All language subtitles for Mannix S03E08 Memory Zero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,390 --> 00:00:41,360 Taxi! 2 00:00:44,330 --> 00:00:47,330 Boy, what luck. That car of mine. 3 00:00:50,230 --> 00:00:53,070 Uh, "17 Paseo Verde," please. 4 00:00:53,070 --> 00:00:54,140 Right. 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,750 You got a match? 6 00:01:36,150 --> 00:01:38,210 Oh, you could have turned right there, 7 00:01:38,210 --> 00:01:41,520 but I guess it's just as simple to turn at Woodford. 8 00:01:49,990 --> 00:01:51,030 Uh, excuse me. 9 00:01:51,030 --> 00:01:52,400 You didn't take that turn at Woodford, and... 10 00:01:52,730 --> 00:01:54,230 Shortcut, miss. 11 00:02:01,540 --> 00:02:03,410 I think if you turn right here, you... 12 00:02:12,380 --> 00:02:16,220 I-I think you'd better stop and let me out. 13 00:02:18,220 --> 00:02:21,190 Uh, driver, do you hear me?! 14 00:02:21,190 --> 00:02:23,490 I said you'd better let me out. 15 00:02:23,490 --> 00:02:26,460 Look, what are you doing? Are you crazy?! 16 00:02:30,930 --> 00:02:33,770 What's going on? 17 00:02:33,770 --> 00:02:36,310 Driver! Driver! 18 00:02:38,940 --> 00:02:41,340 Please stop! Let me out! 19 00:02:41,340 --> 00:02:42,750 Stop! Let me out of here! 20 00:02:42,750 --> 00:02:44,410 Please? 21 00:02:44,410 --> 00:02:47,020 Please! 22 00:02:47,020 --> 00:02:48,450 Stop this car! Stop! 23 00:02:50,520 --> 00:02:53,090 Please! Please! 24 00:02:54,260 --> 00:02:55,230 No! 25 00:03:45,110 --> 00:03:47,310 ♪ ♪ 26 00:04:19,540 --> 00:04:22,610 Just take it easy, Miss Welles. 27 00:04:25,620 --> 00:04:28,120 That's why I was coming to see you. 28 00:04:28,120 --> 00:04:31,120 Something like this happened before. 29 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 Or almost happened. 30 00:04:33,120 --> 00:04:34,090 When was that? 31 00:04:34,090 --> 00:04:37,590 Right after Mr. Benson's funeral. 32 00:04:37,590 --> 00:04:42,630 Some... some man started to follow me. 33 00:04:42,630 --> 00:04:47,140 Why would anyone want to kill you? 34 00:04:47,140 --> 00:04:49,640 I, I don't know. 35 00:05:07,220 --> 00:05:08,730 Miss Welles. 36 00:05:10,730 --> 00:05:12,230 Have you gone to the police? 37 00:05:12,230 --> 00:05:15,230 No. I wouldn't know what to tell them. 38 00:05:18,230 --> 00:05:20,740 Did Rex Benson leave you any instructions, 39 00:05:20,740 --> 00:05:23,940 anything you should do or get or find 40 00:05:23,940 --> 00:05:25,510 in case of his sudden death? 41 00:05:25,510 --> 00:05:26,780 No. 42 00:05:26,780 --> 00:05:29,350 Miss Welles, try to think. 43 00:05:29,350 --> 00:05:30,850 Working for a private detective 44 00:05:30,850 --> 00:05:32,620 isn't like any other job, right? 45 00:05:32,850 --> 00:05:34,250 No, it isn't. 46 00:05:34,520 --> 00:05:36,090 Well, when Mr. Benson was killed, 47 00:05:36,590 --> 00:05:39,420 you had loose ends, things to do. 48 00:05:39,720 --> 00:05:44,360 No, the police took the papers, files, everything. 49 00:05:44,360 --> 00:05:47,560 I really think you ought to go to the police. 50 00:05:47,560 --> 00:05:49,630 I will... later... 51 00:05:49,630 --> 00:05:52,900 when that horrible man is caught and put away. 52 00:05:52,900 --> 00:05:54,470 Well, how do you expect that to happen 53 00:05:54,470 --> 00:05:56,270 if you don't report to the police? 54 00:05:56,470 --> 00:05:58,110 You'll find him. 55 00:05:58,110 --> 00:06:01,180 How? You can't describe him. 56 00:06:01,180 --> 00:06:03,980 You can't remember whether he was seven feet tall, 57 00:06:03,980 --> 00:06:05,480 three feet wide or what? I just can't... 58 00:06:14,160 --> 00:06:20,000 Miss Welles... can you tell me, uh... 59 00:06:20,230 --> 00:06:23,300 Can you tell me who, 60 00:06:23,300 --> 00:06:25,200 which one of his clients owed him the most money 61 00:06:25,500 --> 00:06:27,070 or paid him the most money? 62 00:06:27,070 --> 00:06:28,500 No. 63 00:06:28,910 --> 00:06:30,810 Well, who was his most important client? 64 00:06:33,640 --> 00:06:35,610 Why are you testing me? 65 00:06:35,610 --> 00:06:36,980 Well, now, why did you come here? 66 00:06:37,280 --> 00:06:39,650 Okay. 67 00:06:43,050 --> 00:06:47,290 Um, Mr. Ferguson, the hotel owner... 68 00:06:47,290 --> 00:06:50,290 Mrs. Williams... 69 00:06:50,290 --> 00:06:53,300 "Claxton," I think his name was-- 70 00:06:53,700 --> 00:06:55,260 he's a furrier-- 71 00:06:55,260 --> 00:07:00,270 uh, Mr. Martell, in real estate... 72 00:07:00,270 --> 00:07:04,240 several women wh-whose names I don't know... 73 00:07:06,210 --> 00:07:08,480 ...and a guy with an accent, French, 74 00:07:08,680 --> 00:07:10,580 whose name I never knew. 75 00:07:13,450 --> 00:07:15,950 Well, he never told me much about his business. 76 00:07:17,890 --> 00:07:22,390 Miss Welles, have any of his clients 77 00:07:22,390 --> 00:07:23,830 contacted you since his murder? 78 00:07:24,190 --> 00:07:31,130 Yes, Mr. Ferguson, Mr. Martell and one more name that I forgot. 79 00:07:34,640 --> 00:07:38,210 If it weren't such fun working for a private detective, 80 00:07:38,210 --> 00:07:39,540 it would really be a drag, wouldn't it? 81 00:07:41,680 --> 00:07:46,550 Miss Welles, have you any idea why this man wants to kill you? 82 00:07:46,550 --> 00:07:48,620 No. 83 00:07:48,620 --> 00:07:50,550 I don't know why. 84 00:07:52,760 --> 00:07:54,290 But he does. 85 00:08:01,430 --> 00:08:03,000 She shouldn't be alone. 86 00:08:03,000 --> 00:08:06,500 You mind spending a night here with her? 87 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 I'll stay at the athletic club. 88 00:08:08,500 --> 00:08:11,010 Okay. I'll get a babysitter. 89 00:08:11,010 --> 00:08:13,010 You'll get the bill. 90 00:08:16,710 --> 00:08:19,780 Don't let anyone in and just keep talking to her. 91 00:08:19,780 --> 00:08:22,150 Maybe she'll remember... something. 92 00:08:24,920 --> 00:08:26,960 To the best of her recollection-- 93 00:08:26,960 --> 00:08:28,460 which isn't exactly top-notch-- 94 00:08:28,460 --> 00:08:30,460 this is a description of her assailant. 95 00:08:30,460 --> 00:08:31,490 Oh, and the name and address 96 00:08:31,490 --> 00:08:33,000 of the two guys that saved her. 97 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 All they remember is that he was wearing gloves. 