All language subtitles for Mannix S03E01 Eagles Sometimes Cant Fly en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:04,090 ♪ ♪ 2 00:00:21,300 --> 00:00:22,810 You see that? 3 00:00:22,810 --> 00:00:24,310 Mnh-mnh. 4 00:00:24,310 --> 00:00:26,710 A liquor store-- still open. 5 00:00:26,710 --> 00:00:28,780 Oh... beautiful! 6 00:00:28,780 --> 00:00:32,280 Sir, around the block, please. 7 00:00:35,290 --> 00:00:37,290 Drink up. 8 00:00:52,240 --> 00:00:54,040 There she blows. 9 00:00:55,370 --> 00:00:58,610 Paleface, halt and desist! 10 00:01:09,250 --> 00:01:10,750 Don't wait, buddy. 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,760 I think we found a home. 12 00:02:09,710 --> 00:02:11,710 Evening. Evening. You okay? 13 00:02:24,930 --> 00:02:26,260 Jimmy. 14 00:02:31,100 --> 00:02:32,600 Come on, now. 15 00:02:33,100 --> 00:02:34,040 Hold it! Hold it! 16 00:02:35,610 --> 00:02:37,440 I said hold it, there! 17 00:02:39,240 --> 00:02:40,780 Come on, knock it off there now. 18 00:02:43,880 --> 00:02:46,880 Operator, get me the police, please. 19 00:02:46,880 --> 00:02:48,950 Hey, sorry, man. 20 00:02:48,950 --> 00:02:51,450 Let's settle up the damage. 21 00:02:51,450 --> 00:02:52,960 I mean it. How much? 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,460 Fifty dollars. 23 00:02:54,460 --> 00:02:55,290 Fifty. 24 00:03:00,200 --> 00:03:02,270 Ah, yes. 25 00:03:04,070 --> 00:03:06,140 Hey. 26 00:03:08,870 --> 00:03:11,210 It kicks, Teddy. 27 00:03:23,390 --> 00:03:24,790 Freeze! 28 00:03:24,790 --> 00:03:26,160 Show's over. 29 00:03:27,820 --> 00:03:29,430 Now down on your knees. 30 00:03:29,430 --> 00:03:31,990 Hands behind your head. 31 00:03:31,990 --> 00:03:33,530 Not you. Register. 32 00:03:35,030 --> 00:03:37,000 Hands behind your head. 33 00:03:40,640 --> 00:03:42,670 Okay, Ted. 34 00:03:46,580 --> 00:03:48,080 Thank you. 35 00:04:12,100 --> 00:04:13,170 Come on! Tawn! 36 00:04:13,170 --> 00:04:15,170 Come on! Come on! 37 00:04:16,640 --> 00:04:19,010 No! 38 00:04:19,010 --> 00:04:21,040 You okay? 39 00:04:21,040 --> 00:04:22,340 I think, yeah. 40 00:04:26,780 --> 00:04:28,650 Let's go! 41 00:04:36,190 --> 00:04:38,190 Let's go. 42 00:05:23,570 --> 00:05:25,580 ♪ ♪ 43 00:06:17,160 --> 00:06:18,660 Who is it? 44 00:06:24,970 --> 00:06:26,500 Who is it? 45 00:06:26,500 --> 00:06:28,440 Brad Hopkins. 46 00:06:28,440 --> 00:06:29,770 Brad. 47 00:06:29,770 --> 00:06:31,210 Open up, Peg, please. 48 00:06:33,280 --> 00:06:35,350 Brad! 49 00:06:35,340 --> 00:06:36,850 Bad trouble, Peg. 50 00:06:36,850 --> 00:06:37,850 My friend's hurt. 51 00:06:37,850 --> 00:06:39,850 Well, come in, come in. 52 00:06:40,850 --> 00:06:42,850 Here, sit down, sit down. 53 00:06:50,860 --> 00:06:53,360 He's been... he's been shot. 54 00:06:53,360 --> 00:06:54,860 Help him! 55 00:06:54,860 --> 00:06:56,370 Details come later. 56 00:06:56,370 --> 00:06:57,870 I'll get my coat. We'll go for a doctor. 57 00:06:57,870 --> 00:06:59,370 No, no, no doctors. 58 00:06:59,370 --> 00:07:02,870 You want us to leave, we'll go, but no doctors. 59 00:07:06,380 --> 00:07:09,380 I'll check and see what supplies I've got. 60 00:07:36,310 --> 00:07:38,510 Mannix. 61 00:07:38,510 --> 00:07:41,080 Joe, can you come over right away? 62 00:07:41,080 --> 00:07:42,310 I've got trouble. 63 00:07:42,310 --> 00:07:44,350 I'll be right over. 64 00:07:47,480 --> 00:07:50,420 I'll be through in a minute. 65 00:07:50,420 --> 00:07:52,420 He gonna be able to travel? 66 00:07:52,420 --> 00:07:54,420 He'll lose more blood if he does. 67 00:07:54,420 --> 00:07:56,430 Lose a lot more if he don't. 68 00:07:58,530 --> 00:08:00,730 How you making it, Indian? 69 00:08:00,730 --> 00:08:04,300 Feels like somebody stuck a red-hot rebar in my guts. 70 00:08:05,270 --> 00:08:07,370 Are you a full-blooded Indian? 71 00:08:07,370 --> 00:08:09,370 Full-blooded half-breed. 72 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Ah, there. 73 00:08:16,450 --> 00:08:18,450 It's been a long time, Brad. 74 00:08:18,450 --> 00:08:20,050 Where've you been? 75 00:08:20,050 --> 00:08:23,120 Other side of the world. 76 00:08:23,120 --> 00:08:26,520 A couple of Arab countries busting with oil. 77 00:08:26,520 --> 00:08:27,920 Doing what? 78 00:08:27,920 --> 00:08:29,590 Building projects. 