All language subtitles for Mannix S03E12 Missing Sun and Sky en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,320 --> 00:00:40,820 Do you plan to give Sun and Sky another race 2 00:00:40,820 --> 00:00:41,820 before the Derby, Mr. Green? 3 00:00:41,820 --> 00:00:43,330 Why, yes, Bob. 4 00:00:43,330 --> 00:00:44,830 We've entered him in the Stepping Stone 5 00:00:44,830 --> 00:00:47,330 at Churchill Downs one week from today. 6 00:00:47,830 --> 00:00:49,600 It'll give him a chance to get to know the track. 7 00:01:06,150 --> 00:01:08,150 They're loading the horses now. 8 00:01:08,150 --> 00:01:10,450 Everything's right on schedule. 9 00:01:10,450 --> 00:01:12,520 The first time you saw Sun and Sky, Mrs. Green, 10 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 did you ever think that in just a couple of years, 11 00:01:14,520 --> 00:01:16,430 he'd be a favorite in the Kentucky Derby? 12 00:01:16,430 --> 00:01:17,990 Oh, well, not exactly. 13 00:01:17,990 --> 00:01:20,000 He was only two days old. 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 He was a scrawny little thing 15 00:01:21,500 --> 00:01:25,500 with wobbly legs and the saddest pair of eyes you've ever seen. 16 00:01:25,500 --> 00:01:27,500 All I could do was put my arms around him 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,770 and tell him everything was going to be just fine. 18 00:01:50,360 --> 00:01:51,430 And so, ladies and gentlemen, 19 00:01:51,890 --> 00:01:55,900 Mr. and Mrs. Richmond Green's colt, Sun and Sky, 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,900 leaves California on the first leg 21 00:01:57,900 --> 00:02:00,040 of what could become an historic journey. 22 00:02:00,040 --> 00:02:03,840 A prohibitive favorite in the Run for the Roses, 23 00:02:03,840 --> 00:02:06,410 Sun and Sky now seems to have an excellent chance 24 00:02:06,410 --> 00:02:09,410 in the Preakness and in the Belmont Stakes 25 00:02:09,410 --> 00:02:11,410 and would thus become the first winner 26 00:02:11,410 --> 00:02:12,880 of the elusive Triple Crown 27 00:02:12,880 --> 00:02:17,490 since Citation pulled that trick in 1948. 28 00:02:27,930 --> 00:02:32,500 I know it's foolish, but I... I get nervous when he flies. 29 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Darling, he'll be just fine. 30 00:02:43,750 --> 00:02:45,750 Is that cool yet? 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 Well, it ought to be. 32 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Thanks. 33 00:03:10,970 --> 00:03:13,980 Give me a hand with this clamp, will you, Floyd? It's loose. 34 00:03:13,980 --> 00:03:15,480 Yep. 35 00:03:15,480 --> 00:03:17,480 Yeah, that's the way she goes. 36 00:03:17,480 --> 00:03:18,980 Good. 37 00:03:35,670 --> 00:03:37,730 Stu, you feeling all right? 38 00:03:37,730 --> 00:03:39,740 I feel a little queasy. 39 00:03:39,740 --> 00:03:41,240 Take over a minute, will you? Yeah. 40 00:03:41,240 --> 00:03:43,810 See how's the big boy doing. 41 00:03:50,510 --> 00:03:52,680 Stick! 42 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 What's the matter? 43 00:03:54,680 --> 00:03:56,190 I don't know. 44 00:04:10,000 --> 00:04:11,970 Stu... 45 00:04:11,970 --> 00:04:14,000 V.J., I... 46 00:04:17,510 --> 00:04:19,510 Hello, Barstow Tower... 47 00:04:20,010 --> 00:04:22,110 Mercury Transport... 48 00:04:22,110 --> 00:04:25,820 Four-Two Tango... 49 00:04:25,820 --> 00:04:28,890 emergency aboard. 50 00:04:28,890 --> 00:04:32,390 Request... immediate clearance 51 00:04:32,390 --> 00:04:35,390 to land... 52 00:04:35,890 --> 00:04:38,400 Mayday, Mayday, 53 00:04:38,390 --> 00:04:39,400 Mayday... 54 00:05:26,540 --> 00:05:28,110 ♪ ♪ 55 00:06:08,480 --> 00:06:09,490 Nothing. 56 00:06:09,490 --> 00:06:11,450 Nothing at all. 57 00:06:11,450 --> 00:06:15,020 There are other planes in the search pattern, Mr. Green. 58 00:06:15,020 --> 00:06:16,590 We should be able to find it. 59 00:06:16,590 --> 00:06:19,760 Not much doubt about what we'll find, is there? 60 00:06:19,760 --> 00:06:23,330 A Mayday, a broken radio contact-- 61 00:06:23,330 --> 00:06:27,240 it all adds up to the same thing for all of them. 62 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 Let's give it a few more minutes, huh? 63 00:06:56,000 --> 00:06:59,570 Althea's going to come apart. 64 00:06:59,570 --> 00:07:03,540 You see, Mr. Mannix, we never had any children. 65 00:07:03,540 --> 00:07:06,310 We couldn't. 66 00:07:06,310 --> 00:07:09,510 I gave Sun and Sky to her 67 00:07:09,510 --> 00:07:12,580 on our silver anniversary. 68 00:07:12,580 --> 00:07:15,050 For her, he was like... 69 00:07:15,050 --> 00:07:16,050 Mr. Green, look! 70 00:07:20,120 --> 00:07:22,790 It's an old Army Air Force landing strip. 71 00:07:22,790 --> 00:07:25,860 Hey, Dave, take us down for a closer look-see. 72 00:07:25,860 --> 00:07:26,730 Roger. 73 00:08:16,950 --> 00:08:19,520 Looks like it made a perfect landing. 74 00:09:19,010 --> 00:09:21,840 Floyd-- Floyd Brand, one of my grooms. 75 00:09:26,150 --> 00:09:28,150 He's alive. 76 00:09:57,950 --> 00:09:59,950 Dave! Dave! 77 00:09:59,950 --> 00:10:02,450 Get on the radio, call the Barstow Tower. 78 00:10:02,450 --> 00:10:05,450 Give them our position and tell them to send over an ambulance 79 00:10:05,450 --> 00:10:06,460 and call the police! 80 00:10:06,460 --> 00:10:07,820 Roger. 81 00:10:09,730 --> 00:10:11,730 The pilot and copilot are still alive. 82 00:10:12,230 --> 00:10:13,730 Stick Wilson, another one of my grooms. 83 00:10:13,730 --> 00:10:15,000 He's alive, too. 84 00:10:16,230 --> 00:10:18,740 Sun and Sky and the pony are gone. 85 00:10:23,410 --> 00:10:24,410 Is there anybody missing 86 00:10:24,410 --> 00:10:25,970 that was aboard the plane? 87 00:10:25,980 --> 00:10:27,040 No. 88 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 You sure? 89 00:10:28,040 --> 00:10:29,480 I watched them all go aboard. 