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 I ought to put you on the payroll. 99 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Well, look, now, I tried everything I could 100 00:08:39,500 --> 00:08:41,500 to get her to come to the police. 101 00:08:41,500 --> 00:08:43,510 I did everything but throw her out on the street. 102 00:08:43,510 --> 00:08:44,970 He really had her scared. 103 00:08:44,970 --> 00:08:46,010 Okay, okay. 104 00:08:46,010 --> 00:08:48,480 We still don't have a thing on the guy 105 00:08:48,480 --> 00:08:50,480 who killed Rex Benson. 106 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 It's a real professional job. 107 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 This sounds the same. 108 00:08:53,480 --> 00:08:55,780 What's your interest in this, Joe? 109 00:08:55,990 --> 00:08:58,550 Are you out to avenge the killing 110 00:08:58,550 --> 00:09:00,560 of one of the "revered members of your profession" 111 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 and all that junk? 112 00:09:01,560 --> 00:09:04,060 I'm not even sure I have an interest in this. 113 00:09:04,060 --> 00:09:05,830 I was no fan of Rex Benson's. 114 00:09:05,830 --> 00:09:08,400 If this Miss Welles is the same Miss Welles 115 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 I questioned after her boss's death, 116 00:09:10,400 --> 00:09:11,900 I can see why you'd be interested. 117 00:09:11,900 --> 00:09:13,400 I hope that's spicy enough for you. 118 00:09:13,800 --> 00:09:14,870 Oh, right on the button. 119 00:09:14,870 --> 00:09:15,840 Dave, I've helped you with your work. 120 00:09:16,370 --> 00:09:17,810 How about helping me with some of mine? 121 00:09:17,810 --> 00:09:20,380 I'll have to see her, talk to her. 122 00:09:20,380 --> 00:09:21,380 Well, she's at my place. 123 00:09:21,380 --> 00:09:23,350 Why don't you stop by in the morning? 124 00:09:23,350 --> 00:09:25,850 Mannix, how can she afford you? 125 00:09:25,850 --> 00:09:27,350 Well, she can't, 126 00:09:27,350 --> 00:09:29,850 but, uh, maybe one of her boss's clients can. 127 00:09:30,250 --> 00:09:33,160 The only one I know with that kind of money is Greg Martell. 128 00:09:33,160 --> 00:09:34,990 What about Martell? 129 00:09:35,290 --> 00:09:36,860 Charming. 130 00:09:36,860 --> 00:09:38,360 Poor kid. 131 00:09:38,360 --> 00:09:40,860 That poor kid. 132 00:09:40,860 --> 00:09:44,370 I'll pay you to protect her. 133 00:09:44,370 --> 00:09:46,370 That's the least I can do. 134 00:09:46,370 --> 00:09:49,640 What's that supposed to mean, Mr. Martell? 135 00:09:49,640 --> 00:09:52,010 It means I like her. 136 00:09:53,810 --> 00:09:56,380 I'd like her to go to work for me. She's sharp. 137 00:09:56,380 --> 00:09:58,280 She'd do well in the real estate business. 138 00:09:58,550 --> 00:10:00,020 And I know she can be trusted. 139 00:10:02,890 --> 00:10:04,390 Well, thank you for the drink. 140 00:10:04,890 --> 00:10:05,960 That's all? 141 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 That's all. 142 00:10:08,960 --> 00:10:12,460 Mr. Mannix, I... I guess I thought 143 00:10:12,460 --> 00:10:14,460 you were coming to see me 144 00:10:14,460 --> 00:10:15,930 to pick up where Rex Benson left off. 145 00:10:15,930 --> 00:10:18,970 I do need someone. 146 00:10:18,970 --> 00:10:20,470 I guess Maggie told you about me. 147 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 No. 148 00:10:21,970 --> 00:10:23,970 She'll remember. As soon as she recovers 149 00:10:24,470 --> 00:10:26,480 from what happened, she'll tell you. 150 00:10:26,480 --> 00:10:27,980 Oh, by the way, before I forget, 151 00:10:27,980 --> 00:10:29,480 would you give me a number where I can reach her? 152 00:10:29,480 --> 00:10:32,950 No. It was nice meeting you, Mr. Martell. 153 00:10:33,980 --> 00:10:35,450 Mr. Mannix, 154 00:10:35,820 --> 00:10:37,250 I was being blackmailed. 155 00:10:37,520 --> 00:10:38,550 I still am. 156 00:10:38,550 --> 00:10:41,090 Rex Benson was trying to find out who it was. 157 00:10:41,090 --> 00:10:43,930 You, uh, didn't go to the police? 158 00:10:44,190 --> 00:10:46,260 No. The more people who know, 159 00:10:46,260 --> 00:10:48,700 the more likely I am never to hear the end of it. 160 00:10:49,100 --> 00:10:50,670 Never be able to put a stop to it. 161 00:10:50,670 --> 00:10:51,600 Why tell me? 162 00:10:52,070 --> 00:10:53,640 If I pay for your services, 163 00:10:53,640 --> 00:10:55,440 I figure I also buy your trust, right? 164 00:10:55,770 --> 00:10:59,110 Right, but you're not employing me, Mr. Martell. 165 00:10:59,340 --> 00:11:02,380 After what I've told you, I think I'd better. 166 00:11:06,620 --> 00:11:11,120 The rest of it is... 167 00:11:11,120 --> 00:11:13,590 the rest of it is, I've been in prison. 168 00:11:15,690 --> 00:11:19,260 Now, my business associates know that I'm a "primitive"-- 169 00:11:19,260 --> 00:11:21,260 a self-taught type. 170 00:11:21,260 --> 00:11:24,770 But if they found out about this prison term, 171 00:11:24,770 --> 00:11:28,770 that would wipe out my whole land development deal 172 00:11:28,770 --> 00:11:29,640 that I've got going. 173 00:11:29,940 --> 00:11:31,910 You're a gambler. 174 00:11:34,310 --> 00:11:36,710 Was I wrong about you going to work for me? 175 00:11:37,050 --> 00:11:39,050 I'm working for Miss Welles. 176 00:11:39,420 --> 00:11:44,120 Mr. Mannix, I want to be free of the man who's blackmailing me. 177 00:11:44,120 --> 00:11:47,190 I couldn't stand a scandal. 178 00:11:47,190 --> 00:11:48,090 Not now. 179 00:11:48,460 --> 00:11:51,530 That would kill the land development deal and ruin me. 180 00:11:51,530 --> 00:11:54,030 I've got to put my own interests first. 181 00:11:54,030 --> 00:11:56,130 I want you to find the blackmailer. 182 00:11:56,130 --> 00:11:57,700 I'll think about it, Mr. Martell. 183 00:11:57,700 --> 00:11:58,670 In a couple of days, 184 00:11:58,670 --> 00:12:00,100 I've got to make another payment. 185 00:12:00,400 --> 00:12:04,970 Rex Benson used to do that for me. 186 00:12:04,970 --> 00:12:06,980 I'd be scared to death to do it myself. 187 00:12:09,480 --> 00:12:10,980 I'll get back to you. 188 00:12:21,160 --> 00:12:22,490 Lieutenant Angstrom. 