79 00:08:29,590 --> 00:08:32,230 Big, beautiful housing blocks. 80 00:08:37,300 --> 00:08:38,800 Brad. 81 00:08:40,300 --> 00:08:42,300 You fink on us, Peg? No. 82 00:08:43,810 --> 00:08:45,310 Go find yourself a hole. 83 00:08:45,310 --> 00:08:47,310 There's liable to be shooting. 84 00:08:47,310 --> 00:08:49,310 Brad, it's not the police. 85 00:08:49,310 --> 00:08:51,280 I swear it's not. 86 00:08:53,820 --> 00:08:55,750 Oh, Mannix, come in. Peggy. 87 00:09:01,290 --> 00:09:03,460 He's not a doctor, 88 00:09:03,460 --> 00:09:04,530 but you need help. 89 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 You clean? 90 00:09:13,500 --> 00:09:14,970 Come on, Hiawatha, let's split now. 91 00:09:14,970 --> 00:09:16,510 Now, hold up. 92 00:09:16,510 --> 00:09:18,510 Maybe I can help. Let's talk. 93 00:09:18,510 --> 00:09:19,780 Till the cops come? 94 00:09:19,780 --> 00:09:21,610 If I'd called the cops, they'd be here now. 95 00:09:21,610 --> 00:09:22,910 Who is he? 96 00:09:22,910 --> 00:09:24,950 He's my boss and he doesn't lie. 97 00:09:24,950 --> 00:09:25,950 Why should you help us? 98 00:09:29,420 --> 00:09:31,620 You're a friend of Peggy's? 99 00:09:31,620 --> 00:09:33,490 Since I was a kid. 100 00:09:33,490 --> 00:09:35,460 That's reason enough. 101 00:09:35,460 --> 00:09:37,030 Oh, oh, man. 102 00:09:57,850 --> 00:09:59,350 Now, you go back in there, 103 00:09:59,350 --> 00:10:02,350 and you work out the rest of your shift. 104 00:10:02,350 --> 00:10:04,350 ¿Comprende? 105 00:10:04,350 --> 00:10:05,350 Yes. 106 00:10:05,350 --> 00:10:06,860 Kitch asks any questions, 107 00:10:06,860 --> 00:10:08,860 you were just out for a breath of air, huh? 108 00:10:08,860 --> 00:10:10,360 And you never saw me. 109 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 Sure, Elgie. 110 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 Now you, uh, work tomorrow night, 111 00:10:14,360 --> 00:10:16,870 and the night after, 112 00:10:16,870 --> 00:10:18,870 and you don't panic. 113 00:10:18,870 --> 00:10:21,870 And don't run away, okay? 114 00:10:21,870 --> 00:10:23,870 You said it would be fun. 115 00:10:39,360 --> 00:10:41,420 You believe it? 116 00:10:41,420 --> 00:10:43,430 The way it all happened? 117 00:10:43,430 --> 00:10:46,430 Yeah. 118 00:10:46,430 --> 00:10:48,430 Yeah, I think I do. 119 00:10:48,430 --> 00:10:49,930 Now, uh, that boy, 120 00:10:49,930 --> 00:10:51,430 the one that was doing all the shooting, 121 00:10:51,430 --> 00:10:53,040 what did you say he called the girl? 122 00:10:53,040 --> 00:10:56,610 It sounded like... like "Dawn." 123 00:10:56,610 --> 00:10:58,670 Dawn. Yeah. 124 00:10:58,670 --> 00:11:01,780 And, uh, she was wearing a costume under her coat? 125 00:11:01,780 --> 00:11:03,850 Well, it's hard to tell these days, 126 00:11:03,850 --> 00:11:05,510 but it was fringe. 127 00:11:05,510 --> 00:11:07,420 Where do we go from here? 128 00:11:07,420 --> 00:11:09,590 To the police. 129 00:11:09,590 --> 00:11:11,420 Oh... 130 00:11:18,960 --> 00:11:22,430 You went through all of this to tell us that? 131 00:11:22,430 --> 00:11:24,470 There's no other way. 132 00:11:24,470 --> 00:11:25,530 You run now, 133 00:11:25,530 --> 00:11:27,400 and you're only gonna get yourself in deeper. 134 00:11:27,400 --> 00:11:28,910 You mean turn ourselves in, 135 00:11:28,900 --> 00:11:30,470 just like that? 136 00:11:30,470 --> 00:11:32,710 Write our autograph on the station wall. 137 00:11:32,710 --> 00:11:33,780 But you already have. 138 00:11:33,780 --> 00:11:36,180 You left your luggage in the store with your names on it. 139 00:11:38,650 --> 00:11:41,220 Now we just go to the police, tell them exactly what happened 140 00:11:41,220 --> 00:11:42,720 and let them go to work on it. 141 00:11:42,720 --> 00:11:44,590 Now, this way, what you're doing-- 142 00:11:44,590 --> 00:11:46,560 you're gonna let the killer get away clean. 