Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:04,090
♪ ♪
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,810
You see that?
3
00:00:22,810 --> 00:00:24,310
Mnh-mnh.
4
00:00:24,310 --> 00:00:26,710
A liquor store-- still open.
5
00:00:26,710 --> 00:00:28,780
Oh... beautiful!
6
00:00:28,780 --> 00:00:32,280
Sir, around the block, please.
7
00:00:35,290 --> 00:00:37,290
Drink up.
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,040
There she blows.
9
00:00:55,370 --> 00:00:58,610
Paleface, halt and desist!
10
00:01:09,250 --> 00:01:10,750
Don't wait, buddy.
11
00:01:10,750 --> 00:01:12,760
I think we found
a home.
12
00:02:09,710 --> 00:02:11,710
Evening.
Evening.
You okay?
13
00:02:24,930 --> 00:02:26,260
Jimmy.
14
00:02:31,100 --> 00:02:32,600
Come on, now.
15
00:02:33,100 --> 00:02:34,040
Hold it! Hold it!
16
00:02:35,610 --> 00:02:37,440
I said hold
it, there!
17
00:02:39,240 --> 00:02:40,780
Come on, knock it off
there now.
18
00:02:43,880 --> 00:02:46,880
Operator, get me the police,
please.
19
00:02:46,880 --> 00:02:48,950
Hey, sorry, man.
20
00:02:48,950 --> 00:02:51,450
Let's settle up
the damage.
21
00:02:51,450 --> 00:02:52,960
I mean it.
How much?
22
00:02:52,960 --> 00:02:54,460
Fifty dollars.
23
00:02:54,460 --> 00:02:55,290
Fifty.
24
00:03:00,200 --> 00:03:02,270
Ah, yes.
25
00:03:04,070 --> 00:03:06,140
Hey.
26
00:03:08,870 --> 00:03:11,210
It kicks, Teddy.
27
00:03:23,390 --> 00:03:24,790
Freeze!
28
00:03:24,790 --> 00:03:26,160
Show's over.
29
00:03:27,820 --> 00:03:29,430
Now down
on your knees.
30
00:03:29,430 --> 00:03:31,990
Hands behind
your head.
31
00:03:31,990 --> 00:03:33,530
Not you.
Register.
32
00:03:35,030 --> 00:03:37,000
Hands behind
your head.
33
00:03:40,640 --> 00:03:42,670
Okay, Ted.
34
00:03:46,580 --> 00:03:48,080
Thank you.
35
00:04:12,100 --> 00:04:13,170
Come on! Tawn!
36
00:04:13,170 --> 00:04:15,170
Come on! Come on!
37
00:04:16,640 --> 00:04:19,010
No!
38
00:04:19,010 --> 00:04:21,040
You okay?
39
00:04:21,040 --> 00:04:22,340
I think, yeah.
40
00:04:26,780 --> 00:04:28,650
Let's go!
41
00:04:36,190 --> 00:04:38,190
Let's go.
42
00:05:23,570 --> 00:05:25,580
♪ ♪
43
00:06:17,160 --> 00:06:18,660
Who is it?
44
00:06:24,970 --> 00:06:26,500
Who is it?
45
00:06:26,500 --> 00:06:28,440
Brad Hopkins.
46
00:06:28,440 --> 00:06:29,770
Brad.
47
00:06:29,770 --> 00:06:31,210
Open up, Peg, please.
48
00:06:33,280 --> 00:06:35,350
Brad!
49
00:06:35,340 --> 00:06:36,850
Bad trouble, Peg.
50
00:06:36,850 --> 00:06:37,850
My friend's hurt.
51
00:06:37,850 --> 00:06:39,850
Well, come in,
come in.
52
00:06:40,850 --> 00:06:42,850
Here, sit down,
sit down.
53
00:06:50,860 --> 00:06:53,360
He's been...
he's been shot.
54
00:06:53,360 --> 00:06:54,860
Help him!
55
00:06:54,860 --> 00:06:56,370
Details come later.
56
00:06:56,370 --> 00:06:57,870
I'll get my coat.
We'll go for a doctor.
57
00:06:57,870 --> 00:06:59,370
No, no, no doctors.
58
00:06:59,370 --> 00:07:02,870
You want us to leave,
we'll go, but no doctors.
59
00:07:06,380 --> 00:07:09,380
I'll check and see
what supplies I've got.
60
00:07:36,310 --> 00:07:38,510
Mannix.
61
00:07:38,510 --> 00:07:41,080
Joe, can you come over
right away?
62
00:07:41,080 --> 00:07:42,310
I've got trouble.
