Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:29,250
Open this door, Cap.
2
00:00:31,550 --> 00:00:33,050
Why did you sneak in?
3
00:00:33,050 --> 00:00:35,050
Why did you lock the door?
4
00:00:35,050 --> 00:00:37,050
Mom, stop bugging me.
5
00:00:50,530 --> 00:00:52,340
Where did you get this?
6
00:00:52,570 --> 00:00:54,140
What have you
been doing?
7
00:00:54,140 --> 00:00:56,140
Mom, I bought it from a guy.
8
00:00:56,140 --> 00:00:58,040
We use it for target practice.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,510
What's the matter with me?
10
00:01:01,010 --> 00:01:02,850
Why can't I believe you?
11
00:01:03,110 --> 00:01:04,680
Because you're getting like Pop,
that's why.
12
00:01:04,680 --> 00:01:06,050
You got to believe the worst.
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,890
Your father is a detective.
14
00:01:08,890 --> 00:01:10,220
Haven't you got any sense?
15
00:01:10,490 --> 00:01:11,550
No, I haven't got any sense.
16
00:01:11,550 --> 00:01:13,560
And I haven't got
any character, either,
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,860
just like he's always told you!
18
00:01:15,090 --> 00:01:18,930
Cap, he wants to be your friend.
19
00:01:19,130 --> 00:01:20,700
You won't
let him.
20
00:01:20,700 --> 00:01:22,070
You dropped
out of school.
21
00:01:22,370 --> 00:01:23,400
You're never home.
22
00:01:23,400 --> 00:01:24,730
You never talk to him.
23
00:01:30,370 --> 00:01:33,210
Mom... please...
24
00:01:33,510 --> 00:01:35,440
don't tell him about the gun.
25
00:01:45,490 --> 00:01:48,560
Could hear you
all the way down the hall.
26
00:01:48,560 --> 00:01:49,390
What's going on?
27
00:01:49,790 --> 00:01:51,690
Why, nothing, honey.
28
00:01:51,960 --> 00:01:53,530
Nothing.
29
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
Come on, honey.
30
00:01:54,530 --> 00:01:57,030
Dinner's ready.
31
00:02:42,180 --> 00:02:43,710
♪ ♪
32
00:03:25,320 --> 00:03:26,820
Here, Eve.
33
00:03:26,820 --> 00:03:28,830
I'm so nervous, Peggy.
34
00:03:28,830 --> 00:03:30,330
Maybe I shouldn't have come.
35
00:03:30,830 --> 00:03:32,830
Oh, Eve, you did
the right thing.
36
00:03:35,360 --> 00:03:37,330
Mrs. Chancellor?
37
00:03:37,330 --> 00:03:39,340
Please come in.
38
00:03:48,340 --> 00:03:49,850
Oh, please, sit down.
39
00:03:51,350 --> 00:03:53,880
Peggy tells me this
is about your son.
40
00:03:53,880 --> 00:03:56,390
Yes. Cap.
41
00:03:56,790 --> 00:03:58,690
I didn't know
who else to turn to.
42
00:03:58,920 --> 00:04:01,490
Peggy's husband
and mine started work
43
00:04:01,490 --> 00:04:02,830
on the force at the same time.
44
00:04:05,500 --> 00:04:06,860
Well, maybe we can help you.
45
00:04:07,260 --> 00:04:09,830
If my husband knew I'd come
to see a private investigator,
46
00:04:09,830 --> 00:04:11,200
he'd go through the roof.
47
00:04:11,530 --> 00:04:13,040
Most police detectives would.
48
00:04:13,440 --> 00:04:15,000
Jim more so.
49
00:04:15,000 --> 00:04:18,270
He has to prove something.
50
00:04:18,470 --> 00:04:22,380
Well, that's up
to you, Mrs. Chancellor.
51
00:04:22,680 --> 00:04:25,580
It can't hurt
to talk about it, Eve.
52
00:04:30,420 --> 00:04:34,220
Cap came home
with a gun last night.
53
00:04:34,490 --> 00:04:36,460
I took it away
from him.
54
00:04:36,790 --> 00:04:38,730
When I woke up
this morning, he was gone.
55
00:04:39,060 --> 00:04:41,100
He'd taken the gun with him.
56
00:04:41,460 --> 00:04:43,470
Do you have any idea
where he might be?
57
00:04:43,870 --> 00:04:48,840
No, but I found this list
of addresses in his room,
58
00:04:49,170 --> 00:04:51,740
hidden in the back
of a drawer, and, um,
59
00:04:52,240 --> 00:04:54,740
here's a snapshot
of Cap.
60
00:05:04,020 --> 00:05:06,090
Peggy,
61
00:05:06,090 --> 00:05:08,390
see if you can make
any sense out of this, huh?
62
00:05:08,690 --> 00:05:10,260
Right.
63
00:05:10,260 --> 00:05:12,260
Mrs. Chancellor, does your
husband know about the gun?
64
00:05:12,730 --> 00:05:13,630
No.
65
00:05:13,930 --> 00:05:15,300
Is he out looking for your son?
66
00:05:15,500 --> 00:05:16,570
No.
67
00:05:16,570 --> 00:05:18,570
He's too angry at him.
68
00:05:18,570 --> 00:05:20,570
Besides, Jim's working
on a big case.
69
00:05:20,570 --> 00:05:22,470
The Guardian
Armored Car robbery.
70
00:05:22,840 --> 00:05:24,370
Yeah, I read about that.
71
00:05:24,370 --> 00:05:27,380
Uh, two guards killed,
$350,000 still missing.
72
00:05:27,780 --> 00:05:29,850
Besides that
list of addresses,
73
00:05:30,280 --> 00:05:31,850
is there anything else
you can tell me?
74
00:05:33,820 --> 00:05:36,790
We have the generation gap,
too, Mr. Mannix.
75
00:05:37,190 --> 00:05:39,190
You're that far apart,
you and Cap, huh?
76
00:05:39,560 --> 00:05:42,120
Well, the building on top
of the ground is bad,
77
00:05:42,120 --> 00:05:45,090
but the foundation is still
all right, I think.
78
00:05:45,530 --> 00:05:47,100
Good. Now, he may try
and phone you.
79
00:05:47,600 --> 00:05:49,100
If he does, stall him,
and then find a way
80
00:05:49,100 --> 00:05:51,500
to get in touch with us
to tell us he's on the line,
81
00:05:51,930 --> 00:05:53,000
hmm?
82
00:05:53,000 --> 00:05:54,470
All right,
I'll do my best.
83
00:05:54,470 --> 00:05:55,970
Thank you,
Mr. Mannix.
84
00:05:55,970 --> 00:05:58,480
And try not to worry.
85
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
All warehouses.
86
00:06:16,160 --> 00:06:17,730
All?
