Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,220 --> 00:00:35,290
Hello.
2
00:00:35,290 --> 00:00:37,290
Is this Joe Mannix?
That's right.
3
00:00:37,290 --> 00:00:39,290
Mr. Mannix, I'd like
to talk to you
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,790
about business.
5
00:00:40,790 --> 00:00:43,290
Well, uh, if you'll give me
your name and phone number,
6
00:00:43,290 --> 00:00:44,800
I'll call you back
in the morning.
7
00:00:44,790 --> 00:00:46,800
I'm on my way out
to see a client.
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,300
That's what I wanted to talk
to you about, Mr. Mannix.
9
00:00:49,300 --> 00:00:51,300
It's a lousy night
for business calls.
10
00:00:51,300 --> 00:00:52,300
Stay in.
11
00:00:52,300 --> 00:00:53,800
Curl up with a good book.
12
00:01:45,860 --> 00:01:47,360
Mr. Mannix.
13
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Yeah.
14
00:01:48,860 --> 00:01:50,360
I told you it was
a rough night out.
15
00:01:50,860 --> 00:01:52,360
Home's the only safe place
for you.
16
00:01:52,860 --> 00:01:53,360
Sleep tight.
17
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
♪ ♪
18
00:03:54,250 --> 00:03:55,820
♪ ♪
19
00:05:29,850 --> 00:05:31,820
Hey, buddy...
20
00:05:31,810 --> 00:05:32,820
Yeah?
21
00:05:33,250 --> 00:05:35,790
Uh, have you got a half a buck
22
00:05:36,290 --> 00:05:37,220
for a cup of coffee?
23
00:05:37,550 --> 00:05:39,960
With a little wine in it?
24
00:05:40,290 --> 00:05:42,760
Well, it cuts down
on my jogging.
25
00:05:47,130 --> 00:05:49,260
There you are.
26
00:05:49,570 --> 00:05:51,130
Hey.
27
00:05:51,130 --> 00:05:51,970
Join me?
28
00:05:52,200 --> 00:05:54,600
Some other time.
29
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Mr. Mannix?
That's right.
30
00:06:47,720 --> 00:06:49,730
I'm Martin Emory.
31
00:06:51,730 --> 00:06:53,200
You told me on the phone
this morning
32
00:06:53,200 --> 00:06:56,230
that nobody knew
you contacted me.
33
00:06:56,230 --> 00:06:57,100
No one did.
34
00:06:57,370 --> 00:06:58,430
Correction.
35
00:06:58,430 --> 00:06:59,940
I was warned off the case.
36
00:06:59,940 --> 00:07:01,740
With a bullet to back it up.
37
00:07:03,040 --> 00:07:04,410
How could anyone have known?
38
00:07:04,870 --> 00:07:05,940
How about your secretary?
39
00:07:05,940 --> 00:07:06,910
She phoned me for you.
40
00:07:07,310 --> 00:07:10,380
No, no, I trust Miss
Phillips implicitly.
41
00:07:10,380 --> 00:07:12,250
Besides, she didn't know
why I phoned you.
42
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
Maybe it's time I did.
43
00:07:15,450 --> 00:07:16,950
All right.
44
00:07:20,890 --> 00:07:23,360
The woman is my wife.
45
00:07:23,690 --> 00:07:25,560
Sorry, Mr. Emory.
I don't handle cases like that.
46
00:07:25,800 --> 00:07:28,360
It's not my line.
47
00:07:28,360 --> 00:07:30,100
It's not what
you think.
48
00:07:31,400 --> 00:07:33,940
She told me the next morning.
49
00:07:33,940 --> 00:07:35,810
She didn't even know
the man's name.
50
00:07:38,310 --> 00:07:40,380
It was just a case of one
long, lonely evening
51
00:07:40,380 --> 00:07:43,380
and one drink too many.
52
00:07:43,380 --> 00:07:45,310
I never mentioned it
to her again.
53
00:07:45,650 --> 00:07:47,680
I pushed it out
of my mind,
54
00:07:47,680 --> 00:07:50,590
until this photo arrived
about a month ago.
55
00:07:50,920 --> 00:07:53,490
Laura doesn't know
about the photo.
56
00:07:53,490 --> 00:07:55,890
I don't know what it would do
to her if she found out.
57
00:07:58,390 --> 00:08:01,460
I paid the man $2,500
the first time,
58
00:08:01,460 --> 00:08:05,270
and I was glad, I thought,
to have it done with.
59
00:08:05,530 --> 00:08:06,600
How much the second time?
60
00:08:07,040 --> 00:08:07,600
Five thousand.
61
00:08:08,100 --> 00:08:08,610
Now ten.
62
00:08:09,040 --> 00:08:10,970
Getting steeper.
63
00:08:11,240 --> 00:08:13,710
He's supposed to send me
the negative this time.
64
00:08:14,010 --> 00:08:16,580
It's easy enough to make
copies of a negative.
65
00:08:21,080 --> 00:08:24,090
Mr. Mannix, there's $10,000
inside this envelope.
66
00:08:24,090 --> 00:08:27,090
You'd only be throwing
good money after bad.
67
00:08:27,090 --> 00:08:28,920
I know how these
characters work.
68
00:08:29,190 --> 00:08:31,760
That's exactly
why I contacted you.
69
00:08:31,760 --> 00:08:33,630
Track him down.
Find out who he is.
70
00:08:34,060 --> 00:08:36,630
A man like that must have
some kind of a record.
71
00:08:36,630 --> 00:08:38,630
Maybe you can put the
fear of God into him.
72
00:08:39,070 --> 00:08:42,070
I sent Laura to Europe
until this is over.
73
00:08:42,440 --> 00:08:44,010
I want it finished,
Mr. Mannix.
74
00:08:44,010 --> 00:08:46,010
As quickly as
possible.
75
00:09:15,270 --> 00:09:17,340
How are the payoffs
made?
76
00:09:17,840 --> 00:09:20,340
Upper drive in the new Mount
Olympic building development.
77
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
The envelopes are left
78
00:09:21,840 --> 00:09:23,850
underneath the Mount
Olympic sign.
79
00:09:23,850 --> 00:09:25,350
When?
80
00:09:25,350 --> 00:09:27,320
I was told to watch
the personals
81
00:09:27,680 --> 00:09:28,720
in The Cool City.
82
00:09:29,250 --> 00:09:30,620
That's one of those
underground newspapers.
83
00:09:31,020 --> 00:09:32,090
Yeah, I know.
84
00:09:32,090 --> 00:09:33,590
How are the notices identified?
85
00:09:34,020 --> 00:09:35,530
"To M.E.
86
00:09:35,520 --> 00:09:37,860
From Fantastic Photographer."
87
00:09:38,090 --> 00:09:39,660
Okay, I'll be in touch.
88
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
Good.
89
00:09:41,660 --> 00:09:42,670
You can contact me
90
00:09:42,670 --> 00:09:44,100
through my personal number
at the office.
91
00:09:44,500 --> 00:09:45,530
No one answers it but me.
92
00:09:46,070 --> 00:09:47,970
KL5-6654.
93
00:09:48,340 --> 00:09:48,900
Right.
94
00:09:49,370 --> 00:09:50,710
I checked you out.
95
00:09:51,040 --> 00:09:53,110
I know you can be trusted
to, uh,
96
00:09:53,110 --> 00:09:54,910
keep this just between us.
97
00:09:55,180 --> 00:09:56,710
Goes with the job.
98
00:09:59,720 --> 00:10:02,720
And I'm glad you decided
to take the case.
99
00:10:02,720 --> 00:10:04,750
I really took the case
before we met.
100
00:10:04,750 --> 00:10:06,220
You see, Mr. Emory,
101
00:10:06,220 --> 00:10:08,260
you don't like your wife's
reputation being threatened.