63
00:07:42,310 --> 00:07:44,350
I'll be right over.
64
00:07:47,480 --> 00:07:50,420
I'll be through in a minute.
65
00:07:50,420 --> 00:07:52,420
He gonna be able
to travel?
66
00:07:52,420 --> 00:07:54,420
He'll lose more blood
if he does.
67
00:07:54,420 --> 00:07:56,430
Lose a lot more if he don't.
68
00:07:58,530 --> 00:08:00,730
How you making it, Indian?
69
00:08:00,730 --> 00:08:04,300
Feels like somebody stuck
a red-hot rebar in my guts.
70
00:08:05,270 --> 00:08:07,370
Are you a full-blooded Indian?
71
00:08:07,370 --> 00:08:09,370
Full-blooded half-breed.
72
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Ah, there.
73
00:08:16,450 --> 00:08:18,450
It's been a long time, Brad.
74
00:08:18,450 --> 00:08:20,050
Where've you been?
75
00:08:20,050 --> 00:08:23,120
Other side of the world.
76
00:08:23,120 --> 00:08:26,520
A couple of Arab countries
busting with oil.
77
00:08:26,520 --> 00:08:27,920
Doing what?
78
00:08:27,920 --> 00:08:29,590
Building projects.
79
00:08:29,590 --> 00:08:32,230
Big, beautiful
housing blocks.
80
00:08:37,300 --> 00:08:38,800
Brad.
81
00:08:40,300 --> 00:08:42,300
You fink on us,
Peg?
No.
82
00:08:43,810 --> 00:08:45,310
Go find yourself
a hole.
83
00:08:45,310 --> 00:08:47,310
There's liable
to be shooting.
84
00:08:47,310 --> 00:08:49,310
Brad, it's not
the police.
85
00:08:49,310 --> 00:08:51,280
I swear it's not.
86
00:08:53,820 --> 00:08:55,750
Oh, Mannix,
come in.
Peggy.
87
00:09:01,290 --> 00:09:03,460
He's not a doctor,
88
00:09:03,460 --> 00:09:04,530
but you need help.
89
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
You clean?
90
00:09:13,500 --> 00:09:14,970
Come on, Hiawatha,
let's split now.
91
00:09:14,970 --> 00:09:16,510
Now, hold up.
92
00:09:16,510 --> 00:09:18,510
Maybe I can help.
Let's talk.
93
00:09:18,510 --> 00:09:19,780
Till the cops come?
94
00:09:19,780 --> 00:09:21,610
If I'd called the cops,
they'd be here now.
95
00:09:21,610 --> 00:09:22,910
Who is he?
96
00:09:22,910 --> 00:09:24,950
He's my boss
and he doesn't lie.
97
00:09:24,950 --> 00:09:25,950
Why should you help us?
98
00:09:29,420 --> 00:09:31,620
You're a friend
of Peggy's?
99
00:09:31,620 --> 00:09:33,490
Since I was a kid.
100
00:09:33,490 --> 00:09:35,460
That's reason enough.
101
00:09:35,460 --> 00:09:37,030
Oh, oh, man.
102
00:09:57,850 --> 00:09:59,350
Now, you go back
in there,
103
00:09:59,350 --> 00:10:02,350
and you work out the rest
of your shift.
104
00:10:02,350 --> 00:10:04,350
¿Comprende?
105
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
Yes.
106
00:10:05,350 --> 00:10:06,860
Kitch asks
any questions,
107
00:10:06,860 --> 00:10:08,860
you were just out
for a breath of air, huh?
108
00:10:08,860 --> 00:10:10,360
And you never saw me.
109
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
Sure, Elgie.
110
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
Now you, uh, work
tomorrow night,
111
00:10:14,360 --> 00:10:16,870
and the night after,
112
00:10:16,870 --> 00:10:18,870
and you don't panic.
113
00:10:18,870 --> 00:10:21,870
And don't run away, okay?
114
00:10:21,870 --> 00:10:23,870
You said it would be fun.
115
00:10:39,360 --> 00:10:41,420
You believe it?
116
00:10:41,420 --> 00:10:43,430
The way it all happened?
117
00:10:43,430 --> 00:10:46,430
Yeah.
118
00:10:46,430 --> 00:10:48,430
Yeah, I think I do.
119
00:10:48,430 --> 00:10:49,930
Now, uh, that boy,
120
00:10:49,930 --> 00:10:51,430
the one that was doing
all the shooting,
121
00:10:51,430 --> 00:10:53,040
what did you say
he called the girl?
122
00:10:53,040 --> 00:10:56,610
It sounded like... like "Dawn."
123
00:10:56,610 --> 00:10:58,670
Dawn.