87
00:06:17,730 --> 00:06:19,230
All.
88
00:06:19,230 --> 00:06:21,730
Do you think Cap's
planning to bust
one of them?
89
00:06:21,730 --> 00:06:24,230
I don't know.
90
00:06:24,230 --> 00:06:25,700
I just hope
he calls her.
91
00:06:28,640 --> 00:06:30,170
Hello.
92
00:06:30,170 --> 00:06:33,180
Oh, Cap, honey.
93
00:06:33,180 --> 00:06:35,180
Hold on; the
water's boiling over.
94
00:06:35,180 --> 00:06:37,450
Get Mr. Mannix's office.
95
00:06:44,350 --> 00:06:47,360
Hello, Cap?
96
00:06:47,360 --> 00:06:50,860
Honey, you don't know
how much we've missed you.
97
00:06:50,860 --> 00:06:53,360
If you've done anything wrong,
we can straighten it out.
98
00:06:53,360 --> 00:06:54,630
I know we can.
99
00:06:54,860 --> 00:06:56,930
Look, Mom, please don't cry.
100
00:06:56,930 --> 00:07:00,440
I know it's been three days,
but everything's all right.
101
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
I'm just fine.
102
00:07:02,440 --> 00:07:04,710
I got a few things
I got to work out, that's all.
103
00:07:05,010 --> 00:07:07,080
Yes, Dan, I've got Mannix
on the car phone.
104
00:07:07,080 --> 00:07:08,040
Hurry, please.
105
00:07:08,580 --> 00:07:10,580
Hang on. We're getting it.
106
00:07:10,580 --> 00:07:12,080
Right. Right.
107
00:07:12,080 --> 00:07:13,050
Thanks a million.
108
00:07:13,050 --> 00:07:14,550
Pay phone at Fifth and Columbia.
109
00:07:14,950 --> 00:07:17,220
Right.
110
00:07:19,490 --> 00:07:21,560
Mom, stop worrying about me.
111
00:07:21,560 --> 00:07:24,530
No, I don't want you
to know where I'm living.
112
00:07:24,530 --> 00:07:26,930
I got to be on my own
for a while.
113
00:07:27,230 --> 00:07:30,100
Cap, please.
114
00:07:30,370 --> 00:07:32,940
Mom, I can't just stand here
talking to you all day.
115
00:07:32,940 --> 00:07:34,440
I got to go.
116
00:07:34,440 --> 00:07:36,440
I'll call you again.
117
00:08:02,630 --> 00:08:04,070
Hey, that's mine!
118
00:08:05,940 --> 00:08:07,440
Cut it, cut it...!
119
00:08:07,440 --> 00:08:08,940
Cut it out, you punks!
Now, cut it!
120
00:08:09,370 --> 00:08:10,940
Cut it out!
Cut it out!
121
00:08:10,940 --> 00:08:12,840
He stole my money!
Hey! Hey!
122
00:08:13,240 --> 00:08:14,740
Hey!
123
00:08:15,010 --> 00:08:16,080
Cut it out!
124
00:08:16,080 --> 00:08:17,450
He stole my money!
125
00:08:17,780 --> 00:08:19,820
What are you,
some kind of a hothead?
126
00:08:20,280 --> 00:08:21,620
Maybe I ought to
call the cops.
127
00:08:21,850 --> 00:08:22,920
Cops? Listen,
my old man's a cop.
128
00:08:22,920 --> 00:08:24,420
He'll make it
real rough on me.
129
00:08:24,420 --> 00:08:26,260
Yeah, well, you should have
thought of that before.
130
00:08:26,520 --> 00:08:27,560
That's your problem.
131
00:08:27,560 --> 00:08:28,490
Come on, Mister,
please let me go.
132
00:08:28,790 --> 00:08:29,860
Come on.
He'll kill me.
133
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
Oh, beat it.
134
00:08:32,360 --> 00:08:33,800
Thanks.
135
00:08:54,980 --> 00:08:56,490
Wasn't that Mannix?
136
00:08:56,490 --> 00:08:58,750
Yeah, and that looked
like Jim Chancellor's kid.
137
00:09:17,670 --> 00:09:19,680
I want to see Mannix.
138
00:09:25,950 --> 00:09:28,020
Lieutenant Chancellor
to see you.
139
00:09:30,020 --> 00:09:31,490
Hello, Chancellor.
Sit down.
140
00:09:31,920 --> 00:09:33,790
An hour ago,
you were seen chasing my kid.
141
00:09:33,990 --> 00:09:35,860
I was?
142
00:09:36,260 --> 00:09:37,090
Where was he headed?
143
00:09:37,330 --> 00:09:38,860
I don't know. I lost him.
144
00:09:39,330 --> 00:09:40,330
Why were you following him,
Mannix?
145
00:09:40,660 --> 00:09:42,200
Your wife's a friend of Peggy's.
146
00:09:42,200 --> 00:09:44,130
She told her Cap had left home.
147
00:09:44,470 --> 00:09:46,040
Oh, and that just made
your heart bleed,
148
00:09:46,040 --> 00:09:46,970
so you had to go after him.
149
00:09:47,370 --> 00:09:48,900
You're really uptight,
aren't you, Chancellor?
150
00:09:49,340 --> 00:09:50,910
Now you just stay out
of my family affairs, Mannix.
151
00:09:50,910 --> 00:09:52,810
If my kid's missing,
I'll be the one to find him.
152
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Pardon me.
153
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
5:00, pal.
154
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
We're closing.
155
00:10:15,560 --> 00:10:17,100
Well, my name is Mannix.
156
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
I'm a private
investigator.
157
00:10:18,100 --> 00:10:20,100
Have you had any robberies
or trespassers lately?
158
00:10:20,600 --> 00:10:23,610
Not that I know of,
but I just came back
from my vacation.
159
00:10:23,610 --> 00:10:25,070
I'll ask the
night watchman.
160
00:10:25,070 --> 00:10:26,080
He just came on.
161
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
Hey, Eberhard...
162
00:10:28,080 --> 00:10:29,910
we have any trespassers
while I was gone?
163
00:10:30,150 --> 00:10:32,580
Nope.
164
00:10:36,020 --> 00:10:38,090
Uh, the name of this warehouse,
along with ten others,
165
00:10:38,090 --> 00:10:40,090
was on a list belonging
to the kid
166
00:10:40,090 --> 00:10:41,990
that was in that fight
you broke up today.
167
00:10:42,360 --> 00:10:43,390
You saw that?
168
00:10:43,830 --> 00:10:45,260
Yeah. Coincidence, huh?
169
00:10:45,590 --> 00:10:46,660
Yeah.
170
00:10:46,660 --> 00:10:48,600
Can you tell me anything
about it?
171
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Mr. Mannix
172
00:10:50,000 --> 00:10:51,330
is a private investigator.