102
00:10:08,260 --> 00:10:10,260
I don't like being shot at.
103
00:10:33,580 --> 00:10:35,050
I'll be back.
104
00:10:35,580 --> 00:10:36,590
Hey!
105
00:10:38,150 --> 00:10:39,520
What happened last night?
106
00:10:39,760 --> 00:10:41,720
Oh, I've told you all I can,
Peggy.
107
00:10:42,020 --> 00:10:43,930
You didn't tell me anything.
108
00:10:44,190 --> 00:10:45,760
And you tried to
pass that off
109
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
as the work
of a woodpecker.
110
00:10:47,760 --> 00:10:49,200
Just a joke.
111
00:10:49,570 --> 00:10:51,630
I know a bullet hole
when I see a bullet hole.
112
00:10:51,630 --> 00:10:53,100
And a bullet hole
ain't no joke.
113
00:10:53,500 --> 00:10:54,570
Just be patient for a little
while, huh, Peggy?
114
00:10:55,070 --> 00:10:56,640
Listen, this is a first.
115
00:10:57,140 --> 00:10:58,640
I've been in on every
other case.
116
00:10:58,640 --> 00:11:00,410
Now what's so special
about this one?
117
00:11:00,610 --> 00:11:01,680
I made a deal with
a client.
118
00:11:02,140 --> 00:11:03,180
Absolutely confidential.
119
00:11:03,180 --> 00:11:05,180
Just between
him and me.
120
00:11:05,180 --> 00:11:06,650
Okay?
Okay.
121
00:11:06,650 --> 00:11:09,690
But it's not gonna stop me
from worrying about you.
122
00:11:39,250 --> 00:11:40,650
♪ ♪
123
00:12:10,910 --> 00:12:12,420
♪ ♪
124
00:13:33,160 --> 00:13:34,730
And in reference to
the inventory number
125
00:13:35,230 --> 00:13:37,230
on the specified
date, I submit...
126
00:13:38,730 --> 00:13:40,240
Excuse me,
Miss Phillips.
127
00:13:40,240 --> 00:13:41,740
We can finish
this another time.
128
00:13:41,740 --> 00:13:43,740
Yes, sir.
129
00:13:59,250 --> 00:14:00,260
Yes?
130
00:14:00,260 --> 00:14:01,760
This is Mannix.
131
00:14:01,760 --> 00:14:04,060
I heard from the blackmailer
a few minutes ago.
132
00:14:04,260 --> 00:14:05,290
He gets around fast.
133
00:14:05,690 --> 00:14:07,260
Is it true what he said?
134
00:14:07,260 --> 00:14:09,260
That, uh, there was no money
in the envelope,
135
00:14:09,260 --> 00:14:10,770
just scraps of paper?
136
00:14:10,770 --> 00:14:12,270
Yeah, I made a switch.
137
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
On whose authority?
138
00:14:13,700 --> 00:14:16,100
Now look, Mr. Emory,
you put the case in my hands.
139
00:14:16,410 --> 00:14:18,240
Yes, I did. And you know
what you've done?
140
00:14:18,440 --> 00:14:19,510
It stirred him up, I hope.
141
00:14:19,510 --> 00:14:20,480
Gave him a little shaking.
142
00:14:20,880 --> 00:14:21,940
Well, he's doubled the amount!
143
00:14:21,940 --> 00:14:23,450
That's how much
you stirred him up!
144
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
And if he doesn't have the money
by tomorrow,
145
00:14:25,450 --> 00:14:27,750
he'll see that copies of
the photograph are circulated.
146
00:14:27,980 --> 00:14:29,950
Well, we have until tomorrow,
so sit tight.
147
00:14:30,290 --> 00:14:31,350
How can I sit tight?
148
00:14:31,350 --> 00:14:33,220
You still don't know a thing
about him.
149
00:14:33,560 --> 00:14:34,620
I do now.
150
00:14:34,620 --> 00:14:37,130
I know that he's not the man
in the photograph,
151
00:14:37,130 --> 00:14:39,530
and I've got the license number
on the car he was driving.
152
00:14:39,930 --> 00:14:41,500
JFO247?
153
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Well, let's see.
154
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Ah, here we are.
155
00:14:45,000 --> 00:14:47,500
JFO247.
156
00:14:47,500 --> 00:14:50,010
That car was rented
on the 11th
157
00:14:50,010 --> 00:14:52,010
to a David Tremont.
158
00:14:52,010 --> 00:14:54,010
Uh, did he give
an address?
159
00:14:54,010 --> 00:14:56,280
Yes. Uh, Crystal Hotel.
160
00:14:56,480 --> 00:14:58,510
213 West Main.
161
00:15:03,020 --> 00:15:05,520
Do you have a David Tremont
registered here?
162
00:15:05,520 --> 00:15:07,060
Sure have.
163
00:15:07,060 --> 00:15:08,560
Is he in?
164
00:15:08,560 --> 00:15:10,390
Yes, I'd say he is.
165
00:15:10,660 --> 00:15:12,490
What's his room number?
166
00:15:12,690 --> 00:15:14,260
Who should I
say is calling?
167
00:15:14,260 --> 00:15:15,200
Oh, well, don't say.
168
00:15:15,600 --> 00:15:17,100
I'll just go right on up.
169
00:15:17,430 --> 00:15:19,500
Oh, I...
couldn't do that.
170
00:15:21,000 --> 00:15:23,010
Well, um...
171
00:15:23,510 --> 00:15:25,510
sort of a surprise.
172
00:15:25,940 --> 00:15:28,510
Oh, that kind
of a surprise.
173
00:15:28,510 --> 00:15:31,510
Well, in that case, just
go right up to 315, sir.
174
00:15:31,510 --> 00:15:33,020
Yeah. Thanks.
175
00:16:12,420 --> 00:16:14,420
Yeah, what
do you want?
176
00:16:14,420 --> 00:16:15,930
Plumber.
177
00:16:15,920 --> 00:16:19,430
Your bathroom's flooding
the room downstairs.
178
00:17:32,000 --> 00:17:35,040
Okay, Wilke, you can send
for the lab crew now.
179
00:17:35,040 --> 00:17:36,470
Right.
180
00:18:00,200 --> 00:18:02,000
How much longer, Lieutenant?
181
00:18:02,260 --> 00:18:03,270
That's up to you, Mannix.
182
00:18:03,630 --> 00:18:04,670
We've covered everything.
183
00:18:05,100 --> 00:18:06,170
That's what you say.
184
00:18:06,170 --> 00:18:07,640
Look, it was
self-defense.
185
00:18:08,000 --> 00:18:10,410
I walked in, he shot at me,
I shot back. That's it.
186
00:18:10,770 --> 00:18:12,670
Except why you came here
in the first place.
187
00:18:12,980 --> 00:18:15,040
I told you-- business.
188
00:18:15,480 --> 00:18:18,450
That's like saying the stars
only come out after dark.
189
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Deegan, I want
to get out of here.
190
00:18:20,120 --> 00:18:21,450
And I want the name
of your client.
191
00:18:21,650 --> 00:18:22,620
Wouldn't do you any good.
192
00:18:22,950 --> 00:18:24,020
Well, who are you to say that?
193
00:18:24,520 --> 00:18:26,350
Look, Deegan, you can think
what you want about me,
194
00:18:26,660 --> 00:18:29,220
you can knock my profession,
you can give me the treatment,
195
00:18:29,220 --> 00:18:30,730
you can cool my heels
till they freeze,
196
00:18:30,730 --> 00:18:32,060
but it's still no dice!
197
00:18:32,330 --> 00:18:35,400
Look, let's get one
thing straight, Mannix.