189 00:12:22,860 --> 00:12:24,860 Dave, you were right about the charming Mr. Martell. 190 00:12:25,430 --> 00:12:26,330 He's charming. 191 00:12:26,700 --> 00:12:29,230 I was also right about the attack on the girl being 192 00:12:29,230 --> 00:12:30,770 the same kind of professional job. 193 00:12:30,770 --> 00:12:34,270 We found the real cab driver with a big bump on his head 194 00:12:34,270 --> 00:12:36,070 and no description of the guy who slugged him. 195 00:12:36,270 --> 00:12:38,240 Well, that leaves us nowhere. Anything else? 196 00:12:38,610 --> 00:12:42,140 Yeah. It's nice to know you don't really trust me, buddy. 197 00:12:42,510 --> 00:12:43,980 What is that supposed to mean? 198 00:12:44,310 --> 00:12:47,180 You told me Miss Welles was at your place with Peggy. 199 00:12:47,450 --> 00:12:50,020 I had some questions to ask, so I called. 200 00:12:50,020 --> 00:12:51,520 And? 201 00:12:51,950 --> 00:12:56,330 Mannix, there's nobody there, and you know it. 202 00:12:57,560 --> 00:12:59,130 Peggy? 203 00:13:00,060 --> 00:13:01,600 Peggy? 204 00:13:12,110 --> 00:13:13,140 Hello. 205 00:13:13,140 --> 00:13:14,640 Hi. 206 00:13:14,640 --> 00:13:17,510 Peggy, why don't you stay put? 207 00:13:17,850 --> 00:13:20,680 Why can't you have ladies' nighties in your dresser 208 00:13:20,680 --> 00:13:22,690 and cold cream and hair curlers? 209 00:13:22,690 --> 00:13:24,020 Peggy, I understand. Okay... 210 00:13:31,460 --> 00:13:34,200 Baby Doll racing on the outside... 211 00:14:06,300 --> 00:14:10,770 Joe! Joe?! 212 00:14:10,770 --> 00:14:11,800 Yeah. 213 00:14:11,800 --> 00:14:13,270 Joe, are you all right? 214 00:14:13,270 --> 00:14:14,800 Yeah, I'm all right, Peggy. 215 00:14:14,800 --> 00:14:16,810 What happened? 216 00:14:16,810 --> 00:14:18,810 Well, I think our cab driver came back 217 00:14:18,810 --> 00:14:21,310 to give Maggie another free ride. 218 00:14:30,050 --> 00:14:32,050 Howdy, Peggy. 219 00:14:40,060 --> 00:14:43,400 Don't tell me you bought that outfit? 220 00:14:43,400 --> 00:14:46,470 No, it came with the trailer. 221 00:14:46,470 --> 00:14:47,970 You sure you weren't followed? 222 00:14:47,970 --> 00:14:49,470 With that rig and this outfit? 223 00:14:49,470 --> 00:14:50,970 Not a chance. 224 00:14:50,970 --> 00:14:53,480 Now, you'd better ride in the back. 225 00:14:53,480 --> 00:14:56,240 Peggy, I'll get you a phone number as soon as we get there. 226 00:14:56,250 --> 00:14:58,280 Right. 227 00:14:58,280 --> 00:15:01,250 We're staying at the Seaside Trailer Camp in Malibu. 228 00:15:30,110 --> 00:15:32,620 I just love the ocean. 229 00:15:33,120 --> 00:15:34,620 And it does a lot for you, too. 230 00:15:34,620 --> 00:15:36,590 Thank you. 231 00:15:36,590 --> 00:15:38,020 Back to business. 232 00:15:44,930 --> 00:15:46,960 Rex Benson put ketchup on everything-- 233 00:15:46,960 --> 00:15:49,530 even waffles. 234 00:15:49,530 --> 00:15:52,030 Go on. 235 00:15:52,030 --> 00:15:54,600 He'd always send me out for things 236 00:15:54,600 --> 00:15:56,610 like peanuts and cashews, 237 00:15:56,610 --> 00:15:58,910 although as long as they were peanuts, it didn't matter. 238 00:15:58,910 --> 00:16:02,480 Oh, popcorn; I always used to go into a theatre 239 00:16:02,480 --> 00:16:05,550 around the corner for popcorn-- with butter, of course. 240 00:16:07,080 --> 00:16:08,580 Getting hungry? 241 00:16:08,580 --> 00:16:11,250 Maggie, we just had lunch. 242 00:16:11,250 --> 00:16:13,260 That's right. 243 00:16:15,320 --> 00:16:17,160 Also, he loved cheese blintzes. 244 00:16:17,160 --> 00:16:18,930 I don't see how anybody couldn't, but... 245 00:16:18,930 --> 00:16:20,500 Oh, it's such a beautiful day. 246 00:16:20,500 --> 00:16:21,930 I'm going to go back... Oops. 247 00:16:21,930 --> 00:16:22,960 Now you're doing fine. 248 00:16:22,970 --> 00:16:24,500 Just keep going. 249 00:16:24,500 --> 00:16:26,540 I'm doing all the work, and you just listen. 250 00:16:26,540 --> 00:16:28,100 That's the general idea. 251 00:16:28,100 --> 00:16:30,110 And when you come up with something important, 252 00:16:30,110 --> 00:16:31,910 then I do the work, and you relax. 253 00:16:31,910 --> 00:16:34,680 Like what something important? 254 00:16:34,680 --> 00:16:36,240 I'll know when I hear it. 255 00:16:37,750 --> 00:16:40,250 He loved electric razors. 256 00:16:40,250 --> 00:16:42,520 Had one of every kind ever made. 257 00:16:42,520 --> 00:16:44,850 And men's colognes, all those, too. 258 00:16:46,620 --> 00:16:48,120 Well, that's enough for today. 259 00:16:48,120 --> 00:16:50,630 I'll meet you back here first... 260 00:16:50,630 --> 00:16:52,130 Maggie... 261 00:16:54,630 --> 00:16:57,130 I know you feel gay and light and happy-- 262 00:16:57,130 --> 00:16:58,630 that's just great. 263 00:16:58,630 --> 00:17:01,640 But, uh, if we're going to find out 264 00:17:01,640 --> 00:17:03,640 why somebody wants to kill you. 265 00:17:04,140 --> 00:17:06,640 You're going to have to turn that mind inside out. 266 00:17:11,710 --> 00:17:14,780 Gee, these trailers are neat, everything all together. 267 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 Kind of cozy. 268 00:17:16,290 --> 00:17:17,790 Maggie. 269 00:17:17,790 --> 00:17:19,720 All right. 270 00:17:20,290 --> 00:17:23,790 He used to wear sport shirts, which was fine, 271 00:17:23,790 --> 00:17:27,800 except he'd wear them more than one day, which was not so fine. 272 00:17:27,800 --> 00:17:30,300 Sometimes his socks didn't match. 273 00:17:30,300 --> 00:17:34,800 They'd be blue and red, or red and gray, like that. 274 00:17:34,800 --> 00:17:37,810 Do you think he was color-blind? 275 00:17:37,810 --> 00:17:40,310 Maybe. 276 00:17:40,310 --> 00:17:44,810 I do appreciate what you're doing for me. 277 00:17:44,810 --> 00:17:48,820 And as to what a nice girl like me is doing with a guy 278 00:17:48,820 --> 00:17:53,320 like Rex Benson, the answer is, I don't know. 279 00:17:53,320 --> 00:17:56,290 The pay wasn't bad. 280 00:17:56,290 --> 00:17:59,830 Probably not as much as you pay Peggy, but... 281 00:17:59,830 --> 00:18:01,330 You're mumbling, Maggie. 282 00:18:09,200 --> 00:18:13,210 Did I tell you he was dragged up by his mother, really dragged? 