143 00:11:46,560 --> 00:11:49,120 And right away they're gonna believe some black man 144 00:11:49,120 --> 00:11:51,630 and a drunken Indian and go off tracking a couple of whiteys 145 00:11:51,630 --> 00:11:52,930 nobody's seen but us? 146 00:11:52,930 --> 00:11:56,170 Believe me, it's the only hope you have. 147 00:11:56,170 --> 00:11:58,670 Now you'd better give me that gun. 148 00:12:01,240 --> 00:12:02,740 Sure. 149 00:12:13,180 --> 00:12:17,250 Okay, both of you, over here! 150 00:12:28,700 --> 00:12:30,730 Now, Brad, come on now, use your head. 151 00:12:30,730 --> 00:12:33,770 You run now and you'll never get out of this. 152 00:12:33,770 --> 00:12:35,970 I never was out of it. 153 00:12:35,970 --> 00:12:39,040 Funny thing. 154 00:12:39,040 --> 00:12:41,440 Coming in on that plane, I forgot-- 155 00:12:41,440 --> 00:12:44,010 we forgot-- 156 00:12:44,010 --> 00:12:47,020 what it was like back here for people like us. 157 00:12:47,020 --> 00:12:50,520 We were just two Americans happy to be coming back home. 158 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 Real funny, huh? 159 00:12:53,520 --> 00:12:55,020 Come on. 160 00:12:55,020 --> 00:12:56,530 In the closet. 161 00:13:29,960 --> 00:13:32,460 Is that for us? 162 00:13:32,460 --> 00:13:34,460 They're all for us now. 163 00:13:34,460 --> 00:13:36,930 Let's move! 164 00:13:43,910 --> 00:13:45,980 Double homicide. 165 00:13:45,970 --> 00:13:49,950 Both D.O.A. 166 00:13:49,950 --> 00:13:53,180 You, uh, handling the case, Adam? 167 00:13:53,180 --> 00:13:56,250 Everybody's handling it. 168 00:13:56,250 --> 00:13:57,950 Haven't you heard who was killed? 169 00:14:01,460 --> 00:14:04,460 Gar Reed's son. Mm-hmm. 170 00:14:04,460 --> 00:14:06,030 And heir. 171 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Why would a tycoon's son 172 00:14:10,000 --> 00:14:12,400 be in on a two-bit liquor store robbery? 173 00:14:12,400 --> 00:14:14,470 Sort of puts a crimp in the story 174 00:14:14,470 --> 00:14:16,470 your boys told, doesn't it, Joe? 175 00:14:16,470 --> 00:14:18,470 Well, he was evidently a customer 176 00:14:18,470 --> 00:14:21,480 who got caught in the middle. 177 00:14:21,480 --> 00:14:23,980 His car was parked outside. 178 00:14:23,980 --> 00:14:27,480 He had the keys in his pocket. 179 00:14:27,480 --> 00:14:30,290 So, uh, you're going to do nothing about it? 180 00:14:30,290 --> 00:14:32,850 Well, we will check it out, you know. 181 00:14:33,360 --> 00:14:34,320 That just isn't the end of it. 182 00:14:34,320 --> 00:14:36,460 Look, Adam, those boys are running scared. 183 00:14:36,460 --> 00:14:37,530 You going to wait until one of them 184 00:14:38,030 --> 00:14:39,030 is hurt or killed in a chase? 185 00:14:39,030 --> 00:14:40,530 That's up to them! 186 00:14:40,530 --> 00:14:43,000 Right now they're prime beef 187 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 by evidence and witness. 188 00:14:44,500 --> 00:14:47,500 Witness?! Yeah, the liquor store owner's wife. 189 00:14:47,500 --> 00:14:49,670 Adam, she didn't see them shoot anybody. 190 00:14:49,670 --> 00:14:51,240 And she didn't see anybody else in the store! 191 00:14:51,240 --> 00:14:52,740 She didn't see anybody come out of it, 192 00:14:52,740 --> 00:14:54,040 and she didn't see anybody around it! 193 00:14:55,380 --> 00:14:56,880 I'm sorry, Joe, 194 00:14:56,880 --> 00:14:58,850 but they're the boys I want. 195 00:15:06,960 --> 00:15:09,020 Did you hear who was killed in that robbery last night? 196 00:15:09,020 --> 00:15:09,990 Yeah, Teddy Reed. 197 00:15:09,990 --> 00:15:12,030 I was running a check on him. 198 00:15:12,030 --> 00:15:15,030 Just a quiet, inconspicuous kid, but lately he's been 199 00:15:15,030 --> 00:15:17,030 running around with a wild one called Elgin Boyd. 200 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 Want some coffee? 201 00:15:18,030 --> 00:15:20,540 Yeah, about half a cup. 202 00:15:20,540 --> 00:15:23,010 Boyd, huh? 203 00:15:23,010 --> 00:15:25,040 Same residence area. 204 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 Same per capita status. 205 00:15:27,040 --> 00:15:29,040 And his description fits what Brad told us 206 00:15:29,040 --> 00:15:30,550 about Teddy Reed's accomplice. 207 00:15:31,050 --> 00:15:32,550 Oh, he's a nice kid. 208 00:15:32,550 --> 00:15:34,050 You got anything on his whereabouts last night? 209 00:15:34,050 --> 00:15:35,050 Not yet. 210 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 Do you want me to work on it? 211 00:15:36,550 --> 00:15:38,050 Uh, no, I'll take it from here. 212 00:15:38,050 --> 00:15:39,560 Have you heard anything from, uh, Brad and Jimmy? 