90 00:10:42,320 --> 00:10:45,090 It's my guess this coffee's been doctored. 91 00:10:45,090 --> 00:10:46,500 I'll get it checked. 92 00:10:54,900 --> 00:10:57,910 You don't suppose they've kidnapped Sun and Sky, do you? 93 00:10:57,910 --> 00:10:59,410 Maybe holding him for ransom? 94 00:10:59,410 --> 00:11:00,880 I don't know, could be. 95 00:11:00,880 --> 00:11:02,410 Mr. Mannix, I don't know 96 00:11:02,410 --> 00:11:03,910 what the insurance company is paying you 97 00:11:03,910 --> 00:11:05,920 for this investigation, but if you need... 98 00:11:05,920 --> 00:11:07,420 Oh, they're paying me enough, Mr. Green. 99 00:11:07,420 --> 00:11:10,420 No, I mean, if you need any extra manpower. 100 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 Oh, Thanks. I'll let you know if I do. 101 00:11:15,420 --> 00:11:17,430 Well, I wish you'd just give me the answer 102 00:11:17,430 --> 00:11:19,930 to one question, Mr. Mannix. 103 00:11:19,930 --> 00:11:22,430 With those four men unconscious, 104 00:11:22,430 --> 00:11:23,930 who landed the airplane? 105 00:11:23,930 --> 00:11:25,230 It was a stowaway. 106 00:11:25,230 --> 00:11:26,300 Had to be. 107 00:11:26,300 --> 00:11:28,810 We sure didn't put that plane down. 108 00:11:28,800 --> 00:11:31,310 You can tell your insurance company-- whatever its name is... 109 00:11:31,310 --> 00:11:32,810 Great Pacific. 110 00:11:32,810 --> 00:11:35,810 Great Pacific-- that there was a stowaway aboard that plane, 111 00:11:35,810 --> 00:11:38,310 and that when we blacked out, he landed the plane. 112 00:11:38,310 --> 00:11:40,820 Now, wait a minute, where did he stow away? 113 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 I don't know. I don't know. 114 00:11:42,820 --> 00:11:45,820 In the baggage compartment or-or in the washroom, maybe. 115 00:11:45,820 --> 00:11:48,320 Maybe in one of them tack trunks. 116 00:11:48,320 --> 00:11:49,330 Except, uh, they're only about yea big. 117 00:11:49,330 --> 00:11:51,330 Wouldn't hold more than 60 pounds. 118 00:11:51,330 --> 00:11:52,830 There're quite a few places to hide 119 00:11:52,830 --> 00:11:54,830 aboard a cargo plane, Mr. Mannix. 120 00:11:54,830 --> 00:11:56,830 All right, now, let's say that we did have a stowaway 121 00:11:56,830 --> 00:11:59,340 in the baggage compartment, washroom, someplace. 122 00:11:59,340 --> 00:12:01,840 Now, how did he get the... 123 00:12:01,840 --> 00:12:03,840 chloral hydrate in the coffee? 124 00:12:03,840 --> 00:12:05,340 The lab reports says 125 00:12:05,340 --> 00:12:07,340 that the thermos was loaded with the stuff. 126 00:12:07,340 --> 00:12:08,810 All those papers are lab findings? 127 00:12:08,810 --> 00:12:09,850 That's right. 128 00:12:09,850 --> 00:12:12,510 Also police reports. 129 00:12:12,510 --> 00:12:14,580 Now, Great Pacific has a half a million dollars 130 00:12:14,580 --> 00:12:17,090 riding on Sun and Sky. 131 00:12:17,090 --> 00:12:20,190 How did the stuff get into the thermos? 132 00:12:20,190 --> 00:12:25,260 It's my thermos, Mr. Mannix, 133 00:12:25,260 --> 00:12:27,700 and Richmond bought the coffee 134 00:12:27,700 --> 00:12:29,770 from the catering truck at the airport. 135 00:12:30,270 --> 00:12:31,830 I put it on the airplane myself, 136 00:12:31,830 --> 00:12:34,800 with the lunch hamper, waiting for the horse van. 137 00:12:34,800 --> 00:12:37,640 Somebody could have tampered with the thermos. 138 00:12:37,640 --> 00:12:41,710 The man on that catering truck-- was he the regular driver? 139 00:12:41,710 --> 00:12:43,280 As a matter of fact, no. 140 00:12:43,280 --> 00:12:46,080 He said the regular man was down with a virus. 141 00:12:48,950 --> 00:12:52,990 All right now, I'd like a sequence of loading procedure. 142 00:12:52,990 --> 00:12:54,520 Let's start with... 143 00:12:54,520 --> 00:12:56,490 the first thing this morning. 144 00:12:56,490 --> 00:12:59,530 I guess it begins with me. 145 00:12:59,530 --> 00:13:02,030 I got up at 4:30. 146 00:13:02,030 --> 00:13:04,530 Ever notice, Mr. Mannix, 147 00:13:04,530 --> 00:13:08,040 that them that's paid the least gets up the earliest? 148 00:13:08,040 --> 00:13:13,540 And then... I had my breakfast-- some cold spaghetti, 149 00:13:13,540 --> 00:13:17,050 and a piece of lemon pie and... 150 00:13:17,050 --> 00:13:18,510 It's what I had for dinner the night before, 151 00:13:18,510 --> 00:13:20,550 and I put it in my doggie bag. 152 00:13:20,550 --> 00:13:22,550 Oh, and a glass of beer. 153 00:13:22,550 --> 00:13:24,550 At 4:30 in the morning? 154 00:13:24,550 --> 00:13:26,560 I just love lemon pie. 155 00:13:26,560 --> 00:13:31,560 And then I started to feed and curry down the big fella, 156 00:13:31,560 --> 00:13:33,060 Sun and Sky. 157 00:13:33,060 --> 00:13:36,570 And, uh, then Floyd come by about 5:00. 158 00:13:36,570 --> 00:13:39,570 And him and me put the shipping pads on him 159 00:13:39,570 --> 00:13:45,070 and then the horse van come by at... at 7:00. 160 00:13:45,070 --> 00:13:47,080 At 7:00? 161 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 Yeah, about 7:00. 162 00:13:49,080 --> 00:13:51,080 So, we watched them load the equipment. 163 00:13:51,080 --> 00:13:55,220 You know, the tack trunks, and the hay and the feed. 164 00:13:55,220 --> 00:13:59,790 And then we loaded, uh, Sunny and Alexander-- that's the pony. 165 00:13:59,790 --> 00:14:01,590 Sunny won't go nowhere without him. 166 00:14:01,590 --> 00:14:03,860 And then what? 167 00:14:03,860 --> 00:14:06,430 Well, that's about it until we got out to the airport. 168 00:14:06,430 --> 00:14:09,930 Like Mr. Green said, they was already there, 169 00:14:09,930 --> 00:14:11,930 the Greens and the TV people. 170 00:14:11,930 --> 00:14:14,440 So we walked Sunny and Alexander 171 00:14:14,440 --> 00:14:15,940 while they loaded the baggage on the plane, 172 00:14:15,940 --> 00:14:19,440 and then we put the horses on board. 