283 00:18:13,210 --> 00:18:14,210 He hated her. 284 00:18:14,210 --> 00:18:16,210 She must have hated him, too. 285 00:18:16,210 --> 00:18:18,510 Are you suggesting that his mother might have killed him? 286 00:18:18,510 --> 00:18:21,380 With her cooking, she could have, according to him. 287 00:18:25,390 --> 00:18:26,620 Go on. 288 00:18:26,620 --> 00:18:28,190 He chased women 289 00:18:28,190 --> 00:18:31,190 incessantly, compulsively and indiscriminately. 290 00:18:31,190 --> 00:18:33,100 All private detectives do, right? 291 00:18:36,800 --> 00:18:39,300 Uh, was he married? 292 00:18:39,300 --> 00:18:40,870 No. 293 00:18:40,870 --> 00:18:42,300 You married? 294 00:18:42,300 --> 00:18:43,770 No. 295 00:18:45,210 --> 00:18:47,210 Well, he was a health bug. 296 00:18:47,210 --> 00:18:49,480 Had one of those jogging machines in the office, 297 00:18:49,480 --> 00:18:52,050 to say nothing of chinning bars and barbells. 298 00:18:52,050 --> 00:18:54,520 Well, that ought to do it for now. 299 00:18:54,520 --> 00:18:56,550 I've got to get back into town. 300 00:18:56,550 --> 00:18:59,050 Joe, I'm afraid to stay alone. 301 00:18:59,050 --> 00:19:00,390 I'm scared. 302 00:19:00,390 --> 00:19:02,990 Well, I'm not asking you not to be scared, Maggie. 303 00:19:02,990 --> 00:19:05,560 Just pretend you're not until I get back. 304 00:19:12,900 --> 00:19:15,940 I appreciate your concern and interest for Miss Welles, 305 00:19:15,940 --> 00:19:18,440 but you've got her hidden somewhere. 306 00:19:18,440 --> 00:19:20,880 I'm not forgetting the fact that somebody tried to kill her, 307 00:19:20,880 --> 00:19:24,450 but I'm making the point that she is safe. 308 00:19:24,450 --> 00:19:27,950 Let's stop worrying about her and start thinking about me. 309 00:19:27,950 --> 00:19:29,350 What about you? 310 00:19:29,350 --> 00:19:33,360 I have to pay my dues to the man on Saturday. 311 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 I also have to be in Boston tomorrow 312 00:19:34,920 --> 00:19:37,690 for the biggest deal of my life, and I don't want to blow it. 313 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 You know, this is the first time I've had to beg anybody 314 00:19:42,960 --> 00:19:45,300 to take my business and my money. 315 00:19:45,300 --> 00:19:49,040 A man was killed doing business for you, Mr. Martell. 316 00:19:49,040 --> 00:19:51,610 What do you want? 317 00:19:51,610 --> 00:19:52,640 When were you in prison? 318 00:19:54,640 --> 00:19:56,750 Five years ago. 319 00:19:56,750 --> 00:19:57,980 For how long? 320 00:19:57,980 --> 00:20:00,050 Long enough. What's all this about? 321 00:20:00,050 --> 00:20:02,120 You want me to find out who's blackmailing you, 322 00:20:02,120 --> 00:20:03,620 answer my questions. 323 00:20:03,620 --> 00:20:05,620 You want a delivery boy, go hire one. 324 00:20:05,620 --> 00:20:06,920 All right. 325 00:20:06,920 --> 00:20:08,720 All right. 326 00:20:08,720 --> 00:20:10,930 How long were you in for? 327 00:20:10,930 --> 00:20:12,930 Two years, assault with a deadly weapon. 328 00:20:12,930 --> 00:20:16,730 Who was it you assaulted with a deadly weapon? 329 00:20:16,730 --> 00:20:18,800 Oh, I don't remember his name. 330 00:20:18,800 --> 00:20:21,300 I was drunk and down-and-out. 331 00:20:22,800 --> 00:20:24,310 I had a short temper and a gun. 332 00:20:24,770 --> 00:20:26,740 The guy said something, I flipped. 333 00:20:26,740 --> 00:20:29,180 Where did they send you? 334 00:20:29,180 --> 00:20:32,210 San Quentin. 335 00:20:33,650 --> 00:20:35,650 When will you be back from Boston? 336 00:20:35,650 --> 00:20:37,450 Week or two. 337 00:20:37,450 --> 00:20:40,520 I'll leave you an envelope with the cash and the instructions 338 00:20:40,520 --> 00:20:42,520 on where and when to leave it, Saturday night. 339 00:20:42,520 --> 00:20:45,190 There will also be a check in it for you. 340 00:20:45,190 --> 00:20:47,630 Why Saturday? Why not now? 341 00:20:47,630 --> 00:20:51,700 I'll tell you why Saturday night. 342 00:20:51,700 --> 00:20:54,200 I hate paying the money to that man. 343 00:20:54,200 --> 00:20:58,710 $1,500 a month, and I don't like to draw it out of the bank 344 00:20:58,710 --> 00:21:00,710 until the moment I have to. 345 00:21:00,710 --> 00:21:03,480 He gets his money Saturday night. 346 00:21:03,480 --> 00:21:07,050 All right, Mr. Martell. Saturday night. 347 00:23:14,440 --> 00:23:15,740 What have you got, Peggy? 348 00:23:15,740 --> 00:23:17,310 Trouble, I think. 349 00:23:17,310 --> 00:23:18,680 Our friend's been here again. 350 00:23:18,680 --> 00:23:19,850 You're sure? 351 00:23:19,850 --> 00:23:21,920 He put the calendar back to the right date. 352 00:23:21,920 --> 00:23:23,950 I was one day behind. That's why I'm here. 353 00:23:23,950 --> 00:23:26,090 Nice going, I think. 354 00:23:26,090 --> 00:23:28,160 He found the car rental folder. 355 00:23:28,160 --> 00:23:29,660 He'll be looking for you. 356 00:23:29,660 --> 00:23:31,260 You'd better take evasive action. 357 00:23:31,260 --> 00:23:33,330 First thing in the morning. 358 00:23:57,890 --> 00:24:01,460 I'd like a 100,000-mile checkup. 359 00:24:01,460 --> 00:24:02,960 It's only got 300 miles on it. 360 00:24:03,460 --> 00:24:04,890 Can't be too careful. 361 00:24:33,390 --> 00:24:37,460 I know it's a waste of energy, but I was worried about you two. 362 00:24:37,460 --> 00:24:39,160 Oh, we appreciate it. 363 00:24:39,160 --> 00:24:41,230 Martell spent two years in San Quentin 364 00:24:41,230 --> 00:24:42,560 about five years ago. 365 00:24:42,560 --> 00:24:45,130 Find out who his cell mates were, 366 00:24:45,130 --> 00:24:48,140 who his parole officer was and the name of the man 367 00:24:48,140 --> 00:24:50,910 who he assaulted with a deadly weapon. 368 00:24:50,910 --> 00:24:52,340 Okay. 369 00:24:52,340 --> 00:24:54,910 Might as well find out the name of the arresting officers 370 00:24:54,910 --> 00:24:56,410 and the judge who sentenced him. 371 00:24:56,410 --> 00:24:59,950 Oh, and find out if Martell had a previous conviction. 372 00:24:59,950 --> 00:25:02,220 You're finished, I hope. 373 00:25:02,220 --> 00:25:04,290 For now. 374 00:25:04,290 --> 00:25:06,520 What's been going on? 375 00:25:06,520 --> 00:25:07,590 Lieutenant Angstrom called. 376 00:25:07,590 --> 00:25:09,290 He still wants to talk to Maggie Welles. 