213 00:15:40,060 --> 00:15:42,930 No... nothing. 214 00:16:04,780 --> 00:16:06,550 Hey. 215 00:16:06,550 --> 00:16:09,250 You making it, Indian? 216 00:16:09,250 --> 00:16:11,620 I can handle it. 217 00:16:13,360 --> 00:16:15,520 Say the word, we find a doctor. 218 00:16:15,520 --> 00:16:17,090 No. 219 00:16:17,090 --> 00:16:19,600 That's the quickest way to get grabbed. 220 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 Let me live with it. 221 00:16:21,160 --> 00:16:23,730 Just figure a way to get us out of here. 222 00:16:24,230 --> 00:16:27,100 Only chance I see is, uh, we hop a ship. 223 00:16:27,100 --> 00:16:29,200 They won't leave the harbors open. 224 00:16:29,200 --> 00:16:31,270 They can't put a man on every boat. 225 00:16:31,270 --> 00:16:33,580 Yeah, but they can notify them all. 226 00:16:33,580 --> 00:16:36,650 I think we can get a ticket if we pay enough grease. 227 00:16:36,650 --> 00:16:37,580 How much cash you got left? 228 00:16:46,960 --> 00:16:50,360 Not enough. You? 229 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 Brad... 230 00:16:57,930 --> 00:16:59,300 Is it too late? 231 00:17:02,600 --> 00:17:06,370 You wait here and get all the rest you can. 232 00:17:06,380 --> 00:17:08,210 Where're you going? 233 00:17:08,210 --> 00:17:09,750 To get us some grease. 234 00:17:22,120 --> 00:17:23,190 Who's here? 235 00:17:23,190 --> 00:17:24,660 A Mr. Mannix. 236 00:17:24,660 --> 00:17:26,700 Says he's a private detective. 237 00:17:26,700 --> 00:17:29,700 Are you in? 238 00:17:29,700 --> 00:17:31,670 Send him in. 239 00:17:52,520 --> 00:17:54,420 Mr. Mannix? 240 00:17:57,160 --> 00:17:59,530 Please, sit down. 241 00:18:20,450 --> 00:18:23,390 You're a... private detective? 242 00:18:23,390 --> 00:18:24,720 Right. 243 00:18:24,720 --> 00:18:26,260 That's very interesting. 244 00:18:30,260 --> 00:18:31,830 Now, how can I help you? 245 00:18:31,830 --> 00:18:33,860 Did you kill two people last night? 246 00:18:43,570 --> 00:18:46,210 Anybody in particular? 247 00:18:46,210 --> 00:18:47,740 Your best friend for one. 248 00:18:50,750 --> 00:18:52,750 Teddy Reed. 249 00:18:56,250 --> 00:18:58,850 Maybe I ought to slug you. 250 00:18:58,850 --> 00:19:01,660 Maybe you ought to answer the question. 251 00:19:01,660 --> 00:19:03,490 I don't have to tell you a thing. 252 00:19:09,600 --> 00:19:12,600 It's terrible about Teddy. 253 00:19:12,600 --> 00:19:15,100 A rotten shame. 254 00:19:16,610 --> 00:19:18,840 I hadn't seen him in a week. 255 00:19:18,840 --> 00:19:21,710 Where were you last night? 256 00:19:21,710 --> 00:19:23,180 Here. 257 00:19:23,180 --> 00:19:24,580 Alone? 258 00:19:24,580 --> 00:19:26,610 Not exactly. 259 00:19:29,580 --> 00:19:32,290 Mind, uh, giving me her name? 260 00:19:32,290 --> 00:19:34,860 That's privileged. 261 00:19:34,860 --> 00:19:36,730 Reputation to protect. 262 00:19:40,330 --> 00:19:43,830 Go on, Mr. Mannix, really, really, I'm enjoying this. 263 00:19:43,830 --> 00:19:46,940 What else would you like to know about me? 264 00:19:46,940 --> 00:19:49,500 Oh, I know everything else. 265 00:19:49,500 --> 00:19:51,540 Your mother died when you were 15. 266 00:19:51,540 --> 00:19:53,610 Your father's been buying you out of scrapes ever since. 267 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 You were kicked out of six schools. 268 00:19:55,110 --> 00:19:56,980 You were mixed up in assaults and burglaries. 269 00:19:56,980 --> 00:19:59,750 You've messed up the lives of at least four girls. 270 00:19:59,750 --> 00:20:02,280 And I strongly suspect you of being a murderer. 271 00:20:02,280 --> 00:20:03,750 Enough? 272 00:20:10,330 --> 00:20:12,830 Well, you're right to the point, huh, Mr. Mannix? 273 00:20:14,560 --> 00:20:16,630 I thought you private eyes 274 00:20:16,630 --> 00:20:19,630 caught the bad guys with tricky maneuvers. 275 00:20:19,630 --> 00:20:21,640 You made them outsmart themselves. 276 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 You already have. 277 00:20:23,210 --> 00:20:24,710 You were so brilliant, 278 00:20:24,710 --> 00:20:26,710 you forgot to think of a decent alibi. 