,190 --> 00:34:35,020
Yeah, it runs from the master
control to the Skooter box.
478
00:34:35,290 --> 00:34:38,360
Well, any ideas?
479
00:34:38,360 --> 00:34:42,360
Anybody in the carny
could have rigged this.
480
00:34:42,360 --> 00:34:45,370
Round up that Texas group
for me, wIllya?
481
00:35:59,440 --> 00:36:02,810
♪ ♪
482
00:36:41,980 --> 00:36:44,490
♪ ♪
483
00:37:03,170 --> 00:37:05,670
♪ ♪
484
00:37:39,710 --> 00:37:43,040
♪ ♪
485
00:38:07,570 --> 00:38:09,100
Take it easy, Joe.
486
00:38:09,540 --> 00:38:11,040
You went for
quite a ride.
487
00:38:14,480 --> 00:38:15,740
Art.
488
00:38:16,010 --> 00:38:17,040
How do you feel, Joe?
489
00:38:17,410 --> 00:38:18,950
Scrambled.
490
00:38:23,580 --> 00:38:26,590
People actually pay
to ride on that thing?
491
00:38:28,560 --> 00:38:29,890
I'll get you some coffee.
492
00:38:35,730 --> 00:38:37,730
What happened to Armando?
493
00:38:37,730 --> 00:38:38,730
He got away.
494
00:38:38,730 --> 00:38:40,230
So did the girl, Donna.
495
00:38:40,230 --> 00:38:43,740
We've got an APB
out for them.
496
00:38:43,740 --> 00:38:45,110
How'd you do with Texas?
497
00:38:45,410 --> 00:38:48,280
Our friend Armando has
quite a background.
498
00:38:48,510 --> 00:38:50,540
Although he wasn't known
as Armando in Texas,
499
00:38:51,080 --> 00:38:52,350
the description fits.
500
00:38:52,550 --> 00:38:55,450
He's wanted for questioning
in a knifing murder.
501
00:38:57,280 --> 00:38:58,650
Where?
502
00:38:58,950 --> 00:39:01,020
Juarez, Mexico, two years ago.
503
00:39:01,020 --> 00:39:06,330
And one of his aliases
just happens to be Miguel Vasco.
504
00:39:06,560 --> 00:39:09,130
The man who was after
the franchise.
505
00:39:09,130 --> 00:39:11,630
He must have sneaked
across the border illegally
506
00:39:11,630 --> 00:39:12,970
and then changed his name again.
507
00:39:13,200 --> 00:39:14,770
We're questioning
all the others about him.
508
00:39:14,770 --> 00:39:17,140
I've got the whole carnival
covered, just in case.
509
00:39:19,070 --> 00:39:20,470
A suggestion, Joe.
510
00:39:21,910 --> 00:39:23,340
Stick to the merry-go-round.
511
00:39:32,220 --> 00:39:34,720
Hey, hey, take it easy.
Come on.
512
00:39:36,660 --> 00:39:39,730
Where are
all those high hopes?
513
00:39:39,730 --> 00:39:41,130
Hit bottom, I guess.
514
00:39:41,460 --> 00:39:43,030
Bev...
515
00:39:43,030 --> 00:39:44,370
Oh, Joe.
516
00:39:44,630 --> 00:39:46,200
I don't know what to do.
517
00:39:46,200 --> 00:39:48,000
I don't know what to tell
everybody about the opening.
518
00:39:48,300 --> 00:39:49,870
You'd better tell them
to get moving,
519
00:39:49,870 --> 00:39:51,870
if you're going to make
the opening on schedule.
520
00:39:52,370 --> 00:39:55,210
The police should have the
carnival checked out by morning.
521
00:39:55,440 --> 00:39:57,510
You've got
to take that chance, Bev.
522
00:39:57,510 --> 00:39:58,410
Or you'll lose everything.
523
00:40:01,350 --> 00:40:03,720
You are a real carny man
at heart, you know that?
524
00:40:21,370 --> 00:40:24,200
Nice, neat package.
525
00:40:24,510 --> 00:40:25,570
What is?
526
00:40:25,570 --> 00:40:27,410
The whole thing.
527
00:40:27,680 --> 00:40:30,010
All the facts
lined up like tenpins.
528
00:40:30,310 --> 00:40:32,150
I don't get it.
529
00:40:35,450 --> 00:40:38,920
It's as if the whole thing
had been... staged.
530
00:40:39,350 --> 00:40:43,420
Okay, and cover
the midway area, too.
531
00:40:43,420 --> 00:40:45,890
Where is everybody?
532
00:40:45,890 --> 00:40:47,430
We finished our questioning,
Miss Miller.
533
00:40:47,430 --> 00:40:48,430
They've been released.
