Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,590 --> 00:00:13,160
...and that just about wraps
it up, Mr. Gunderson.
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,660
Uh, I'm enclosing a photostat
3
00:00:14,660 --> 00:00:17,170
of the, uh, lab reports
for your files.
4
00:00:17,170 --> 00:00:20,170
Sincerely, etc., etc., etc.
5
00:00:23,670 --> 00:00:26,180
Oh, uh, Peggy,
on the Glenville thing,
6
00:00:26,180 --> 00:00:28,140
tell him that...
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,450
Come in!
8
00:00:29,650 --> 00:00:32,180
Tell him that
we do appreciate
9
00:00:32,180 --> 00:00:35,220
his inquiry and his
interest and we'll give
10
00:00:35,220 --> 00:00:37,650
every consideration
to the proposal
11
00:00:38,190 --> 00:00:40,160
as outlined in his letter.
12
00:00:40,660 --> 00:00:42,230
However, we...
13
00:00:46,230 --> 00:00:47,160
Can I help you, ma'am?
14
00:00:53,570 --> 00:00:56,140
Jean!
15
00:00:56,140 --> 00:00:58,140
Well, this is a pleasant
surprise.
16
00:00:58,140 --> 00:00:59,440
How are you?
17
00:00:59,680 --> 00:01:00,740
You look great!
18
00:01:00,740 --> 00:01:02,250
And you, Joe.
19
00:01:02,250 --> 00:01:03,550
How have you been?
20
00:01:03,780 --> 00:01:05,850
Fine, fine.
21
00:01:05,850 --> 00:01:09,190
How are things back,
well, back home?
22
00:01:09,490 --> 00:01:11,550
Summer Grove's just the same.
23
00:01:11,550 --> 00:01:14,490
Everything's just a little
older, but it's the same.
24
00:01:14,860 --> 00:01:16,790
Can I fix you anything,
a drink or, uh... ?
25
00:01:17,090 --> 00:01:18,460
No, thank you.
26
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
No?
27
00:01:20,700 --> 00:01:22,270
Well, how is everything?
28
00:01:22,270 --> 00:01:23,230
You and Troy and
29
00:01:23,630 --> 00:01:25,200
the family?
30
00:01:25,200 --> 00:01:26,970
Troy's been indicted
for murder.
31
00:01:27,200 --> 00:01:29,270
He goes on trial
in two weeks.
32
00:01:33,280 --> 00:01:34,140
Troy?
33
00:01:39,280 --> 00:01:41,280
Uh, is there anything I can do?
34
00:01:41,280 --> 00:01:43,190
Uh, name of a good trial
lawyer, money, anything?
35
00:01:43,490 --> 00:01:44,990
Leo Kolligian is defending him.
36
00:01:45,360 --> 00:01:47,390
But we have no case.
37
00:01:47,860 --> 00:01:49,430
No defense at all.
38
00:01:49,430 --> 00:01:50,430
We've tried everything
we can think of
39
00:01:50,890 --> 00:01:52,430
except come to you for help.
40
00:01:52,430 --> 00:01:53,800
Now I'm doing that.
41
00:01:54,130 --> 00:01:57,530
I don't know how much
help I'd be to you.
42
00:01:57,800 --> 00:01:59,870
Don't say no until
you've seen him.
43
00:01:59,870 --> 00:02:00,740
He-He's just outside.
44
00:02:01,040 --> 00:02:04,570
Troy's waiting out there?
45
00:02:05,070 --> 00:02:07,580
Has Mr. Pro Football
all of a sudden gone shy?
46
00:02:07,580 --> 00:02:08,580
Please, Joe.
47
00:02:08,580 --> 00:02:11,610
Jean, are you telling me
that they gave him bail
48
00:02:11,610 --> 00:02:13,620
on a murder charge and
he's walking around free?
49
00:02:13,620 --> 00:02:15,490
Not exactly. Please?
50
00:02:17,890 --> 00:02:18,760
All right.
51
00:03:06,140 --> 00:03:07,470
Hi, Joe.
52
00:03:09,210 --> 00:03:10,740
How you doing, fella?
53
00:03:46,710 --> 00:03:48,710
♪ ♪
54
00:04:35,560 --> 00:04:37,090
...and where River Road
55
00:04:37,090 --> 00:04:39,560
makes a sharp
turn, remember?
56
00:04:39,560 --> 00:04:42,630
Simpson's Bridge.
57
00:04:42,630 --> 00:04:44,030
I missed the curve.
58
00:04:44,330 --> 00:04:48,270
I got sleepy and
dozed off and...
59
00:04:48,570 --> 00:04:50,140
I missed it.
60
00:04:50,140 --> 00:04:52,440
What do the
doctors say, Troy?
61
00:04:52,710 --> 00:04:55,280
Well, this guy, Radford,
that we talked to today
62
00:04:55,280 --> 00:04:57,210
at UCLA Medical Center seems to
63
00:04:57,550 --> 00:04:58,620
have more hope
than the doctors
64
00:04:58,610 --> 00:04:59,520
at Summer Grove General.
65
00:04:59,820 --> 00:05:00,880
That bunch seem to think I...
66
00:05:01,380 --> 00:05:02,690
I'm going to be stuck
in here forever.
67
00:05:02,920 --> 00:05:05,990
Which just isn't true.
68
00:05:05,990 --> 00:05:10,830
Uh, tell me about, uh, this man
that was killed, Bo Sanders.
69
00:05:11,090 --> 00:05:14,160
Bo came to Summer Grove a
couple of years after you left.
70
00:05:14,160 --> 00:05:18,170
He bought into our trucking firm
when Ed Barkley sold out.
71
00:05:18,600 --> 00:05:20,170
You remember Ed.
72
00:05:20,170 --> 00:05:22,670
Remember him? I guess.
73
00:05:22,670 --> 00:05:25,180
He was the greatest blocking
back we ever ran behind.
74
00:05:25,170 --> 00:05:26,580
I didn't know he was
in business with you.
75
00:05:27,010 --> 00:05:31,080
For years, until his wife
went through all their money.
76
00:05:31,080 --> 00:05:35,950
So, he sold out to Bo and went
to work for us as our foreman.
77
00:05:36,220 --> 00:05:39,620
Um, what's the,
uh, State's case?
78
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Well, somehow Bo got the notion
79
00:05:42,960 --> 00:05:45,530
I was juggling
the company books.
80
00:05:45,530 --> 00:05:48,360
I finally convinced him
to go over the accounts, and
81
00:05:48,600 --> 00:05:51,970
if he was dissatisfied,
we'd bring in an auditor.
82
00:05:52,270 --> 00:05:53,840
He took the books along with him
83
00:05:53,840 --> 00:05:57,340
down to the fishing camp
and got killed.
84
00:05:57,340 --> 00:05:59,240
They never found the books.
85
00:05:59,580 --> 00:06:01,540
That's it?
That's the prosecution's case?
86
00:06:01,910 --> 00:06:05,480
No, not exactly.
87
00:06:05,480 --> 00:06:08,320
Bo was killed
with a fireplace shovel.
88
00:06:08,580 --> 00:06:10,150
The police found it
a few days later
89
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
in some underbrush.
90
00:06:11,590 --> 00:06:14,460
My fingerprints were
the only ones on it.
91
00:06:45,020 --> 00:06:48,020
♪ ♪
92
00:06:53,230 --> 00:06:55,770
I'm going to go by and have
a talk with Leo Kolligian
93
00:06:55,770 --> 00:06:57,270
and then I'll, uh,
get back to you.
94
00:06:57,270 --> 00:06:59,770
You're staying at...?
The hotel.
95
00:06:59,770 --> 00:07:01,270
No friends, no ties?
96
00:07:01,770 --> 00:07:03,270
You've really cut
the cord, haven't you?
97
00:07:03,270 --> 00:07:06,280
Well, anyway, thanks
for coming, Joe.
98
00:07:06,280 --> 00:07:09,280
Yeah, Joe, thanks.
99
00:07:38,770 --> 00:07:42,140
♪ ♪
100
00:08:06,300 --> 00:08:07,700
Joseph!
101
00:08:15,640 --> 00:08:16,650
New suit!
102
00:08:17,150 --> 00:08:18,650
I should hope so.
It's been ten years.
103
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
No!
104
00:08:19,650 --> 00:08:21,150
As one Armenian to another,
105
00:08:21,650 --> 00:08:25,150
don't tell people
my brain is going.