173
00:10:51,530 --> 00:10:54,100
Beats me.
174
00:10:54,100 --> 00:10:56,110
How long have you
worked for this company?
175
00:10:56,110 --> 00:10:58,110
Six years.
176
00:10:58,110 --> 00:11:00,110
And you've never
seen that boy before?
177
00:11:00,110 --> 00:11:02,110
No, never.
178
00:11:02,610 --> 00:11:04,110
Thanks.
179
00:11:04,110 --> 00:11:06,120
Anytime.
180
00:11:09,620 --> 00:11:10,690
Right, Dan.
181
00:11:11,190 --> 00:11:13,190
Okay, but keep on trying, huh?
182
00:11:13,190 --> 00:11:15,120
Thanks.
183
00:11:19,130 --> 00:11:20,200
Any luck?
184
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
Not yet.
185
00:11:21,700 --> 00:11:24,200
His father's turning the
whole town upside down.
186
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
Sure hope you
get to Cap first.
187
00:11:26,700 --> 00:11:28,200
Look, uh, Peggy,
call his school.
188
00:11:28,200 --> 00:11:29,710
Maybe they can
tell us something.
189
00:11:29,710 --> 00:11:31,210
That coffee hot?
190
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
Yeah. But he's
a dropout.
191
00:11:32,710 --> 00:11:34,710
He's been out of
school for over a year.
192
00:11:34,710 --> 00:11:37,180
Yeah, I know, but kids don't
always drop their friends.
193
00:11:37,710 --> 00:11:38,580
It's a chance.
194
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
Hey, Mister!
195
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
Mister!
196
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
What do you know?
197
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
Oh. It's you again.
198
00:11:54,960 --> 00:11:56,470
Yeah.
199
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
What's going on?
200
00:12:00,400 --> 00:12:02,470
How come some private eye
named Mannix shows up
201
00:12:02,470 --> 00:12:05,470
where I work with a list
he says belongs to you?
202
00:12:05,470 --> 00:12:06,740
A list of warehouses.
203
00:12:06,940 --> 00:12:09,010
How come you keep
showing up all the time?
204
00:12:09,010 --> 00:12:11,010
What list? What
are you talking about?
205
00:12:11,010 --> 00:12:12,520
Come on. You
know what list!
206
00:12:12,510 --> 00:12:14,020
Stop playing games.
207
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
Oh, that list.
208
00:12:15,020 --> 00:12:17,020
Well, I told you--
my old man's a detective.
209
00:12:17,450 --> 00:12:19,020
I mean,
that was his list.
210
00:12:19,020 --> 00:12:20,390
He's on the armored
car robbery.
211
00:12:20,790 --> 00:12:23,130
Maybe he was checking
those places out for the loot!
212
00:12:23,360 --> 00:12:25,800
How come a private eye?
213
00:12:26,100 --> 00:12:27,660
How would I know?
214
00:12:27,660 --> 00:12:29,170
Maybe he works
215
00:12:29,160 --> 00:12:30,600
for some warehouse
association or something.
216
00:12:31,000 --> 00:12:32,570
You must have read
about the case.
217
00:12:32,570 --> 00:12:35,540
350 grand missing,
and not a cent's ever showed up.
218
00:12:35,970 --> 00:12:38,970
Hey, you work in a warehouse?
219
00:12:41,110 --> 00:12:42,180
That's wild!
220
00:12:42,180 --> 00:12:43,610
That's really way-out.
221
00:12:43,610 --> 00:12:44,950
Maybe he's looking for you.
222
00:12:45,150 --> 00:12:46,720
For me?
223
00:12:47,220 --> 00:12:49,720
I'm a night watchman, kid.
224
00:12:49,720 --> 00:12:52,720
I'm aiming for Social Security,
that's all.
225
00:12:53,120 --> 00:12:54,190
Well, that's okay with me.
226
00:12:54,190 --> 00:12:56,190
I mean, you did me
a favor yesterday.
227
00:12:56,190 --> 00:12:57,490
I just wanted to say thanks.
228
00:12:57,690 --> 00:13:00,260
Okay, you said it.
229
00:13:04,970 --> 00:13:07,540
I think your hunch paid off.
230
00:13:08,040 --> 00:13:09,970
Cap had one special
friend at school.
231
00:13:09,970 --> 00:13:12,540
A kid named Rich Gaines;
also a dropout.
232
00:13:12,540 --> 00:13:14,040
Where does he live?
233
00:13:14,040 --> 00:13:15,380
112...
234
00:13:15,680 --> 00:13:17,250
Berkeley Street.
235
00:13:57,120 --> 00:14:00,120
Come on, Rich!
236
00:15:01,250 --> 00:15:02,790
♪ ♪
237
00:16:05,250 --> 00:16:07,020
♪ ♪
238
00:17:08,080 --> 00:17:09,910
♪ ♪
239
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
♪ ♪
240
00:17:56,020 --> 00:17:57,790
One-way.
241
00:18:48,210 --> 00:18:51,210
Hold it
right there, Mannix.
242
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
All right, Mannix,
243
00:19:13,770 --> 00:19:15,840
I want to know who
you're working for
244
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
and what you were doing there.
245
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
Don't push me, Lieutenant.
246
00:19:19,840 --> 00:19:21,810
I'm on a case.
247
00:19:21,810 --> 00:19:23,780
Yeah?
248
00:19:23,780 --> 00:19:25,850
Who's your client?
249
00:19:25,850 --> 00:19:27,850
Now you know better
than that.
250
00:19:30,350 --> 00:19:32,860
Someone saw you climbing the
roof of the warehouse
251
00:19:32,850 --> 00:19:33,790
and called us.
252
00:19:33,790 --> 00:19:35,860
The act of a responsible
citizen.
253
00:19:36,290 --> 00:19:37,760
What were you doing up there?
254
00:19:38,060 --> 00:19:38,930
My job.
255
00:19:39,190 --> 00:19:40,100
That's all you have to say?
256
00:19:40,360 --> 00:19:40,900
That's it.
257
00:19:41,300 --> 00:19:42,860
All right.
258
00:19:42,860 --> 00:19:45,370
I can book you
on illegal entry.
259
00:19:45,770 --> 00:19:47,340
But you won't.
260
00:19:47,740 --> 00:19:50,310
I want to know what's going on.
261
00:19:50,310 --> 00:19:51,810
Now what were you doing
in that warehouse?
262
00:19:52,240 --> 00:19:53,310
Sorry, Lieutenant.
263
00:19:53,310 --> 00:19:54,640
I can't tell you that.
264
00:19:58,810 --> 00:19:59,750
Now, if you're not
265
00:20:00,120 --> 00:20:02,120
gonna book me...
266
00:20:02,480 --> 00:20:03,920
I'll be on my way.