Yeah.
124
00:10:58,670 --> 00:11:01,780
And, uh, she was wearing
a costume under her coat?
125
00:11:01,780 --> 00:11:03,850
Well, it's hard to tell
these days,
126
00:11:03,850 --> 00:11:05,510
but it was fringe.
127
00:11:05,510 --> 00:11:07,420
Where do we go from here?
128
00:11:07,420 --> 00:11:09,590
To the police.
129
00:11:09,590 --> 00:11:11,420
Oh...
130
00:11:18,960 --> 00:11:22,430
You went through all of this
to tell us that?
131
00:11:22,430 --> 00:11:24,470
There's no other way.
132
00:11:24,470 --> 00:11:25,530
You run now,
133
00:11:25,530 --> 00:11:27,400
and you're only gonna
get yourself in deeper.
134
00:11:27,400 --> 00:11:28,910
You mean turn ourselves in,
135
00:11:28,900 --> 00:11:30,470
just like that?
136
00:11:30,470 --> 00:11:32,710
Write our autograph
on the station wall.
137
00:11:32,710 --> 00:11:33,780
But you already have.
138
00:11:33,780 --> 00:11:36,180
You left your luggage in the
store with your names on it.
139
00:11:38,650 --> 00:11:41,220
Now we just go to the police,
tell them exactly what happened
140
00:11:41,220 --> 00:11:42,720
and let them go to work on it.
141
00:11:42,720 --> 00:11:44,590
Now, this way,
what you're doing--
142
00:11:44,590 --> 00:11:46,560
you're gonna let the killer
get away clean.
143
00:11:46,560 --> 00:11:49,120
And right away they're gonna
believe some black man
144
00:11:49,120 --> 00:11:51,630
and a drunken Indian and go off
tracking a couple of whiteys
145
00:11:51,630 --> 00:11:52,930
nobody's seen but us?
146
00:11:52,930 --> 00:11:56,170
Believe me, it's the only hope
you have.
147
00:11:56,170 --> 00:11:58,670
Now you'd better give me
that gun.
148
00:12:01,240 --> 00:12:02,740
Sure.
149
00:12:13,180 --> 00:12:17,250
Okay, both of you,
over here!
150
00:12:28,700 --> 00:12:30,730
Now, Brad, come on now,
use your head.
151
00:12:30,730 --> 00:12:33,770
You run now and you'll
never get out of this.
152
00:12:33,770 --> 00:12:35,970
I never was
out of it.
153
00:12:35,970 --> 00:12:39,040
Funny thing.
154
00:12:39,040 --> 00:12:41,440
Coming in on that plane,
I forgot--
155
00:12:41,440 --> 00:12:44,010
we forgot--
156
00:12:44,010 --> 00:12:47,020
what it was like back here
for people like us.
157
00:12:47,020 --> 00:12:50,520
We were just two Americans
happy to be coming back home.
158
00:12:50,520 --> 00:12:53,520
Real funny, huh?
159
00:12:53,520 --> 00:12:55,020
Come on.
160
00:12:55,020 --> 00:12:56,530
In the closet.
161
00:13:29,960 --> 00:13:32,460
Is that for us?
162
00:13:32,460 --> 00:13:34,460
They're all for us now.
163
00:13:34,460 --> 00:13:36,930
Let's move!
164
00:13:43,910 --> 00:13:45,980
Double homicide.
165
00:13:45,970 --> 00:13:49,950
Both D.O.A.
166
00:13:49,950 --> 00:13:53,180
You, uh, handling
the case, Adam?
167
00:13:53,180 --> 00:13:56,250
Everybody's handling it.
168
00:13:56,250 --> 00:13:57,950
Haven't you heard
who was killed?
169
00:14:01,460 --> 00:14:04,460
Gar Reed's son.
Mm-hmm.
170
00:14:04,460 --> 00:14:06,030
And heir.
171
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Why would a tycoon's son
172
00:14:10,000 --> 00:14:12,400
be in on a two-bit
liquor store robbery?
173
00:14:12,400 --> 00:14:14,470
Sort of puts a
crimp in the story
174
00:14:14,470 --> 00:14:16,470
your boys told,
doesn't it, Joe?
175
00:14:16,470 --> 00:14:18,470
Well, he was evidently
a customer
176
00:14:18,470 --> 00:14:21,480
who got caught
in the middle.
177
00:14:21,480 --> 00:14:23,980
His car was parked outside.
178
00:14:23,980 --> 00:14:27,480
He had the keys in his pocket.
179
00:14:27,480 --> 00:14:30,290
So, uh, you're going
to do nothing about it?