106
00:08:25,150 --> 00:08:26,660
Has it really
been ten years...
107
00:08:26,660 --> 00:08:28,120
Yeah.
108
00:08:28,120 --> 00:08:29,130
...since we put your
109
00:08:29,130 --> 00:08:31,630
sainted mother
in the ground?
110
00:08:31,630 --> 00:08:33,660
Has it really
been so long?
111
00:08:38,630 --> 00:08:41,570
What are we going to do about
that poor boy, Joseph?
112
00:08:41,870 --> 00:08:45,710
Uh, Mr. Kolligian, do you think
Troy is innocent?
113
00:08:45,940 --> 00:08:48,010
I think Jean believes he is.
114
00:08:48,510 --> 00:08:50,480
How shall I doubt
such a lovely girl?
115
00:08:50,910 --> 00:08:53,480
Troy filled me in
on the details.
116
00:08:53,480 --> 00:08:55,990
Motive, fingerprints.
117
00:08:55,990 --> 00:08:57,490
The police place him
in the vicinity
118
00:08:57,490 --> 00:08:58,490
at the time of the crime.
119
00:08:58,990 --> 00:08:59,820
Sounds tough.
120
00:09:00,060 --> 00:09:03,130
Tough?
121
00:09:03,130 --> 00:09:05,960
Did he tell you about the
other private investigator?
122
00:09:06,300 --> 00:09:07,700
Other investigator?
123
00:09:07,960 --> 00:09:10,030
Right after the accident,
124
00:09:10,030 --> 00:09:12,540
I told him we needed
an investigator.
125
00:09:12,540 --> 00:09:15,040
Finally he let me hire a man.
126
00:09:15,040 --> 00:09:16,440
Oh, not you,
127
00:09:16,770 --> 00:09:18,340
but pretty good.
128
00:09:18,340 --> 00:09:19,780
And what did he come up with?
129
00:09:20,180 --> 00:09:21,740
Not much.
130
00:09:21,740 --> 00:09:25,250
Jean is convinced
there is a witness.
131
00:09:25,250 --> 00:09:27,750
The fellow spent most of his
time checking into people
132
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
who might have been around
River Road that night.
133
00:09:30,190 --> 00:09:31,750
He finally gave that up
134
00:09:32,250 --> 00:09:34,160
and began to dig into
Troy's habits-- uh...
135
00:09:34,520 --> 00:09:37,090
the Wednesday night poker
parties, that sort of thing.
136
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
And?
137
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
Troy fired him.
138
00:09:40,000 --> 00:09:44,070
The murder took place
on a Wednesday night.
139
00:09:44,070 --> 00:09:45,500
Did any of his poker
buddies see him?
140
00:09:45,840 --> 00:09:47,900
Troy didn't play that night.
141
00:09:47,900 --> 00:09:50,870
He only went maybe once a month.
142
00:09:50,870 --> 00:09:52,740
Nothing very significant.
143
00:09:53,010 --> 00:09:57,050
Unless he, uh, went someplace
else on a Wednesday night.
144
00:09:57,450 --> 00:09:58,780
Someplace like where?
145
00:09:58,980 --> 00:10:01,020
Well, maybe he found
146
00:10:01,020 --> 00:10:02,990
a good Armenian restaurant
over in Fairview.
147
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
I should be so lucky.
148
00:10:06,920 --> 00:10:08,420
Well...
149
00:10:08,420 --> 00:10:11,390
You're not leaving before
the coffee is ready?
150
00:10:11,390 --> 00:10:13,200
Well, I have to check in
at the hotel, uh,
151
00:10:13,460 --> 00:10:15,030
rent a car, a few things
like that.
152
00:10:15,030 --> 00:10:15,960
Thanks, anyway.
153
00:10:16,330 --> 00:10:19,900
Joseph, just one thing more.
154
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
Will you be seeing Stephan?
155
00:10:23,740 --> 00:10:25,510
I'm not sure.
156
00:10:25,710 --> 00:10:27,210
Do, Joseph.
157
00:10:30,110 --> 00:10:33,080
I'll see, Mr. Kolligian.
158
00:10:39,660 --> 00:10:42,020
I just don't see what those
159
00:10:42,320 --> 00:10:45,160
poker bashes had to do with
Bo getting killed, that's all.
160
00:10:45,360 --> 00:10:47,430
You let me work it out, Troy.
161
00:10:47,430 --> 00:10:49,830
Now, apparently, you didn't
go every Wednesday night.
162
00:10:50,200 --> 00:10:51,770
So, if you weren't
at the poker games, Troy...
163
00:10:51,770 --> 00:10:53,770
Driving around,
like I said before.
164
00:10:53,770 --> 00:10:54,770
I went driving.
165
00:10:55,170 --> 00:10:56,240
Okay, where?
166
00:10:56,240 --> 00:10:59,610
No place in particular.
167
00:10:59,880 --> 00:11:03,950
Sometimes I, I'd stop and...
168
00:11:03,950 --> 00:11:07,950
and look at the lights,
the town.
169
00:11:07,950 --> 00:11:11,390
I'd stop and try to think...
170
00:11:17,330 --> 00:11:18,660
By yourself, Troy?
171
00:11:18,890 --> 00:11:20,860
Are we friends, Joe?
172
00:11:21,200 --> 00:11:23,030
Of course we're friends.
173
00:11:23,230 --> 00:11:26,800
Just make your investigation
look good, will you?
174
00:11:26,800 --> 00:11:28,740
Go through the motions,
175
00:11:29,140 --> 00:11:32,010
walk around,
talk to people.
176
00:11:32,270 --> 00:11:34,680
Don't make waves, okay?
177
00:11:34,980 --> 00:11:37,050
Why, Troy?
178
00:11:37,050 --> 00:11:37,950
Why no waves?
179
00:11:38,310 --> 00:11:39,350
I...
180
00:11:39,880 --> 00:11:42,390
I don't want Jean
to get her hopes up.
181
00:11:42,380 --> 00:11:43,820
We're not gonna win this one.
182
00:11:44,150 --> 00:11:45,690
Oh, come on now,
that's not the guy
183
00:11:46,190 --> 00:11:47,690
I played football
next to for three years.
184
00:11:48,090 --> 00:11:49,660
He hated to lose.
185
00:11:49,660 --> 00:11:51,490
What's to lose, Joe?
186
00:11:51,760 --> 00:11:53,330
What are they
going to do?
187
00:11:53,730 --> 00:11:55,230
Put me in prison?
188
00:11:55,630 --> 00:11:58,100
Why should you mind
if I give this my best shot?
189
00:11:58,400 --> 00:11:59,840
I mind!
190
00:12:00,100 --> 00:12:01,170
Why?
191
00:12:01,170 --> 00:12:02,570
Is there something worse
than prison, Troy?
192
00:12:02,940 --> 00:12:04,510
Something you're
holding back on me?
193
00:12:04,510 --> 00:12:05,370
I asked you a favor.
194
00:12:05,770 --> 00:12:07,340
And I'd consider it...
195
00:12:07,340 --> 00:12:09,750
if I thought you really
had killed Bo Sanders.
196
00:12:12,150 --> 00:12:13,080
Then consider it.
197
00:12:15,320 --> 00:12:18,890
That's right, Joe.
198
00:12:18,890 --> 00:12:20,360
I killed him.
199
00:12:28,660 --> 00:12:30,570
♪ ♪
200
00:12:59,230 --> 00:13:00,730
♪ ♪
201
00:13:12,710 --> 00:13:14,110
Maria!
202
00:13:19,080 --> 00:13:21,580
Joseph! Joseph!
203
00:13:28,590 --> 00:13:30,090
How's the world's
greatest housekeeper?
204
00:13:30,090 --> 00:13:32,130
Love him.
205
00:13:32,130 --> 00:13:34,630
Oh, Joseph, who cooks
for you in Los Angeles?
206
00:13:34,630 --> 00:13:36,130
You are all bones!
207
00:13:36,630 --> 00:13:38,630
Well, it's TV dinners
and instant coffee.
208
00:13:38,630 --> 00:13:39,570
What are you
doing here?
209
00:13:39,900 --> 00:13:42,270
Oh, I come twice a week,
straighten the house,
210
00:13:42,570 --> 00:13:46,040
fix some dolmas, sometimes
a little lahmajoun.