267
00:20:27,510 --> 00:20:29,010
"Thought to be
an inside job."
268
00:20:29,010 --> 00:20:31,010
Hm.
269
00:20:31,010 --> 00:20:34,020
The police got anything that
wasn't in the papers?
270
00:20:34,020 --> 00:20:36,020
Only that the explosive was
placed under the hood
271
00:20:36,520 --> 00:20:38,020
shortly beforehand,
272
00:20:38,520 --> 00:20:41,020
and it was detonated
by radio.
273
00:20:41,520 --> 00:20:44,030
Radio...
274
00:20:44,530 --> 00:20:45,530
Something
strike you?
275
00:20:46,030 --> 00:20:47,530
Yeah.
276
00:20:48,030 --> 00:20:50,400
I happen to know someone who's
just great with radios.
277
00:20:50,700 --> 00:20:54,270
Eberhard tells me a detective
pulled you in last night.
278
00:20:54,700 --> 00:20:56,270
What were you doing here?
279
00:20:56,270 --> 00:20:58,770
Following someone
who didn't make a move.
280
00:20:58,770 --> 00:21:01,780
Say, I'd like to look at
Eberhard's employment records.
281
00:21:01,780 --> 00:21:03,280
Eberhard? Why?
282
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Any objection?
283
00:21:04,280 --> 00:21:05,780
No. No, not really.
284
00:21:05,780 --> 00:21:07,720
Just that I'm
surprised.
285
00:21:07,720 --> 00:21:10,720
He's the best man we ever
had here on this job.
286
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
You could use a little
air-conditioning.
287
00:21:23,730 --> 00:21:26,640
Eberhard was loaned to the
Guardian Armored Car Company?
288
00:21:26,970 --> 00:21:28,540
That was over a year ago.
289
00:21:29,040 --> 00:21:30,910
You trying to tie him in
with that?
290
00:21:33,240 --> 00:21:35,080
Coincidences are piling up
a little.
291
00:21:35,380 --> 00:21:37,850
He was on duty here
the night of the robbery.
292
00:21:38,180 --> 00:21:39,580
How do you know that?
293
00:21:39,850 --> 00:21:42,420
I was here when he checked in,
and when he checked out.
294
00:21:42,920 --> 00:21:44,420
Besides...
295
00:21:48,420 --> 00:21:50,430
...here are his punch tapes.
296
00:21:50,830 --> 00:21:53,400
You can look
for yourself.
297
00:21:53,900 --> 00:21:56,400
The robbery took place
at 2:10 in the morning,
298
00:21:56,400 --> 00:21:57,670
and it was
across town.
299
00:21:57,900 --> 00:21:59,470
Eberhard punched in
at 2:00 a.m.,
300
00:21:59,970 --> 00:22:00,970
and then again at 2:12.
301
00:22:00,970 --> 00:22:01,940
He couldn't possibly.
302
00:22:02,340 --> 00:22:04,910
That'd make a perfect alibi,
wouldn't it?
303
00:22:04,910 --> 00:22:06,880
How about his punch clock?
304
00:22:08,280 --> 00:22:09,780
Don't you ever give up?
305
00:22:11,710 --> 00:22:13,280
That's how I earn my living.
306
00:22:13,780 --> 00:22:16,050
Being stubborn.
307
00:22:45,980 --> 00:22:47,920
Well, uh, thanks.
308
00:22:56,420 --> 00:22:57,790
What's that you're copying?
309
00:22:58,060 --> 00:23:00,030
Eberhard's former addresses.
310
00:23:01,030 --> 00:23:04,330
You're barking up
the wrong tree, Mannix.
311
00:23:04,600 --> 00:23:06,130
Well, maybe.
312
00:23:06,670 --> 00:23:08,670
But if you bark up the wrong
tree long enough,
313
00:23:08,670 --> 00:23:11,510
sometimes, someone from the
right tree might come down.
314
00:23:15,840 --> 00:23:17,380
Mr. Mannix.
315
00:23:17,380 --> 00:23:19,350
Mrs. Chancellor.
Come in.
Come in.
316
00:23:22,850 --> 00:23:24,850
Please.
317
00:23:24,850 --> 00:23:26,890
Thank you.
318
00:23:26,890 --> 00:23:28,890
Uh, what have you
found out?
319
00:23:28,890 --> 00:23:30,360
Is Cap all right?
320
00:23:30,360 --> 00:23:32,890
Mrs. Chancellor...
321
00:23:32,890 --> 00:23:35,400
I think Cap and his
friend Rich Gaines
322
00:23:35,400 --> 00:23:36,700
are mixed up in
something big.
323
00:23:36,930 --> 00:23:37,900
What?
324
00:23:38,270 --> 00:23:41,240
The, uh, Guardian
Armored Car case.
325
00:23:43,610 --> 00:23:44,510
I don't believe it.
326
00:23:44,840 --> 00:23:46,410
Cap a killer.
327
00:23:46,410 --> 00:23:48,340
Well, now, I don't think it's as
bad as that, Mrs. Chancellor.
328
00:23:48,710 --> 00:23:50,250
Not from what
little I know.
329
00:23:50,650 --> 00:23:52,710
You see, a man named
Eberhard lived
330
00:23:53,210 --> 00:23:54,720
in an apartment
at 112 Berkley Street.
331
00:23:55,220 --> 00:23:56,550
And, now, Rich Gaines
lives there.
332
00:23:56,820 --> 00:23:58,690
But I don't understand.
333
00:23:59,890 --> 00:24:02,460
I got a feeling that
they ran into something
334
00:24:02,890 --> 00:24:04,860
tying Eberhard into
the Guardian case.
335
00:24:05,160 --> 00:24:07,230
Now, my guess is that
he is the one involved
336
00:24:07,230 --> 00:24:08,730
and that Cap and
Rich are planning
337
00:24:08,730 --> 00:24:10,070
to take the money he's hidden.
338
00:24:10,300 --> 00:24:12,200
Then they haven't
done anything yet?
339
00:24:12,470 --> 00:24:15,800
As far as I know, all they've
done is break into a warehouse.
340
00:24:16,040 --> 00:24:18,070
Then stop them before
it gets any worse.
341
00:24:19,540 --> 00:24:21,540
Mrs. Chancellor...
342
00:24:21,540 --> 00:24:23,480
I think your husband
ought to know.
343
00:24:23,880 --> 00:24:25,780
No, he'll arrest Cap.
344
00:24:26,080 --> 00:24:27,150
I know he will.
345
00:24:27,650 --> 00:24:29,150
Well, he might
arrest Cap, but, uh,
346
00:24:29,150 --> 00:24:30,650
isn't that better than gunplay
347
00:24:30,650 --> 00:24:32,490
or having Cap run away
and never come back?