173 00:14:19,440 --> 00:14:22,440 That's right. Yeah, that's right. 174 00:14:22,440 --> 00:14:24,810 I went back to secure the main cargo hatch 175 00:14:24,810 --> 00:14:28,380 and told Stu that everything was battened down, and we took off. 176 00:14:28,380 --> 00:14:31,650 It must have been about a half hour when Floyd came up sick. 177 00:14:31,650 --> 00:14:34,060 And you all had a cup of coffee? 178 00:14:35,490 --> 00:14:37,560 We always do. 179 00:14:37,560 --> 00:14:40,230 And you all passed out at about the same time? 180 00:14:40,230 --> 00:14:43,300 V.J. and I were already shaky when Floyd came up. 181 00:14:43,300 --> 00:14:47,240 He collapsed and I passed out right after that, too. 182 00:14:47,240 --> 00:14:50,740 I realized we'd never make Barstow, so I laid on a Mayday. 183 00:14:50,740 --> 00:14:53,310 Now, what's the last thing you saw? 184 00:14:53,310 --> 00:14:54,780 The very last thing you remember? 185 00:14:54,780 --> 00:14:57,580 The sky turning upside down. 186 00:15:02,420 --> 00:15:03,850 Well, excuse me. 187 00:15:07,360 --> 00:15:08,860 More lab reports. 188 00:15:12,930 --> 00:15:16,930 Hmm. All four men had enough chloral hydrate in their systems 189 00:15:16,930 --> 00:15:19,870 to knock them out for at least 24 hours. 190 00:15:19,870 --> 00:15:21,400 What do you have so far? 191 00:15:21,400 --> 00:15:23,910 Would you buy a 60-pound midget in a tack trunk 192 00:15:23,910 --> 00:15:24,870 that could fly an airplane? 193 00:15:24,870 --> 00:15:26,410 I don't think so. 194 00:15:26,410 --> 00:15:28,380 Then I've got nothing. 195 00:15:31,610 --> 00:15:33,620 Is this the final report? Yeah. 196 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 No fingerprints? 197 00:15:36,620 --> 00:15:38,050 Wiped clean. 198 00:15:39,560 --> 00:15:42,060 The whole thing was organized like D-day. 199 00:15:42,060 --> 00:15:44,130 We did come up with one police record, though. 200 00:15:44,130 --> 00:15:46,630 Walter "Stick" Wilson, two counts of drunk and disorderly, 201 00:15:46,630 --> 00:15:49,830 and he also has a running battle for nonsupport with his wife. 202 00:15:49,830 --> 00:15:52,400 So, the guy has the moral backbone of an ice-cream cone. 203 00:15:52,400 --> 00:15:53,670 What about the others? 204 00:15:55,940 --> 00:15:57,840 Solid citizens so far. 205 00:15:57,840 --> 00:15:58,970 Military records? 206 00:15:58,970 --> 00:16:00,040 Not in yet. 207 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 But I did learn something 208 00:16:02,040 --> 00:16:03,850 that will make up for the lack of fingerprints. 209 00:16:03,850 --> 00:16:05,410 It's about the pilot, Stu Marshall. 210 00:16:05,410 --> 00:16:06,820 What about him? 211 00:16:06,820 --> 00:16:08,880 A secretary at the airline tipped me 212 00:16:08,880 --> 00:16:10,590 to check his last flight physical. 213 00:16:10,590 --> 00:16:12,420 His eye test was borderline. 214 00:16:12,420 --> 00:16:14,560 He's getting his notice at the end of the month. 215 00:16:14,560 --> 00:16:16,060 Does he know about that? 216 00:16:16,060 --> 00:16:17,260 Affirmative. 217 00:16:17,260 --> 00:16:18,330 Yeah. 218 00:16:18,330 --> 00:16:22,330 That gives us at least two men who have money troubles. 219 00:16:24,070 --> 00:16:26,640 Three, Mr. Mannix. 220 00:16:26,640 --> 00:16:29,140 We couldn't help but overhear you. 221 00:16:29,140 --> 00:16:31,610 Althea and I talked it over, and we decided it would be best 222 00:16:31,610 --> 00:16:33,780 to come to you with the information. 223 00:16:33,780 --> 00:16:35,340 Information? 224 00:16:35,340 --> 00:16:37,410 You come up with another suspect? 225 00:16:37,410 --> 00:16:41,480 Well, I guess you might say that. 226 00:16:41,480 --> 00:16:43,390 Us. 227 00:16:56,530 --> 00:16:58,100 Those are the forms for the disposal sale 228 00:16:58,100 --> 00:17:01,100 of Green Tool and Die Works, Mr. Mannix. 229 00:17:01,100 --> 00:17:05,110 I made some investments that backfired. 230 00:17:05,110 --> 00:17:08,610 Now, we're in for a period of belt-tightening 231 00:17:08,610 --> 00:17:12,950 to satisfy the creditors, like getting rid of Green Stables. 232 00:17:12,950 --> 00:17:14,820 All except Sun and Sky, of course. 233 00:17:18,050 --> 00:17:21,060 Which means that, uh, everyone who worked for you 234 00:17:21,060 --> 00:17:25,060 will be out of a job, including Stick Wilson and Floyd Brand. 235 00:17:25,060 --> 00:17:27,630 Yes, everyone. 236 00:17:27,630 --> 00:17:29,970 It wasn't an easy decision, Mr. Mannix. 237 00:17:31,600 --> 00:17:33,300 We had hoped 238 00:17:33,300 --> 00:17:34,840 that Richmond could get a fresh start 239 00:17:34,840 --> 00:17:37,510 if Sun and Sky won the Derby. 240 00:17:37,510 --> 00:17:39,580 I see. 241 00:17:39,580 --> 00:17:42,240 Well, um, all right, Mr. Green. 242 00:17:42,240 --> 00:17:45,310 I'll get in touch with you the minute I find out anything. 243 00:17:45,310 --> 00:17:46,820 All right, thank you, Mr. Mannix. 244 00:17:47,320 --> 00:17:49,820 Oh, excuse me, dear. 245 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 Fine. Yes. 246 00:17:51,820 --> 00:17:55,320 We just didn't want you to think we arranged 247 00:17:55,320 --> 00:17:57,830 the disappearance of Sun and Sky for the insurance. 248 00:17:57,830 --> 00:17:59,330 Uh-huh. 249 00:17:59,330 --> 00:18:00,830 Thank you, Mr. Mannix. Good-bye. 250 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 Yes, indeed. 251 00:18:02,330 --> 00:18:03,830 Mr. Green. 252 00:18:03,830 --> 00:18:06,840 Yes. Yes. 253 00:18:08,340 --> 00:18:10,340 Fine. Thank you. 254 00:18:11,840 --> 00:18:13,840 That was the regular driver on the coffee truck. 255 00:18:13,840 --> 00:18:15,340 And? 256 00:18:15,340 --> 00:18:17,350 He said he woke up the other morning, feeling just fine. 257 00:18:17,350 --> 00:18:18,850 Then he got sick afterwards. 