180
00:14:30,290 --> 00:14:32,850
Well, we will check it out,
you know.
181
00:14:33,360 --> 00:14:34,320
That just isn't the end of it.
182
00:14:34,320 --> 00:14:36,460
Look, Adam, those boys
are running scared.
183
00:14:36,460 --> 00:14:37,530
You going to wait
until one of them
184
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
is hurt or killed
in a chase?
185
00:14:39,030 --> 00:14:40,530
That's up to them!
186
00:14:40,530 --> 00:14:43,000
Right now they're
prime beef
187
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
by evidence and witness.
188
00:14:44,500 --> 00:14:47,500
Witness?!
Yeah, the liquor
store owner's wife.
189
00:14:47,500 --> 00:14:49,670
Adam, she didn't see
them shoot anybody.
190
00:14:49,670 --> 00:14:51,240
And she didn't see
anybody else in the store!
191
00:14:51,240 --> 00:14:52,740
She didn't see anybody
come out of it,
192
00:14:52,740 --> 00:14:54,040
and she didn't see
anybody around it!
193
00:14:55,380 --> 00:14:56,880
I'm sorry, Joe,
194
00:14:56,880 --> 00:14:58,850
but they're the boys I want.
195
00:15:06,960 --> 00:15:09,020
Did you hear who was killed
in that robbery last night?
196
00:15:09,020 --> 00:15:09,990
Yeah, Teddy Reed.
197
00:15:09,990 --> 00:15:12,030
I was running a check on him.
198
00:15:12,030 --> 00:15:15,030
Just a quiet, inconspicuous
kid, but lately he's been
199
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
running around with a wild
one called Elgin Boyd.
200
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
Want some coffee?
201
00:15:18,030 --> 00:15:20,540
Yeah, about half a cup.
202
00:15:20,540 --> 00:15:23,010
Boyd, huh?
203
00:15:23,010 --> 00:15:25,040
Same residence area.
204
00:15:25,040 --> 00:15:27,040
Same per capita status.
205
00:15:27,040 --> 00:15:29,040
And his description fits
what Brad told us
206
00:15:29,040 --> 00:15:30,550
about Teddy Reed's accomplice.
207
00:15:31,050 --> 00:15:32,550
Oh, he's a nice kid.
208
00:15:32,550 --> 00:15:34,050
You got anything on his
whereabouts last night?
209
00:15:34,050 --> 00:15:35,050
Not yet.
210
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
Do you want me
to work on it?
211
00:15:36,550 --> 00:15:38,050
Uh, no, I'll take it
from here.
212
00:15:38,050 --> 00:15:39,560
Have you heard anything
from, uh, Brad and Jimmy?
213
00:15:40,060 --> 00:15:42,930
No... nothing.
214
00:16:04,780 --> 00:16:06,550
Hey.
215
00:16:06,550 --> 00:16:09,250
You making it, Indian?
216
00:16:09,250 --> 00:16:11,620
I can handle it.
217
00:16:13,360 --> 00:16:15,520
Say the word, we find a doctor.
218
00:16:15,520 --> 00:16:17,090
No.
219
00:16:17,090 --> 00:16:19,600
That's the quickest way
to get grabbed.
220
00:16:19,600 --> 00:16:21,160
Let me live with it.
221
00:16:21,160 --> 00:16:23,730
Just figure a way
to get us out of here.
222
00:16:24,230 --> 00:16:27,100
Only chance I see is,
uh, we hop a ship.
223
00:16:27,100 --> 00:16:29,200
They won't leave
the harbors open.
224
00:16:29,200 --> 00:16:31,270
They can't put a man
on every boat.
225
00:16:31,270 --> 00:16:33,580
Yeah, but they can
notify them all.
226
00:16:33,580 --> 00:16:36,650
I think we can get a ticket
if we pay enough grease.
227
00:16:36,650 --> 00:16:37,580
How much cash you got left?
228
00:16:46,960 --> 00:16:50,360
Not enough. You?
229
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
Brad...
230
00:16:57,930 --> 00:16:59,300
Is it too late?
231
00:17:02,600 --> 00:17:06,370
You wait here and get
all the rest you can.
232
00:17:06,380 --> 00:17:08,210
Where're you going?
233
00:17:08,210 --> 00:17:09,750
To get us some grease.
234
00:17:22,120 --> 00:17:23,190
Who's here?
235
00:17:23,190 --> 00:17:24,660
A Mr. Mannix.
236
00:17:24,660 --> 00:17:26,700
Says he's a private detective.
237
00:17:26,700 --> 00:17:29,700
Are you in?
238
00:17:29,700 --> 00:17:31,670
Send him in.