534
00:40:48,430 --> 00:40:49,430
I sent them home.
535
00:40:49,830 --> 00:40:51,830
There's no sense pushing
for the opening now.
536
00:40:52,230 --> 00:40:53,600
Why not?
537
00:40:55,370 --> 00:40:58,440
Lieutenant, I lose my shirt
if we don't make it.
538
00:40:58,440 --> 00:41:00,440
Those people are my
responsibility. I hired them.
539
00:41:00,870 --> 00:41:04,440
Do you think we
can open tomorrow?
540
00:41:04,450 --> 00:41:05,710
I don't know why not.
541
00:41:05,910 --> 00:41:07,420
You should be
cleared by morning.
542
00:41:07,850 --> 00:41:09,250
Bev, how can we?
543
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
I'll tell you how.
544
00:41:10,920 --> 00:41:12,790
We dig everybody out of bed
and put them to work.
545
00:41:13,020 --> 00:41:14,520
Now, we'll start with...
Me, I hope.
546
00:41:14,920 --> 00:41:16,990
Oh, Susan,
get out the stage drapes.
547
00:41:16,990 --> 00:41:18,330
Get the rods from the basement.
548
00:41:21,500 --> 00:41:22,930
I'm not telling.
549
00:41:23,330 --> 00:41:25,200
I'm asking.
550
00:41:28,940 --> 00:41:30,400
Okay.
551
00:41:36,980 --> 00:41:38,950
All right, Rick.
I'll check the trailers.
552
00:41:38,950 --> 00:41:40,480
You get the hotel
on the way back.
553
00:41:40,980 --> 00:41:41,950
Check the coffee shop.
554
00:41:42,350 --> 00:41:45,420
Peggy, if a man is
in this country illegally
555
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
and wanted for murder,
556
00:41:46,920 --> 00:41:48,920
does he apply
for a franchise?
557
00:41:48,920 --> 00:41:52,430
I mean, why would he risk
a deal that had to involve
558
00:41:52,930 --> 00:41:54,360
an investigation
into his background?
559
00:41:54,700 --> 00:41:58,100
After two years of hiding,
maybe he thought he was safe.
560
00:41:58,400 --> 00:41:59,470
No. Not Armando.
561
00:41:59,470 --> 00:42:00,970
He's too good a magician.
562
00:42:00,970 --> 00:42:03,970
He'd never try a trick
he knew wouldn't work...
563
00:42:03,970 --> 00:42:07,480
or kill someone
just to get a franchise.
564
00:42:11,980 --> 00:42:12,850
Wait a minute.
565
00:42:13,150 --> 00:42:16,020
Armando never meant to kill Bev.
566
00:42:17,320 --> 00:42:18,590
I'm not with you.
567
00:42:18,790 --> 00:42:19,850
Well, he knew Bev was too smart
568
00:42:20,320 --> 00:42:21,820
to take a chance
with electricity,
569
00:42:21,820 --> 00:42:24,830
that she would be wearing rubber
shoes to insulate herself.
570
00:42:25,230 --> 00:42:26,790
Oh, I get it.
571
00:42:27,290 --> 00:42:28,800
If she'd pull the switch,
572
00:42:28,800 --> 00:42:31,100
the controls would blow,
but she wouldn't be killed.
573
00:42:31,330 --> 00:42:32,830
Yeah.
The whole thing was planned
574
00:42:32,830 --> 00:42:33,870
to look like an accident.
575
00:42:34,270 --> 00:42:35,840
To scare Bev out.
576
00:42:35,840 --> 00:42:37,810
Then King Beach
would be available again.
577
00:42:38,170 --> 00:42:41,740
Get me Colonel Lee
back on the phone.
578
00:42:41,740 --> 00:42:45,250
I didn't exactly talk
to Colonel Lee before.
579
00:42:45,250 --> 00:42:46,610
Now, what does that mean?
580
00:42:46,910 --> 00:42:48,980
Well, I tried to call him
several times.
581
00:42:48,980 --> 00:42:50,480
And there wasn't any answer.
582
00:42:50,480 --> 00:42:53,850
So I got my information
from the San Antonio police.
583
00:42:55,690 --> 00:42:58,130
This time, I want to speak
to the Colonel in person.
584
00:42:58,490 --> 00:43:00,030
Yes, sir.
585
00:43:28,260 --> 00:43:30,190
♪ ♪
586
00:44:07,430 --> 00:44:10,460
Can't say I'd recommend anyone
in that group, Mr. Mannix.
587
00:44:10,900 --> 00:44:12,970
Oh, it's not
like the good old days
588
00:44:12,970 --> 00:44:13,900
when I got started
589
00:44:14,270 --> 00:44:16,400
under the big top.
We had real performers then.
590
00:44:16,900 --> 00:44:18,740
The human pretzel.