258 00:18:18,850 --> 00:18:20,350 Someone hit him on the head. 259 00:18:20,350 --> 00:18:21,350 Well, did he see anything? 260 00:18:21,350 --> 00:18:22,850 Only what you see when you get hit on the head. 261 00:18:22,850 --> 00:18:23,850 Now, don't be a smart... 262 00:18:23,850 --> 00:18:25,350 You know, it doesn't make sense. 263 00:18:25,350 --> 00:18:27,860 If the Greens needed money, why didn't they just sell the horse? 264 00:18:27,860 --> 00:18:30,860 He's worth a million... twice the insurance. 265 00:18:30,860 --> 00:18:33,900 Sell him? Now, you don't understand the Greens. 266 00:18:33,900 --> 00:18:36,460 They think that horse has the same blood type they do. 267 00:18:36,470 --> 00:18:38,130 When they call him Sunny, they aren't kidding. 268 00:18:38,130 --> 00:18:40,200 All right, tell me this, then. 269 00:18:40,200 --> 00:18:43,710 No matter who stole the horse, isn't he easily recognizable? 270 00:18:44,210 --> 00:18:45,710 I mean, millions of people have seen him 271 00:18:45,710 --> 00:18:47,410 at the racetrack and on TV. 272 00:18:47,410 --> 00:18:49,480 Now, millions of people have seen a gray horse 273 00:18:49,480 --> 00:18:50,880 called Sun and Sky. 274 00:18:50,880 --> 00:18:53,920 You'd be surprised the change a few gallons of dye 275 00:18:53,920 --> 00:18:55,520 would have on a horse. 276 00:18:55,520 --> 00:18:58,090 Especially if they've got him stashed away in the toolies, 277 00:18:58,090 --> 00:18:59,850 away from the tracks and TV. 278 00:18:59,860 --> 00:19:02,420 No, thanks. I'm trying to cut down, Peggy. 279 00:19:02,420 --> 00:19:04,860 Hey, Mannix. What do you say? 280 00:19:04,860 --> 00:19:06,930 Well, Paddy. 281 00:19:06,930 --> 00:19:10,930 Must be spring vacation at San Quentin. 282 00:19:12,030 --> 00:19:13,600 Aw, come on, Mannix. 283 00:19:13,600 --> 00:19:16,440 I've been on the street eight months now. 284 00:19:16,440 --> 00:19:17,940 And I thought the prevailing winds 285 00:19:18,510 --> 00:19:20,010 were from across the stockyard. 286 00:19:20,010 --> 00:19:21,510 Will you listen to him? 287 00:19:21,510 --> 00:19:23,510 Here I am trying to be a good guy. 288 00:19:23,510 --> 00:19:25,510 Here I am trying to do you a favor. 289 00:19:25,510 --> 00:19:27,480 I'll bet. 290 00:19:29,020 --> 00:19:32,520 Uh, can we go in your office and talk? 291 00:19:36,020 --> 00:19:38,030 After you, Paddy. 292 00:19:51,610 --> 00:19:53,610 This is your lucky day, Mannix. 293 00:19:56,110 --> 00:19:58,250 Your lucky day. 294 00:19:58,250 --> 00:20:00,320 All right, Paddy. 295 00:20:00,820 --> 00:20:03,650 What brings you out in the full sunlight? 296 00:20:03,650 --> 00:20:05,720 Hardhead. 297 00:20:05,720 --> 00:20:08,220 Why do you have to be such a hardhead? 298 00:20:10,730 --> 00:20:12,700 Okay, now listen. 299 00:20:12,690 --> 00:20:17,730 I got a nice, clean, easy way for you to pick up ten big ones. 300 00:20:19,230 --> 00:20:22,740 I swear, ten thou and no sweat. 301 00:20:22,740 --> 00:20:26,740 Just a little dishonest, huh? 302 00:20:26,740 --> 00:20:30,250 Hmm, well... maybe. 303 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 Maybe a little dishonest only. 304 00:20:37,250 --> 00:20:40,690 Like... like... so much. 305 00:20:40,690 --> 00:20:43,360 Out. Out. 306 00:20:43,360 --> 00:20:44,860 Now, look. 307 00:20:46,900 --> 00:20:50,870 Look, Joe, this is the way it is. 308 00:20:50,870 --> 00:20:54,940 You work too hard, Joe. 309 00:20:54,940 --> 00:20:59,440 You gotta ease off. 310 00:20:59,440 --> 00:21:04,380 Not exactly, uh, quit the Sun and Sky business; just hold... 311 00:21:06,880 --> 00:21:09,920 Just hold your punches 312 00:21:09,920 --> 00:21:14,020 a little... in the last round. 313 00:21:14,020 --> 00:21:16,960 Oh, I see. 314 00:21:16,960 --> 00:21:18,660 Okay? 315 00:21:18,660 --> 00:21:23,470 Just how deep are you in this horse stealing thing, Paddy? 316 00:21:25,030 --> 00:21:26,640 Who, me? 317 00:21:26,640 --> 00:21:28,170 Yeah, you. 318 00:21:28,170 --> 00:21:31,240 Horses? 319 00:21:31,240 --> 00:21:33,710 Aw, Joe, you know, I don't... 320 00:21:33,710 --> 00:21:35,240 I don't know nothing from horses. 321 00:21:35,240 --> 00:21:38,680 I just beat on people, Joe. 322 00:21:38,680 --> 00:21:42,250 Oh, and, uh, you'd beat on me 323 00:21:42,250 --> 00:21:44,250 if I didn't go for the deal? 324 00:21:44,250 --> 00:21:48,290 Uh... I'd have to. 325 00:21:48,290 --> 00:21:50,390 I wouldn't like it. 326 00:21:50,390 --> 00:21:51,930 Oh, Paddy, Paddy, 327 00:21:51,930 --> 00:21:53,700 you gotta learn. 328 00:21:53,700 --> 00:21:55,260 Now, if you're going to play at being a good guy, 329 00:21:55,260 --> 00:21:57,230 good guys don't go into the tank. 330 00:21:57,230 --> 00:21:59,300 Not even for ten big ones. 331 00:21:59,300 --> 00:22:01,240 Oh, and Paddy, remember this, too. 332 00:22:01,240 --> 00:22:03,000 You try pounding on me, 333 00:22:03,000 --> 00:22:06,440 and I'll belt you right out of the Muggers Union. 334 00:22:09,510 --> 00:22:11,450 Okay. 335 00:22:12,950 --> 00:22:15,520 Your way, Joe. 336 00:22:16,950 --> 00:22:18,950 Your way. 337 00:23:22,150 --> 00:23:23,650 Mrs. Green. 338 00:23:23,650 --> 00:23:24,690 Hello, Mr. Mannix. 339 00:23:24,690 --> 00:23:25,690 Is your husband here? 340 00:23:26,190 --> 00:23:28,590 Richmond is taking a telephone call in the office. 341 00:23:28,590 --> 00:23:31,190 Hmm. 342 00:23:31,190 --> 00:23:32,760 Oh, do you know Mr. Dallas? 343 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 He's a friend of ours. 344 00:23:35,160 --> 00:23:36,770 Mr. Mannix, Mr. Dallas. 345 00:23:36,770 --> 00:23:38,170 Hiya, young fella. 346 00:23:38,170 --> 00:23:40,000 How do you do, sir? 347 00:23:40,000 --> 00:23:44,210 Mr. Mannix is the investigator for the insurance company. 348 00:23:44,210 --> 00:23:47,540 Sure. Althea and Richmond have been talking you up real good. 349 00:23:47,540 --> 00:23:50,550 How you making out getting back the wonder horse, son? 350 00:23:50,550 --> 00:23:52,880 Got a long way to go, Mr. Dallas. 