239
00:17:52,520 --> 00:17:54,420
Mr. Mannix?
240
00:17:57,160 --> 00:17:59,530
Please, sit down.
241
00:18:20,450 --> 00:18:23,390
You're a... private detective?
242
00:18:23,390 --> 00:18:24,720
Right.
243
00:18:24,720 --> 00:18:26,260
That's very interesting.
244
00:18:30,260 --> 00:18:31,830
Now, how can I help you?
245
00:18:31,830 --> 00:18:33,860
Did you kill two people
last night?
246
00:18:43,570 --> 00:18:46,210
Anybody in particular?
247
00:18:46,210 --> 00:18:47,740
Your best friend for one.
248
00:18:50,750 --> 00:18:52,750
Teddy Reed.
249
00:18:56,250 --> 00:18:58,850
Maybe I ought to slug you.
250
00:18:58,850 --> 00:19:01,660
Maybe you ought to
answer the question.
251
00:19:01,660 --> 00:19:03,490
I don't have to tell you
a thing.
252
00:19:09,600 --> 00:19:12,600
It's terrible about Teddy.
253
00:19:12,600 --> 00:19:15,100
A rotten shame.
254
00:19:16,610 --> 00:19:18,840
I hadn't seen him in a week.
255
00:19:18,840 --> 00:19:21,710
Where were you last night?
256
00:19:21,710 --> 00:19:23,180
Here.
257
00:19:23,180 --> 00:19:24,580
Alone?
258
00:19:24,580 --> 00:19:26,610
Not exactly.
259
00:19:29,580 --> 00:19:32,290
Mind, uh, giving me her name?
260
00:19:32,290 --> 00:19:34,860
That's privileged.
261
00:19:34,860 --> 00:19:36,730
Reputation to protect.
262
00:19:40,330 --> 00:19:43,830
Go on, Mr. Mannix, really,
really, I'm enjoying this.
263
00:19:43,830 --> 00:19:46,940
What else would you
like to know about me?
264
00:19:46,940 --> 00:19:49,500
Oh, I know everything else.
265
00:19:49,500 --> 00:19:51,540
Your mother died
when you were 15.
266
00:19:51,540 --> 00:19:53,610
Your father's been buying you
out of scrapes ever since.
267
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
You were kicked out
of six schools.
268
00:19:55,110 --> 00:19:56,980
You were mixed up in
assaults and burglaries.
269
00:19:56,980 --> 00:19:59,750
You've messed up the lives
of at least four girls.
270
00:19:59,750 --> 00:20:02,280
And I strongly suspect
you of being a murderer.
271
00:20:02,280 --> 00:20:03,750
Enough?
272
00:20:10,330 --> 00:20:12,830
Well, you're right to the
point, huh, Mr. Mannix?
273
00:20:14,560 --> 00:20:16,630
I thought you private eyes
274
00:20:16,630 --> 00:20:19,630
caught the bad guys
with tricky maneuvers.
275
00:20:19,630 --> 00:20:21,640
You made them
outsmart themselves.
276
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
You already have.
277
00:20:23,210 --> 00:20:24,710
You were so brilliant,
278
00:20:24,710 --> 00:20:26,710
you forgot to think
of a decent alibi.
279
00:20:26,710 --> 00:20:28,010
You say you were here
last night?
280
00:20:29,640 --> 00:20:31,610
I think I can break the story.
281
00:20:31,610 --> 00:20:34,180
Go ahead.
282
00:20:34,180 --> 00:20:35,420
You won't prove anything.
283
00:20:35,420 --> 00:20:36,990
It already did.
284
00:20:38,490 --> 00:20:40,490
Mr. Mannix...
285
00:20:44,990 --> 00:20:46,390
Let's talk deal.
286
00:20:48,160 --> 00:20:49,530
What's your price?
287
00:20:49,530 --> 00:20:51,100
How much?
288
00:20:51,100 --> 00:20:54,440
As much as it takes to save
two boys who are on the run
289
00:20:54,440 --> 00:20:56,310
for something you did.
290
00:21:03,750 --> 00:21:05,650
May I help you?
291
00:21:05,650 --> 00:21:07,150
Yes.
292
00:21:11,550 --> 00:21:13,190
You're closing your account?
293
00:21:13,190 --> 00:21:14,960
That's what it says.
294
00:21:14,960 --> 00:21:17,190
Excuse me.
295
00:21:17,190 --> 00:21:18,230
Sure.
296
00:21:54,660 --> 00:21:56,430
Are hundreds all right?
297
00:21:56,430 --> 00:21:57,370
Fine.