377 00:25:09,290 --> 00:25:12,290 Tell him he's going to have to stand in line. 378 00:25:12,290 --> 00:25:13,330 Yes, sir. 379 00:25:15,800 --> 00:25:17,600 Now, just what does that mean? 380 00:25:17,600 --> 00:25:19,940 Are you finished, sir? 381 00:25:19,930 --> 00:25:22,700 Come on now, what's this "yes, sir, yes, sir" bit? 382 00:25:22,700 --> 00:25:25,270 Well, whatever you do, 383 00:25:25,270 --> 00:25:26,780 just remember one thing, 384 00:25:26,780 --> 00:25:29,240 you already have a secretary, Mr. Mannix. 385 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 You look tired. 386 00:25:42,320 --> 00:25:44,330 Oh, thank you. 387 00:25:44,330 --> 00:25:45,830 Go on, Maggie. 388 00:25:46,830 --> 00:25:48,830 Sure. 389 00:25:48,830 --> 00:25:51,800 Let's see... 390 00:25:51,800 --> 00:25:54,340 Rex was, uh, very big on betting on all the basketball 391 00:25:54,340 --> 00:25:56,340 and football games that played anywhere. 392 00:25:56,340 --> 00:25:58,340 He was pretty good at it. 393 00:25:58,340 --> 00:26:00,340 I remember this one time... Maggie. 394 00:26:00,340 --> 00:26:02,840 Sorry. 395 00:26:02,840 --> 00:26:05,850 Um, he was an absolute nut on pajamas. 396 00:26:05,850 --> 00:26:07,350 Exotic pajamas. 397 00:26:07,850 --> 00:26:10,850 Had, had me buying them for him every time somebody had a sale. 398 00:26:10,850 --> 00:26:13,860 Silk, mostly. Imported mostly. 399 00:26:13,860 --> 00:26:16,860 He must have had a hundred pair or more. 400 00:26:19,490 --> 00:26:22,530 Oh, I told you how bad a cook his mother was, didn't I? 401 00:26:22,530 --> 00:26:24,070 Mm-hmm. 402 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Yeah? 403 00:26:29,040 --> 00:26:31,540 Manager. 404 00:26:31,540 --> 00:26:33,070 What is it? Telephone. 405 00:26:33,070 --> 00:26:35,080 Would you mind taking a message? 406 00:26:35,080 --> 00:26:36,580 I'll pick it up later. 407 00:26:36,580 --> 00:26:38,580 All right, Mr. Smith. 408 00:26:41,050 --> 00:26:45,050 Okay, Maggie, now, let's get on with it. 409 00:26:51,430 --> 00:26:55,930 Now, that was very nice, and I like you, too, but, uh... 410 00:26:55,930 --> 00:26:58,430 I thought when you said, "Let's get on with it." 411 00:26:58,430 --> 00:27:02,000 Maggie, I'm tired, and we're not getting any place. 412 00:27:02,000 --> 00:27:06,240 And unless we get someplace, you're dead. 413 00:27:06,240 --> 00:27:09,310 Now, I don't know how else to put it to you. 414 00:27:09,310 --> 00:27:11,410 What do you want me to do? 415 00:27:11,410 --> 00:27:13,480 I want you to remember everything. 416 00:27:13,480 --> 00:27:15,050 I'm trying. 417 00:27:15,050 --> 00:27:17,550 I'm really trying. 418 00:27:17,550 --> 00:27:19,050 I don't know anything that would 419 00:27:19,050 --> 00:27:20,690 make him want to kill me. 420 00:27:20,690 --> 00:27:22,760 I don't know anything! 421 00:27:39,770 --> 00:27:41,280 The book of matches. 422 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 What? 423 00:27:42,780 --> 00:27:44,780 The book of matches! 424 00:27:51,590 --> 00:27:53,620 Here it is! Here it is! 425 00:27:53,620 --> 00:27:55,660 The book of matches that the man gave me, 426 00:27:55,660 --> 00:27:57,460 the man that tried to kill me! 427 00:27:57,460 --> 00:27:59,460 You had me concentrating so hard 428 00:27:59,460 --> 00:28:01,460 on the life and times of Rex Benson. 429 00:28:01,460 --> 00:28:02,530 Anyway, isn't it great? 430 00:28:02,530 --> 00:28:03,930 I found them! 431 00:28:03,930 --> 00:28:06,070 The Hideaway Bar and Grill. 432 00:28:06,070 --> 00:28:07,240 Isn't that great?! 433 00:28:07,240 --> 00:28:09,800 Aren't I clever, huh? 434 00:28:09,800 --> 00:28:11,410 Yeah. 435 00:28:11,410 --> 00:28:12,970 Now, you think you're clever enough to stay here 436 00:28:12,970 --> 00:28:14,540 with the doors locked 437 00:28:14,540 --> 00:28:16,610 and the blinds drawn until I come back? 438 00:28:16,610 --> 00:28:17,710 Do I have to? 439 00:28:17,710 --> 00:28:20,750 Yes, you have to. 440 00:28:20,750 --> 00:28:22,320 We're getting closer. 441 00:28:38,870 --> 00:28:40,370 Mr. Smith? 442 00:28:40,370 --> 00:28:42,370 Oh, Mr. Smith? 443 00:28:42,370 --> 00:28:44,870 Yeah? 444 00:28:46,370 --> 00:28:48,380 That lady who called, 445 00:28:48,380 --> 00:28:50,310 she wouldn't leave any message. 446 00:28:50,310 --> 00:28:52,880 Oh, well, uh, I think I know who it was. 447 00:28:52,880 --> 00:28:55,880 Thanks. Good night. 448 00:29:01,990 --> 00:29:03,760 Mr. Mannix's office. 449 00:29:03,760 --> 00:29:05,630 Peggy, what'd you turn up? 450 00:29:05,630 --> 00:29:07,700 The word on Martell's two San Quentin pals. 451 00:29:07,700 --> 00:29:10,830 Ralph Towbridge, and Francis, alias Frank Connelly. 452 00:29:10,830 --> 00:29:13,400 Both very much alive and out of prison. 453 00:29:13,400 --> 00:29:14,770 Did you call Angstrom? 454 00:29:14,770 --> 00:29:16,370 He's tracking them down now. 455 00:29:16,370 --> 00:29:17,440 Good. 456 00:29:17,440 --> 00:29:18,940 Now, give me those names again. 457 00:29:18,940 --> 00:29:22,010 Frank Connelly and Ralph Towbridge? 458 00:29:22,010 --> 00:29:23,510 That's Towbridge over there. 459 00:29:23,510 --> 00:29:25,510 The guy with the glasses. 460 00:29:25,510 --> 00:29:27,520 Thanks. 461 00:29:38,490 --> 00:29:40,130 The name is Mannix. 462 00:29:40,130 --> 00:29:43,500 Congratulations. 463 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 I'm a friend of Martell's. 464 00:29:53,640 --> 00:29:56,210 Shove off, mister. I don't know you. 465 00:29:56,210 --> 00:29:59,210 Greg Martell, your pen pal at San Quentin. 466 00:29:59,210 --> 00:30:01,780 Pen pal? 467 00:30:01,780 --> 00:30:02,780 You're cute. 468 00:30:02,780 --> 00:30:05,490 Buzz off, fuzz. 469 00:30:05,490 --> 00:30:07,920 Oh, I'm no cop. 470 00:30:07,920 --> 00:30:10,930 Hey, pal, you're violating my right of privacy. 471 00:30:10,930 --> 00:30:12,990 You're going to get a lot of privacy 472 00:30:12,990 --> 00:30:16,000 unless you turn on your memory. 473 00:30:16,000 --> 00:30:17,330 Now, where's Connelly? 474 00:30:17,330 --> 00:30:19,670 You know Frank? 475 00:30:19,670 --> 00:30:21,240 Where does he live? 476 00:30:21,240 --> 00:30:24,000 You don't know Frank. 477 00:30:24,010 --> 00:30:28,080 Now, uh, Towbridge, I'm trying to save you a trip to uglyland. 