351 00:23:52,880 --> 00:23:54,950 Yeah, I imagine. 352 00:23:54,950 --> 00:23:56,490 Althea... 353 00:23:56,480 --> 00:23:59,850 you mind if I tell Mr. Mannix what I said to you? 354 00:23:59,850 --> 00:24:01,720 Oh, of course not. 355 00:24:04,790 --> 00:24:07,300 Well, sir, it wasn't but five minutes ago 356 00:24:07,300 --> 00:24:10,500 that I said to Althea, "Althea, don't you worry none. 357 00:24:10,500 --> 00:24:13,570 "It's just the old ransom game done up in different ribbons, 358 00:24:13,570 --> 00:24:17,570 "but without a bill of sale, Sun and Sky's worth nothing 359 00:24:17,570 --> 00:24:19,440 to nobody but you folks." 360 00:24:20,810 --> 00:24:22,680 Worth nothing? 361 00:24:22,680 --> 00:24:26,310 Not one flat, red cent. 362 00:24:26,310 --> 00:24:30,750 But Sun and Sky's won hundreds of thousands of dollars. 363 00:24:30,750 --> 00:24:33,790 Yeah, it's a bushel of money and a barrel of racing records, 364 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 but it don't mean a thing. 365 00:24:35,320 --> 00:24:37,060 Know much about horse racing, son? 366 00:24:37,060 --> 00:24:39,130 Well, I'm learning. 367 00:24:39,130 --> 00:24:40,700 Well, let me give you a free lesson. 368 00:24:40,700 --> 00:24:43,770 Now, the Thoroughbred Protective Association 369 00:24:43,770 --> 00:24:46,770 puts a number to every horse that runs in this country. 370 00:24:46,770 --> 00:24:47,840 Now, you can't see it, 371 00:24:47,840 --> 00:24:50,340 'cause it's inside his mouth, on his lip. 372 00:24:50,340 --> 00:24:52,340 But it's there, and it's easy to find 373 00:24:52,340 --> 00:24:53,840 if you're looking for it. 374 00:24:53,840 --> 00:24:55,710 It seems like a pretty neat precaution. 375 00:24:55,710 --> 00:24:57,780 Why, a man can't walk a horse around the corner 376 00:24:57,780 --> 00:24:59,780 without someone checking on that number. 377 00:24:59,780 --> 00:25:02,750 And Sunny's got his tattoo on his lip, 378 00:25:02,750 --> 00:25:06,320 same as every other registered thoroughbred. 379 00:25:06,320 --> 00:25:07,820 Hmm. 380 00:25:07,820 --> 00:25:09,290 Mr. Dallas... 381 00:25:09,290 --> 00:25:10,790 Sam. 382 00:25:10,790 --> 00:25:14,360 You said every horse that runs in this country. 383 00:25:14,360 --> 00:25:17,830 Now, isn't it possible that they could ship Sun and Sky 384 00:25:17,830 --> 00:25:20,540 say to, uh, South America or Europe and race him there? 385 00:25:20,540 --> 00:25:22,100 Could, could, sure. 386 00:25:22,100 --> 00:25:24,140 But he's still got that tattoo, hasn't he? 387 00:25:24,140 --> 00:25:25,640 Mm. 388 00:25:25,640 --> 00:25:27,710 Now, if a vet or a track examiner 389 00:25:27,710 --> 00:25:29,710 was to open his mouth, bingo. 390 00:25:29,710 --> 00:25:31,980 There's that old tattoo. 391 00:25:31,980 --> 00:25:34,250 Now, it just takes a check in the records 392 00:25:34,250 --> 00:25:36,820 or a telephone call to identify him. 393 00:25:36,820 --> 00:25:39,390 Now, Sunny's maybe one of the greatest horses 394 00:25:39,390 --> 00:25:41,390 ever to set foot on a track, 395 00:25:41,390 --> 00:25:45,890 but still and all, he's not worth a flat, red cent. 396 00:25:45,890 --> 00:25:47,500 What time you got, son? 397 00:25:47,500 --> 00:25:50,670 Um, it's half past. 398 00:25:50,670 --> 00:25:53,230 Oh, my, got to get a shake on, or I'll get left at the post. 399 00:25:53,230 --> 00:25:54,840 Well, it's good to meet you, young fella. 400 00:25:54,840 --> 00:25:56,240 Pleasure. 401 00:25:56,240 --> 00:25:57,810 Take care now, Althea, you hear? 402 00:25:57,810 --> 00:25:59,810 Just wait them out. 403 00:25:59,810 --> 00:26:02,710 They got to come to you sooner or later. 404 00:26:04,150 --> 00:26:05,610 Anything for you, sir? 405 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 Uh, no, thanks. 406 00:26:07,650 --> 00:26:10,150 It seems like he knows his horses. 407 00:26:10,150 --> 00:26:13,150 It hasn't done him much good, poor Sam. 408 00:26:13,150 --> 00:26:14,160 Poor Sam? Mm. 409 00:26:14,160 --> 00:26:15,660 For years, hard luck has dogged his heels 410 00:26:16,160 --> 00:26:17,660 like a hound dog. 411 00:26:18,160 --> 00:26:19,660 Richmond says that if Sam Dallas 412 00:26:19,660 --> 00:26:21,160 had been born a gardener, 413 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 he would have a brown thumb. 414 00:26:23,670 --> 00:26:27,170 He's been a breeder of horses and a trainer for years. 415 00:26:27,670 --> 00:26:28,970 The better part of his life. 416 00:26:28,970 --> 00:26:31,040 But every time he got a good prospect, 417 00:26:31,040 --> 00:26:33,010 the horse would fracture a sesamoid, 418 00:26:33,010 --> 00:26:36,580 go lame or fall down at the starting gate. 419 00:26:37,080 --> 00:26:40,080 He lost his own place years ago. 420 00:26:40,080 --> 00:26:42,350 I've been told that he's managing a horse farm 421 00:26:42,350 --> 00:26:44,220 in Quail Valley or some place. 422 00:26:44,220 --> 00:26:46,790 I have a hunch that he wanted 423 00:26:46,790 --> 00:26:48,790 to borrow some money from Richmond. 424 00:26:48,790 --> 00:26:51,260 Obviously, he hadn't heard about us. 425 00:26:52,690 --> 00:26:54,160 Althea. 426 00:26:54,160 --> 00:26:55,700 Hello, Mr. Mannix. 427 00:26:55,700 --> 00:26:58,230 Well, it happened. 428 00:26:58,230 --> 00:27:01,240 I got the phone call and the instructions for ransom. 429 00:27:01,240 --> 00:27:03,040 What did they say? 430 00:27:03,040 --> 00:27:05,370 Well, it was pretty strange, actually. 431 00:27:05,370 --> 00:27:06,540 Strange? 432 00:27:06,540 --> 00:27:08,740 First off, it was a girl. 433 00:27:08,740 --> 00:27:10,980 That was a shock to begin with. 434 00:27:10,980 --> 00:27:14,050 She wants me to put the money in a plain grocery bag 435 00:27:14,050 --> 00:27:17,590 and take it down to an alley on Pier Avenue. 