298
00:21:59,730 --> 00:22:01,500
One hundred...
299
00:22:01,500 --> 00:22:06,070
two hundred...
three hundred.
300
00:22:06,070 --> 00:22:10,910
Hey, what are you guys doing?
301
00:22:10,910 --> 00:22:11,980
Hey, this must be a mistake.
302
00:22:11,980 --> 00:22:13,620
I'm just making a withdrawal.
303
00:22:13,620 --> 00:22:15,050
What are you doing?
304
00:23:07,270 --> 00:23:09,840
Operator, this is KG 6-21-14.
305
00:23:09,840 --> 00:23:13,510
Get me 555-6644.
306
00:23:17,010 --> 00:23:18,780
Mr. Mannix's office.
307
00:23:18,780 --> 00:23:20,350
I've just been with Elgin Boyd.
308
00:23:20,350 --> 00:23:21,780
I'm sure he's the one we want.
309
00:23:21,780 --> 00:23:23,350
Did he admit it?
310
00:23:23,350 --> 00:23:24,850
Just about.
I'm following him now.
311
00:23:24,850 --> 00:23:26,420
I needled him so bad,
312
00:23:26,420 --> 00:23:28,090
I think he's ready
to close up the loose ends.
313
00:23:28,090 --> 00:23:29,360
What about the girl?
314
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
I think he's heading
for her right now.
315
00:23:31,360 --> 00:23:33,330
Stand by, Peggy.
I'll check with you.
316
00:23:33,330 --> 00:23:34,400
Right.
317
00:24:51,940 --> 00:24:54,940
That address you followed
Elgin Boyd to, it's rented
318
00:24:54,940 --> 00:24:56,950
to a man by the name
of James Kitchener, and
319
00:24:56,950 --> 00:24:59,450
he's a nightclub operator with
a place called the Experiment.
320
00:24:59,450 --> 00:25:02,950
Complete with dancers.
321
00:25:02,950 --> 00:25:04,450
And dancers wear costumes.
322
00:25:04,450 --> 00:25:05,950
Right.
323
00:25:05,950 --> 00:25:08,960
Could be our girl.
324
00:25:08,960 --> 00:25:11,460
Mr. Mannix's office.
325
00:25:11,460 --> 00:25:13,960
Oh, I see.
326
00:25:13,960 --> 00:25:16,470
Thank you, Lieutenant.
327
00:25:18,970 --> 00:25:20,470
What's the matter?
328
00:25:20,470 --> 00:25:22,970
They just picked up Brad.
329
00:25:24,970 --> 00:25:29,540
Tell me some more about
your, uh, your plan.
330
00:25:30,050 --> 00:25:32,050
We figured we'd
pool our money,
331
00:25:32,050 --> 00:25:34,520
start a construction firm.
332
00:25:34,520 --> 00:25:38,550
Yeah, did you have enough?
333
00:25:38,550 --> 00:25:41,060
Two years full wages.
334
00:25:41,060 --> 00:25:43,560
Well, we drew just
a few dollars
335
00:25:43,560 --> 00:25:45,260
token pay each week.
336
00:25:45,260 --> 00:25:47,260
That sounds like you could
make it work.
337
00:25:47,260 --> 00:25:49,830
We'd have to start small,
338
00:25:49,830 --> 00:25:52,330
but we have a good
knowledge of the crafts.
339
00:25:52,330 --> 00:25:55,340
And, uh, I'm just
a vehicle operator,
340
00:25:55,340 --> 00:25:56,500
but I can read blueprints,
341
00:25:56,500 --> 00:25:58,570
and Jimmy's an
iron worker.
342
00:25:58,570 --> 00:26:00,910
So, you, you build them high,
huh?
343
00:26:00,910 --> 00:26:02,440
Is that how you put it?
344
00:26:02,440 --> 00:26:04,080
Yeah.
345
00:26:04,080 --> 00:26:06,480
Where is Jimmy White Wing?
346
00:26:07,850 --> 00:26:10,190
No, no.
347
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
Brad, you had a good dream.
348
00:26:14,520 --> 00:26:16,020
Don't you want to
see it come true?
349
00:26:16,020 --> 00:26:18,090
Don't snow me now,
Mr. Policeman.
350
00:26:18,090 --> 00:26:19,800
No way now.
351
00:26:19,790 --> 00:26:22,360
Brad, listen:
352
00:26:22,360 --> 00:26:27,700
There's an old saying, "Where
there's life, there's hope."
353
00:26:27,700 --> 00:26:31,770
You want to see
your friend dead?
354
00:26:31,770 --> 00:26:33,780
Huh?