478 00:30:28,080 --> 00:30:29,580 You interested in that? 479 00:30:36,580 --> 00:30:40,090 Now, uh, I'm going to ask you again, Towbridge. 480 00:30:40,090 --> 00:30:42,020 Where's Frank Connelly? 481 00:30:42,020 --> 00:30:44,590 They don't make vests thick enough for me 482 00:30:44,590 --> 00:30:47,600 to be giving you or anybody information about... 483 00:30:47,600 --> 00:30:51,200 Hey, what's his name again, mister? 484 00:30:51,200 --> 00:30:53,270 Frank Connelly? 485 00:30:53,270 --> 00:30:54,770 What makes you think 486 00:30:54,770 --> 00:30:57,270 Frank Connelly's our man and not Towbridge? 487 00:30:57,270 --> 00:31:00,270 Well, the man we're looking for doesn't drive with glasses. 488 00:31:00,270 --> 00:31:02,280 Towbridge can't see four feet without them. 489 00:31:02,280 --> 00:31:03,780 You could be right. 490 00:31:03,780 --> 00:31:06,280 Connelly's been up twice for armed robbery. 491 00:31:06,280 --> 00:31:07,780 Both times with a P .38 automatic. 492 00:31:08,280 --> 00:31:09,780 Now, he's our man all right. I... 493 00:31:10,280 --> 00:31:12,790 Chili, Lieutenant, medium hot. 494 00:31:12,790 --> 00:31:14,790 Um, put it in the drawer. 495 00:31:16,760 --> 00:31:18,830 I ordered a pickup on him. 496 00:31:18,830 --> 00:31:22,330 Also a stakeout at the Hideaway Bar and Grill. 497 00:31:22,330 --> 00:31:23,330 Well, the taxpayers are 498 00:31:23,330 --> 00:31:24,830 finally about to get their money's worth. 499 00:31:24,830 --> 00:31:27,340 By the way, when are you going to release Miss Welles 500 00:31:27,340 --> 00:31:29,840 so that the civil service system gets its chance? 501 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 You can have her right now 502 00:31:31,340 --> 00:31:32,840 if you'll keep her locked up and hidden. 503 00:31:32,840 --> 00:31:35,340 I can't quite do that, Mannix, you know that. 504 00:31:35,340 --> 00:31:36,850 Well, I just guess I'll just have to keep on 505 00:31:36,840 --> 00:31:39,350 forcing myself to take care of her. 506 00:31:39,350 --> 00:31:40,850 Be careful, Joe. 507 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 Frank Connelly's a bad boy. 508 00:31:42,850 --> 00:31:44,850 Well, I told you where he steals his matches. 509 00:31:45,350 --> 00:31:48,360 Find him. 510 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 Don't let the chili get cold! 511 00:32:15,850 --> 00:32:17,350 I'm sorry. 512 00:32:18,850 --> 00:32:22,860 It's hot. 513 00:32:30,730 --> 00:32:33,200 What's going on in the world outside? 514 00:32:33,200 --> 00:32:35,740 The police are looking for one of Martell's cell mates. 515 00:32:35,740 --> 00:32:37,170 It's a chance. 516 00:32:41,080 --> 00:32:43,140 I know, I know. 517 00:32:43,140 --> 00:32:45,710 Rex Benson, his life and times. 518 00:32:45,710 --> 00:32:47,850 Funny, but true. 519 00:32:47,850 --> 00:32:52,420 Well, um, he was a health bug. 520 00:32:52,420 --> 00:32:54,660 Used to exercise in his office all the time. 521 00:32:54,660 --> 00:32:57,020 He had a jogging machine in his office. 522 00:32:57,020 --> 00:33:00,090 I've been there already, huh? 523 00:33:00,090 --> 00:33:03,660 Um, he used to wear brown and white shoes in the summertime. 524 00:33:03,660 --> 00:33:04,730 Beau Brummell. 525 00:33:04,730 --> 00:33:06,230 Hmm, and straw hats. 526 00:33:06,230 --> 00:33:08,170 Fancy ones with narrow brims. 527 00:33:08,170 --> 00:33:10,740 Played golf, terrible golf. 528 00:33:10,740 --> 00:33:13,070 Lied a lot about his scores. 529 00:33:13,070 --> 00:33:14,580 Mmm! 530 00:33:14,580 --> 00:33:17,140 Oh, uh, would you? 531 00:33:20,620 --> 00:33:24,620 Uh, he was a bug on, uh, shortwave radio broadcasts. 532 00:33:24,620 --> 00:33:26,650 Knew when the English language broadcasts 533 00:33:26,650 --> 00:33:32,630 came in from... from, uh, Tokyo, Moscow, Berlin, Helsinki. 534 00:33:32,630 --> 00:33:35,160 Chewed his nails a lot. 535 00:33:35,660 --> 00:33:39,170 Most of the time he tended his own business. 536 00:33:39,170 --> 00:33:41,640 Every now and then he'd let me do a few things. 537 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Like what? 538 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 Besides exotic pajamas, that is. 539 00:33:45,140 --> 00:33:46,410 Um, well, like 540 00:33:46,410 --> 00:33:48,440 liquor gifts for his lady friends. 541 00:33:48,440 --> 00:33:54,050 Cordials mostly, flowers, oh, and, uh, parking tickets. 542 00:33:54,050 --> 00:33:56,620 Rex Benson might have been a lot of things, 543 00:33:56,620 --> 00:33:58,120 but he had a conscience. 544 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 One time he had me pay a parking ticket 545 00:34:00,120 --> 00:34:01,790 that was five years old. 546 00:34:01,790 --> 00:34:03,360 A lot of other things, too, 547 00:34:03,360 --> 00:34:05,860 but that really made an impression on me. 548 00:34:05,860 --> 00:34:07,830 Yeah, fascinating. 549 00:34:09,330 --> 00:34:12,870 Let's see, what else? 550 00:34:12,870 --> 00:34:14,870 Five years old? What? 551 00:34:14,870 --> 00:34:16,300 The parking ticket. 552 00:34:16,300 --> 00:34:17,370 Oh, yeah. 553 00:34:17,370 --> 00:34:19,370 They got a big kick at the Motor Vehicle Bureau 554 00:34:19,370 --> 00:34:21,380 out of how honest it was to pay it. 555 00:34:21,380 --> 00:34:23,410 What's so important about that? 556 00:34:23,410 --> 00:34:25,980 You didn't know Rex Benson the way I knew him. 557 00:34:25,980 --> 00:34:27,980 He wouldn't pay anything he didn't have to pay. 558 00:34:27,980 --> 00:34:29,650 How long ago did you pay that? 559 00:34:29,650 --> 00:34:33,420 A few months. Two, three... 560 00:34:33,420 --> 00:34:34,990 That may be it. 561 00:34:34,990 --> 00:34:36,490 What? 562 00:34:36,490 --> 00:34:39,160 Miss Welles... it's been a pleasure. 563 00:34:39,160 --> 00:34:40,700 What? 564 00:34:40,700 --> 00:34:44,730 Oh, and to think I've already got a secretary I'm happy with. 565 00:34:44,730 --> 00:34:46,700 What? 566 00:35:02,050 --> 00:35:05,550 Make the coffee, Peggy. 567 00:35:05,550 --> 00:35:07,560 "Make the coffee, Peggy. 568 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 "Go down to the Traffic Violations Bureau, honey, 569 00:35:09,560 --> 00:35:12,060 "on your day off and check that parking ticket." 