198
00:18:35,400 --> 00:18:37,900
Maybe Lieutenant Tobias
would let you off easier,
199
00:18:37,900 --> 00:18:40,700
but this is my case, not
his, so don't push me.
200
00:18:40,900 --> 00:18:42,770
Okay?
201
00:18:43,010 --> 00:18:44,910
Now, who's your client?
202
00:18:45,170 --> 00:18:46,740
That's still
privileged information.
203
00:18:47,180 --> 00:18:48,110
I'm still asking.
204
00:18:48,410 --> 00:18:49,780
Book me!
205
00:18:51,910 --> 00:18:54,280
Or let me go.
206
00:18:55,550 --> 00:18:57,050
All right, Pete.
207
00:19:07,060 --> 00:19:08,400
Where are you going?
208
00:19:08,660 --> 00:19:09,730
Tail him, Lieutenant.
209
00:19:09,730 --> 00:19:11,230
What for?
210
00:19:11,230 --> 00:19:13,240
If you were on his tail,
he wouldn't go anywhere.
211
00:19:13,740 --> 00:19:15,200
Mannix may be stubborn,
but he's not stupid.
212
00:19:19,110 --> 00:19:21,140
He might have
settled for this,
213
00:19:21,140 --> 00:19:23,110
and I'd be
on my way now
214
00:19:23,110 --> 00:19:25,150
to join my
wife in Europe.
215
00:19:25,150 --> 00:19:26,650
The odds were against it.
216
00:19:26,650 --> 00:19:29,420
Maybe so, but now
it's a lot worse.
217
00:19:29,620 --> 00:19:31,690
I didn't bargain to get
involved in any killing.
218
00:19:31,690 --> 00:19:34,590
I told you, I've kept
your name out of it.
219
00:19:44,330 --> 00:19:47,800
I, uh, thought I'd seen
that woman before.
220
00:19:47,800 --> 00:19:49,840
Brunette.
221
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Where?
222
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
Driving a car
that cut me off.
223
00:19:52,840 --> 00:19:55,840
My mistake.
224
00:19:55,840 --> 00:19:58,850
Mr. Mannix,
let's be honest.
225
00:19:58,850 --> 00:20:01,320
What, uh... what
are my chances now?
226
00:20:01,320 --> 00:20:03,820
I knew from the
start it was a gamble.
227
00:20:03,820 --> 00:20:05,790
Okay, Mr. Emory,
let's both be honest.
228
00:20:06,150 --> 00:20:08,220
You'd like to cash in
your chips, right?
229
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
I don't know.
230
00:20:09,220 --> 00:20:11,230
I don't know
what to do.
231
00:20:11,230 --> 00:20:15,230
It's your wife, your name,
your decision.
232
00:20:15,230 --> 00:20:18,700
I think we... we'd
better call it quits.
233
00:20:19,230 --> 00:20:20,740
Well, you can
send that to me
234
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
after I've finished
my end of the case.
235
00:20:22,740 --> 00:20:24,740
Someone still
took a shot at me.
236
00:20:24,740 --> 00:20:27,740
I want to know about that
brunette in the dark glasses,
237
00:20:27,740 --> 00:20:29,750
and you paid me
to get a negative back.
238
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
It's still floating
around someplace.
239
00:20:58,510 --> 00:20:59,580
Anybody around I can talk to?
240
00:21:03,580 --> 00:21:05,080
You fuzz?
241
00:21:05,510 --> 00:21:06,980
No.
242
00:21:07,320 --> 00:21:08,680
You look like fuzz.
243
00:21:08,880 --> 00:21:09,950
Sorry.
244
00:21:10,450 --> 00:21:11,850
I'm a private investigator.
245
00:21:13,220 --> 00:21:14,720
Same as fuzz.
246
00:21:15,220 --> 00:21:16,730
Not downtown
it isn't.
247
00:21:20,230 --> 00:21:22,100
You sure?
248
00:21:22,400 --> 00:21:23,830
Sure.
249
00:21:24,130 --> 00:21:27,700
Well, then welcome to Cool City.
250
00:21:27,700 --> 00:21:30,570
All the news that's
unfit to print.
251
00:21:31,910 --> 00:21:33,410
What's the matter?
252
00:21:33,410 --> 00:21:34,940
Something got
you uptight?
253
00:21:34,940 --> 00:21:37,380
Oh, well, it's really
none of my business.
254
00:21:37,750 --> 00:21:39,820
You mean I'm a
little too grownup
255
00:21:39,820 --> 00:21:41,820
for this sort
of thing, huh?
256
00:21:41,820 --> 00:21:42,820
Well, I...
257
00:21:42,820 --> 00:21:44,250
Hey, look, man,
258
00:21:44,250 --> 00:21:47,590
things are tough in the
newspaper game, right?
259
00:21:47,890 --> 00:21:50,360
All the news is
on TV, right?
260
00:21:50,730 --> 00:21:52,790
So you got to feed the
public all the stuff
261
00:21:52,790 --> 00:21:54,300
they can't see on
the tube, right, man?
262
00:21:54,300 --> 00:21:57,800
So here I am
on Cool City.
263
00:21:57,800 --> 00:22:00,300
You know, I used to be on
the old New York Herald,
264
00:22:00,300 --> 00:22:02,070
and I was there 30
years before it folded.
265
00:22:02,570 --> 00:22:03,570
You know what I did?
266
00:22:03,570 --> 00:22:04,770
Now don't laugh.
267
00:22:05,070 --> 00:22:07,140
I was a church editor.
268
00:22:07,140 --> 00:22:08,610
Yeah. Now, go
ahead and laugh.
269
00:22:08,610 --> 00:22:10,410
No laugh.
270
00:22:10,610 --> 00:22:12,680
Look, I'd like to check out
this personal notice.
271
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
There were, uh,
two others like that.
272
00:22:14,680 --> 00:22:16,650
Yeah, I know.
273
00:22:17,090 --> 00:22:19,650
We get lots of personals.
274
00:22:20,660 --> 00:22:23,660
Make our best reading.
275
00:22:23,660 --> 00:22:25,660
Real way-out stuff, huh?
276
00:22:27,660 --> 00:22:31,670
Yeah, I remember this
one and the other two.
277
00:22:31,670 --> 00:22:36,170
Tried to make it real hip,
but it came out square.
278
00:22:36,170 --> 00:22:38,170
Like the person
who placed it.
279
00:22:38,170 --> 00:22:39,170
Mm-hmm.
280
00:22:39,170 --> 00:22:40,180
Well...
281
00:22:40,680 --> 00:22:42,080
Takes one to know one.
282
00:22:42,410 --> 00:22:43,980
Uh, what, uh...
what'd he look like?
283
00:22:43,980 --> 00:22:45,480
Wasn't a he.
284
00:22:45,480 --> 00:22:46,980
Was a she.
285
00:22:46,980 --> 00:22:50,490
Brunette? Dark glasses?
286
00:22:50,490 --> 00:22:52,490
Yeah, man.
287
00:22:52,490 --> 00:22:53,990
Well, you got anything on her?
288
00:22:53,990 --> 00:22:54,990
A name, address, anything?
289
00:22:55,390 --> 00:22:57,460
Nothing.
290
00:22:57,460 --> 00:23:01,460
We don't ask no questions
of nobody around here.
291
00:23:01,960 --> 00:23:06,230
That's what makes
Cool City... cool.
292
00:23:11,310 --> 00:23:12,870
No changing your story, Mannix?
293
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
No change, Lieutenant.
294
00:23:14,610 --> 00:23:17,080
Okay, let's go over it
step by step.
295
00:23:17,450 --> 00:23:19,480
You're a real tiger, Deegan.
296
00:23:19,850 --> 00:23:20,920
Don't get funny.