279 00:20:26,710 --> 00:20:28,010 You say you were here last night? 280 00:20:29,640 --> 00:20:31,610 I think I can break the story. 281 00:20:31,610 --> 00:20:34,180 Go ahead. 282 00:20:34,180 --> 00:20:35,420 You won't prove anything. 283 00:20:35,420 --> 00:20:36,990 It already did. 284 00:20:38,490 --> 00:20:40,490 Mr. Mannix... 285 00:20:44,990 --> 00:20:46,390 Let's talk deal. 286 00:20:48,160 --> 00:20:49,530 What's your price? 287 00:20:49,530 --> 00:20:51,100 How much? 288 00:20:51,100 --> 00:20:54,440 As much as it takes to save two boys who are on the run 289 00:20:54,440 --> 00:20:56,310 for something you did. 290 00:21:03,750 --> 00:21:05,650 May I help you? 291 00:21:05,650 --> 00:21:07,150 Yes. 292 00:21:11,550 --> 00:21:13,190 You're closing your account? 293 00:21:13,190 --> 00:21:14,960 That's what it says. 294 00:21:14,960 --> 00:21:17,190 Excuse me. 295 00:21:17,190 --> 00:21:18,230 Sure. 296 00:21:54,660 --> 00:21:56,430 Are hundreds all right? 297 00:21:56,430 --> 00:21:57,370 Fine. 298 00:21:59,730 --> 00:22:01,500 One hundred... 299 00:22:01,500 --> 00:22:06,070 two hundred... three hundred. 300 00:22:06,070 --> 00:22:10,910 Hey, what are you guys doing? 301 00:22:10,910 --> 00:22:11,980 Hey, this must be a mistake. 302 00:22:11,980 --> 00:22:13,620 I'm just making a withdrawal. 303 00:22:13,620 --> 00:22:15,050 What are you doing? 304 00:23:07,270 --> 00:23:09,840 Operator, this is KG 6-21-14. 305 00:23:09,840 --> 00:23:13,510 Get me 555-6644. 306 00:23:17,010 --> 00:23:18,780 Mr. Mannix's office. 307 00:23:18,780 --> 00:23:20,350 I've just been with Elgin Boyd. 308 00:23:20,350 --> 00:23:21,780 I'm sure he's the one we want. 309 00:23:21,780 --> 00:23:23,350 Did he admit it? 310 00:23:23,350 --> 00:23:24,850 Just about. I'm following him now. 311 00:23:24,850 --> 00:23:26,420 I needled him so bad, 312 00:23:26,420 --> 00:23:28,090 I think he's ready to close up the loose ends. 313 00:23:28,090 --> 00:23:29,360 What about the girl? 314 00:23:29,360 --> 00:23:31,360 I think he's heading for her right now. 315 00:23:31,360 --> 00:23:33,330 Stand by, Peggy. I'll check with you. 316 00:23:33,330 --> 00:23:34,400 Right. 317 00:24:51,940 --> 00:24:54,940 That address you followed Elgin Boyd to, it's rented 318 00:24:54,940 --> 00:24:56,950 to a man by the name of James Kitchener, and 319 00:24:56,950 --> 00:24:59,450 he's a nightclub operator with a place called the Experiment. 320 00:24:59,450 --> 00:25:02,950 Complete with dancers. 321 00:25:02,950 --> 00:25:04,450 And dancers wear costumes. 322 00:25:04,450 --> 00:25:05,950 Right. 323 00:25:05,950 --> 00:25:08,960 Could be our girl. 324 00:25:08,960 --> 00:25:11,460 Mr. Mannix's office. 325 00:25:11,460 --> 00:25:13,960 Oh, I see. 326 00:25:13,960 --> 00:25:16,470 Thank you, Lieutenant. 327 00:25:18,970 --> 00:25:20,470 What's the matter? 328 00:25:20,470 --> 00:25:22,970 They just picked up Brad. 329 00:25:24,970 --> 00:25:29,540 Tell me some more about your, uh, your plan. 330 00:25:30,050 --> 00:25:32,050 We figured we'd pool our money, 331 00:25:32,050 --> 00:25:34,520 start a construction firm. 332 00:25:34,520 --> 00:25:38,550 Yeah, did you have enough? 333 00:25:38,550 --> 00:25:41,060 Two years full wages. 334 00:25:41,060 --> 00:25:43,560 Well, we drew just a few dollars 335 00:25:43,560 --> 00:25:45,260 token pay each week. 336 00:25:45,260 --> 00:25:47,260 That sounds like you could make it work. 337 00:25:47,260 --> 00:25:49,830 We'd have to start small, 338 00:25:49,830 --> 00:25:52,330 but we have a good knowledge of the crafts. 339 00:25:52,330 --> 00:25:55,340 And, uh, I'm just a vehicle operator, 340 00:25:55,340 --> 00:25:56,500 but I can read blueprints, 341 00:25:56,500 --> 00:25:58,570 and Jimmy's an iron worker. 342 00:25:58,570 --> 00:26:00,910 So, you, you build them high, huh? 343 00:26:00,910 --> 00:26:02,440 Is that how you put it? 344 00:26:02,440 --> 00:26:04,080 Yeah. 345 00:26:04,080 --> 00:26:06,480 Where is Jimmy White Wing? 346 00:26:07,850 --> 00:26:10,190 No, no. 347 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 Brad, you had a good dream. 348 00:26:14,520 --> 00:26:16,020 Don't you want to see it come true? 349 00:26:16,020 --> 00:26:18,090 Don't snow me now, Mr. Policeman. 