591
00:44:19,010 --> 00:44:20,910
The fat lady.
Coochie dancers.
592
00:44:38,760 --> 00:44:41,760
Do not be afraid, Susan.
I am not going to hurt you.
593
00:44:41,760 --> 00:44:43,760
I just want time to get away.
594
00:44:45,470 --> 00:44:47,470
How the folks loved
that medicine man.
595
00:44:47,800 --> 00:44:48,870
Do you know... Do you know
596
00:44:49,370 --> 00:44:52,470
that they'd line up pantin'
to pay him a silver dollar
597
00:44:52,810 --> 00:44:54,740
for a bottle
of that snake oil of his?!
598
00:44:55,080 --> 00:44:57,140
Colonel, what do you know
about a magician
599
00:44:57,140 --> 00:45:00,050
who used to work for you,
name of Miguel Vasco?
600
00:45:00,380 --> 00:45:02,950
Why, nothing, sir.
Come to think of it,
601
00:45:02,950 --> 00:45:04,950
I don't think we ever had
a magician around here.
602
00:45:05,390 --> 00:45:07,450
You must have the wrong circus,
Mr. Mannix.
603
00:45:07,450 --> 00:45:08,760
You're sure?
604
00:45:08,960 --> 00:45:11,390
Well, as sure as my name
is Colonel Lee, sir.
605
00:45:11,730 --> 00:45:14,800
Yeah, well, uh...
Thanks, Colonel.
606
00:45:42,320 --> 00:45:44,260
♪ ♪
607
00:45:57,570 --> 00:45:59,570
Susan?
608
00:46:09,450 --> 00:46:11,450
Susan?
609
00:46:36,010 --> 00:46:40,080
If Armando didn't come
from Colonel Lee's Circus...
610
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
then who hired him?
611
00:46:43,080 --> 00:46:45,590
There's only one other
person in this circus
612
00:46:45,590 --> 00:46:47,550
with the authority
to hire or fire anyone.
613
00:46:47,990 --> 00:46:50,060
I wasn't trying to kill Bev.
614
00:46:50,060 --> 00:46:55,060
I only wanted to break her,
to make her need me.
615
00:46:55,060 --> 00:46:57,000
You got to believe me, Susan.
616
00:46:57,330 --> 00:46:58,870
I love her.
617
00:46:59,270 --> 00:47:02,770
Was a time way back,
618
00:47:02,770 --> 00:47:05,340
I thought there was a chance.
619
00:47:05,340 --> 00:47:07,840
She's never loved anyone.
620
00:47:07,840 --> 00:47:09,680
Except you.
621
00:47:33,130 --> 00:47:35,200
I have to do this, Susan.
622
00:47:35,200 --> 00:47:37,710
Then Bev'll have nothing left.
623
00:47:37,700 --> 00:47:38,710
Only me.
624
00:47:40,970 --> 00:47:43,540
I was a man once.
625
00:47:43,540 --> 00:47:48,050
A real man, until she took over.
626
00:47:48,480 --> 00:47:50,520
Everything was
on her terms.
627
00:47:50,520 --> 00:47:54,050
And I couldn't
take any more.
628
00:47:54,050 --> 00:47:55,960
That's when
I met Armando.
629
00:47:56,290 --> 00:47:58,260
His record made
him an easy mark.
630
00:47:58,590 --> 00:48:02,500
He had to do what I said,
or I'd blow the whistle on him.
631
00:48:02,930 --> 00:48:07,500
I was going to be boss
of the whole operation.
632
00:48:07,500 --> 00:48:09,500
How 'bout that?
633
00:48:09,500 --> 00:48:13,510
Me, the boss.
634
00:48:13,510 --> 00:48:15,280
Bev wouldn't
have liked that.
635
00:48:15,480 --> 00:48:18,550
See, now,
everything fits perfectly.
636
00:48:20,780 --> 00:48:22,620
I had to kill Armando,
637
00:48:22,820 --> 00:48:25,690
in self-defense
638
00:48:25,950 --> 00:48:28,920
after he killed you.
639
00:48:31,530 --> 00:48:36,030
Oh, Bev'll
really break then.
640
00:48:36,030 --> 00:48:38,400
You've been
her whole life.
641
00:48:38,600 --> 00:48:41,430
She'll have to come to me.
642
00:48:41,640 --> 00:48:43,540
On my terms.
643
00:48:43,800 --> 00:48:45,310
Rick, no!
644
00:48:52,180 --> 00:48:53,650
Please. Please!
645
00:49:09,960 --> 00:49:11,030
Well, there's your man, Art.
646
00:49:11,530 --> 00:49:12,900
You'd better check on Armando.
647
00:49:42,260 --> 00:49:43,800
♪ ♪
43470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.