297
00:23:20,920 --> 00:23:23,420
Just trying to start the
day off with a smile.
298
00:23:23,420 --> 00:23:25,420
Not at my expense.
299
00:23:26,920 --> 00:23:28,790
Now, he fired first,
you said?
300
00:23:29,090 --> 00:23:30,160
That's right.
301
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
Three shots?
302
00:23:31,160 --> 00:23:32,590
Right.
Wrong.
303
00:23:32,960 --> 00:23:35,030
The lab crew went over
the entire room.
304
00:23:35,030 --> 00:23:36,530
No trace of a slug,
305
00:23:36,530 --> 00:23:38,430
no bullet hole on your side
of the room.
306
00:23:38,770 --> 00:23:41,340
Now look, Lieutenant,
I'm not blind, I'm not deaf.
307
00:23:41,840 --> 00:23:44,610
I saw gun flashes,
and I heard gunshots.
308
00:23:44,810 --> 00:23:46,370
Then how come the only slug
we found was in him,
309
00:23:46,810 --> 00:23:49,340
fired by your
detective special?
310
00:23:49,780 --> 00:23:51,680
What did the report say
about his gun?
311
00:23:51,950 --> 00:23:55,280
Fully loaded,
unfired, unused.
312
00:23:58,150 --> 00:24:00,220
You knew the dead man
as David Tremont.
313
00:24:00,220 --> 00:24:01,720
No, I didn't
know him at all.
314
00:24:01,720 --> 00:24:04,230
The desk clerk said he was
registered under that name.
315
00:24:04,230 --> 00:24:05,590
You ever hear
of Dennis Taggart?
316
00:24:06,960 --> 00:24:08,760
No.
317
00:24:09,030 --> 00:24:10,600
Well, that was
his real name-- Taggart.
318
00:24:10,600 --> 00:24:12,100
Two-bit con artist.
319
00:24:12,530 --> 00:24:14,070
Not bright enough
for big-time extortion, but
320
00:24:14,470 --> 00:24:16,040
smart enough
about one thing.
321
00:24:16,540 --> 00:24:18,540
He never packed a gun.
322
00:24:20,540 --> 00:24:24,010
Anything you care
to add, Mannix... now?
323
00:24:25,450 --> 00:24:27,780
No, nothing more
that would help you.
324
00:24:28,050 --> 00:24:29,120
Help yourself.
325
00:24:29,120 --> 00:24:31,620
Like prove to me
you were even on a case.
326
00:24:31,620 --> 00:24:33,620
He was.
He told me.
327
00:24:35,560 --> 00:24:37,960
He told you what?
328
00:24:38,230 --> 00:24:39,790
That he was
working on a case.
329
00:24:40,300 --> 00:24:40,800
What case?
330
00:24:41,300 --> 00:24:43,300
I don't know.
331
00:24:43,300 --> 00:24:45,570
You can't claim
privileged information.
332
00:24:45,770 --> 00:24:47,640
She doesn't know a thing.
333
00:24:47,940 --> 00:24:49,440
Look, if there's some personal
reason you're fighting me,
334
00:24:49,440 --> 00:24:51,270
Mannix, let's get it out
in the open, huh?
335
00:24:51,510 --> 00:24:52,570
I'm doing my job, Lieutenant.
336
00:24:52,570 --> 00:24:54,310
I'm protecting a client.
337
00:24:59,150 --> 00:25:01,150
If I were
in your shoes, Mannix,
338
00:25:01,150 --> 00:25:03,650
I'd start worrying
about protecting myself.
339
00:25:08,220 --> 00:25:09,620
Joe...
340
00:25:09,860 --> 00:25:11,790
Peggy, I've got to make
a phone call. Personal.
341
00:25:12,230 --> 00:25:13,800
But what's it all about?
342
00:25:14,230 --> 00:25:15,300
Now I don't know.
343
00:25:15,300 --> 00:25:17,300
Would you let me make
this phone call?
344
00:25:24,610 --> 00:25:27,110
What number are you
calling, please?
345
00:25:27,110 --> 00:25:30,110
KL5-6654.
346
00:25:30,110 --> 00:25:33,620
I'm sorry, sir, but that number
has been disconnected.
347
00:25:46,830 --> 00:25:48,330
I want to see Mr. Emory.
348
00:25:48,330 --> 00:25:50,360
Well, I'm sorry, but
Mr. Emory's not in.
349
00:25:50,370 --> 00:25:51,870
I'll wait.
350
00:25:51,870 --> 00:25:54,340
Well, I'll have to schedule
you for an appointment.
351
00:25:54,340 --> 00:25:56,670
May I have your
name, please, and
your phone number?
352
00:25:56,970 --> 00:25:58,010
The name is Mannix.
353
00:25:58,010 --> 00:25:59,540
And the number?
354
00:25:59,540 --> 00:26:00,840
Now wait a minute.
355
00:26:01,140 --> 00:26:02,180
You're Miss Phillips,
aren't you?
356
00:26:02,180 --> 00:26:03,610
Yes.
357
00:26:03,980 --> 00:26:06,610
You're Mr. Emory's
private secretary?
Yes, of course.
358
00:26:06,850 --> 00:26:08,750
Then what's this big act,
as if you never heard my name?
359
00:26:09,020 --> 00:26:11,590
I'm sorry, sir, but I
never have heard it before.
360
00:26:11,990 --> 00:26:13,860
You called me for Mr. Emory
when he hired me.
361
00:26:14,090 --> 00:26:15,520
There must be
some mistake.
362
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Push the button.
363
00:26:29,000 --> 00:26:30,510
Yes, sir.
364
00:26:30,510 --> 00:26:32,370
Thank you.
365
00:26:44,390 --> 00:26:46,920
Now, I'm going to tell you
for the second time...
366
00:26:51,530 --> 00:26:53,560
He's trying to
force his way
367
00:26:53,560 --> 00:26:55,100
into Mr.
Emory's office.
368
00:26:55,100 --> 00:26:57,600
What's going
on out here?
369
00:26:57,600 --> 00:26:59,000
I want to talk
to you.
370
00:26:59,330 --> 00:27:00,700
Tell them it's okay,
that you know me.
371
00:27:00,900 --> 00:27:02,440
Well, how can I tell them
I know you?
372
00:27:02,440 --> 00:27:03,340
I never saw you before!
373
00:27:04,640 --> 00:27:05,710
Shall I call
374
00:27:05,710 --> 00:27:07,710
the police,
Mr. Emory?
375
00:27:07,710 --> 00:27:09,710
I don't think that will be
necessary, Miss Phillips.
376
00:27:10,210 --> 00:27:11,150
Just show him out.
377
00:27:11,550 --> 00:27:14,520
I don't believe he'll
cause us any more trouble.
378
00:27:53,590 --> 00:27:55,090
♪ ♪
379
00:28:30,630 --> 00:28:34,630
Hey, Jim, you check on
the other side of the house.
380
00:28:34,630 --> 00:28:36,460
I'm gonna check
down by the fence.
381
00:29:05,990 --> 00:29:07,500
♪ ♪
382
00:29:41,030 --> 00:29:43,530
I'm just gonna have to tighten
security around here.
383
00:29:43,530 --> 00:29:46,530
Nobody's perfect.
384
00:29:46,530 --> 00:29:48,040
What do you want?!
385
00:29:48,040 --> 00:29:50,540
Now you can cut out
the act, Emory.
386
00:29:50,540 --> 00:29:53,040
There's nobody around.
387
00:29:53,040 --> 00:29:56,550
Listen, who are you?
388
00:29:56,540 --> 00:30:00,550
Well, I can understand why
you'd like not to know me now,
389
00:30:00,550 --> 00:30:03,050
why you've been dodging me,
pretending I'm not there.