570 00:35:12,060 --> 00:35:14,560 You know, you got nerve, I'll give you that. 571 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 Saturday morning, my day off. 572 00:35:16,560 --> 00:35:19,070 It's triple time. Triple time. 573 00:35:19,070 --> 00:35:22,170 How's Maggie? 574 00:35:22,170 --> 00:35:25,740 Or am I supposed to refer to her as Mrs. Smith? 575 00:35:25,740 --> 00:35:27,240 Oh, she's fine. 576 00:35:27,240 --> 00:35:30,850 I told her I have a secretary I'm perfectly happy with. 577 00:35:30,850 --> 00:35:33,920 Well, that was nice of you. Mm. 578 00:35:33,910 --> 00:35:34,850 That was very nice. 579 00:35:37,750 --> 00:35:39,750 What about the parking ticket? 580 00:35:39,750 --> 00:35:42,390 Oh, I practically had to turn the place upside down, 581 00:35:42,390 --> 00:35:43,960 but they came through finally. 582 00:35:43,960 --> 00:35:47,530 That parking ticket was five years old, and she did pay it. 583 00:35:47,530 --> 00:35:50,100 Except it wasn't written on Rex Benson's car. 584 00:35:50,100 --> 00:35:52,200 At least not the car that was registered to him. 585 00:35:52,200 --> 00:35:54,070 The car belonged to Martell. 586 00:35:55,440 --> 00:35:56,600 Martell? 587 00:35:56,600 --> 00:35:58,910 Maybe Benson was borrowing it. 588 00:35:58,910 --> 00:36:00,980 No. 589 00:36:00,980 --> 00:36:03,980 No, I don't even think Martell knew Benson five years ago. 590 00:36:03,980 --> 00:36:05,410 That's the time he was in prison. 591 00:36:05,410 --> 00:36:06,750 Right. 592 00:36:06,750 --> 00:36:09,820 Now, Martell gets a traffic ticket five years ago. 593 00:36:09,820 --> 00:36:11,820 He also goes to jail for assault with a deadly weapon 594 00:36:11,820 --> 00:36:13,390 and serves two years. 595 00:36:13,390 --> 00:36:15,460 Some time after that, 596 00:36:15,460 --> 00:36:17,430 somebody starts blackmailing Martell, 597 00:36:17,430 --> 00:36:21,700 so Martell hires Rex Benson to find out who it is. 598 00:36:21,700 --> 00:36:25,270 And exactly three months and ten days ago, 599 00:36:25,270 --> 00:36:27,940 Benson's secretary shows up 600 00:36:27,940 --> 00:36:30,000 and turns on the Traffic Violations Bureau 601 00:36:30,000 --> 00:36:32,410 by paying a parking ticket that's five years old. 602 00:36:32,410 --> 00:36:36,040 Which brings us to the public library. 603 00:36:36,040 --> 00:36:37,610 Right. 604 00:36:37,610 --> 00:36:41,620 Peggy, check the newspapers on the day of that traffic ticket. 605 00:36:41,620 --> 00:36:43,620 Find out if anything happened that might help 606 00:36:43,620 --> 00:36:45,490 make sense out of this whole thing, huh? 607 00:36:45,490 --> 00:36:47,050 And I thought I was going to have 608 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 a half a day off on my day off. 609 00:36:49,490 --> 00:36:50,560 I'm sorry, Peggy. 610 00:36:50,560 --> 00:36:52,490 I got to go to Martell's office and pick up some money. 611 00:36:52,490 --> 00:36:54,400 I got a drop to make tonight. 612 00:36:58,170 --> 00:36:59,670 I'll make the coffee. 613 00:40:34,550 --> 00:40:36,880 Hello. 614 00:40:36,880 --> 00:40:38,450 Well, uh, is this the manager? 615 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 Speaking. 616 00:40:39,450 --> 00:40:40,890 This is Mr. Smith. 617 00:40:40,890 --> 00:40:43,560 Which Mr. Smith? 618 00:40:43,560 --> 00:40:44,630 Calvin Smith. 619 00:40:44,630 --> 00:40:46,630 I want you to tell Mrs. Smith, that... 620 00:40:46,630 --> 00:40:50,500 I can't tell her anything right now, Mr. Smith. 621 00:40:50,500 --> 00:40:51,670 What do you mean? What happened? 622 00:40:51,670 --> 00:40:53,900 Well, she left here a couple of hours ago. 623 00:40:53,900 --> 00:40:56,300 With another young lady. 624 00:40:56,300 --> 00:40:59,170 Said she was your, uh, secretary. 625 00:41:15,620 --> 00:41:16,620 Oh, one more time. 626 00:41:17,120 --> 00:41:18,830 That is... I would have died... 627 00:41:22,230 --> 00:41:23,730 Uh-oh. 628 00:41:26,230 --> 00:41:27,740 I thought I told you to stay put. 629 00:41:27,740 --> 00:41:29,240 I know, but... 630 00:41:29,240 --> 00:41:30,740 Since I worked on my day off, 631 00:41:30,740 --> 00:41:32,240 and Maggie had been cooped up here all day long... 632 00:41:32,240 --> 00:41:33,740 Yeah, I needed the change. 633 00:41:33,740 --> 00:41:35,240 ...so we went down to the pier, we had some dinner, 634 00:41:35,240 --> 00:41:37,750 and we discussed our bosses and had some laughs. 635 00:41:37,750 --> 00:41:39,250 Yeah, and it was fun, too. 636 00:41:48,120 --> 00:41:50,630 They're back in their trailer now. 637 00:41:52,630 --> 00:41:54,630 That's just fine. 638 00:41:54,630 --> 00:41:57,800 Thank you very much. 639 00:41:57,800 --> 00:42:00,870 What happened to your head? 640 00:42:01,370 --> 00:42:03,300 My friend was waiting for me when I made the drop. 641 00:42:03,300 --> 00:42:04,810 Oh, I should say, your friend. 642 00:42:04,810 --> 00:42:06,370 I still don't understand why he slugged me. 643 00:42:06,870 --> 00:42:07,880 The money was there. 644 00:42:07,880 --> 00:42:09,380 All he had to do was wait until I left. 645 00:42:09,880 --> 00:42:11,110 What did you find at the library? 646 00:42:11,110 --> 00:42:13,650 It happened just like Martell said. 647 00:42:13,650 --> 00:42:16,180 Three witnesses saw him walk up to some guy 648 00:42:16,180 --> 00:42:17,990 and start threatening him with a gun. 649 00:42:17,990 --> 00:42:19,950 Nothing else? 650 00:42:19,950 --> 00:42:22,020 The only other thing that day was Sam Kroner was killed, 651 00:42:22,520 --> 00:42:24,060 the big wheel in the numbers racket. 652 00:42:24,060 --> 00:42:25,930 What about the parking ticket? 653 00:42:25,930 --> 00:42:27,460 Kroner was killed on the same day? 654 00:42:27,460 --> 00:42:30,030 The same day that Martell was arrested, 655 00:42:30,030 --> 00:42:31,570 August the 21st. 656 00:42:31,570 --> 00:42:33,670 And what day was the parking ticket issued? 657 00:42:33,670 --> 00:42:35,500 August the 21st. 658 00:42:35,500 --> 00:42:37,540 Aha. 659 00:42:37,540 --> 00:42:40,070 What's the connection between the parking ticket and-and...? 660 00:42:40,070 --> 00:42:41,580 What time did Martell commit 661 00:42:41,580 --> 00:42:43,510 that assault with a deadly weapon? 