348
00:24:32,720 --> 00:24:35,790
I don't want Jim to know.
349
00:24:46,700 --> 00:24:49,200
I told you to stay out
of my affairs, Mannix.
350
00:24:49,540 --> 00:24:51,370
He's just Peggy's boss.
351
00:24:55,240 --> 00:24:57,780
You hired him.
352
00:24:57,780 --> 00:24:59,280
You hired him!
353
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
He's helping us, Jim!
354
00:25:00,280 --> 00:25:01,820
All right, out with it!
All of it! Say it!
355
00:25:02,250 --> 00:25:03,320
All right!
356
00:25:03,320 --> 00:25:04,820
Yes, I hired him!
357
00:25:04,820 --> 00:25:05,790
To find Cap.
358
00:25:09,190 --> 00:25:11,260
So that's why you were
following him.
359
00:25:11,690 --> 00:25:13,600
Your wife was worried.
360
00:25:13,860 --> 00:25:15,430
You didn't even try
to find him.
361
00:25:15,930 --> 00:25:16,930
Tr-Try to find him?!
362
00:25:16,930 --> 00:25:18,930
I spent 17 years trying
to find him!
363
00:25:18,930 --> 00:25:20,940
Maybe it was time for him
to do a little finding...
364
00:25:20,940 --> 00:25:22,740
and maybe being off on his
own would do it for him.
365
00:25:22,970 --> 00:25:24,510
You are blind.
366
00:25:25,040 --> 00:25:26,540
You don't see
what's going on.
367
00:25:26,540 --> 00:25:28,010
Well, I might, if it
weren't going on
behind my back.
368
00:25:28,440 --> 00:25:29,480
Oh, you're a tough cop!
369
00:25:29,480 --> 00:25:31,010
You only see
what you want to see!
370
00:25:31,010 --> 00:25:33,010
Yes, I'm a tough cop.
I have to be.
371
00:25:33,010 --> 00:25:34,850
You don't have to be hard
and cruel
372
00:25:35,150 --> 00:25:36,690
and cut your son
out of your life!
373
00:25:41,620 --> 00:25:44,090
All right, Mannix,
where's the boy?
374
00:25:44,430 --> 00:25:47,300
I can't tell you that
unless your wife...
375
00:25:47,560 --> 00:25:49,530
He was the one who broke
into the warehouse, wasn't he?
376
00:25:49,900 --> 00:25:50,970
Now, where is he?
377
00:25:50,970 --> 00:25:51,970
I can't tell you, Jim,
378
00:25:51,970 --> 00:25:53,470
unless I get permission
from my client.
379
00:25:53,900 --> 00:25:54,970
Your client.
380
00:25:55,470 --> 00:25:56,470
Well, you're not on this case
anymore; you're fired.
381
00:25:56,910 --> 00:25:57,970
Don't tell him, Mr. Mannix.
382
00:25:58,410 --> 00:26:01,410
I said he's fired!
383
00:26:01,910 --> 00:26:04,350
Now, fire him.
384
00:26:04,750 --> 00:26:05,680
Fire him!
385
00:26:11,820 --> 00:26:14,260
Mr. Mannix, go to Cap.
386
00:26:15,690 --> 00:26:16,690
Mannix, I'll follow you.
387
00:26:17,190 --> 00:26:18,190
I'll follow you.
388
00:26:18,190 --> 00:26:20,200
When you contact him,
I'll pick him up.
389
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
You'll destroy
us all!
390
00:26:21,200 --> 00:26:22,700
Who are you calling?
My secretary.
391
00:26:22,700 --> 00:26:24,200
I'm going to tell her
392
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
to let Cap know
you're after him.
393
00:26:25,700 --> 00:26:26,470
He broke the law.
394
00:26:26,670 --> 00:26:27,740
He broke the law.
395
00:26:27,740 --> 00:26:28,670
You're aiding
and abetting a criminal!
396
00:26:31,510 --> 00:26:32,910
Tell him he's through.
397
00:26:35,110 --> 00:26:36,480
Tell him he's through!
398
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
Tell him!
399
00:26:42,880 --> 00:26:45,950
I'm sorry, Mr. Mannix.
400
00:26:45,950 --> 00:26:48,460
I have to do
what my husband tells me to.
401
00:26:54,630 --> 00:26:56,060
Okay, Jim.
402
00:26:57,570 --> 00:26:59,100
I'm off the case.
403
00:26:59,500 --> 00:27:01,070
All right.
404
00:27:01,070 --> 00:27:02,570
It's police business now.
405
00:27:02,570 --> 00:27:04,010
Where is he?
406
00:27:04,410 --> 00:27:06,370
112 Berkley Street.
407
00:27:06,670 --> 00:27:07,540
Who's in it with him?
408
00:27:07,740 --> 00:27:10,580
Rich Gaines, Caucasian.
409
00:27:24,290 --> 00:27:26,190
Take it easy,
Mrs. Chancellor.
410
00:27:26,490 --> 00:27:29,560
He always wins.
411
00:27:31,070 --> 00:27:33,530
There's nothing I can ever do.
412
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
There's something
you can do this time.
413
00:27:37,440 --> 00:27:39,440
What?
414
00:27:39,840 --> 00:27:41,780
Hire me back.
415
00:28:08,270 --> 00:28:09,840
Who's there? Who is it?
416
00:28:09,840 --> 00:28:11,340
Stop worrying.
417
00:28:11,340 --> 00:28:13,340
It's me.
418
00:28:14,340 --> 00:28:15,310
Hi.
419
00:28:15,810 --> 00:28:17,310
Oh. Everything go okay
with Eberhard?
420
00:28:17,310 --> 00:28:18,810
Perfect.
421
00:28:18,810 --> 00:28:21,820
I tailed him home
just for kicks.
422
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
You are too much.
423
00:28:24,320 --> 00:28:27,820
Hey, tonight
is the night.
424
00:28:27,820 --> 00:28:31,360
I went by the diner
yesterday, said thanks.
425
00:28:31,760 --> 00:28:34,260
Eberhard was a little shook up,
but he bought it.
426
00:28:34,600 --> 00:28:35,560
You went and talked to him?
427
00:28:37,500 --> 00:28:39,070
Are you out
of your woolly-headed mind?
428
00:28:39,500 --> 00:28:41,070
Easy, Rich.
429
00:28:41,070 --> 00:28:42,370
Cool it.
430
00:28:42,600 --> 00:28:43,670
We know he's running scared.
431
00:28:43,670 --> 00:28:46,110
He already bought a ticket
for Switzerland.
432
00:28:46,470 --> 00:28:47,940
Yeah, but I wanted
to nail it in.
433
00:28:48,240 --> 00:28:51,250
And what if he panics
and changes his mind?
434
00:28:51,610 --> 00:28:54,150
He won't.