390
00:30:03,050 --> 00:30:05,550
Well, I'm here, Emory,
and I'm telling you there are
391
00:30:05,550 --> 00:30:07,060
just too many holes
in your story,
392
00:30:07,060 --> 00:30:08,390
and I've been dropping
through them.
393
00:30:08,760 --> 00:30:09,820
I've been obligated
to protect you
394
00:30:10,330 --> 00:30:12,330
and keep your name
out of it up to now.
395
00:30:12,330 --> 00:30:13,830
But if you know anything
that can help me,
396
00:30:13,830 --> 00:30:15,330
you'd better
start talking.
397
00:30:15,330 --> 00:30:17,830
How can I? I don't know
what you're talking about.
398
00:30:17,830 --> 00:30:20,340
Maybe Mrs. Emory does.
399
00:30:20,340 --> 00:30:22,840
Are you threatening
my wife in some way?
400
00:30:23,270 --> 00:30:24,840
No. No, that's no threat.
401
00:30:25,340 --> 00:30:28,780
I just want to know more about
the man in the photo with her.
402
00:30:29,180 --> 00:30:30,250
Man with Laura?
Yeah.
403
00:30:30,750 --> 00:30:32,250
What man? What photo?
404
00:30:32,680 --> 00:30:35,250
It's your choice, Emory.
405
00:30:35,250 --> 00:30:37,750
You talk to me...
or I get in touch
406
00:30:37,750 --> 00:30:40,020
with Mrs. Emory in Europe
and talk to her.
407
00:30:40,220 --> 00:30:41,590
Europe?
408
00:30:41,790 --> 00:30:42,360
Yeah.
409
00:30:42,860 --> 00:30:44,360
What gave you
that idea?
410
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Martin?
411
00:30:45,360 --> 00:30:47,260
I'll be right
with you, Laura.
412
00:30:49,700 --> 00:30:51,970
Not too long, dear.
413
00:30:52,200 --> 00:30:54,570
I'll be just a few more seconds,
darling.
414
00:30:58,470 --> 00:31:00,440
My wife in Europe?
415
00:31:01,810 --> 00:31:04,810
Now whoever
told you that?
416
00:31:09,650 --> 00:31:13,190
I've heard some stories in my
life, but that is the weirdest.
417
00:31:13,190 --> 00:31:16,220
Yeah, and he just grins at me,
418
00:31:16,220 --> 00:31:17,660
and he went up
and joined his wife.
419
00:31:17,660 --> 00:31:19,730
At least that frees
you of all obligation.
420
00:31:20,230 --> 00:31:21,730
Now you can
tell Lieutenant
Deegan everything.
421
00:31:21,730 --> 00:31:23,730
My word
against Emory's? Ha!
422
00:31:23,730 --> 00:31:25,230
Facts are facts, Joe.
423
00:31:25,230 --> 00:31:26,230
What facts?
424
00:31:26,230 --> 00:31:28,240
There's nothing linking
Emory with me.
425
00:31:28,240 --> 00:31:30,740
The meetings were secret,
the phone calls private,
426
00:31:30,740 --> 00:31:32,740
he paid me in cash.
427
00:31:32,740 --> 00:31:35,740
There's no record
of the case at all.
No evidence!
428
00:31:36,140 --> 00:31:38,180
Except there was a bullet hole
in that front door.
429
00:31:38,180 --> 00:31:39,710
Now, someone took a shot at you.
430
00:31:39,710 --> 00:31:41,080
We've got proof.
431
00:31:41,350 --> 00:31:43,250
We're not gonna open up
that can of beans yet.
432
00:31:43,520 --> 00:31:44,090
Why not?
433
00:31:44,590 --> 00:31:45,990
Look at the way
it would stack up.
434
00:31:46,320 --> 00:31:47,890
Taggart comes here
and takes a shot at me.
435
00:31:47,890 --> 00:31:49,360
So I go gunning for vengeance.
436
00:31:49,360 --> 00:31:51,230
I walk into his hotel room
and I blast him!
437
00:31:51,490 --> 00:31:53,060
That's just circumstantial.
438
00:31:53,490 --> 00:31:56,060
Yeah, but it's enough to book me
on suspicion of murder,
439
00:31:56,060 --> 00:31:57,400
at least
in Lieutenant Deegan's book.
440
00:31:57,630 --> 00:31:59,200
Well, there's still
that picture negative.
441
00:31:59,200 --> 00:32:01,470
Now, Taggart had
to have hidden it someplace.
442
00:32:01,670 --> 00:32:03,140
It won't do me any good.
443
00:32:03,440 --> 00:32:06,940
Joe, I know it's dirty pool,
but it ties Emory in.
444
00:32:07,340 --> 00:32:11,210
Peggy, I didn't know until I saw
Laura Emory this afternoon.
445
00:32:11,550 --> 00:32:12,950
Know what?
446
00:32:13,210 --> 00:32:15,280
She's not the woman
in that photo.
447
00:32:15,780 --> 00:32:16,720
That was a phony, too.
448
00:32:21,020 --> 00:32:24,030
Look, I shouldn't even be
talking to you.
449
00:32:24,030 --> 00:32:26,030
Well, if you'll
just, uh, give me the key
450
00:32:26,030 --> 00:32:28,030
to room 315,
we wouldn't have to talk.
451
00:32:28,530 --> 00:32:30,500
After what happened
the last time you went up there?
452
00:32:30,900 --> 00:32:33,370
I'll only be ten minutes.
453
00:32:33,670 --> 00:32:35,570
Sorry.
454
00:32:36,900 --> 00:32:38,370
Well, there's no law
455
00:32:38,370 --> 00:32:40,740
against renting a room for
the night, is there?
456
00:32:41,040 --> 00:32:44,610
Well, when you put it
that way.
457
00:32:45,110 --> 00:32:47,620
That'll be $42.
458
00:32:51,120 --> 00:32:52,990
The sign says
six dollars a night.
459
00:32:53,250 --> 00:32:55,290
We only rent by the week.
460
00:32:55,660 --> 00:32:57,060
Since when?
461
00:32:57,330 --> 00:32:59,690
Since the new policy went
into effect.
462
00:33:06,270 --> 00:33:07,770
Thanks.
463
00:33:09,770 --> 00:33:12,770
Uh, just one thing.
464
00:33:12,770 --> 00:33:15,240
No more surprises, huh?
465
00:33:15,610 --> 00:33:17,180
I'll do my best.
466
00:33:17,180 --> 00:33:19,150
Oh, by the way, uh,
who's my neighbor?
467
00:33:19,550 --> 00:33:21,450
316 is empty.
468
00:33:21,750 --> 00:33:23,250
The other night, too?
Uh-uh.
469
00:33:23,620 --> 00:33:26,090
She checked out
the morning after.
470
00:33:26,520 --> 00:33:28,590
What'd she look like?
471
00:33:29,020 --> 00:33:31,590
Couldn't see much of her face.
472
00:33:32,030 --> 00:33:33,460
Brunette?
Right.
473
00:33:33,730 --> 00:33:35,800
Always wore dark glasses.
474
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
Same woman. Has to be.
475
00:33:49,280 --> 00:33:51,280
Taggart could have had
an accomplice.
476
00:33:51,750 --> 00:33:53,280
Yeah, maybe.
477
00:33:59,290 --> 00:34:00,790
Now, when I broke in here,
478
00:34:00,790 --> 00:34:02,790
Taggart was standing
at that window.
479
00:34:03,290 --> 00:34:03,790
He opened it,
480
00:34:04,290 --> 00:34:06,800
and he was on his way out
when I came in.
481
00:34:06,790 --> 00:34:09,300
He then fired
three shots at me.