436 00:27:17,590 --> 00:27:19,150 I know where that is. 437 00:27:19,150 --> 00:27:21,020 There's an old movie house there. 438 00:27:21,020 --> 00:27:24,590 I'm to take the money to them tonight at 12:00 439 00:27:24,590 --> 00:27:26,990 and put it in a special trash can. 440 00:27:27,000 --> 00:27:29,060 Did they say anything about Sunny? 441 00:27:29,060 --> 00:27:30,600 Anything at all? 442 00:27:30,600 --> 00:27:32,170 He's all right, Althea. 443 00:27:32,170 --> 00:27:34,670 They said he's all right. 444 00:27:34,670 --> 00:27:36,370 What do you think, Mr. Mannix? 445 00:27:36,370 --> 00:27:37,940 Well, first of all, Mr. Green, 446 00:27:37,940 --> 00:27:39,940 you won't be delivering this money; it'll be me. 447 00:27:39,940 --> 00:27:41,880 And what's this number at the bottom? 448 00:27:41,880 --> 00:27:44,950 That's what I don't understand. 449 00:27:44,950 --> 00:27:47,550 That's the ransom. 450 00:27:47,550 --> 00:27:50,620 Ransom for the greatest horse that ever set foot on a track? 451 00:27:50,620 --> 00:27:52,550 $753? 452 00:29:40,190 --> 00:29:42,760 Whoa... 453 00:29:42,760 --> 00:29:44,570 Oh, wow. 454 00:29:45,970 --> 00:29:48,970 Like I said, Joe... 455 00:29:48,970 --> 00:29:50,970 your way. 456 00:30:33,950 --> 00:30:36,950 ♪ ♪ 457 00:30:56,640 --> 00:30:58,710 ♪ ♪ 458 00:31:12,720 --> 00:31:14,620 Where am I? 459 00:31:20,530 --> 00:31:23,560 You, uh... 460 00:31:25,570 --> 00:31:30,300 You the one who made that phone call to... Richmond Green? 461 00:31:30,300 --> 00:31:31,140 Yes. 462 00:31:32,910 --> 00:31:34,910 Well... 463 00:31:35,910 --> 00:31:40,750 Let me, uh... let me give you a little clue. 464 00:31:40,750 --> 00:31:46,320 Now, at this moment, the way that thing stacks up is this: 465 00:31:47,820 --> 00:31:52,930 That's two to 14 years... grand theft... 466 00:31:52,930 --> 00:31:56,000 horse. Hey... 467 00:31:56,000 --> 00:31:58,370 We didn't steal any horse. 468 00:31:58,370 --> 00:32:00,940 Yeah, we read about it in the newspaper. 469 00:32:00,940 --> 00:32:02,340 We don't know where he is. 470 00:32:02,340 --> 00:32:05,410 The phone call was only in protest to a society 471 00:32:05,410 --> 00:32:07,910 that valued a horse at a million dollars 472 00:32:07,910 --> 00:32:10,380 and the soul of a man at pittance. 473 00:32:12,280 --> 00:32:13,850 We were wrong. 474 00:32:13,850 --> 00:32:15,320 We know that now. 475 00:32:15,320 --> 00:32:17,320 You trying to tell me that 476 00:32:17,320 --> 00:32:20,890 you had nothing to do with, uh... 477 00:32:20,890 --> 00:32:22,320 the disappearance of that horse? 478 00:32:22,320 --> 00:32:25,390 No way. 479 00:32:25,390 --> 00:32:26,900 Nor do we want the money. 480 00:32:26,890 --> 00:32:28,900 You can have it back. 481 00:32:34,470 --> 00:32:38,410 Look, we're sorry for inspiring violence. 482 00:32:38,410 --> 00:32:40,310 But we did save you from those men. 483 00:32:42,580 --> 00:32:44,580 You, uh... 484 00:32:49,180 --> 00:32:53,350 Flower children pulled those gorillas off of me? 485 00:32:53,350 --> 00:32:55,520 Lazarus blew his police whistle. 486 00:33:00,230 --> 00:33:03,100 Berkeley police, 1966. 487 00:33:04,600 --> 00:33:06,970 You tore the shirt off one of them. 488 00:33:11,310 --> 00:33:14,310 We found this in the street after they ran. 489 00:33:22,220 --> 00:33:23,780 Hmm. 490 00:33:25,290 --> 00:33:27,620 Old acquaintance. 491 00:33:31,760 --> 00:33:35,100 Your, uh, your car is right where you left it. 492 00:33:37,100 --> 00:33:38,570 Will you be all right? 493 00:33:40,470 --> 00:33:42,470 Groovy, groovy, groovy. 494 00:33:46,470 --> 00:33:48,480 Uh... 495 00:33:48,940 --> 00:33:53,980 Tell me something... meditators. 496 00:33:53,980 --> 00:33:57,990 Why $753, huh? 497 00:33:57,990 --> 00:34:02,290 I mean... what kind of ransom is that? 498 00:34:02,290 --> 00:34:04,830 It's a very beautiful number. 499 00:34:04,830 --> 00:34:06,860 Lazarus composed it. 500 00:34:37,690 --> 00:34:39,460 More coffee, Mrs. Green? 501 00:34:39,460 --> 00:34:42,030 No, thank you, Peggy. 502 00:34:48,040 --> 00:34:49,540 Morning. 503 00:34:49,540 --> 00:34:51,010 It is morning, isn't it? 504 00:34:51,010 --> 00:34:52,540 Sure is. 505 00:34:52,540 --> 00:34:53,540 Are you all right? 506 00:34:53,540 --> 00:34:55,040 Reasonably. 507 00:34:55,040 --> 00:34:56,540 The money! 508 00:34:56,540 --> 00:34:58,050 You didn't give it... 509 00:34:58,050 --> 00:35:00,550 Well, it was a phony call but helpful. 510 00:35:00,550 --> 00:35:01,550 What happened? 511 00:35:01,550 --> 00:35:03,550 An old acquaintance of mine 512 00:35:03,550 --> 00:35:05,550 and a couple of his lodge brothers decided 513 00:35:05,550 --> 00:35:07,560 on giving me a sort of initiation. 514 00:35:07,560 --> 00:35:10,560 Saved by flower power. 515 00:35:10,560 --> 00:35:13,560 My friend Paddy Wright left his calling card. 516 00:35:15,060 --> 00:35:18,130 Maintains a very casual filing list. 517 00:35:18,130 --> 00:35:20,200 There's a, uh, number there, Peggy. 518 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 Uh, with S. D. behind it. 519 00:35:22,200 --> 00:35:23,470 Give it a call, huh? 520 00:35:23,470 --> 00:35:25,540 S.D.? 521 00:35:25,540 --> 00:35:27,540 Sam Dallas? 522 00:35:27,540 --> 00:35:29,640 Why, you don't think, uh... 523 00:35:29,640 --> 00:35:31,580 I'll let you know. What are your plans? 524 00:35:31,580 --> 00:35:33,650 Well, uh, the Paddock Club for lunch. 525 00:35:33,650 --> 00:35:35,080 Good. I'll, uh... 526 00:35:35,080 --> 00:35:37,080 I'll get in touch with you. 527 00:35:37,080 --> 00:35:38,090 All right. 528 00:35:38,090 --> 00:35:40,150 See you later. 529 00:35:47,090 --> 00:35:48,130 Line's busy. 530 00:35:48,130 --> 00:35:49,630 Well, keep trying 531 00:35:49,630 --> 00:35:51,100 and then call the cab company 532 00:35:51,100 --> 00:35:54,170 and tell them to pick me up in the alley in about ten minutes. 