350 00:26:18,090 --> 00:26:19,800 No way now. 351 00:26:19,790 --> 00:26:22,360 Brad, listen: 352 00:26:22,360 --> 00:26:27,700 There's an old saying, "Where there's life, there's hope." 353 00:26:27,700 --> 00:26:31,770 You want to see your friend dead? 354 00:26:31,770 --> 00:26:33,780 Huh? 355 00:26:33,780 --> 00:26:35,810 Well, he's out there in a hole somewhere 356 00:26:35,810 --> 00:26:38,710 with a bullet wound in his side. 357 00:26:38,710 --> 00:26:40,880 How long do you think he can hold out? 358 00:26:40,880 --> 00:26:43,420 Rather that than rotting in prison 359 00:26:43,890 --> 00:26:45,890 for something he didn't do. 360 00:26:45,890 --> 00:26:47,960 Listen, Brad, what happens 361 00:26:47,960 --> 00:26:50,930 if we find the people that you say did it? 362 00:26:50,930 --> 00:26:51,960 Huh? 363 00:26:51,960 --> 00:26:53,460 We're not ruling anything out, you know. 364 00:26:53,460 --> 00:26:56,500 What happens? What happens if we find those people? 365 00:26:56,500 --> 00:26:59,630 After you let Jimmy die? 366 00:26:59,630 --> 00:27:01,140 Brad? 367 00:27:37,770 --> 00:27:40,280 ♪ ♪ 368 00:28:06,430 --> 00:28:07,970 ♪ ♪ 369 00:28:26,990 --> 00:28:29,990 Penny for the jukebox? 370 00:28:29,990 --> 00:28:31,990 Keeps her dancing. 371 00:28:43,240 --> 00:28:46,810 Um, anybody else do the dancing? 372 00:28:46,810 --> 00:28:51,810 We have two other girls coming on later. 373 00:28:51,810 --> 00:28:55,320 One of them called Dawn? 374 00:28:55,320 --> 00:28:58,320 Dawn? Mm-hmm. 375 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 You mean Tawny. 376 00:29:00,320 --> 00:29:02,820 Tawny. 377 00:29:02,820 --> 00:29:05,830 Yeah, she comes on at 7:00. 378 00:29:05,830 --> 00:29:09,330 Wait around. 379 00:29:09,330 --> 00:29:11,830 I'll do that. 380 00:29:39,230 --> 00:29:40,730 Elgie! 381 00:29:40,730 --> 00:29:43,230 Is, uh, Tawny in yet? 382 00:29:43,230 --> 00:29:45,230 No. 383 00:29:45,230 --> 00:29:47,240 She's getting to be real popular. 384 00:29:47,740 --> 00:29:49,240 What do you mean? 385 00:29:49,240 --> 00:29:50,740 You're the second guy that's asked about her 386 00:29:50,740 --> 00:29:53,240 in the last five minutes. 387 00:29:53,240 --> 00:29:54,740 Who's the first? 388 00:29:55,240 --> 00:29:59,250 Tall, lean guy, dark hair? 389 00:29:59,250 --> 00:30:03,750 He's standing towards the back. 390 00:30:03,750 --> 00:30:06,220 Get Kitch. 391 00:30:17,300 --> 00:30:18,770 Jimmy? 392 00:30:18,770 --> 00:30:20,800 Brad! You all right? 393 00:30:20,800 --> 00:30:22,300 Sure, sure. 394 00:30:22,300 --> 00:30:24,770 I was scared. 395 00:30:24,770 --> 00:30:25,770 Is it okay? 396 00:30:26,270 --> 00:30:27,280 Did you get the money? 397 00:30:27,280 --> 00:30:29,310 Can we leave? 398 00:30:29,310 --> 00:30:31,310 You look bad. 399 00:30:31,310 --> 00:30:33,780 You didn't answer my question. 400 00:30:33,780 --> 00:30:38,290 Jimmy, I've got to get you to a doctor, man. 401 00:30:38,290 --> 00:30:40,420 There was nothing I could do! 402 00:30:40,420 --> 00:30:42,990 Brad... 403 00:30:42,990 --> 00:30:45,890 you didn't sell me out? 404 00:30:45,890 --> 00:30:48,900 You! 405 00:30:49,960 --> 00:30:52,230 So, we were buddies?! 406 00:30:54,100 --> 00:30:55,500 Hold it right there! 407 00:30:56,940 --> 00:30:58,970 You... 408 00:30:58,970 --> 00:31:00,480 Jim! 409 00:31:03,810 --> 00:31:08,150 What did I do? What did I do? What did I do?! 410 00:31:16,960 --> 00:31:18,330 Brad. 411 00:31:50,860 --> 00:31:53,360 Still looking for Tawny? 412 00:31:53,360 --> 00:31:55,860 That's right. 413 00:31:55,860 --> 00:31:58,670 There she is. 414 00:32:37,710 --> 00:32:40,210 You said you were going to take care of her. 415 00:32:40,210 --> 00:32:42,210 Sure, Elgie. 416 00:32:42,210 --> 00:32:45,710 But give us a little time. 417 00:32:45,710 --> 00:32:49,720 These things have to be handled right. 418 00:32:49,720 --> 00:32:53,220 I want it done tonight. 419 00:32:53,220 --> 00:32:55,220 Of course. 420 00:32:57,330 --> 00:33:00,400 I'm raising the price five thousand dollars. 421 00:33:00,390 --> 00:33:04,500 No need to do that, Elgie-- we'll give you a smooth job. 422 00:33:04,500 --> 00:33:07,070 I want that private investigator with her. 423 00:33:15,080 --> 00:33:18,550 Tawny? 