482
00:34:09,300 --> 00:34:10,800
But he didn't
fire at all.
483
00:34:10,800 --> 00:34:13,300
I mean, there's not a slug
or a bullet hole anywhere.
484
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Now figure
that one out.
485
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Yeah.
486
00:34:15,800 --> 00:34:17,310
Look, Peggy,
you wait out here,
487
00:34:17,310 --> 00:34:19,310
count to five,
and then come in, huh?
488
00:34:19,310 --> 00:34:20,310
Okay.
489
00:34:21,810 --> 00:34:26,810
One, two, three,
490
00:34:26,810 --> 00:34:29,820
four, five.
491
00:34:33,690 --> 00:34:34,620
What's that?
492
00:34:34,990 --> 00:34:37,390
An invitation to murder.
What'd you see?
493
00:34:37,690 --> 00:34:39,230
A figure at the window, Joe:
494
00:34:39,630 --> 00:34:41,200
you.
495
00:34:41,200 --> 00:34:42,200
Then?
496
00:34:42,630 --> 00:34:44,130
Then three flashes of light.
497
00:34:44,530 --> 00:34:46,030
Hmm...
498
00:34:46,030 --> 00:34:48,040
From this.
499
00:34:48,570 --> 00:34:50,570
But I had three blanks fired
at me.
500
00:34:51,010 --> 00:34:52,910
But Taggart's gun wasn't used
at all.
501
00:34:53,140 --> 00:34:55,210
No, he didn't fire the gun.
502
00:34:56,210 --> 00:34:58,210
The way I figure it,
he was unconscious.
503
00:34:58,710 --> 00:35:00,220
Somebody propped him up
in this window.
504
00:35:00,210 --> 00:35:02,220
They were behind him
on the fire escape,
505
00:35:02,220 --> 00:35:04,020
and fired three blanks at me
from behind him,
506
00:35:04,320 --> 00:35:06,390
and got me to return
the real thing.
507
00:35:06,390 --> 00:35:09,890
This fire escape connects
these two rooms.
508
00:35:11,890 --> 00:35:15,400
Ah... ah, the brunette
with the dark glasses, right.
509
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
Now look, Peggy,
the police only checked
510
00:35:17,400 --> 00:35:18,900
the inside of the room
for fingerprints.
511
00:35:18,900 --> 00:35:20,400
Call Sid Davis
over at C & I.
512
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
Ask him to come down here
513
00:35:22,400 --> 00:35:24,910
and dust this fire escape
for prints, huh?
514
00:35:24,910 --> 00:35:25,910
Right.
515
00:35:25,910 --> 00:35:27,810
Oh, Joe, one thing...
516
00:35:31,080 --> 00:35:32,610
Taggart was deadweight, right?
517
00:35:33,010 --> 00:35:36,050
I'd say roughly
about 160 pounds worth.
518
00:35:36,480 --> 00:35:38,550
Then how could a woman, alone,
519
00:35:38,550 --> 00:35:40,420
put him
into an upright position?
520
00:35:42,290 --> 00:35:43,590
She must have had help.
521
00:36:06,950 --> 00:36:08,820
That's a moving violation,
Lieutenant.
522
00:36:09,050 --> 00:36:10,620
Just saving you a trip downtown.
523
00:36:10,620 --> 00:36:13,050
You asked Sid Davis in C & I
524
00:36:13,420 --> 00:36:15,490
to check out some
prints for you. Why?
525
00:36:15,490 --> 00:36:16,290
Routine.
526
00:36:16,560 --> 00:36:18,130
Oh, come off it, Mannix,
will you?
527
00:36:18,130 --> 00:36:19,630
Sid may be your friend,
528
00:36:19,630 --> 00:36:21,400
but he still works
for the department first.
529
00:36:21,600 --> 00:36:24,670
Okay, so Sid told you where
he dusted up those prints;
530
00:36:24,670 --> 00:36:26,500
the window outside
of room 315.
531
00:36:26,800 --> 00:36:27,870
I know where.
532
00:36:27,870 --> 00:36:28,840
I want to know how
they got there.
533
00:36:29,270 --> 00:36:32,140
Look, I don't even know
yet who the prints belong to.
534
00:36:32,410 --> 00:36:36,480
Harry Glidden.
G-L-I-D-D-E-N.
535
00:36:36,480 --> 00:36:37,810
Name ring a bell?
536
00:36:38,110 --> 00:36:39,180
Zero.
537
00:36:39,180 --> 00:36:41,580
Our records list him as a
grifter, a petty thief
538
00:36:41,950 --> 00:36:45,850
and a one-time partner of Dennis
Taggart, the man you shot.
539
00:36:48,320 --> 00:36:49,820
Anything you want to add?
540
00:36:50,220 --> 00:36:52,590
If there is, you'll be the first
to hear from me.
541
00:36:52,830 --> 00:36:55,400
I'll tell you what.
Let's make an appointment.
542
00:36:55,900 --> 00:36:57,800
You be in my office by 2:00
this afternoon.
543
00:36:58,170 --> 00:37:01,170
And Mannix, I guess
there's one more thing
544
00:37:01,170 --> 00:37:03,070
you ought to know
about Harry Glidden.
545
00:37:03,340 --> 00:37:05,670
Our records list him as dead
546
00:37:05,910 --> 00:37:06,970
for just over ten years.
547
00:37:23,660 --> 00:37:25,160
Excuse me.
Yeah?
548
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
Are you Vince Allison?
549
00:37:26,660 --> 00:37:28,160
Aw, look, fella,
I'm up to my ears now.
550
00:37:28,160 --> 00:37:30,670
I can't take another job for
at least a week. I'm sorry.
551
00:37:31,100 --> 00:37:32,670
It's not about a job.
552
00:37:32,670 --> 00:37:34,070
It's about Harry Glidden.
553
00:37:44,280 --> 00:37:45,780
Look, I'm clean.
554
00:37:45,780 --> 00:37:47,280
I haven't touched
a hot car in years.
555
00:37:47,780 --> 00:37:48,780
Relax, I'm not a cop.
556
00:37:48,780 --> 00:37:49,550
Then beat it.
557
00:37:51,350 --> 00:37:53,420
Don't look for trouble, mister.
558
00:37:53,850 --> 00:37:56,190
I'm looking for information
on Harry Glidden.
559
00:37:56,390 --> 00:37:57,760
What for? He's dead.
560
00:37:58,030 --> 00:37:59,490
You're acting
like he's back among us.
561
00:37:59,790 --> 00:38:01,360
One thing the world don't need
562
00:38:01,360 --> 00:38:02,700
is the second coming
of Harry Glidden.
563
00:38:02,960 --> 00:38:04,430
Why is that?
564
00:38:04,800 --> 00:38:07,370
He'd turn in his own father,
if he knew who it was.
565
00:38:07,370 --> 00:38:08,300
He's strictly poison.
566
00:38:08,670 --> 00:38:09,740
What else?
That's all.
567
00:38:09,740 --> 00:38:11,110
Nothing else.
I've said my piece.
568
00:38:11,410 --> 00:38:12,470
Look, as far as I'm
concerned, the less said
569
00:38:12,470 --> 00:38:13,980
about Harry Glidden,
the better.
570
00:38:13,970 --> 00:38:15,980
What'd he do to you?
571
00:38:15,980 --> 00:38:18,980
Left me behind the wheel
of a getaway car...
572
00:38:18,980 --> 00:38:20,980
while he got away.
573
00:38:21,420 --> 00:38:23,920
That shouldn't have surprised
me, though, knowing what he was.
574
00:38:24,490 --> 00:38:27,460
Just one thing about Harry
Glidden did surprise me.
575
00:38:27,890 --> 00:38:28,860
What's that?