435
00:28:54,520 --> 00:28:58,090
The day you found
that sketch here things changed.
436
00:28:58,090 --> 00:29:00,520
You used to be cool, real cool.
437
00:29:00,920 --> 00:29:02,490
But you got a family.
438
00:29:02,490 --> 00:29:03,420
That's your hang-up.
439
00:29:03,830 --> 00:29:05,390
Since your old man is involved,
440
00:29:05,390 --> 00:29:07,330
you're like in a sweat
all the time.
441
00:29:07,660 --> 00:29:08,730
Shut up, Rich.
442
00:29:08,730 --> 00:29:10,030
Just shut up!
443
00:29:10,300 --> 00:29:11,870
We do it my way, or I'm out!
444
00:29:15,640 --> 00:29:17,610
Okay. Okay.
445
00:29:17,940 --> 00:29:19,510
We take the gun,
446
00:29:20,010 --> 00:29:22,010
and we stay
with Eberhard all day.
447
00:29:22,010 --> 00:29:25,310
As long as he doesn't change
his plans, we got him bagged.
448
00:29:25,510 --> 00:29:27,550
Yeah.
449
00:29:27,950 --> 00:29:29,950
All right. That's better.
450
00:29:57,710 --> 00:29:59,210
All right, right
there is just fine.
451
00:29:59,210 --> 00:30:01,220
Now what are you
punks up to, huh?
452
00:30:01,220 --> 00:30:02,220
Why the gun?
453
00:30:02,220 --> 00:30:03,720
You must be flipping out.
454
00:30:03,720 --> 00:30:04,620
We're not up to anything.
455
00:30:10,090 --> 00:30:12,330
Now, I want an answer.
456
00:30:17,230 --> 00:30:19,730
Your mother put
a private detective on you.
457
00:30:19,730 --> 00:30:21,240
I fired him.
458
00:30:21,670 --> 00:30:23,740
Pop, are you trying
to say you did that as a favor?
459
00:30:24,170 --> 00:30:25,240
Now, what were you doing
in that warehouse?
460
00:30:25,240 --> 00:30:27,170
He followed you there,
didn't he?
461
00:30:27,540 --> 00:30:28,880
We were just
scouting around.
462
00:30:29,080 --> 00:30:29,980
What for?
463
00:30:30,280 --> 00:30:31,650
Why? Was anything missing?
464
00:30:31,880 --> 00:30:33,380
Now you keep your mouth
buttoned up.
465
00:30:37,850 --> 00:30:40,920
What makes you think
everything I do is no good?
466
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
Why are you always
jumping to conclusions?
467
00:30:42,920 --> 00:30:44,930
Maybe it's not
what you think it is.
468
00:30:45,430 --> 00:30:46,430
Then you explain it.
469
00:30:46,430 --> 00:30:47,860
Real simple, so
I can understand.
470
00:30:49,260 --> 00:30:50,730
I...
471
00:30:51,100 --> 00:30:51,600
Cap, cool it.
472
00:30:51,930 --> 00:30:52,470
I told you--
473
00:30:52,870 --> 00:30:53,940
buttoned!
474
00:30:53,940 --> 00:30:55,440
What for?
I'm not under arrest.
475
00:30:55,440 --> 00:30:56,770
I got a right to talk.
476
00:30:57,040 --> 00:30:58,470
Buttoned!
477
00:31:02,810 --> 00:31:04,280
Now, why did you
leave home,
478
00:31:04,610 --> 00:31:05,680
what are you doing with a gun,
479
00:31:05,680 --> 00:31:07,120
and what were you doing
in that warehouse?
480
00:31:08,480 --> 00:31:10,450
Nothing.
481
00:31:10,790 --> 00:31:11,850
Now, Cap, you lay it out,
482
00:31:11,850 --> 00:31:13,790
or so help me,
you're going to jail!
483
00:31:22,830 --> 00:31:24,400
My dad.
484
00:31:27,800 --> 00:31:29,700
His big moment.
485
00:31:30,000 --> 00:31:31,970
He gets to book his own son.
486
00:31:39,480 --> 00:31:40,980
You didn't have to do that.
487
00:31:45,150 --> 00:31:47,220
I'm going to tell him.
488
00:31:47,220 --> 00:31:49,190
No, you're not.
489
00:31:59,530 --> 00:32:01,300
Oh.
490
00:32:03,540 --> 00:32:05,470
Give him this.
491
00:32:07,910 --> 00:32:10,410
Here, Pop.
492
00:32:29,560 --> 00:32:31,000
What did you put
in that water?
493
00:32:31,370 --> 00:32:33,430
He needs a few hours' rest.
494
00:32:33,430 --> 00:32:34,740
He'll float.
495
00:32:36,400 --> 00:32:38,470
You shouldn't
have done it.
496
00:32:38,470 --> 00:32:39,470
You should have asked me.
497
00:32:39,970 --> 00:32:40,980
We had to do it.
498
00:32:40,980 --> 00:32:42,480
We?!
499
00:32:42,480 --> 00:32:43,980
You mean you.
500
00:32:43,980 --> 00:32:46,380
He would have staked
out the warehouse.
501
00:32:46,710 --> 00:32:49,680
Now, this is going to work
out just the way you want it.
502
00:32:54,620 --> 00:32:56,120
He's so tough
when he's on his feet.
503
00:32:58,930 --> 00:33:01,430
Lying down,
he's just like everybody else.
504
00:33:02,960 --> 00:33:05,000
Yeah, well, we got work to do.
505
00:33:05,000 --> 00:33:06,330
Let's get out of here.
506
00:33:10,570 --> 00:33:12,640
Okay.
507
00:33:12,640 --> 00:33:14,610
Let's do it.
508
00:34:15,340 --> 00:34:17,810
Don't touch a thing.
509
00:34:27,680 --> 00:34:31,190
Now, Peggy, send an ambulance
to Rich Gaines's apartment.
510
00:34:31,190 --> 00:34:32,720
Then get the police
to keep an eye
511
00:34:33,220 --> 00:34:35,220
on Transglobe's Flight 137
to Switzerland.
512
00:34:35,220 --> 00:34:38,230
Yeah, Eberhard's booked to leave
on that flight at midnight.
513
00:34:38,230 --> 00:34:39,730
The kids?
514
00:34:39,730 --> 00:34:42,230
No, but I'm going
to try and find them.
515
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
What's that
you found?
516
00:35:37,080 --> 00:35:39,650
A man named Eberhard
once live in this room?
517
00:35:39,650 --> 00:35:40,660
Yeah, that's right.
518
00:35:40,660 --> 00:35:42,160
Oh. Do you remember
519
00:35:42,160 --> 00:35:44,160
if Rich Gaines ever went
through the trash?