211
00:13:46,340 --> 00:13:48,910
He is as skinny as you are.
212
00:13:48,910 --> 00:13:52,110
Both of you should marry
nice Armenian women
213
00:13:52,380 --> 00:13:54,450
who cook for you,
make you eat.
214
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
Well, maybe soon.
215
00:13:55,450 --> 00:13:56,450
Uh, is he around?
216
00:13:56,890 --> 00:13:57,950
Oh, out there somewhere
in the vineyard.
217
00:13:58,450 --> 00:13:58,960
Ah.
218
00:13:59,460 --> 00:14:00,290
He was sick, you know?
219
00:14:00,560 --> 00:14:02,120
Last winter,
for two weeks.
220
00:14:02,120 --> 00:14:04,130
Wouldn't see
the doctors.
221
00:14:04,130 --> 00:14:05,460
What was wrong with him?
222
00:14:05,730 --> 00:14:07,130
You think he tells me?
223
00:14:07,430 --> 00:14:10,000
I might as well be
a stick.
224
00:14:10,000 --> 00:14:11,470
Thank you, Maria.
225
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
♪ ♪
226
00:14:49,640 --> 00:14:52,140
I hear this might be
a pretty good year.
227
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Price is up.
228
00:14:53,140 --> 00:14:55,140
$156 a ton.
229
00:14:55,140 --> 00:14:56,650
That's better than '67.
230
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
That was a dry year,
wasn't it?
231
00:14:58,150 --> 00:14:58,950
Uh-huh.
232
00:15:01,180 --> 00:15:04,520
This, uh, soil seems kind
of moist,
233
00:15:04,790 --> 00:15:05,860
maybe too moist.
234
00:15:05,850 --> 00:15:09,190
Too much rain will make
the wine acidy, won't it?
235
00:15:09,430 --> 00:15:11,490
You tell me.
236
00:15:11,490 --> 00:15:14,000
18 year you spent
with the grapes.
237
00:15:14,000 --> 00:15:16,400
You tell me!
238
00:15:19,330 --> 00:15:21,840
Maria said you were sick
last winter.
239
00:15:21,840 --> 00:15:23,310
I'm glad it wasn't anything
serious.
240
00:15:23,710 --> 00:15:25,070
Are you?!
241
00:15:26,410 --> 00:15:30,350
Now look, you and I,
we've had some problems.
242
00:15:30,680 --> 00:15:32,710
Problems?
243
00:15:32,710 --> 00:15:34,720
With you,
it was always problems!
244
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
I will give you a problem!
245
00:15:36,720 --> 00:15:39,620
Whether it is better to pick on
the 18th of the month
246
00:15:39,960 --> 00:15:42,020
or wait for two more days
of good sun
247
00:15:42,020 --> 00:15:44,360
and pick on the 20th
when it may rain.
248
00:15:44,660 --> 00:15:45,730
That is a problem.
249
00:15:45,730 --> 00:15:48,230
Whether we should buy our
fertilizer here in the town
250
00:15:48,230 --> 00:15:51,570
at three dollar 97 cents
a hundred pound
251
00:15:51,900 --> 00:15:54,470
or go to San Francisco,
buy it, ship it here
252
00:15:54,470 --> 00:15:56,340
and save maybe a
few cents a bag.
253
00:15:56,640 --> 00:15:57,710
That is a problem.
254
00:15:58,210 --> 00:15:59,210
All right!
I didn't come here
255
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
to start the same
old arguments.
256
00:16:00,710 --> 00:16:01,710
Why did you come?!
257
00:16:01,710 --> 00:16:03,210
To try and make things
better between us.
258
00:16:03,710 --> 00:16:06,220
You came all the way
from your successful
business in Los Angeles
259
00:16:06,220 --> 00:16:09,720
to tell me you were wrong?
260
00:16:09,720 --> 00:16:11,220
No.
261
00:16:11,220 --> 00:16:12,720
You go.
262
00:16:12,720 --> 00:16:13,720
Go!
263
00:16:28,470 --> 00:16:32,270
Joseph, you are
going already?
264
00:16:32,570 --> 00:16:34,040
Good-bye, Maria.
265
00:16:34,380 --> 00:16:37,780
You saw him?
You talked with your father?
266
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
I saw him.
267
00:17:05,140 --> 00:17:06,140
Sit down.
Finish your coffee.
268
00:17:06,640 --> 00:17:09,150
I still have ten minutes
before visiting hours.
269
00:17:11,150 --> 00:17:14,150
I understand you went
to see your father.
270
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
Mm.
271
00:17:15,150 --> 00:17:16,150
How did it go?
272
00:17:16,150 --> 00:17:18,150
Well, if you've ever seen
a Marine training film
273
00:17:18,650 --> 00:17:21,160
on hand-to-hand combat,
just imagine it happening
274
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
in a California vineyard.
275
00:17:24,660 --> 00:17:27,630
Jean...
276
00:17:27,630 --> 00:17:30,670
what happened to the other
private investigator?
277
00:17:30,670 --> 00:17:33,070
You mean why
was he fired?
278
00:17:33,440 --> 00:17:34,500
I don't really know.
279
00:17:34,500 --> 00:17:36,510
He seemed to be on
to something,
280
00:17:36,510 --> 00:17:39,510
and then all of a sudden
Troy just let him go.
281
00:17:39,510 --> 00:17:41,340
It was almost...
282
00:17:43,680 --> 00:17:45,050
Almost what?
283
00:17:45,280 --> 00:17:47,350
Oh, I don't know, Joe.
284
00:17:47,350 --> 00:17:49,850
Maybe it's the shock
of the accident
285
00:17:49,850 --> 00:17:51,190
or everything happening
at once.
286
00:17:51,190 --> 00:17:53,790
Sometimes I don't
think Troy cares
287
00:17:53,990 --> 00:17:55,390
whether he's found guilty
or not.
288
00:17:55,660 --> 00:18:00,160
Jean, can you be objective
about Troy,
289
00:18:00,530 --> 00:18:01,600
about the murder?
290
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
I think so.
291
00:18:06,100 --> 00:18:08,040
Is there a possibility
that Troy
292
00:18:08,540 --> 00:18:10,110
could have killed
Bo Sanders?
293
00:18:10,110 --> 00:18:13,240
No. Do you
think he did?
294
00:18:15,240 --> 00:18:17,710
No. No way.
295
00:18:32,560 --> 00:18:35,060
I've been, uh...
meaning to tell you.
296
00:18:35,060 --> 00:18:37,070
I have this, um,
297
00:18:37,570 --> 00:18:40,070
this scrapbook.
298
00:18:40,070 --> 00:18:43,070
Just some, uh, clippings
299
00:18:43,510 --> 00:18:45,070
and snapshots.
300
00:18:48,510 --> 00:18:50,350
Do you want me to turn that off?
301
00:18:50,550 --> 00:18:54,120
No, no reason to.
302
00:18:56,120 --> 00:18:56,990
I still like that song.
303
00:18:59,320 --> 00:19:05,830
Well, anyway, uh, this scrapbook
is just some, um,
304
00:19:05,830 --> 00:19:09,330
clippings of you
playing football and basketball
305
00:19:09,830 --> 00:19:11,830
and a picture of you
in your uniform
306
00:19:11,830 --> 00:19:13,840
before you went away to Korea.
307
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
I-I even have
that awful telegram
308
00:19:17,240 --> 00:19:18,810
that said you were
missing in action.
309
00:19:18,810 --> 00:19:22,010
Your mother gave
that to me.
310
00:19:22,280 --> 00:19:25,750
I was wondering if you had
any use for it.
311
00:19:26,080 --> 00:19:29,150
I've already cut out
312
00:19:29,550 --> 00:19:34,060
all of the pictures of us
at the prom and snapshots.
313
00:19:36,490 --> 00:19:39,930
Sure, fine.
I, I would like to have it.
314
00:19:43,200 --> 00:19:46,270
Well, I'll get
my sweater.
315
00:19:51,270 --> 00:19:53,780
It's just...
316
00:19:53,780 --> 00:19:56,280
something I thought
you should have.
317
00:19:56,780 --> 00:19:58,780
You'll be getting married one
of these days,
318
00:19:58,780 --> 00:19:59,750
and have children.
319
00:20:02,380 --> 00:20:07,460
I'd like them to know as much
about Joe Mannix as I do.