576
00:38:29,260 --> 00:38:30,820
He died of natural causes.
577
00:38:43,070 --> 00:38:45,070
Peggy, did you check the doctor
578
00:38:45,070 --> 00:38:46,370
who signed
the death certificate?
579
00:38:46,610 --> 00:38:48,680
Dead, too.
But not natural.
580
00:38:48,680 --> 00:38:50,180
Hit and run victim,
581
00:38:50,180 --> 00:38:52,680
two weeks
after Glidden was buried.
582
00:38:52,680 --> 00:38:54,520
Did you dig up a picture
of Glidden?
583
00:38:54,780 --> 00:38:55,850
Only in word.
584
00:38:55,850 --> 00:38:57,620
He was camera shy.
585
00:38:57,850 --> 00:38:58,750
What's the word?
586
00:38:59,020 --> 00:39:01,090
Crafty. Wily.
Ruthless.
587
00:39:01,520 --> 00:39:02,460
According to whom?
588
00:39:02,790 --> 00:39:03,860
The men in his life.
589
00:39:04,260 --> 00:39:05,230
Well, what about the women?
590
00:39:06,590 --> 00:39:07,930
I'm working on that.
591
00:39:08,200 --> 00:39:10,260
Oh, one more thing, Joe.
592
00:39:10,760 --> 00:39:12,770
Lieutenant Deegan called.
593
00:39:12,770 --> 00:39:14,600
He said your time was up.
594
00:39:14,870 --> 00:39:16,240
Yeah, okay.
595
00:39:16,440 --> 00:39:17,910
Deegan means business.
596
00:39:18,240 --> 00:39:19,810
Yeah, I know, Peggy.
I'll be in touch.
597
00:39:24,310 --> 00:39:25,310
What'll it be?
598
00:39:25,710 --> 00:39:26,780
What's she drinking?
599
00:39:26,780 --> 00:39:28,280
Whiskey, straight,
on the rocks.
600
00:39:28,280 --> 00:39:29,780
Two of them.
601
00:39:29,780 --> 00:39:32,250
Oh, uh, mind if I make
another phone call?
602
00:39:32,650 --> 00:39:34,160
It's local, isn't it?
Yeah.
603
00:39:41,330 --> 00:39:43,400
Deegan.
604
00:39:43,400 --> 00:39:44,800
Mannix, you're overdue!
605
00:39:45,170 --> 00:39:46,730
Yeah, look, Lieutenant,
I got a little problem.
606
00:39:46,730 --> 00:39:48,740
Um, I need a little more time.
607
00:39:48,740 --> 00:39:51,240
Now, I'm not playing games
with you. I give you my word.
608
00:39:51,670 --> 00:39:53,070
I'm giving you mine.
It's no.
609
00:39:53,340 --> 00:39:54,880
I'll come in
as soon as I'm finished.
610
00:39:55,280 --> 00:39:56,780
You come in now,
or I'll go and get you.
611
00:39:57,110 --> 00:39:58,480
Sorry, Lieutenant.
612
00:40:00,250 --> 00:40:02,180
Put out an APB on Mannix.
613
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
Thanks.
614
00:40:17,260 --> 00:40:18,770
Big spender.
615
00:40:18,770 --> 00:40:20,270
Replacement.
616
00:40:20,270 --> 00:40:23,270
Oh, I'll drink to that.
617
00:40:23,270 --> 00:40:27,240
Mmm. If I don't hear it
clink, I play better.
618
00:40:27,640 --> 00:40:29,210
What would
you like to hear?
619
00:40:29,210 --> 00:40:30,710
Anything you feel like.
620
00:40:31,210 --> 00:40:33,710
Hey, you got
style, you know it?
621
00:40:34,150 --> 00:40:37,220
What do you want?
622
00:40:37,220 --> 00:40:38,220
Talk.
623
00:40:38,720 --> 00:40:40,220
Lonely?
624
00:40:40,650 --> 00:40:42,720
Curious.
625
00:40:42,720 --> 00:40:48,230
About Harry Glidden, right?
626
00:40:48,230 --> 00:40:49,660
You've been putting me on.
627
00:40:50,030 --> 00:40:51,060
Hmm?
628
00:40:51,070 --> 00:40:54,000
Who told you where to find me?
629
00:40:54,370 --> 00:40:57,840
My job is asking questions.
Who told you to expect me?
630
00:40:59,710 --> 00:41:02,210
Look, it's
an unofficial organization.
631
00:41:02,210 --> 00:41:06,210
The "Hate Harry Glidden Club."
632
00:41:06,210 --> 00:41:07,550
Dead ten years.
633
00:41:07,820 --> 00:41:08,880
They still hate him.
634
00:41:08,880 --> 00:41:09,750
And you?
635
00:41:10,050 --> 00:41:12,120
Well...
636
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
I liked him.
637
00:41:14,120 --> 00:41:17,630
Sue me. I liked Harry Glidden.
638
00:41:18,130 --> 00:41:19,460
That surprises you, huh?
639
00:41:21,830 --> 00:41:23,630
Well, he must have been
different with you.
640
00:41:23,860 --> 00:41:24,930
You know, it was funny.
641
00:41:25,430 --> 00:41:27,940
H-He wasn't even
good looking.
642
00:41:27,940 --> 00:41:31,940
Nose was all crooked, and
the ears stuck out too far,
643
00:41:32,340 --> 00:41:37,310
but there was something
about him only women knew.
644
00:41:39,180 --> 00:41:44,690
He made you feel like you
were something special.
645
00:41:45,120 --> 00:41:49,190
At least he made me
feel that way until...
646
00:41:49,190 --> 00:41:52,630
Well, there was one thing
I didn't like about Harry.
647
00:41:53,130 --> 00:41:55,060
That. See?
648
00:41:55,360 --> 00:41:57,930
All his women.
That was his idea.
649
00:41:58,370 --> 00:41:59,930
Put his brand on 'em.
650
00:42:03,940 --> 00:42:05,940
You know, it was years ago,
651
00:42:05,940 --> 00:42:07,940
but I can still
remember the night
652
00:42:07,940 --> 00:42:11,240
when she walked into
653
00:42:11,480 --> 00:42:13,010
the spot I was playing.
654
00:42:13,410 --> 00:42:16,980
Harry looks at her
and he says to me,
655
00:42:16,980 --> 00:42:20,490
"Now, there's a gal with class.
656
00:42:20,490 --> 00:42:23,490
That's no peroxide blonde."
657
00:42:24,990 --> 00:42:28,760
So I said to myself,
"Good-bye, Harry."
658
00:42:31,000 --> 00:42:33,070
You know what he dug about
659
00:42:33,470 --> 00:42:35,000
that blonde
chick the most?
660
00:42:35,400 --> 00:42:39,970
She wouldn't let him
put his brand on her,
661
00:42:40,470 --> 00:42:41,810
wouldn't get
tattooed for him.
662
00:42:45,250 --> 00:42:47,710
So, he left me.
663
00:42:53,190 --> 00:42:54,690
Still...
664
00:42:54,690 --> 00:42:57,520
...you got to take the
good with the bad, right?
665
00:43:01,100 --> 00:43:06,030
One thing I got to admit--
that blonde did have class.
666
00:43:10,670 --> 00:43:12,640
I wonder
what she ever saw in Harry.
667
00:43:14,070 --> 00:43:15,840
Yeah. So do I.
668
00:43:45,870 --> 00:43:47,440
♪ ♪
669
00:44:01,960 --> 00:44:03,460
I didn't want to
come empty-handed.
670
00:44:03,960 --> 00:44:05,360
Now, the size
may be wrong,
671
00:44:05,660 --> 00:44:08,030
but I'm sure you
understand my intention.