520
00:35:44,160 --> 00:35:45,660
Well, as a
matter of fact,
521
00:35:45,660 --> 00:35:47,660
the second day he was
here, he asked my wife
522
00:35:47,660 --> 00:35:50,670
if he could go through the
trash and look for a sock.
523
00:35:51,170 --> 00:35:53,170
That buddy of his
went down with him.
524
00:35:53,170 --> 00:35:54,670
It's all beginning
to add up.
525
00:35:55,170 --> 00:35:56,170
What's that paper?
526
00:35:56,670 --> 00:35:59,170
Oh, this? Uh, this is what
Gaines found in the trash.
527
00:35:59,170 --> 00:36:01,110
Could be worth $350,000.
528
00:36:06,780 --> 00:36:09,780
Maybe I ought to call
and see if he's okay.
529
00:36:09,780 --> 00:36:11,790
Suppose the place caught fire
or something.
530
00:36:11,790 --> 00:36:13,290
Forget it.
531
00:36:13,290 --> 00:36:15,290
By tomorrow morning,
he'll be a new man.
532
00:36:15,290 --> 00:36:16,320
So will you.
533
00:36:16,790 --> 00:36:20,160
All we have to do is
keep tabs on Eberhard.
534
00:36:27,070 --> 00:36:29,140
What's he doing?
535
00:36:29,140 --> 00:36:31,140
My old man said
he was off the case.
536
00:36:31,140 --> 00:36:33,540
Your old man
was lying.
537
00:37:51,520 --> 00:37:53,590
You were sensational,
buddy boy.
538
00:37:53,590 --> 00:37:55,090
Sensational.
539
00:37:55,090 --> 00:37:58,360
That gives us
a clear field.
540
00:38:58,390 --> 00:39:00,420
♪ ♪
541
00:39:20,370 --> 00:39:22,440
The doctor said to stay
in bed until morning.
542
00:39:22,910 --> 00:39:23,940
Now, Jim...
Yeah.
543
00:39:24,950 --> 00:39:26,950
I'm going after them.
Don't go.
544
00:39:26,950 --> 00:39:28,450
Don't, Jim.
545
00:39:28,950 --> 00:39:29,780
They almost killed me.
546
00:39:30,080 --> 00:39:31,150
Not Cap.
547
00:39:31,150 --> 00:39:32,050
He wouldn't.
548
00:39:32,390 --> 00:39:33,450
Ah, you don't know your own son.
549
00:39:33,450 --> 00:39:34,360
They have to be stopped.
550
00:39:34,760 --> 00:39:36,160
Someone else can stop them.
551
00:39:36,460 --> 00:39:37,860
Mannix?
552
00:39:38,230 --> 00:39:39,790
Jim, I need you.
553
00:39:40,290 --> 00:39:42,200
I need Cap, too.
554
00:39:44,630 --> 00:39:46,700
Please, don't go.
555
00:39:48,170 --> 00:39:49,940
Get my clothes.
556
00:40:38,550 --> 00:40:41,090
Chancellor, the two
boys are in there.
557
00:40:41,560 --> 00:40:43,090
Hold it, Mannix.
558
00:40:43,560 --> 00:40:45,590
Will you stop being so
stubborn and listen
for a change?
559
00:40:45,590 --> 00:40:47,360
Turn around.
I'm handcuffing
you to the car.
560
00:40:47,560 --> 00:40:49,400
While you're doing that, you
might as well look in my pocket.
561
00:40:49,660 --> 00:40:51,060
There's a sketch there
showing exactly
562
00:40:51,500 --> 00:40:53,000
how the Guardian Armored Car
was hijacked.
563
00:40:54,470 --> 00:40:55,970
Yeah, that's right.
564
00:40:58,470 --> 00:40:59,970
Where'd you get this?
565
00:40:59,970 --> 00:41:01,480
It used to belong to Eberhard,
the night watchman.
566
00:41:01,980 --> 00:41:03,480
But he was on duty here
at the warehouse
567
00:41:03,480 --> 00:41:04,280
the night of
the robbery.
568
00:41:04,510 --> 00:41:05,580
Yeah, but he jimmied
the punch clock
569
00:41:06,080 --> 00:41:07,080
so the tapes would tell
a different story.
570
00:41:07,080 --> 00:41:09,580
He had plenty of time to go over
and blow up that armored car,
571
00:41:09,580 --> 00:41:11,050
kill two guards and get back
here with the money.
572
00:41:11,490 --> 00:41:12,550
Money's in the warehouse?
573
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Yeah, I think so.
574
00:41:13,550 --> 00:41:15,060
The boys made contact
with Eberhard
575
00:41:15,060 --> 00:41:16,320
by staging
a phony fight.
576
00:41:16,560 --> 00:41:18,590
Then they scared him by saying
you were on his tail.
577
00:41:18,590 --> 00:41:20,130
They're up there waiting for him
to make his move,
578
00:41:20,130 --> 00:41:21,500
which is gonna be tonight.
579
00:41:21,760 --> 00:41:22,830
Uh-huh.
580
00:41:22,830 --> 00:41:24,830
Chancellor, don't
try this alone.
581
00:41:24,830 --> 00:41:26,330
Eberhard's a killer
and the boys are in there.
582
00:41:26,830 --> 00:41:28,200
It's my case, Mannix,
and it's my son!
583
00:41:28,500 --> 00:41:29,570
You know, I was always told
584
00:41:29,570 --> 00:41:30,910
when a cop got personally
involved in a case,
585
00:41:31,170 --> 00:41:33,240
he either withdrew
or came with a partner.
586
00:41:33,670 --> 00:41:36,510
Maybe this ax is a little
too big for you to grind.
587
00:41:36,710 --> 00:41:37,780
Yeah, well, they tried
to kill me.
588
00:41:38,180 --> 00:41:39,750
One of them.
589
00:41:39,750 --> 00:41:41,580
The other one put a pillow
under your head.
590
00:41:41,850 --> 00:41:43,680
Mannix, I want to handle
my own problems.
591
00:41:43,880 --> 00:41:44,950
Yeah, so much so,
592
00:41:44,950 --> 00:41:46,950
you'd risk destroying
your son and your wife
593
00:41:46,950 --> 00:41:47,920
while I'm locked to this car.
594
00:41:54,700 --> 00:41:56,200
Well, maybe you're right.
595
00:41:58,200 --> 00:41:59,700
Alone is one thing I learned
596
00:41:59,700 --> 00:42:02,000
not to do first day
on the force.
597
00:42:04,270 --> 00:42:05,610
Come on.
598
00:42:35,200 --> 00:42:36,970
♪ ♪
599
00:43:03,160 --> 00:43:04,670
Sonny.
600
00:43:06,170 --> 00:43:07,670
I'll take the hardware.
601
00:43:11,540 --> 00:43:13,610
You almost
had me fooled,
602
00:43:14,010 --> 00:43:15,580
you punks,
and you blew it.