320
00:20:07,460 --> 00:20:09,390
He's a pretty remarkable man.
321
00:20:37,020 --> 00:20:39,520
♪ ♪
322
00:20:45,330 --> 00:20:48,330
No matter what time
of the night you drive by,
323
00:20:48,330 --> 00:20:50,330
the lights in Troy's
room are always on.
324
00:20:50,330 --> 00:20:51,830
He's afraid of the
power going off.
325
00:20:51,830 --> 00:20:53,340
The lights seem
to reassure him.
326
00:20:53,340 --> 00:20:55,340
Tell Troy I'll drop in
a little later, huh?
327
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Sure.
328
00:20:56,340 --> 00:20:57,570
Jean?
329
00:21:02,340 --> 00:21:04,810
Uh, I'd, uh, like to talk
to Ed Barkley.
330
00:21:04,810 --> 00:21:06,320
Do you know where
I might find him?
331
00:21:06,720 --> 00:21:10,690
Try the warehouse.
He usually works late.
332
00:21:12,620 --> 00:21:13,690
Good night, Joe.
333
00:21:18,660 --> 00:21:19,730
And the homecoming game.
334
00:21:19,730 --> 00:21:21,230
Man, Joe,
you would have loved it!
335
00:21:21,660 --> 00:21:23,730
Leesburg High's got
this big fullback,
336
00:21:23,730 --> 00:21:25,730
you know, all-state
last couple of seasons.
337
00:21:25,730 --> 00:21:26,740
Now, just get this:
338
00:21:26,740 --> 00:21:30,740
our boys held him to
a net 42 yards!
339
00:21:30,740 --> 00:21:32,240
42 yards, Joe!
340
00:21:32,240 --> 00:21:33,740
We won the game, huh?
341
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
Why, sure, we won.
342
00:21:34,740 --> 00:21:36,750
You don't follow
Grove High no more?
343
00:21:36,750 --> 00:21:38,750
Well, I'm a little out
of touch, Ed.
344
00:21:38,750 --> 00:21:40,750
Yeah, yeah, I guess.
345
00:21:40,750 --> 00:21:43,720
You know, me and
Louisa May follow the
team even on road games?
346
00:21:43,720 --> 00:21:46,250
Yeah, yeah, Coach and me
are just like that.
347
00:21:46,250 --> 00:21:48,690
Say, how is Louisa May?
Still as pretty as ever?
348
00:21:49,060 --> 00:21:51,890
Oh, yeah, great.
349
00:21:52,090 --> 00:21:53,660
Just terrific, Joe.
350
00:21:54,060 --> 00:21:55,630
Hair's red now, you know.
351
00:21:55,630 --> 00:21:58,100
And still knows how
to spend a dollar.
352
00:21:58,100 --> 00:22:00,900
Hey, uh, you down here
to help old Troy?
353
00:22:01,100 --> 00:22:03,040
Well, I'm here to try.
354
00:22:03,340 --> 00:22:06,910
It's just awful,
that accident, everything.
355
00:22:06,910 --> 00:22:09,410
Great athlete like that having
to spend the rest of his life
356
00:22:09,410 --> 00:22:10,280
in an iron lung.
357
00:22:10,680 --> 00:22:14,250
Tell me, Ed,
uh, this may help Troy.
358
00:22:14,680 --> 00:22:16,250
Whatever happened
to Lurene?
359
00:22:16,250 --> 00:22:17,650
Lurene Warenski?
360
00:22:18,020 --> 00:22:19,020
Mm.
361
00:22:19,350 --> 00:22:21,720
Nothing, nothing at all.
362
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
She ever get married?
363
00:22:23,690 --> 00:22:26,760
No. Uh, her mother died
a couple of years ago.
364
00:22:26,760 --> 00:22:29,230
Lurene still lives up
on Wagon Road, same as always.
365
00:22:29,630 --> 00:22:31,130
She and Ed went together
all through high school.
366
00:22:31,130 --> 00:22:32,700
Everyone thought they were going
to get married.
367
00:22:33,130 --> 00:22:34,600
Yeah, right.
368
00:22:34,900 --> 00:22:36,770
Do they ever see each other?
369
00:22:37,040 --> 00:22:40,440
Gee, Joe, I... I don't know.
370
00:22:40,710 --> 00:22:43,780
Come on, Ed. Now, you work
with him every day,
371
00:22:43,780 --> 00:22:45,780
you heard phone calls he got.
372
00:22:45,780 --> 00:22:47,250
You knew what time
he left work.
373
00:22:47,620 --> 00:22:50,150
No, Troy didn't run around
with no one.
374
00:22:50,150 --> 00:22:52,690
Well, if not with Lurene,
anybody else?
375
00:22:52,690 --> 00:22:56,190
No, no one else. Just...
376
00:22:56,190 --> 00:22:58,190
Just Lurene, huh?
377
00:22:59,690 --> 00:23:01,660
Come on.
Stop worrying.
378
00:23:01,660 --> 00:23:03,700
That may be just
the thing I need
379
00:23:03,700 --> 00:23:05,700
to get Troy's murder
charge dropped.
380
00:23:05,700 --> 00:23:07,200
You really
mean that?
381
00:23:07,700 --> 00:23:08,700
Could be.
Come on. Cheer up.
382
00:23:08,700 --> 00:23:10,210
Hey, look, why don't
you come down
383
00:23:10,210 --> 00:23:11,210
and visit me some
weekend in L.A.?
384
00:23:11,210 --> 00:23:12,710
I'll get us a couple
of tickets
385
00:23:12,710 --> 00:23:14,210
to one of the
Rams' games.
386
00:23:14,210 --> 00:23:16,710
We'll go out and have a few
laughs. How about it?
387
00:23:16,710 --> 00:23:17,710
Yeah, sure, Joe.
388
00:23:17,710 --> 00:23:20,180
Okay. Oh and say hello
to Louisa May, huh?
389
00:23:20,180 --> 00:23:22,220
Yeah, sure, Joe.
390
00:23:43,570 --> 00:23:45,540
Hello, Warenski!
391
00:23:46,040 --> 00:23:47,540
Joe Mannix!
392
00:23:47,540 --> 00:23:49,540
How long have you been
sitting here?
393
00:23:49,540 --> 00:23:51,080
Well, I, uh, came by
last night
394
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
and you weren't in,
395
00:23:52,080 --> 00:23:54,580
so I came back
this morning to wait you out.
396
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
Had a nice chat
with the milkman.
397
00:23:56,020 --> 00:23:58,020
I went to San Francisco
for the weekend.
398
00:23:58,350 --> 00:23:59,420
I have some
friends there.
399
00:23:59,850 --> 00:24:01,890
It's nice
to see you, Joe.
400
00:24:01,890 --> 00:24:03,890
Oh, let me help you
with those.
401
00:24:03,890 --> 00:24:04,930
All right.
402
00:24:05,890 --> 00:24:07,400
Have you been
to see your dad?
403
00:24:07,400 --> 00:24:08,730
Yes.
404
00:24:09,000 --> 00:24:09,970
And Troy McBride.
405
00:24:10,300 --> 00:24:12,870
No preliminaries, right?
406
00:24:12,870 --> 00:24:15,140
We're going to get right to it?
407
00:24:15,370 --> 00:24:16,910
I need your help,
408
00:24:16,910 --> 00:24:19,410
and you know Troy better
than anyone in Summer Grove.
409
00:24:19,410 --> 00:24:22,910
Oh, I knew him in
high school, sure.
410
00:24:22,910 --> 00:24:26,450
But since then, he married
another woman, remember?
411
00:24:26,450 --> 00:24:28,450
Tell me a little bit
about their marriage.
412
00:24:28,450 --> 00:24:30,950
Uh, was it holding together?
413
00:24:30,950 --> 00:24:32,420
Oh, excuse me, Joe.
414
00:24:32,420 --> 00:24:34,420
I'll just get rid
of this coat.
415
00:24:34,420 --> 00:24:36,460
Sit down.
416
00:24:56,610 --> 00:24:59,650
So, you want to know
about their marriage--
417
00:24:59,650 --> 00:25:03,650
the rundown on
Jean and Troy.
418
00:25:03,650 --> 00:25:06,150
Well, unfortunately, I can't
tell you how Jean feels.
419
00:25:06,150 --> 00:25:07,660
We have very
little contact.