672
00:44:08,260 --> 00:44:11,770
If you're thinking of calling
the police, forget it.
673
00:44:11,770 --> 00:44:13,830
They're already looking for me.
674
00:44:13,830 --> 00:44:15,300
Oh, and if you're, uh,
thinking of
675
00:44:15,700 --> 00:44:17,170
setting off the alarm
to call your
676
00:44:17,540 --> 00:44:19,110
security guards, you
can forget that, too.
677
00:44:19,110 --> 00:44:21,110
It's been
disconnected in here.
678
00:44:21,540 --> 00:44:24,110
Now, you and I are going
to have a private talk,
679
00:44:24,110 --> 00:44:26,950
Mrs. Emory,
before your husband gets home.
680
00:44:27,210 --> 00:44:28,780
Who are you? What...?
681
00:44:28,780 --> 00:44:31,120
And the next question
is obviously, "What
do you want?" Right?
682
00:44:31,420 --> 00:44:32,990
Well, I'll tell you
what I don't want.
683
00:44:33,490 --> 00:44:35,820
I don't want
to play patsy for anyone.
684
00:44:36,090 --> 00:44:39,430
I don't know
what you're talking about.
685
00:44:40,690 --> 00:44:43,500
The brunette who was in the
hotel room next to Taggart.
686
00:44:43,700 --> 00:44:45,270
The brunette who cut me off
687
00:44:45,270 --> 00:44:49,270
when I was tailing Taggart
from the money drop.
688
00:44:49,270 --> 00:44:53,240
I'm talking about... you.
689
00:44:55,940 --> 00:44:57,510
And I'm talking about one of
your old boyfriends,
690
00:44:58,010 --> 00:45:00,950
Harry Glidden, who suddenly
returned from the dead.
691
00:45:05,350 --> 00:45:07,860
In a way, Mr. Mannix, I'm
relieved that you know.
692
00:45:07,850 --> 00:45:09,660
Don't get too comfortable.
693
00:45:09,890 --> 00:45:13,960
It's a pretty long trip from
Harry Glidden's old hangouts
694
00:45:13,960 --> 00:45:15,900
to an estate in Holmby Hills.
695
00:45:16,230 --> 00:45:18,300
Or were you just
slumming in those days?
696
00:45:18,300 --> 00:45:19,300
Slumming.
697
00:45:19,730 --> 00:45:20,800
What about Harry Glidden?
698
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
What do you think?
699
00:45:21,800 --> 00:45:22,770
He is alive.
700
00:45:23,170 --> 00:45:24,240
And well.
701
00:45:24,240 --> 00:45:27,240
And living in Holmby Hills.
702
00:45:27,670 --> 00:45:29,740
You're home early.
703
00:45:29,740 --> 00:45:33,610
Oh, I was here
before you, waiting.
704
00:45:37,480 --> 00:45:41,490
We've been expecting
you, Mr. Mannix.
705
00:45:41,490 --> 00:45:44,830
Oh, how the little woman
must have inspired you.
706
00:45:45,130 --> 00:45:47,090
From hoodlum to magnate.
707
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
I saw the makings.
708
00:45:50,930 --> 00:45:53,000
The rest was easy.
709
00:45:53,000 --> 00:45:56,500
Phony death, plastic surgery...
710
00:45:56,500 --> 00:45:59,010
new name, new life.
711
00:45:59,010 --> 00:46:02,280
There's a drifter
in Harry Glidden's grave.
712
00:46:02,480 --> 00:46:04,550
But we don't have to tell
you that, now do we?
713
00:46:04,540 --> 00:46:06,510
Only how Taggart
got on to you.
714
00:46:06,880 --> 00:46:10,450
That was a piece of, uh,
bad luck.
715
00:46:10,450 --> 00:46:15,420
You see, in prison, an inmate
will read just about anything.
716
00:46:15,820 --> 00:46:18,220
Taggart happened to come
across a rare photo of me
717
00:46:18,490 --> 00:46:20,890
in an industrial
publication.
718
00:46:21,160 --> 00:46:23,230
Something in the eyes, he said,
719
00:46:23,730 --> 00:46:27,730
something
only he would recognize.
720
00:46:28,240 --> 00:46:31,670
It was blackmail, of course,
but not the kind we discussed.
721
00:46:32,070 --> 00:46:33,640
And it was you who fired those
shots at me
722
00:46:33,640 --> 00:46:35,010
in my office
to get me involved.
723
00:46:35,310 --> 00:46:36,880
No, I did.
724
00:46:36,880 --> 00:46:39,650
I also made the first call
for your appointment.
725
00:46:39,850 --> 00:46:43,420
Hmm... the family
that slays together...
726
00:46:43,420 --> 00:46:45,750
Well, I'd say you two have
just about covered everything.
727
00:46:47,620 --> 00:46:49,590
Yes, of course.
728
00:46:49,590 --> 00:46:52,130
It was even reported
to the police
729
00:46:52,530 --> 00:46:54,090
that you attempted to
break into my office,
730
00:46:54,090 --> 00:46:56,930
and that you made
illegal entry here.
731
00:46:57,160 --> 00:46:59,230
I knew you'd be back.
732
00:46:59,230 --> 00:47:02,570
I even relaxed the guard to...
to make it easier for you.
733
00:47:02,870 --> 00:47:03,940
But you're not
getting out, Mannix.
734
00:47:04,440 --> 00:47:05,270
And that gun
735
00:47:05,540 --> 00:47:07,040
isn't going
to help you.
736
00:47:07,370 --> 00:47:09,880
Why don't you have
a look out the window?
737
00:47:21,990 --> 00:47:24,490
I alerted them. They're
hunting for a prowler.
738
00:47:31,500 --> 00:47:35,000
Now don't you think I would have
taken care of that, too?
739
00:48:34,660 --> 00:48:37,130
Drop your gun, Emory!
740
00:48:37,460 --> 00:48:38,870
Drop it!
741
00:48:50,140 --> 00:48:52,050
It's a good thing you dropped
your gun, or you'd be dead.
742
00:48:52,350 --> 00:48:55,280
He's been dead ten years,
Lieutenant.
743
00:49:09,530 --> 00:49:11,030
You know, I still can't figure
how Deegan
744
00:49:11,530 --> 00:49:13,030
knew to come to Emory's place.
745
00:49:13,030 --> 00:49:15,900
When I asked him,
all he said was "Forget it."
746
00:49:16,240 --> 00:49:17,770
So, forget it.
747
00:49:18,210 --> 00:49:20,170
I can't.
It's bugging me.
748
00:49:20,510 --> 00:49:21,910
Well, do whatever you want.
749
00:49:22,210 --> 00:49:23,740
I've got work.
750
00:49:23,740 --> 00:49:25,750
Hey, hey, what work?
751
00:49:25,750 --> 00:49:28,280
Just work.
752
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
Peggy?
753
00:49:30,280 --> 00:49:31,280
I'm going to lunch.
754
00:49:31,750 --> 00:49:32,790
It can wait!
755
00:49:32,790 --> 00:49:34,760
I'm hungry.
Peggy!
756
00:49:36,260 --> 00:49:39,490
All right, I called Deegan.
I was worried about you.
757
00:49:39,490 --> 00:49:41,500
Peggy, how many ti...
Now, wait a minute.
758
00:49:41,500 --> 00:49:42,960
Just wait a minute.
759
00:49:43,360 --> 00:49:45,770
I mean, I practically
saved your life.
760
00:49:49,100 --> 00:49:51,610
Yeah, I guess you did.
761
00:49:51,610 --> 00:49:53,110
Well, look, um...
762
00:49:53,110 --> 00:49:55,110
Why don't you take an
extra hour for lunch?
763
00:49:55,110 --> 00:49:57,110
Okay.
53054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.