355
00:26:33,780 --> 00:26:35,810
Well, he's out there
in a hole somewhere
356
00:26:35,810 --> 00:26:38,710
with a bullet wound in his side.
357
00:26:38,710 --> 00:26:40,880
How long do you think
he can hold out?
358
00:26:40,880 --> 00:26:43,420
Rather that than
rotting in prison
359
00:26:43,890 --> 00:26:45,890
for something he didn't do.
360
00:26:45,890 --> 00:26:47,960
Listen, Brad,
what happens
361
00:26:47,960 --> 00:26:50,930
if we find the people
that you say did it?
362
00:26:50,930 --> 00:26:51,960
Huh?
363
00:26:51,960 --> 00:26:53,460
We're not ruling
anything out, you know.
364
00:26:53,460 --> 00:26:56,500
What happens? What happens
if we find those people?
365
00:26:56,500 --> 00:26:59,630
After you let Jimmy die?
366
00:26:59,630 --> 00:27:01,140
Brad?
367
00:27:37,770 --> 00:27:40,280
♪ ♪
368
00:28:06,430 --> 00:28:07,970
♪ ♪
369
00:28:26,990 --> 00:28:29,990
Penny for the jukebox?
370
00:28:29,990 --> 00:28:31,990
Keeps her dancing.
371
00:28:43,240 --> 00:28:46,810
Um, anybody else
do the dancing?
372
00:28:46,810 --> 00:28:51,810
We have two other girls
coming on later.
373
00:28:51,810 --> 00:28:55,320
One of them called Dawn?
374
00:28:55,320 --> 00:28:58,320
Dawn?
Mm-hmm.
375
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
You mean Tawny.
376
00:29:00,320 --> 00:29:02,820
Tawny.
377
00:29:02,820 --> 00:29:05,830
Yeah, she comes on at 7:00.
378
00:29:05,830 --> 00:29:09,330
Wait around.
379
00:29:09,330 --> 00:29:11,830
I'll do that.
380
00:29:39,230 --> 00:29:40,730
Elgie!
381
00:29:40,730 --> 00:29:43,230
Is, uh, Tawny in yet?
382
00:29:43,230 --> 00:29:45,230
No.
383
00:29:45,230 --> 00:29:47,240
She's getting to
be real popular.
384
00:29:47,740 --> 00:29:49,240
What do you mean?
385
00:29:49,240 --> 00:29:50,740
You're the second guy
that's asked about her
386
00:29:50,740 --> 00:29:53,240
in the last five minutes.
387
00:29:53,240 --> 00:29:54,740
Who's the first?
388
00:29:55,240 --> 00:29:59,250
Tall, lean guy, dark hair?
389
00:29:59,250 --> 00:30:03,750
He's standing
towards the back.
390
00:30:03,750 --> 00:30:06,220
Get Kitch.
391
00:30:17,300 --> 00:30:18,770
Jimmy?
392
00:30:18,770 --> 00:30:20,800
Brad! You all right?
393
00:30:20,800 --> 00:30:22,300
Sure, sure.
394
00:30:22,300 --> 00:30:24,770
I was scared.
395
00:30:24,770 --> 00:30:25,770
Is it okay?
396
00:30:26,270 --> 00:30:27,280
Did you get the money?
397
00:30:27,280 --> 00:30:29,310
Can we leave?
398
00:30:29,310 --> 00:30:31,310
You look bad.
399
00:30:31,310 --> 00:30:33,780
You didn't answer my question.
400
00:30:33,780 --> 00:30:38,290
Jimmy, I've got to get
you to a doctor, man.
401
00:30:38,290 --> 00:30:40,420
There was nothing I could do!
402
00:30:40,420 --> 00:30:42,990
Brad...
403
00:30:42,990 --> 00:30:45,890
you didn't sell me out?
404
00:30:45,890 --> 00:30:48,900
You!
405
00:30:49,960 --> 00:30:52,230
So, we were buddies?!
406
00:30:54,100 --> 00:30:55,500
Hold it right there!
407
00:30:56,940 --> 00:30:58,970
You...
408
00:30:58,970 --> 00:31:00,480
Jim!
409
00:31:03,810 --> 00:31:08,150
What did I do? What did I do?
What did I do?!
410
00:31:16,960 --> 00:31:18,330
Brad.
411
00:31:50,860 --> 00:31:53,360
Still looking for Tawny?
412
00:31:53,360 --> 00:31:55,860
That's right.
413
00:31:55,860 --> 00:31:58,670
There she is.
414
00:32:37,710 --> 00:32:40,210
You said you were going
to take care of her.
415
00:32:40,210 --> 00:32:42,210
Sure, Elgie.