420
00:25:07,660 --> 00:25:12,630
Troy-- glorious young athlete
421
00:25:12,630 --> 00:25:16,660
who went as far as he could go
on nerve and muscle,
422
00:25:16,660 --> 00:25:19,100
reasonably smart,
reasonably straight guy,
423
00:25:19,430 --> 00:25:22,000
doesn't know where
the salad fork goes.
424
00:25:22,440 --> 00:25:25,010
Might have been all-pro, but
he was way out of her league,
425
00:25:25,010 --> 00:25:26,980
and he knows it.
426
00:25:26,980 --> 00:25:30,480
For years that poor jerk
has been terrified
427
00:25:30,480 --> 00:25:32,510
that she's going to leave him.
428
00:25:32,510 --> 00:25:34,980
She's sleek, sophisticated,
bright-bright...
429
00:25:36,480 --> 00:25:38,820
He's crazy about her.
430
00:25:39,090 --> 00:25:42,020
And, uh, where
does Warenski fit in?
431
00:25:42,320 --> 00:25:44,860
Warenski waits.
432
00:25:45,260 --> 00:25:48,660
But you did talk, you and Troy?
433
00:25:50,400 --> 00:25:51,470
On Wednesday nights?
434
00:25:58,340 --> 00:25:59,740
Good-bye, Joe.
435
00:26:00,010 --> 00:26:02,580
If you can tell me anything
about the Wednesday night
436
00:26:02,580 --> 00:26:04,480
Bo Sanders was killed,
it may save Troy.
437
00:26:04,780 --> 00:26:06,750
From the iron lung?
438
00:26:07,120 --> 00:26:08,950
From a possible
life term in prison.
439
00:26:09,180 --> 00:26:11,650
Troy won't go to prison.
440
00:26:11,990 --> 00:26:13,020
Why?
441
00:26:13,520 --> 00:26:17,030
Don't you think a jury would
convict a man in an iron lung?
442
00:26:17,030 --> 00:26:20,560
What if I told you that
a specialist in L.A.
443
00:26:20,560 --> 00:26:22,960
thinks Troy has a chance
of recovering?
444
00:26:23,300 --> 00:26:26,200
Is that true, Joe?
He may recover?
445
00:26:26,470 --> 00:26:27,870
It's possible.
446
00:26:28,200 --> 00:26:30,270
He didn't think he had a chance.
447
00:26:30,270 --> 00:26:31,570
He said...
448
00:26:31,870 --> 00:26:33,270
He said what?
449
00:26:33,540 --> 00:26:36,980
Please, Joe, please
don't ask me any more questions.
450
00:26:37,310 --> 00:26:39,880
Lurene, if Troy does get out
of that tank, do you want him
451
00:26:39,880 --> 00:26:42,150
to spend the rest of his life
in another prison?
452
00:26:42,350 --> 00:26:44,390
You know better
than that!
All right, then help him!
453
00:26:44,390 --> 00:26:46,350
Can you prove where
he was that night?
454
00:26:49,320 --> 00:26:51,890
Now maybe we can clear this up.
455
00:26:52,330 --> 00:26:54,260
But Troy made me promise!
456
00:26:54,560 --> 00:26:56,130
Troy didn't kill Bo Sanders.
457
00:26:56,630 --> 00:26:58,430
I want to know who did.
458
00:29:10,870 --> 00:29:12,900
You awake, boy?
459
00:29:14,370 --> 00:29:15,870
H-How's Lurene?
460
00:29:16,300 --> 00:29:17,370
She hurt, Joseph.
461
00:29:17,810 --> 00:29:19,370
They took her
to surgery.
462
00:29:21,210 --> 00:29:23,280
Now, now, if
that hurts, Joe,
463
00:29:23,280 --> 00:29:25,780
it is because
something is broken.
464
00:29:27,750 --> 00:29:30,790
This is what
I expected.
465
00:29:30,790 --> 00:29:33,720
You walk around this
earth with a gun,
466
00:29:33,720 --> 00:29:35,760
a gun is what you get.
467
00:29:36,190 --> 00:29:37,760
Pa, I didn't get shot.
468
00:29:38,160 --> 00:29:39,690
Don't argue with your father!
469
00:29:39,690 --> 00:29:41,730
Haven't I been sitting here?
470
00:29:42,230 --> 00:29:43,730
Haven't I been
hearing you shouting
471
00:29:44,230 --> 00:29:45,730
while you were unconscious?
472
00:29:45,730 --> 00:29:48,570
I know about the brakes.
473
00:29:48,800 --> 00:29:50,310
I know someone is
trying to hurt you.
474
00:29:53,240 --> 00:29:57,250
You think I don't see
your name in the Los
Angeles papers, huh?
475
00:29:57,250 --> 00:29:59,150
Joe Mannix,
476
00:29:59,510 --> 00:30:00,580
beaten by criminals;
477
00:30:00,580 --> 00:30:02,350
Joe Mannix, shot
in the shoulder.
478
00:30:02,550 --> 00:30:04,120
And with pictures!
479
00:30:04,120 --> 00:30:06,390
What kind of a life is this?
480
00:30:06,590 --> 00:30:09,120
Joseph, this
is dignity?
481
00:30:13,090 --> 00:30:16,660
You go away to that
big, godless city
482
00:30:16,660 --> 00:30:19,570
with no family,
no friends to take
483
00:30:19,900 --> 00:30:22,470
care of you when
you are sick or hurt.
484
00:30:22,970 --> 00:30:25,470
Pa, I don't mean to worry you.
485
00:30:25,470 --> 00:30:26,870
I'm sorry.
486
00:30:27,240 --> 00:30:28,810
Worry?!
487
00:30:29,310 --> 00:30:30,280
Heh-heh!
488
00:30:30,280 --> 00:30:33,650
I should spend my time worrying?
489
00:30:33,880 --> 00:30:36,450
No, as far as you're concerned,
anything I do
490
00:30:36,450 --> 00:30:39,820
that doesn't include
working your land is wrong.
491
00:30:42,690 --> 00:30:44,160
My land?
492
00:30:44,160 --> 00:30:47,630
You think I spend 40 years
working that land for me?
493
00:30:47,960 --> 00:30:49,860
For myself? No,
for you I did it.
494
00:30:50,130 --> 00:30:52,200
For your children
and your children's children.
495
00:30:52,200 --> 00:30:53,500
So they will have land,
496
00:30:53,700 --> 00:30:55,240
a life worth respect.
497
00:30:55,640 --> 00:30:57,710
But no, you are headstrong.
498
00:30:57,710 --> 00:30:59,970
You fight back your own father!
499
00:31:00,270 --> 00:31:03,340
Okay, Pa. Okay.
500
00:31:03,340 --> 00:31:05,350
You're doing it for me.
501
00:31:05,350 --> 00:31:07,280
I appreciate it.
502
00:31:07,620 --> 00:31:09,180
But you're doing it
for yourself, too.
503
00:31:09,680 --> 00:31:10,690
Don't you understand, Pa?
504
00:31:10,690 --> 00:31:13,020
You're doing what you
want with your life;
505
00:31:13,290 --> 00:31:14,860
I'm doing what I want.
506
00:31:14,860 --> 00:31:17,360
I wasn't cut out
to listen to the frost warnings
507
00:31:17,360 --> 00:31:18,830
on radio every night.
508
00:31:19,260 --> 00:31:20,830
I don't like
chopping weeds.
509
00:31:21,330 --> 00:31:23,830
There is something wrong
working with the hands!?
510
00:31:23,830 --> 00:31:24,800
Yeah,
511
00:31:25,230 --> 00:31:26,770
if it makes you unhappy,
512
00:31:27,140 --> 00:31:28,540
if you're not
suited to it.
513
00:31:30,340 --> 00:31:32,840
Pa, I like working with people.
514
00:31:33,240 --> 00:31:34,810
I was miserable
in the vineyards.
515
00:31:35,310 --> 00:31:36,810
You gave it no chance.
516
00:31:37,310 --> 00:31:38,180
No chance!
517
00:31:38,610 --> 00:31:41,180
No, you... you go to war,
518
00:31:41,620 --> 00:31:43,690
and this girl, she marries
a football player,
519
00:31:43,680 --> 00:31:45,590
so you don't
come home again.
520
00:31:45,920 --> 00:31:47,320
That was only part of it, Pa.