533 00:35:55,100 --> 00:35:57,170 A cab, in the alley? 534 00:35:57,170 --> 00:35:58,740 Yep. 535 00:36:00,740 --> 00:36:03,740 Paddy Wright's been following me ever since yesterday. 536 00:36:04,750 --> 00:36:07,750 Found him following me again this morning. 537 00:36:07,750 --> 00:36:09,250 Where I'm going now, 538 00:36:09,250 --> 00:36:11,620 I'd just as soon have him think I'm still here. 539 00:36:11,620 --> 00:36:13,190 Where are you going? 540 00:36:13,190 --> 00:36:16,160 Tattoo parlor at 4431 Ogden. 541 00:36:27,640 --> 00:36:29,640 You're next. 542 00:36:41,650 --> 00:36:44,050 It ain't the Sistine Chapel, 543 00:36:44,050 --> 00:36:45,990 but you ain't paying Michelangelo's prices. 544 00:36:47,420 --> 00:36:49,890 Hmm. 545 00:36:49,890 --> 00:36:52,490 I didn't figure you for a ship. 546 00:36:52,490 --> 00:36:55,060 You know, frankly, I didn't come here to get stained. 547 00:36:58,070 --> 00:37:00,070 Assuming it ain't some kind of flake 548 00:37:00,070 --> 00:37:02,070 or collecting for charity, 549 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 what did you come for? 550 00:37:03,070 --> 00:37:04,070 What did you come for? 551 00:37:04,070 --> 00:37:07,070 I'd like a short history on tattooing. 552 00:37:11,080 --> 00:37:13,580 For a ten spot, you get the first page, the first page. 553 00:37:13,580 --> 00:37:16,580 Okay, then how about a couple of questions? 554 00:37:16,580 --> 00:37:19,090 First, what kind of a tattoo did you put on Paddy Wright? 555 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 Easy. None. 556 00:37:20,090 --> 00:37:22,090 None. Question two: 557 00:37:22,090 --> 00:37:24,590 If he didn't come here for a tattoo, why did he come here? 558 00:37:24,590 --> 00:37:27,600 This, uh, receipt's got your name on it? 559 00:37:27,600 --> 00:37:29,100 Well, like it says, 560 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 I did a job of work for him. 561 00:37:31,100 --> 00:37:32,600 He paid me a hundred. 562 00:37:32,600 --> 00:37:34,600 Out of town somewhere. 563 00:37:37,100 --> 00:37:38,610 Where? 564 00:37:38,610 --> 00:37:40,580 I was blindfolded, blindfolded. 565 00:37:42,480 --> 00:37:44,680 Not when you were using the needle. 566 00:37:44,680 --> 00:37:46,750 It was out in the sticks. 567 00:37:46,750 --> 00:37:48,520 Nothing around. 568 00:37:48,520 --> 00:37:50,790 I get six blocks from here, I... 569 00:37:50,790 --> 00:37:53,550 I might as well be in Iceland, might as well be in Iceland. 570 00:37:53,550 --> 00:37:56,520 What kind of a tattoo job did you do? 571 00:37:56,520 --> 00:37:59,230 They paid me a hundred, a hundred. 572 00:37:59,230 --> 00:38:00,790 As an artist. 573 00:38:00,800 --> 00:38:02,230 The answer's worth 20. 574 00:38:02,230 --> 00:38:03,660 You won't believe it. 575 00:38:03,960 --> 00:38:05,030 Try me. 576 00:38:05,030 --> 00:38:05,600 It's a horse. 577 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 I tattooed a horse. 578 00:38:20,350 --> 00:38:21,920 And then they made our friend lie down 579 00:38:21,920 --> 00:38:25,920 in the back seat of the car until they drove into the barn. 580 00:38:25,920 --> 00:38:28,390 That's when he saw the black horse. 581 00:38:28,390 --> 00:38:31,360 They've changed his color. 582 00:38:31,360 --> 00:38:33,360 It looks that way. 583 00:38:33,360 --> 00:38:34,930 And then, uh, our friend 584 00:38:34,930 --> 00:38:37,030 was shown a lip tattoo and asked to alter it. 585 00:38:37,030 --> 00:38:39,700 They had their own needles, probably stolen from the race track. 586 00:38:39,700 --> 00:38:41,270 Oh, uh, Mr. Green, 587 00:38:41,270 --> 00:38:43,770 do you remember the, uh, tattoo registration number 588 00:38:43,770 --> 00:38:45,270 on Sun and Sky? 589 00:38:45,270 --> 00:38:47,270 2K178. 590 00:38:48,380 --> 00:38:50,410 Well, that's it! 591 00:38:50,410 --> 00:38:52,780 Well, you've found him! 592 00:38:52,780 --> 00:38:56,350 And, uh, the tattoo artist 593 00:38:56,350 --> 00:38:58,850 also gave me a pretty fair description of the men. 594 00:38:58,850 --> 00:39:01,290 One of them was a fellow called Paddy Wright. 595 00:39:01,290 --> 00:39:05,190 The other was a fellow called, uh, Sam Dallas. 596 00:39:06,960 --> 00:39:11,300 Oh, now, Mr. Mannix. I find that hard to believe. 597 00:39:11,300 --> 00:39:13,800 Sorry. It fits. 598 00:39:13,800 --> 00:39:15,300 Yeah, Peggy? 599 00:39:15,300 --> 00:39:16,870 The employment and military records 600 00:39:16,870 --> 00:39:18,340 of the four men in the plane are here. 601 00:39:18,340 --> 00:39:19,870 Oh, thanks. Bring it in, huh? 602 00:39:19,870 --> 00:39:22,940 Sam Dallas would never take a horse for ransom. 603 00:39:22,940 --> 00:39:23,940 Not Sam! 604 00:39:23,940 --> 00:39:25,450 Thanks. 605 00:39:25,450 --> 00:39:28,950 Now, don't be too sure about Sam Dallas, Mr. Green. 606 00:39:28,950 --> 00:39:30,950 Now, these are the military records 607 00:39:30,950 --> 00:39:32,620 on the four men in the plane. 608 00:39:32,620 --> 00:39:35,160 Oh, by the way, Mrs. Green, 609 00:39:35,160 --> 00:39:38,690 you mentioned that Dallas managed a horse farm someplace. 610 00:39:38,690 --> 00:39:40,160 Do you remember where that was? 611 00:39:40,160 --> 00:39:42,730 No. No, I don't. 612 00:39:42,730 --> 00:39:44,130 Richmond, do you? 613 00:39:45,500 --> 00:39:48,640 No. I'm sorry, Mr. Mannix. 614 00:39:48,640 --> 00:39:50,670 Well, Sam Dallas has a black horse 615 00:39:50,670 --> 00:39:51,970 with a new registration number. 616 00:39:51,970 --> 00:39:53,540 Now, if my guess is right, 617 00:39:53,540 --> 00:39:55,380 he'll try and ship him out as fast as he can. 618 00:39:57,140 --> 00:39:58,210 But if we're lucky, 619 00:39:58,210 --> 00:40:01,720 he's still somewhere in Quail Valley. 620 00:40:01,720 --> 00:40:04,180 Somewhere in a 10,000-acre area. 621 00:40:06,690 --> 00:40:10,260 Well, maybe these records will tell us something. 