424 00:33:22,080 --> 00:33:24,590 I'd like to talk to you, Tawny. 425 00:33:24,590 --> 00:33:27,590 You paid your beer to look, that's all. 426 00:33:27,590 --> 00:33:28,590 Well, it's about the other night. 427 00:33:35,930 --> 00:33:37,430 All right. 428 00:33:37,430 --> 00:33:39,430 Let's finish it. 429 00:33:51,180 --> 00:33:53,150 Good morning, my friend. 430 00:33:59,690 --> 00:34:02,660 Join the party. 431 00:34:23,740 --> 00:34:24,810 Here you go. 432 00:34:28,850 --> 00:34:31,720 Why don't you try this? 433 00:34:31,720 --> 00:34:34,220 What are you coddling them for? 434 00:34:34,220 --> 00:34:36,720 Get rid of them. 435 00:34:36,720 --> 00:34:39,730 Why, Elgie? 436 00:34:39,730 --> 00:34:42,230 Because I'm paying you, that's why! 437 00:34:42,230 --> 00:34:46,230 You don't ask questions. 438 00:35:15,060 --> 00:35:20,330 I, uh, I did him a few favors, I introduced him to some girls, 439 00:35:20,330 --> 00:35:22,400 and he thinks he owns me. 440 00:35:22,400 --> 00:35:25,710 Shows what too much money can do to a kid, huh? 441 00:35:30,210 --> 00:35:32,710 All right, all right, now. 442 00:35:32,710 --> 00:35:36,720 What kind of a mess are you in, punk, huh? 443 00:35:36,720 --> 00:35:38,220 Come on, Papa's not here to wipe your nose. 444 00:35:38,220 --> 00:35:39,850 So, tell it like a little man. 445 00:35:39,850 --> 00:35:42,360 They held up a liquor store and killed two people. 446 00:35:42,360 --> 00:35:44,530 The Teddy Reed murder? 447 00:35:44,530 --> 00:35:45,590 That's it. 448 00:35:48,900 --> 00:35:51,970 Well... 449 00:35:51,970 --> 00:35:53,370 What do you know. 450 00:35:57,740 --> 00:36:01,240 Don't, Peg, please, keep the light off. 451 00:36:01,240 --> 00:36:03,310 Okay. 452 00:36:11,620 --> 00:36:14,620 Suicide's a foolish thing to do, Brad. 453 00:36:14,620 --> 00:36:16,120 I turned in my friend. 454 00:36:16,120 --> 00:36:17,630 You did it to help him. 455 00:36:17,630 --> 00:36:21,130 No, I was scared. 456 00:36:21,130 --> 00:36:23,130 I thought it would help me. 457 00:36:23,130 --> 00:36:26,130 No, Brad. 458 00:36:33,210 --> 00:36:35,780 Brad, you can't blame yourself for what you did. 459 00:36:35,780 --> 00:36:42,280 Ever hear the saying, "We ate at the same table of despair"? 460 00:36:42,280 --> 00:36:45,490 The black man in the ghetto. 461 00:36:45,490 --> 00:36:47,620 The Indian on the reservation. 462 00:36:47,620 --> 00:36:49,820 I know. 463 00:36:49,820 --> 00:36:52,890 We had to work the slop-holes of the world 464 00:36:52,890 --> 00:36:55,900 to make a man's wage. 465 00:36:55,900 --> 00:36:59,300 But as long as we believed in each other, 466 00:36:59,300 --> 00:37:01,500 there was something. 467 00:37:01,500 --> 00:37:06,010 That Indian and me look at each other and know we were men. 468 00:37:06,010 --> 00:37:07,980 It's all gone now. 469 00:37:07,980 --> 00:37:11,450 What do you call it when you betray your own brother? 470 00:37:20,050 --> 00:37:22,560 Oh, Jimmy. 471 00:37:41,180 --> 00:37:44,210 Elgie killed them both. 472 00:37:44,210 --> 00:37:47,210 Teddy was just an accident; he got in the way. 473 00:37:47,210 --> 00:37:51,250 Well, now, what about the two boys? 474 00:37:51,720 --> 00:37:52,750 The black and the Indian? 475 00:37:53,220 --> 00:37:55,720 Oh, nothing, they were just customers. 476 00:37:55,720 --> 00:37:58,230 They got caught in the middle. 477 00:37:58,230 --> 00:38:01,300 Elgie, if the police got a hold of her, 478 00:38:01,300 --> 00:38:04,230 how long do you think before she'd spill her guts? 479 00:38:04,230 --> 00:38:05,800 How much? 480 00:38:05,800 --> 00:38:08,870 Hmm... 481 00:38:08,870 --> 00:38:10,370 Well... 482 00:38:12,370 --> 00:38:14,880 I'll make it cheap. 483 00:38:14,880 --> 00:38:19,150 Say, uh, a hundred thousand dollars. 484 00:38:23,250 --> 00:38:25,750 I can't raise that kind of money. 485 00:38:25,750 --> 00:38:29,760 Mm, I'm touched. 486 00:38:29,760 --> 00:38:32,260 Well, you've got two days and, uh, then I'm going to 487 00:38:32,260 --> 00:38:36,760 ship her downtown, special delivery. 