521
00:31:47,590 --> 00:31:50,990
The part is, you don't like dirt
underneath your fingernails!
522
00:31:51,260 --> 00:31:52,790
Pa!
Yes!
523
00:31:55,530 --> 00:31:57,470
They told me you were hurt.
524
00:31:57,830 --> 00:31:59,730
It's nothing serious.
525
00:32:00,000 --> 00:32:01,570
"Nothing serious."
526
00:32:01,570 --> 00:32:03,070
Heh-heh!
527
00:32:03,070 --> 00:32:05,070
No, this time,
thanks to the Lord,
528
00:32:05,070 --> 00:32:07,040
he wasn't killed.
529
00:32:18,020 --> 00:32:19,890
You're a smart man, Joe.
530
00:32:20,150 --> 00:32:22,560
You understand what he's
trying to say to you.
531
00:32:22,860 --> 00:32:25,390
He loves you.
He misses you very much.
532
00:32:25,790 --> 00:32:29,160
He's got a strange way
of driving that point across.
533
00:32:29,400 --> 00:32:32,300
I go out there
every once in a while.
534
00:32:32,570 --> 00:32:35,600
He's given up hope of
you ever coming back to
Summer Grove to stay,
535
00:32:35,970 --> 00:32:38,540
but he sure would like
to have you come visit him
536
00:32:38,970 --> 00:32:41,010
once in a while.
537
00:32:41,010 --> 00:32:42,340
He say that?
538
00:32:42,580 --> 00:32:44,650
Of course he didn't say that.
539
00:32:44,650 --> 00:32:46,650
When do people ever s...
540
00:32:48,850 --> 00:32:50,920
...say what they really mean?
541
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
He's proud.
542
00:32:58,560 --> 00:32:59,990
Please keep trying.
543
00:33:00,390 --> 00:33:02,960
Try to understand.
544
00:33:03,460 --> 00:33:06,470
I'm-I'm trying, Jean,
believe me.
545
00:33:09,440 --> 00:33:12,440
I'll keep trying.
546
00:33:19,950 --> 00:33:21,950
Joe...
547
00:33:21,950 --> 00:33:25,390
does Lurene Warenski have
anything to do with your case?
548
00:33:25,720 --> 00:33:28,290
I'm not sure, uh...
549
00:33:31,590 --> 00:33:33,890
I, uh, can't tell yet, Jean.
550
00:33:43,200 --> 00:33:45,210
Hello?
551
00:33:45,210 --> 00:33:47,110
Yeah, this is Joe Mannix.
552
00:33:47,440 --> 00:33:49,010
Who?
553
00:33:49,510 --> 00:33:50,850
Sheriff who?
554
00:33:51,150 --> 00:33:53,210
Cisco, Joe.
Cisco Madeiros.
555
00:33:53,650 --> 00:33:55,520
You're the sheriff?
556
00:33:55,780 --> 00:33:57,750
Isn't that a kick in the head?
557
00:33:58,090 --> 00:33:59,650
Yeah, it seems
like only yesterday
558
00:33:59,650 --> 00:34:02,090
you were throwing the morning
paper on people's roofs.
559
00:34:02,460 --> 00:34:04,930
Well, after I did my thing in
Vietnam I needed a steady job.
560
00:34:05,290 --> 00:34:06,730
This was as close
as I could come to one.
561
00:34:06,990 --> 00:34:08,830
When can we get together
on the accident?
562
00:34:09,060 --> 00:34:11,570
Anytime. What have you got?
563
00:34:11,930 --> 00:34:14,340
Not much-- a few pictures.
564
00:34:14,600 --> 00:34:16,170
Well, no proof
of tampering, Joe.
565
00:34:16,670 --> 00:34:20,180
The car rental agency said
that the brake fluid line
was deliberately cut,
566
00:34:20,170 --> 00:34:23,180
but the rest of the car
was so badly damaged...
567
00:34:23,180 --> 00:34:24,680
Yeah, it all
adds up, Cisco.
568
00:34:25,180 --> 00:34:27,680
Somebody besides Troy
wants me off the case.
569
00:34:27,680 --> 00:34:30,690
Adds up,
but it's not proof.
570
00:34:30,690 --> 00:34:33,690
Here's the fingerprint report
from Sacramento on Troy.
571
00:34:33,690 --> 00:34:36,190
I don't know what you
expect it to tell you.
572
00:34:36,190 --> 00:34:38,190
Just doing my homework.
573
00:34:38,190 --> 00:34:39,690
If Lurene doesn't make it,
574
00:34:39,690 --> 00:34:42,700
what's Kolligian
gonna tell the jury?
575
00:34:43,200 --> 00:34:45,700
Hey, Cisco,
this says 1948.
576
00:34:45,700 --> 00:34:47,700
Did Troy have
a juvenile record?
577
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Well, if he does,
it's in, uh, Leesburg.
578
00:34:50,710 --> 00:34:51,710
No record here in town.
579
00:34:52,210 --> 00:34:55,210
If he got into trouble,
he went 35 miles away to do it.
580
00:34:55,210 --> 00:34:58,710
Well, how do we find out
what the original charge was?
581
00:35:07,220 --> 00:35:11,230
Sally, get me the sheriff
in, uh, Leesburg.
582
00:35:11,730 --> 00:35:13,230
You remember
old Dick Liggett?
583
00:35:13,230 --> 00:35:14,230
Yeah.
584
00:35:14,230 --> 00:35:17,700
He got me out of
more scrapes than...
585
00:35:18,070 --> 00:35:19,130
Uh, Sheriff
Liggett, please.
586
00:35:19,130 --> 00:35:20,500
This is Madeiros
in Summer Grove.
587
00:35:20,870 --> 00:35:24,410
He was sheriff
in '48 and '38 and...
588
00:35:24,410 --> 00:35:27,440
Buenos dias to you,
too, Uncle Dick.
589
00:35:27,940 --> 00:35:29,840
Yes, sir.
590
00:35:30,180 --> 00:35:30,740
Just fine.
591
00:35:31,250 --> 00:35:32,210
Yeah, family, too.
592
00:35:32,650 --> 00:35:35,220
Listen, Uncle Dick,
I need some help.
593
00:35:35,220 --> 00:35:38,990
Could you read me the booking
slip on Troy McBride?
594
00:35:39,220 --> 00:35:41,760
It was in '48.
595
00:35:42,190 --> 00:35:44,760
Your card number
is, uh...
596
00:35:44,760 --> 00:35:46,560
J-U-V-
597
00:35:46,760 --> 00:35:49,830
32-58.
598
00:35:49,830 --> 00:35:51,730
Sure, take your time.
599
00:35:52,100 --> 00:35:55,500
Your dad was kind of sick
a while back, did you know?
600
00:35:55,770 --> 00:35:57,770
Yeah, I heard yesterday.
601
00:35:58,170 --> 00:36:00,010
I found him
pulled over in his car.
602
00:36:00,210 --> 00:36:01,740
Took him to the hospital,
had him looked at.
603
00:36:02,110 --> 00:36:04,180
Yeah. Great.
604
00:36:04,180 --> 00:36:05,550
Go ahead, Uncle Dick.
605
00:36:05,880 --> 00:36:07,950
Grand theft auto.
606
00:36:07,950 --> 00:36:11,290
Was booked but later released
at request of car owner.
607
00:36:11,590 --> 00:36:14,150
Uh, l-listen,
just a minute, Uncle Dick.
608
00:36:15,620 --> 00:36:18,160
Joe, this is weird.
609
00:36:18,160 --> 00:36:21,660
In '48, Dick was maybe, uh...
610
00:36:21,660 --> 00:36:24,170
40 years old
and weighed about 200 pounds.
611
00:36:24,170 --> 00:36:26,670
Troy was, what,
the fastest quarterback
612
00:36:26,670 --> 00:36:28,470
Summer Grove High ever had.
613
00:36:28,770 --> 00:36:30,840
Does that make sense
that Dick could catch him?
614
00:36:31,340 --> 00:36:32,310
No, it doesn't.
615
00:36:33,810 --> 00:36:36,280
Okay, Uncle Dick,
muchas gracias.
616
00:36:36,710 --> 00:36:38,750
Uh, the owner.
617
00:36:39,150 --> 00:36:41,220
Oh, hey, you don't happen
to have the name
618
00:36:41,220 --> 00:36:43,720
of the owner
of that stolen car, do you?