603
00:43:16,010 --> 00:43:17,880
You know why?
604
00:43:19,880 --> 00:43:21,850
Because you don't know
your own father.
605
00:43:22,220 --> 00:43:23,780
If Chancellor was
suspicious of me,
606
00:43:23,780 --> 00:43:25,290
he'd have had me down
at the station house
607
00:43:25,290 --> 00:43:26,590
ten times a day.
608
00:43:26,790 --> 00:43:28,790
When he didn't, I figured
something was wrong.
609
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
I don't know how you
got on to me,
610
00:43:31,560 --> 00:43:32,630
but it doesn't matter.
611
00:43:32,630 --> 00:43:35,130
Because all I gotta do is
kill the both of you,
612
00:43:35,130 --> 00:43:36,930
and it'd look like
I was doing my job.
613
00:43:37,160 --> 00:43:38,230
You kill us and you're
finished.
614
00:43:38,230 --> 00:43:39,100
You know that.
615
00:43:40,470 --> 00:43:42,970
What have I got to lose?
616
00:43:42,970 --> 00:43:44,970
All right, come on.
617
00:43:45,370 --> 00:43:47,410
Go over there.
618
00:43:59,890 --> 00:44:01,860
Grab that torch.
619
00:44:02,260 --> 00:44:04,590
Cut off the end
of that air compressor.
620
00:44:40,090 --> 00:44:42,530
You know, Eberhard,
you're a smart guy.
621
00:44:42,860 --> 00:44:44,430
You met us only
a couple of times,
622
00:44:44,430 --> 00:44:46,430
you figured this out
perfectly.
623
00:44:46,430 --> 00:44:48,240
Me, I'm smart, too.
624
00:44:48,440 --> 00:44:50,840
I know when someone's
got the upper hand.
625
00:44:54,170 --> 00:44:57,680
Listen, uh...
I got an idea.
626
00:45:07,450 --> 00:45:08,520
You shot him.
627
00:45:08,960 --> 00:45:10,520
I didn't shoot him.
628
00:45:11,020 --> 00:45:12,490
You did.
629
00:45:16,600 --> 00:45:18,000
Now get to work, pal.
630
00:45:18,230 --> 00:45:19,300
I'm gonna take
that loot,
631
00:45:19,300 --> 00:45:20,800
and then I'm gonna
have to kill you.
632
00:45:21,240 --> 00:45:23,070
You and Eberhard just
had a shoot-out.
633
00:45:23,270 --> 00:45:25,170
That's the way
it lays out.
634
00:45:25,410 --> 00:45:27,270
Some joke.
635
00:45:31,250 --> 00:45:32,980
Rich, you can't mean it.
636
00:45:35,250 --> 00:45:36,820
Rich, you can't.
637
00:45:37,320 --> 00:45:38,820
We were in this just
to show my Pop!
638
00:45:39,250 --> 00:45:40,820
We were gonna bring him
the dough,
639
00:45:40,820 --> 00:45:41,790
split the reward.
640
00:45:42,190 --> 00:45:43,620
Get going!
641
00:45:43,920 --> 00:45:45,490
Come on, Rich.
642
00:45:45,990 --> 00:45:47,330
Put the gun down.
643
00:45:47,590 --> 00:45:48,560
Get to work, boy!
644
00:46:08,180 --> 00:46:09,750
Rich, listen.
645
00:46:09,750 --> 00:46:10,550
Hurry up!
646
00:46:41,580 --> 00:46:42,350
Hold it, Rich.
647
00:46:42,550 --> 00:46:44,080
There's a gun
on you.
648
00:46:53,760 --> 00:46:55,260
Pop, are you all right?
649
00:47:05,870 --> 00:47:08,380
You stepped right in front
of him, Pop.
650
00:47:08,740 --> 00:47:11,080
You walked right in
front of his gun!
651
00:47:11,280 --> 00:47:12,350
Should I--
652
00:47:12,350 --> 00:47:14,220
should I call an ambulance
or should I stay with you?
653
00:47:16,720 --> 00:47:18,290
I better stay with you.
654
00:47:20,290 --> 00:47:22,060
We need an ambulance!
655
00:47:22,260 --> 00:47:24,120
We need an
ambulance!
656
00:47:32,470 --> 00:47:34,470
Rich!
657
00:47:34,470 --> 00:47:36,300
Now, you don't want to pull
that trigger, Rich.
658
00:47:36,570 --> 00:47:38,540
You don't want to shoot
someone else, especially
659
00:47:38,940 --> 00:47:40,710
since it's not gonna
do you any good.
660
00:47:40,970 --> 00:47:43,510
Besides...
661
00:47:43,510 --> 00:47:44,540
you still haven't got the money.
662
00:47:44,540 --> 00:47:46,450
It's back there
where Eberhard left it.
663
00:47:50,750 --> 00:47:53,320
I don't care.
664
00:47:53,820 --> 00:47:54,820
I-I'm alone
in the world,
665
00:47:55,320 --> 00:47:57,790
and either I'll kill you
and get out,
666
00:47:58,260 --> 00:47:59,190
or you'll kill me.
667
00:47:59,490 --> 00:48:02,030
And either way
it's okay with me.
668
00:48:21,080 --> 00:48:23,980
Get me the police.
669
00:48:29,590 --> 00:48:31,090
Pop?
670
00:48:31,590 --> 00:48:33,360
Please be all right.
671
00:48:33,590 --> 00:48:36,160
Please don't die.
672
00:48:36,600 --> 00:48:39,130
Whatever you do, don't die.
673
00:48:39,530 --> 00:48:42,100
I'll change.
674
00:48:42,100 --> 00:48:44,100
I'll listen.
675
00:48:44,540 --> 00:48:46,110
I need you, Pop.
676
00:48:46,110 --> 00:48:47,470
I really need you.
677
00:49:03,520 --> 00:49:06,090
Don't give up, Pop.
678
00:49:06,590 --> 00:49:08,360
Don't give up.
679
00:49:10,900 --> 00:49:13,470
Listen, I'm sorry about
what I did to you and Mom.
680
00:49:14,900 --> 00:49:17,470
I-I just wanted you to see--
681
00:49:17,470 --> 00:49:20,410
I-I just wanted you to see
that I was worth something.
682
00:49:21,480 --> 00:49:23,480
Pop...
683
00:49:30,750 --> 00:49:32,750
The ambulance is
on its way.
684
00:49:40,490 --> 00:49:42,300
Hang on, Pop.
685
00:49:42,500 --> 00:49:44,530
Hang on.
686
00:49:44,930 --> 00:49:46,470
Don't die.
687
00:49:46,870 --> 00:49:47,940
Him?
688
00:49:47,930 --> 00:49:49,900
No way.
46120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.