622 00:40:10,260 --> 00:40:12,260 Hmm. 623 00:40:12,730 --> 00:40:14,760 Two of the men had Air Force training as pilots. 624 00:40:14,760 --> 00:40:16,260 V.J. Stander, fighter pilot, 625 00:40:16,260 --> 00:40:18,270 transferred to multiengine in '66. 626 00:40:18,270 --> 00:40:20,270 Stu Marshall, never in military service. 627 00:40:20,270 --> 00:40:22,140 Floyd Brand... 628 00:40:25,040 --> 00:40:28,110 Floyd Brand-- 629 00:40:28,110 --> 00:40:31,080 bomber pilot until October, 1954, 630 00:40:31,080 --> 00:40:33,510 now carries commercial ticket! 631 00:40:33,510 --> 00:40:35,480 Floyd! 632 00:40:37,320 --> 00:40:38,890 Yeah, that's our parlay, Mr. Green, 633 00:40:38,890 --> 00:40:40,890 Sam Dallas and Floyd Brand! 634 00:40:40,890 --> 00:40:43,890 Now, let's see if any of these places of previous employment 635 00:40:43,890 --> 00:40:45,730 on Brand sound familiar to you, huh? 636 00:40:45,730 --> 00:40:49,300 1957 to 1961, Jay-Mist Farms. 637 00:40:49,300 --> 00:40:51,500 Kentucky. 638 00:40:51,500 --> 00:40:54,570 1961 to '63 Hialeah Race Track, 639 00:40:54,570 --> 00:40:57,540 1963 to August '64, Fleetway Stables. 640 00:40:57,540 --> 00:41:00,570 Ooh, that's just outside San Francisco. 641 00:41:00,570 --> 00:41:04,080 1964 August to January 1965, 642 00:41:04,080 --> 00:41:05,310 Crown Ranch. 643 00:41:05,310 --> 00:41:08,550 I think that's it, Richmond, Crown Ranch. 644 00:41:08,550 --> 00:41:11,090 Yes, I believe it is. 645 00:41:12,150 --> 00:41:14,320 Yes, Quail Valley! 646 00:41:14,320 --> 00:41:15,890 Crown Ranch and Quail Valley-- 647 00:41:15,890 --> 00:41:17,920 well, that ought to give us enough to go on. 648 00:41:17,930 --> 00:41:19,490 Yeah, well, now, Mr. Mannix, 649 00:41:19,490 --> 00:41:22,500 even if Floyd Brand does have a pilot license, 650 00:41:22,500 --> 00:41:25,100 wasn't he full of chloral hydrate when that plane landed? 651 00:41:25,100 --> 00:41:26,670 No. 652 00:41:26,670 --> 00:41:29,670 No, not until after it landed. 653 00:41:29,670 --> 00:41:31,670 Now, the way I figure it, he doctored that coffee, 654 00:41:31,670 --> 00:41:33,870 then pretended to pass out. 655 00:41:33,870 --> 00:41:35,440 He just waited there on the floor 656 00:41:35,440 --> 00:41:36,940 until everybody else was unconscious, 657 00:41:36,940 --> 00:41:38,510 got into Stu Marshall's pilot seat 658 00:41:38,510 --> 00:41:39,910 and landed the plane. 659 00:41:39,910 --> 00:41:41,950 Then he put the chloral hydrate 660 00:41:42,450 --> 00:41:44,990 into his own coffee, drank it and passed out, 661 00:41:44,990 --> 00:41:47,960 while his pals unloaded Sun and Sky off the plane. 662 00:44:02,260 --> 00:44:05,260 Did you ever see anything like him, Floyd, ever? 663 00:44:05,260 --> 00:44:06,760 Ever? 664 00:44:06,760 --> 00:44:08,860 No, sure haven't. 665 00:44:12,370 --> 00:44:14,240 You go get that bridle. 666 00:44:14,230 --> 00:44:15,770 Don't you think I ought to go get the pony? 667 00:44:15,770 --> 00:44:17,800 You know he ain't gonna load without him. 668 00:44:17,800 --> 00:44:19,770 No, Paddy will bring in Alexander. 669 00:44:19,770 --> 00:44:21,280 You just go get that bridle. 670 00:44:24,340 --> 00:44:25,380 Pay dirt. 671 00:44:47,270 --> 00:44:48,270 Easy, boy. 672 00:44:48,270 --> 00:44:50,270 Ooh, easy, Alexander. 673 00:44:50,270 --> 00:44:52,110 Attaboy. 674 00:44:52,110 --> 00:44:53,570 Hey, Whitey! 675 00:44:54,940 --> 00:44:57,480 I'm gonna get the pony. 676 00:45:11,230 --> 00:45:13,730 Haha-ha! Haha! 677 00:45:15,430 --> 00:45:17,000 Dallas! 678 00:45:18,430 --> 00:45:20,130 Dallas! 679 00:45:20,130 --> 00:45:21,670 The pony! 680 00:45:21,670 --> 00:45:22,670 Hey, get the pony! 681 00:45:22,670 --> 00:45:24,170 Dallas! 682 00:45:24,170 --> 00:45:25,440 Dallas! 683 00:47:37,800 --> 00:47:40,040 And I was beginning to think you didn't get my message. 684 00:47:40,040 --> 00:47:41,540 I got the message. 685 00:48:14,010 --> 00:48:17,610 Richmond, you bought your way into horse racing. 686 00:48:17,610 --> 00:48:19,680 You never really knew it. 687 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 You never sat up all night, 688 00:48:21,680 --> 00:48:24,180 working down an ankle, swelling on your only horse's leg 689 00:48:24,180 --> 00:48:25,920 so he could run the next day! 690 00:48:25,920 --> 00:48:27,990 And you never sweated out a claiming race 691 00:48:27,990 --> 00:48:30,460 or borrowed entry money. 692 00:48:30,460 --> 00:48:32,530 And you wouldn't know about selling your watch 693 00:48:32,530 --> 00:48:34,260 to pay the feed bill 694 00:48:34,260 --> 00:48:35,830 for a bunch of outclass platers. 695 00:48:35,830 --> 00:48:37,200 Sam... 696 00:48:37,200 --> 00:48:39,270 And, Richmond, the real bedrock 697 00:48:39,270 --> 00:48:41,770 of horse racing is breeding. 698 00:48:41,770 --> 00:48:43,940 You start with a stud horse like Sunny, 699 00:48:43,940 --> 00:48:45,510 and you pick your broodmares 700 00:48:45,510 --> 00:48:47,040 so as to build a perfect line. 701 00:48:47,040 --> 00:48:48,540 It's a natural-- 702 00:48:48,540 --> 00:48:51,110 fine-breeding, good- size, easy-moving. 703 00:48:51,110 --> 00:48:52,550 He's everything I ever dreamed of 704 00:48:52,550 --> 00:48:55,120 and couldn't pay for. 705 00:48:55,120 --> 00:48:57,620 He was Sam Dallas's only chance 706 00:48:57,620 --> 00:49:00,620 to make his mark in the world. 707 00:49:00,620 --> 00:49:01,150 Sam... 708 00:49:02,590 --> 00:49:05,660 Richmond, you don't understand. 709 00:49:05,660 --> 00:49:07,490 You never did, 710 00:49:07,490 --> 00:49:09,000 and you never will! 711 00:49:15,240 --> 00:49:16,840 Hey, Dallas... 712 00:49:16,840 --> 00:49:18,340 Shut up! 713 00:49:40,760 --> 00:49:42,830 Yeah, yeah. 714 00:49:45,830 --> 00:49:47,700 Thanks, Mr. Mannix. 50333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.