619
00:36:46,220 --> 00:36:48,020
Yeah. I got it.
620
00:36:48,260 --> 00:36:49,820
Thanks, Uncle Dick.
621
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
Well, who owned it?
622
00:36:54,330 --> 00:36:55,830
Your father, Joe.
623
00:37:06,170 --> 00:37:09,180
Finish telling me about
the Troy McBride business, Pa.
624
00:37:09,180 --> 00:37:12,680
The boy took the car,
he went to Leesburg--
what's to finish?
625
00:37:12,680 --> 00:37:15,680
Well, auto theft
in Summer Grove's
a pretty big deal.
626
00:37:15,680 --> 00:37:17,050
You never mentioned
it before.
627
00:37:17,350 --> 00:37:18,920
These are things
people don't need to know
628
00:37:18,920 --> 00:37:20,320
about a foolish 15-year-old boy.
629
00:37:20,620 --> 00:37:22,990
Did you, uh,
ever mention it to Troy?
630
00:37:23,260 --> 00:37:25,760
Yes. He denied taking the car.
631
00:37:26,160 --> 00:37:28,730
He said he had not been
in Leesburg that night.
632
00:37:28,730 --> 00:37:29,630
Did you believe him?
633
00:37:30,000 --> 00:37:32,070
A boy gets in trouble,
he makes excuses.
634
00:37:32,070 --> 00:37:35,070
The punishment is
for the father to decide.
635
00:37:35,070 --> 00:37:36,970
You really think
you can fix this?
636
00:37:37,300 --> 00:37:39,870
Sure. Now, you had
the charge dropped.
637
00:37:39,870 --> 00:37:41,880
Why would Troy lie to you?
638
00:37:41,880 --> 00:37:42,880
The washer.
639
00:37:42,880 --> 00:37:44,380
What washer?
640
00:37:44,380 --> 00:37:45,380
There, the washer.
641
00:37:45,380 --> 00:37:47,380
Well, that doesn't
need a washer, Pa.
642
00:37:47,380 --> 00:37:49,380
It needs a washer-- don't
argue with your father!
643
00:37:49,880 --> 00:37:51,390
I always use
a washer there.
644
00:37:51,890 --> 00:37:52,890
I'll do it myself.
645
00:37:52,890 --> 00:37:54,890
Now, look, Pa, will you
listen to me for once?
646
00:37:54,890 --> 00:37:57,390
Don't turn your back on me
and just tune me out.
647
00:37:57,390 --> 00:37:59,390
Ever since I left here,
I've driven racing cars,
648
00:37:59,390 --> 00:38:01,400
I've rebuilt racing motors--
now, I have a right
649
00:38:01,400 --> 00:38:03,730
to have an opinion about
a washer in a carburetor.
650
00:38:04,170 --> 00:38:06,500
You say, "Put a washer
there because I always
put a washer there."
651
00:38:06,700 --> 00:38:08,240
That doesn't make
it right...
It makes it right
652
00:38:08,240 --> 00:38:10,270
as long as I am the father
and you are the son!
653
00:38:10,770 --> 00:38:11,610
Excuse me.
654
00:38:16,480 --> 00:38:19,380
You want to talk with him,
go up to the house.
655
00:38:19,750 --> 00:38:20,820
I have work.
656
00:38:29,890 --> 00:38:31,760
Well, I wanted to talk
to you, Mr. Mannix.
657
00:38:32,160 --> 00:38:34,600
Not now.
658
00:38:51,450 --> 00:38:53,950
I guess I was a little late.
659
00:38:53,950 --> 00:38:57,950
I was going to give him
the same lecture I gave you.
660
00:38:57,950 --> 00:39:01,960
What we need is not so
much a Pollyanna--
661
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
as a referee.
662
00:39:08,430 --> 00:39:10,970
You know, there used to be
a picture of me up here.
663
00:39:10,970 --> 00:39:15,470
Trophies, Mama on one side,
664
00:39:15,470 --> 00:39:16,740
Joe on the other.
665
00:39:16,940 --> 00:39:19,510
I guess that ought
to tell me how things are.
666
00:39:23,980 --> 00:39:25,510
How's Troy?
667
00:39:25,510 --> 00:39:27,010
Fine.
668
00:39:27,010 --> 00:39:28,450
I stopped by to see Lurene.
669
00:39:28,820 --> 00:39:31,750
She's still unconscious.
670
00:39:32,050 --> 00:39:34,490
Is she your witness, Joe?
671
00:39:36,820 --> 00:39:38,330
What would you say if I told you
672
00:39:38,330 --> 00:39:42,160
that I just went by to see
her for, uh, old times?
673
00:39:45,000 --> 00:39:47,270
Well, I guess that
would be your privilege.
674
00:39:53,140 --> 00:39:55,140
I've, uh, got a couple
of stops to make,
675
00:39:55,140 --> 00:39:57,140
then I'll drop in
and see Troy.
676
00:39:57,140 --> 00:39:58,650
If things go right
and I'm lucky,
677
00:39:58,650 --> 00:40:01,150
I'll be out of Summer Grove
by midnight.
678
00:40:23,500 --> 00:40:25,010
Troy.
679
00:40:25,010 --> 00:40:28,010
Hi, Joe. Where
you been?
680
00:40:28,010 --> 00:40:31,010
Freddie, go buy yourself
a cup of coffee, okay?
681
00:40:31,510 --> 00:40:33,010
Oh, sure, Mr. McBride.
682
00:40:43,520 --> 00:40:46,530
Just call if you need me,
Mr. McBride.
683
00:40:50,730 --> 00:40:52,230
Did you see Jean?
684
00:40:52,230 --> 00:40:54,740
A couple of hours ago.
685
00:40:54,740 --> 00:40:56,240
Did she ask about Lurene?
686
00:40:56,240 --> 00:40:58,240
Yeah.
687
00:40:58,240 --> 00:41:01,240
She wondered how Lurene was
involved in Bo's murder.
688
00:41:01,240 --> 00:41:02,740
Did you...?
I didn't tell her.
689
00:41:05,750 --> 00:41:09,180
That's a better break
than I deserve, Joe.
690
00:41:10,580 --> 00:41:13,090
Warenski's a nice girl.
691
00:41:13,590 --> 00:41:15,520
She deserves better than
a Wednesday night life.
692
00:41:15,920 --> 00:41:18,860
Did she tell you
the whole thing?
693
00:41:19,190 --> 00:41:21,660
No, but then neither did you.
694
00:41:22,030 --> 00:41:24,500
You told me to cool the
investigation, remember?
695
00:41:24,870 --> 00:41:26,370
You said you were guilty.
696
00:41:26,770 --> 00:41:27,800
You were very close
697
00:41:27,800 --> 00:41:31,340
the first time you came
into this room, Joe.
698
00:41:31,340 --> 00:41:34,340
You asked me if I thought
there was anything worse
699
00:41:34,340 --> 00:41:36,240
than going to prison, right?
700
00:41:36,540 --> 00:41:38,550
Something to do with Lurene?
701
00:41:38,910 --> 00:41:41,980
No, Jean.
702
00:41:41,980 --> 00:41:45,990
If Jean left me, they could just
turn this thing off.
703
00:41:45,990 --> 00:41:48,360
I, I wouldn't care.
704
00:41:48,620 --> 00:41:52,690
If Jean found out
about Lurene...
705
00:41:52,690 --> 00:41:56,000
You know, there's, uh...
one obvious question.
706
00:41:56,260 --> 00:41:58,330
Why did I see Lurene?
707
00:41:58,330 --> 00:42:01,340
Yeah.
708
00:42:01,340 --> 00:42:04,840
Once in a while, a man has
to be himself, Joe.
709
00:42:05,340 --> 00:42:07,840
There comes a time
in every man's life when
710
00:42:07,840 --> 00:42:13,310
he's got to have someone to...
to be a failure in front of.
711
00:42:14,850 --> 00:42:18,690
I'm just an ex-pro
quarterback, Joe.
712
00:42:19,050 --> 00:42:21,990
That won't even get
me a free seat in the
bleachers anymore.
713
00:42:22,290 --> 00:42:27,360
Jean knew all about
Louis XIV furniture...
714
00:42:27,360 --> 00:42:30,360
politics, art...
715
00:42:30,860 --> 00:42:32,300
But with Lurene,
716
00:42:32,770 --> 00:42:35,840
I was on my
own dead level.