488 00:38:36,760 --> 00:38:39,270 It wasn't supposed to turn out like this. 489 00:38:39,770 --> 00:38:42,170 You should have taken your fun at the country club, kid. 490 00:38:42,170 --> 00:38:44,100 It wasn't supposed to turn out like this! 491 00:39:57,340 --> 00:40:00,350 Please help me, please! 492 00:40:03,380 --> 00:40:04,920 How'd you know I was here? 493 00:40:04,920 --> 00:40:07,860 Peggy was worried because you hadn't checked in. 494 00:40:13,030 --> 00:40:15,030 You acknowledge that you've been advised of your rights 495 00:40:15,030 --> 00:40:18,530 prior to this confession? 496 00:40:18,530 --> 00:40:21,040 Have that typed up for her to sign. 497 00:40:32,050 --> 00:40:34,550 Now, if you'll call and get Brad released, 498 00:40:34,550 --> 00:40:35,550 I'll give him a lift to... 499 00:40:35,550 --> 00:40:39,020 He released himself a couple of hours ago. 500 00:40:39,020 --> 00:40:41,660 Broke out of the hospital prison ward. 501 00:40:41,660 --> 00:40:42,720 Well, how? 502 00:40:42,720 --> 00:40:44,730 Well, he crawled out the ventilation duct 503 00:40:44,730 --> 00:40:46,730 and got down to the street. 504 00:40:49,230 --> 00:40:51,730 What about Jim White Wing? 505 00:40:51,730 --> 00:40:54,740 Nothing. 506 00:41:02,710 --> 00:41:03,880 Yeah? 507 00:41:03,880 --> 00:41:06,050 Joe, are you all right? 508 00:41:06,050 --> 00:41:07,080 Oh, I'm fine, Peggy. 509 00:41:07,080 --> 00:41:08,420 Any word on Brad? 510 00:41:08,420 --> 00:41:10,450 He came to see me a little while ago. 511 00:41:10,450 --> 00:41:13,490 Jimmy called while he was here. 512 00:41:13,490 --> 00:41:14,990 He sounded crazy. 513 00:41:14,990 --> 00:41:16,960 Said he wanted to know what kind of reward 514 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 Brad got for informing on him. 515 00:41:18,960 --> 00:41:21,930 Brad overheard his voice and grabbed the phone. 516 00:41:21,930 --> 00:41:23,860 Said he wanted to meet him, then he left. 517 00:41:23,860 --> 00:41:25,900 I'm afraid there's going to be bad trouble. 518 00:41:26,430 --> 00:41:27,430 I tried to stop him, but... 519 00:41:27,430 --> 00:41:28,700 Did you hear where he was going? 520 00:41:28,700 --> 00:41:32,770 Yes, a place called Haworth. 521 00:42:23,120 --> 00:42:24,990 Jimmy? 522 00:42:35,370 --> 00:42:36,900 Jimmy? 523 00:42:48,980 --> 00:42:50,980 Jimmy? 524 00:42:50,980 --> 00:42:53,350 Over here. 525 00:42:56,320 --> 00:42:58,090 Why'd you do it? 526 00:42:58,090 --> 00:43:01,160 Why? Why?! 527 00:43:05,170 --> 00:43:07,130 Come on, fight! 528 00:43:07,130 --> 00:43:10,670 Jimmy... 529 00:43:10,670 --> 00:43:13,210 What's the matter, Judas? 530 00:43:14,710 --> 00:43:17,140 You were always quicker than the Indian. 531 00:43:29,620 --> 00:43:33,230 Come on, Judas, try for it! 532 00:43:33,230 --> 00:43:34,730 Jimmy, I don't want to hurt you. 533 00:43:58,890 --> 00:44:02,420 Nobody wants to die. 534 00:44:04,690 --> 00:44:06,260 All right, come on! 535 00:44:23,940 --> 00:44:25,450 Brad? Jimmy? 536 00:45:08,590 --> 00:45:09,520 Jimmy! 537 00:45:16,560 --> 00:45:18,000 Jimmy! 538 00:45:25,770 --> 00:45:27,840 Stay away! 539 00:45:29,840 --> 00:45:31,850 Leave me alone. 540 00:46:30,700 --> 00:46:31,610 Jimmy! 541 00:46:32,940 --> 00:46:34,510 Back. 542 00:46:34,510 --> 00:46:36,640 Don't be a fool. 543 00:46:36,640 --> 00:46:38,710 There's nothing to die for-- you're in the clear now! 544 00:46:38,710 --> 00:46:40,180 No. 545 00:46:40,180 --> 00:46:42,080 Will you listen to me? You're free! 546 00:46:42,080 --> 00:46:43,650 You can build your buildings! 547 00:46:43,650 --> 00:46:45,850 Don't throw it all away! 548 00:46:45,850 --> 00:46:47,750 Jimmy! 549 00:46:49,420 --> 00:46:51,360 Don't be a fool! 550 00:47:34,270 --> 00:47:36,800 Hang on. 551 00:47:54,990 --> 00:47:56,390 Easy. 552 00:48:00,990 --> 00:48:03,500 Easy. 553 00:48:09,170 --> 00:48:10,170 Brad! 554 00:48:48,540 --> 00:48:49,480 Mannix. 555 00:48:51,480 --> 00:48:52,380 Thanks. 556 00:49:32,620 --> 00:49:36,120 There's an ambulance on its way. 557 00:49:36,120 --> 00:49:38,630 Peggy says you told her to call the department 558 00:49:38,630 --> 00:49:40,090 and let us in on it. 559 00:49:40,090 --> 00:49:41,600 Thanks a lot. 560 00:49:41,600 --> 00:49:43,560 Any time. 561 00:49:58,710 --> 00:50:00,780 Let's get out of here. 36400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.