662 00:42:43,510 --> 00:42:45,080 Shortly after 10:00 p.m. 663 00:42:45,080 --> 00:42:48,080 And the shooting of gangland chief Kroner took place 664 00:42:48,080 --> 00:42:52,250 about 9:15 the evening of August 21st. 665 00:42:52,250 --> 00:42:53,820 I know a lot of guys around town 666 00:42:53,820 --> 00:42:56,490 that would pay good money to have someone get rid of Kroner. 667 00:42:56,490 --> 00:42:58,990 Now, if a guy was smart, 668 00:42:58,990 --> 00:43:01,060 he could've killed Kroner for the big money, 669 00:43:01,560 --> 00:43:03,560 then got tough with a guy across town, 670 00:43:03,560 --> 00:43:06,070 in front of witnesses, served time, 671 00:43:06,070 --> 00:43:08,340 get out and get into the real estate business. 672 00:43:08,340 --> 00:43:10,940 Hey, I think you're right. 673 00:43:10,940 --> 00:43:13,810 Well, what's the parking ticket got to do with it? 674 00:43:13,810 --> 00:43:15,440 Martell was supposed to be 675 00:43:15,440 --> 00:43:17,510 across town at the time. 676 00:43:17,510 --> 00:43:19,680 The parking ticket could have wiped out his alibi. 677 00:43:19,680 --> 00:43:21,250 So, he asked his good friend Benson 678 00:43:21,250 --> 00:43:23,680 to take care of the ticket as a favor. 679 00:43:23,680 --> 00:43:28,220 Benson gets curious and puts two and two together. 680 00:43:28,220 --> 00:43:30,830 And he was the one that was blackmailing Mr. Martell. 681 00:43:30,820 --> 00:43:32,390 Right. 682 00:43:32,390 --> 00:43:34,900 When Martell figured it out, it cost Benson his life. 683 00:43:34,900 --> 00:43:36,900 That's why you were a target, too. 684 00:43:36,900 --> 00:43:39,300 You paid the parking ticket. 685 00:43:39,300 --> 00:43:40,830 Martell probably couldn't sleep nights, 686 00:43:41,370 --> 00:43:42,870 worrying when you'd put it all together. 687 00:43:42,870 --> 00:43:44,870 Well, let's get down to Angstrom's office 688 00:43:44,870 --> 00:43:46,310 and make this his headache. 689 00:43:46,310 --> 00:43:47,870 I'll see you there. 690 00:43:47,880 --> 00:43:49,880 Okay, Peg. Thanks for dinner. Sure. 691 00:43:49,880 --> 00:43:50,850 Listen, get your clothes together. 692 00:43:50,840 --> 00:43:52,880 We'll leave the trailer here. Okay. 693 00:44:08,260 --> 00:44:10,830 Now, just the two of them are there. 694 00:44:10,830 --> 00:44:13,300 Okay. 695 00:44:13,300 --> 00:44:16,840 Now, I think if both of you stay inside, 696 00:44:16,840 --> 00:44:19,270 and keep real quiet, 697 00:44:19,270 --> 00:44:21,840 everything's going to be all right, hmm? 698 00:44:25,850 --> 00:44:27,850 I'd appreciate it. 699 00:44:54,310 --> 00:44:55,940 Get down! 700 00:44:55,940 --> 00:44:58,510 You all right? 701 00:44:58,510 --> 00:45:00,010 Yes. 702 00:45:00,010 --> 00:45:02,520 He's out there, so you stay here. 703 00:45:02,520 --> 00:45:04,020 Please. 704 00:45:04,020 --> 00:45:05,520 I'll be right back. 705 00:45:05,520 --> 00:45:07,520 Now you stay down. 706 00:45:43,820 --> 00:45:45,590 Maggie, lock the door! 707 00:45:45,590 --> 00:45:47,630 Lock the door and stay down! 708 00:46:00,840 --> 00:46:03,110 Maggie, you all right? Yes. 709 00:46:53,430 --> 00:46:55,000 When you didn't show up at Angstrom's office 710 00:46:55,000 --> 00:46:57,930 I figured something was up, so I went to Martell's apartment. 711 00:46:57,930 --> 00:46:59,270 Does that make sense? 712 00:46:59,270 --> 00:47:01,440 Yes, after what we figured out about him. 713 00:47:01,440 --> 00:47:04,770 Peggy, stay away from his apartment. 714 00:47:04,770 --> 00:47:05,840 It's too late. 715 00:47:05,840 --> 00:47:07,340 I wasn't there long anyway, 716 00:47:07,340 --> 00:47:09,110 and Martell left in a big rush. 717 00:47:09,110 --> 00:47:11,010 You didn't follow him? 718 00:47:11,010 --> 00:47:14,350 Mm-hmm, to an old building near the ballpark. 719 00:47:14,350 --> 00:47:18,390 I know the place, Peggy. Now, please, will you go home? 720 00:47:37,340 --> 00:47:38,870 How did it go, Frank? 721 00:47:45,810 --> 00:47:47,850 No trouble. 722 00:47:47,850 --> 00:47:50,580 Girl's lying in the ocean with a couple of holes in her. 723 00:47:50,580 --> 00:47:52,650 That's good. 724 00:47:52,650 --> 00:47:54,990 What about Mannix? 725 00:47:54,990 --> 00:47:57,390 No charge for Mannix. 726 00:47:57,390 --> 00:48:00,160 That's perfect, Frank. 727 00:48:00,160 --> 00:48:03,130 I'll take the rest of my money now. 728 00:48:50,880 --> 00:48:53,450 Hold it right there, Martell! 729 00:48:55,950 --> 00:48:57,950 She's still alive too, isn't she? 730 00:48:57,950 --> 00:48:59,950 He didn't kill her either. 731 00:48:59,950 --> 00:49:02,960 You should have stopped after you killed Rex Benson. 732 00:49:02,960 --> 00:49:04,360 You were ahead of the game. 733 00:49:04,360 --> 00:49:06,760 The girl had memory: zero. 734 00:49:09,130 --> 00:49:10,160 What? 735 00:49:10,160 --> 00:49:12,730 You were worried about her for nothing. 736 00:49:12,730 --> 00:49:15,240 She never would have remembered that parking ticket. 737 00:49:15,240 --> 00:49:16,970 She's not the type. 738 00:49:18,540 --> 00:49:19,740 Now, listen, Mannix... 739 00:49:19,740 --> 00:49:20,870 Sorry. 740 00:49:23,040 --> 00:49:25,080 I'm off your payroll. 741 00:49:33,950 --> 00:49:36,960 You'll find Frank Connelly down in the basement dead, I'm sure, 742 00:49:36,960 --> 00:49:38,960 shot by this charming gentleman. 743 00:49:38,960 --> 00:49:40,460 We'll take him. Let's go. 744 00:49:46,930 --> 00:49:48,470 You all right? 745 00:49:48,470 --> 00:49:50,970 You were supposed to stay home. 746 00:49:50,970 --> 00:49:52,970 I know. 747 00:49:52,970 --> 00:49:53,970 I don't ever want to see you 748 00:49:53,970 --> 00:49:55,980 stick your neck out like that again, do you understand? 749 00:49:55,980 --> 00:49:57,980 I use my initiative, tail Martell here, 750 00:49:57,980 --> 00:49:59,980 call you in time to get him, 751 00:49:59,980 --> 00:50:03,950 I don't want to hear about it. to say nothing of calling the police, too, 752 00:50:03,950 --> 00:50:05,490 and you-you bawl me out? 753 00:50:05,490 --> 00:50:06,490 I pay you, too, remember that. 754 00:50:06,490 --> 00:50:07,490 Yes, you do. 755 00:50:07,490 --> 00:50:09,490 On my day off... 53562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.