717
00:42:35,840 --> 00:42:37,340
I could tell her
my personal troubles,
718
00:42:37,740 --> 00:42:40,310
stupid mistakes I'd made.
719
00:42:42,810 --> 00:42:43,780
I could be me.
720
00:42:44,180 --> 00:42:46,650
Couldn't you say
the same things to Jean?
721
00:42:46,980 --> 00:42:50,050
No, she wouldn't...
722
00:42:50,550 --> 00:42:54,060
What if, uh, what if
Warenski doesn't make it?
723
00:42:56,060 --> 00:42:59,530
You going to find yourself
another dead-level-type girl
724
00:42:59,530 --> 00:43:01,060
to tell your troubles to?
725
00:43:01,060 --> 00:43:03,060
No.
726
00:43:03,060 --> 00:43:04,530
So talk to Jean.
727
00:43:04,930 --> 00:43:06,500
You admit she's bright.
Give her credit for knowing
728
00:43:06,500 --> 00:43:08,000
that life isn't always gonna be
729
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
a four-column photo of you
in a football jersey.
730
00:43:10,000 --> 00:43:11,370
Take it from me, Troy,
731
00:43:11,670 --> 00:43:14,240
I'm great at solving
other people's problems.
732
00:43:14,240 --> 00:43:16,240
Joe, c-can you
keep this quiet
733
00:43:16,240 --> 00:43:20,050
till I have a chance to
tell Jean in my own way?
734
00:43:20,050 --> 00:43:21,880
You can tell her
whenever you like.
735
00:43:22,120 --> 00:43:23,680
Not yet.
736
00:43:23,680 --> 00:43:27,150
Why? There's no pressure
on you anymore.
737
00:43:27,150 --> 00:43:29,490
I'm still up on
a murder charge, remember?
738
00:43:29,720 --> 00:43:30,760
It's been dropped.
739
00:43:31,190 --> 00:43:32,660
What?
740
00:43:33,030 --> 00:43:35,100
I just came from Cisco's office.
741
00:43:35,500 --> 00:43:37,470
How about the prints
on the shovel?
742
00:43:37,800 --> 00:43:39,370
They weren't yours.
743
00:43:39,370 --> 00:43:40,870
They checked
the Sacramento files,
744
00:43:40,870 --> 00:43:42,870
and came up with some prints
taken in '48,
745
00:43:42,870 --> 00:43:43,800
with your name on them.
746
00:43:44,170 --> 00:43:47,110
My name?
I... I don't understand, Joe.
747
00:43:47,510 --> 00:43:50,580
Those prints were made
when a 15-year-old kid
748
00:43:50,580 --> 00:43:52,580
was picked up in Leesburg
for auto theft.
749
00:43:52,580 --> 00:43:55,080
It happened to be
my father's car.
750
00:43:55,080 --> 00:43:57,050
The kid was scared
and, uh, he gave your name.
751
00:43:57,520 --> 00:43:59,090
He was released before
it was checked out,
752
00:43:59,590 --> 00:44:01,090
and it stayed
on the books.
753
00:44:01,090 --> 00:44:03,560
Yeah, yeah, I remember.
754
00:44:03,560 --> 00:44:04,590
Your...
755
00:44:05,030 --> 00:44:07,090
Your old man asked me
if I'd learned my lesson.
756
00:44:07,090 --> 00:44:09,100
I didn't know what
he was talking about.
757
00:44:09,100 --> 00:44:10,460
He thought you
were covering up.
758
00:44:10,760 --> 00:44:15,840
Well, then... then the kid
who stole the car in '48
759
00:44:15,840 --> 00:44:20,770
is the... is the man
who killed Bo Sanders?
760
00:44:21,280 --> 00:44:23,340
Looks that way.
761
00:44:23,340 --> 00:44:26,610
And as long as you're willing
to take the rap, he's safe.
762
00:44:33,220 --> 00:44:35,790
Look, Troy, is there anything I
can do for you before I leave--
763
00:44:35,790 --> 00:44:37,060
a glass of water,
764
00:44:37,290 --> 00:44:38,360
turn off the lights?
765
00:44:38,860 --> 00:44:40,760
No, thanks,
the lights stay on.
766
00:44:41,090 --> 00:44:43,160
So long, Troy.
767
00:44:43,160 --> 00:44:44,670
Thanks, Joe.
768
00:45:00,550 --> 00:45:02,020
Freddie?
769
00:45:02,380 --> 00:45:03,950
Fred?
770
00:45:08,320 --> 00:45:09,890
Fred, dial the phone, will you?
771
00:45:09,890 --> 00:45:11,190
Prop it up here for me. I...
772
00:45:11,460 --> 00:45:14,530
I want to talk to Jean.
773
00:45:16,030 --> 00:45:17,530
Who's there?
774
00:45:28,440 --> 00:45:30,010
Who-Who's there?
775
00:45:36,550 --> 00:45:39,090
I... I'm-I'm in a lot of
trouble, Troy.
776
00:45:39,090 --> 00:45:41,420
I never planned getting you
blamed for what I done.
777
00:45:41,620 --> 00:45:45,160
That just happened, the
fingerprints and all that.
778
00:45:45,530 --> 00:45:48,930
Everything just snowballed,
you know?
779
00:45:50,660 --> 00:45:52,730
But I had to do it.
780
00:45:55,240 --> 00:45:57,570
Money's the only thing
Louisa May understands.
781
00:45:57,800 --> 00:45:59,870
It's the only reason
she stays with me.
782
00:46:00,310 --> 00:46:04,810
Now, I... I gotta do this, Troy.
783
00:46:05,210 --> 00:46:06,650
Do what?
784
00:46:08,450 --> 00:46:12,290
If they think it just happened--
you know, an accident--
785
00:46:12,520 --> 00:46:14,590
maybe it'll get me
off the hook.
786
00:46:15,020 --> 00:46:19,590
It really isn't that bad, is it?
787
00:46:19,590 --> 00:46:23,400
I mean, 'cause, well,
you're already dead,
788
00:46:23,400 --> 00:46:25,370
aren't you, Troy?
789
00:47:20,450 --> 00:47:22,020
Stay down.
790
00:47:22,020 --> 00:47:23,890
Stay down, Ed.
791
00:47:32,300 --> 00:47:33,230
You all right, Troy?
792
00:47:33,530 --> 00:47:36,100
Joe, I breathed by myself.
793
00:47:36,100 --> 00:47:37,070
I breathed--
794
00:47:37,470 --> 00:47:39,040
on my own.
795
00:47:46,980 --> 00:47:50,050
Well, if I leave now,
I can get to the hospital
796
00:47:50,050 --> 00:47:51,550
and see Warenski
for a few minutes.
797
00:47:51,550 --> 00:47:53,050
Good. Good, good.
798
00:47:55,490 --> 00:47:57,490
I want to thank you
for everything,
799
00:47:57,490 --> 00:48:01,060
what you've done for Troy,
what you told him last night.
800
00:48:01,060 --> 00:48:02,500
He told me.
801
00:48:02,500 --> 00:48:05,070
You should be very proud
of your son, Mr. Mannix.
802
00:48:05,070 --> 00:48:06,570
What good is he for
fixing carburetors?
803
00:48:07,070 --> 00:48:08,570
Now remember, Pa, you
promised to come to L.A.
804
00:48:08,570 --> 00:48:09,970
for a few days and visit.
805
00:48:10,300 --> 00:48:11,370
Maybe, I said.
806
00:48:11,370 --> 00:48:15,740
Maybe, if the rains hold back
and the wind stays down, maybe.
807
00:48:16,010 --> 00:48:18,910
Oh, Joe, where's your scrapbook?
808
00:48:19,150 --> 00:48:22,220
I, uh, I must have left
it in the house.
809
00:48:22,620 --> 00:48:23,520
I'll pick it up another time.
810
00:48:23,950 --> 00:48:25,850
But I wanted
you to have it.
811
00:48:26,120 --> 00:48:27,690
I'll get it...
I'll get it.
812
00:48:57,720 --> 00:49:01,220
♪ ♪
813
00:49:41,060 --> 00:49:43,060
I just couldn't
find it, Jean.
814
00:49:43,560 --> 00:49:44,560
Next time, huh?
815
00:49:46,000 --> 00:49:47,370
Good-bye, Pa.
57144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.