416
00:32:42,210 --> 00:32:45,710
But give us a little time.
417
00:32:45,710 --> 00:32:49,720
These things have
to be handled right.
418
00:32:49,720 --> 00:32:53,220
I want it done tonight.
419
00:32:53,220 --> 00:32:55,220
Of course.
420
00:32:57,330 --> 00:33:00,400
I'm raising the price
five thousand dollars.
421
00:33:00,390 --> 00:33:04,500
No need to do that, Elgie--
we'll give you a smooth job.
422
00:33:04,500 --> 00:33:07,070
I want that private
investigator with her.
423
00:33:15,080 --> 00:33:18,550
Tawny?
424
00:33:22,080 --> 00:33:24,590
I'd like to talk
to you, Tawny.
425
00:33:24,590 --> 00:33:27,590
You paid your beer
to look, that's all.
426
00:33:27,590 --> 00:33:28,590
Well, it's about
the other night.
427
00:33:35,930 --> 00:33:37,430
All right.
428
00:33:37,430 --> 00:33:39,430
Let's finish it.
429
00:33:51,180 --> 00:33:53,150
Good morning, my friend.
430
00:33:59,690 --> 00:34:02,660
Join the party.
431
00:34:23,740 --> 00:34:24,810
Here you go.
432
00:34:28,850 --> 00:34:31,720
Why don't you
try this?
433
00:34:31,720 --> 00:34:34,220
What are you
coddling
them for?
434
00:34:34,220 --> 00:34:36,720
Get rid of them.
435
00:34:36,720 --> 00:34:39,730
Why, Elgie?
436
00:34:39,730 --> 00:34:42,230
Because I'm paying
you, that's why!
437
00:34:42,230 --> 00:34:46,230
You don't
ask questions.
438
00:35:15,060 --> 00:35:20,330
I, uh, I did him a few favors,
I introduced him to some girls,
439
00:35:20,330 --> 00:35:22,400
and he thinks he owns me.
440
00:35:22,400 --> 00:35:25,710
Shows what too much money
can do to a kid, huh?
441
00:35:30,210 --> 00:35:32,710
All right,
all right, now.
442
00:35:32,710 --> 00:35:36,720
What kind of a mess
are you in, punk, huh?
443
00:35:36,720 --> 00:35:38,220
Come on, Papa's not here
to wipe your nose.
444
00:35:38,220 --> 00:35:39,850
So, tell it like
a little man.
445
00:35:39,850 --> 00:35:42,360
They held up a liquor store
and killed two people.
446
00:35:42,360 --> 00:35:44,530
The Teddy Reed murder?
447
00:35:44,530 --> 00:35:45,590
That's it.
448
00:35:48,900 --> 00:35:51,970
Well...
449
00:35:51,970 --> 00:35:53,370
What do you know.
450
00:35:57,740 --> 00:36:01,240
Don't, Peg, please,
keep the light off.
451
00:36:01,240 --> 00:36:03,310
Okay.
452
00:36:11,620 --> 00:36:14,620
Suicide's a foolish
thing to do, Brad.
453
00:36:14,620 --> 00:36:16,120
I turned in my friend.
454
00:36:16,120 --> 00:36:17,630
You did it to help him.
455
00:36:17,630 --> 00:36:21,130
No, I was scared.
456
00:36:21,130 --> 00:36:23,130
I thought it would help me.
457
00:36:23,130 --> 00:36:26,130
No, Brad.
458
00:36:33,210 --> 00:36:35,780
Brad, you can't blame yourself
for what you did.
459
00:36:35,780 --> 00:36:42,280
Ever hear the saying, "We ate
at the same table of despair"?
460
00:36:42,280 --> 00:36:45,490
The black man
in the ghetto.
461
00:36:45,490 --> 00:36:47,620
The Indian on the reservation.
462
00:36:47,620 --> 00:36:49,820
I know.
463
00:36:49,820 --> 00:36:52,890
We had to work the slop-holes
of the world
464
00:36:52,890 --> 00:36:55,900
to make a man's wage.
465
00:36:55,900 --> 00:36:59,300
But as long as we believed
in each other,
466
00:36:59,300 --> 00:37:01,500
there was something.
467
00:37:01,500 --> 00:37:06,010
That Indian and me look at
each other and know we were men.
468
00:37:06,010 --> 00:37:07,980
It's all gone now.
469
00:37:07,980 --> 00:37:11,450
What do you call it when you
betray your own brother?
470
00:37:20,050 --> 00:37:22,560
Oh, Jimmy.
471
00:37:41,180 --> 00:37:44,210
Elgie killed them both.
472
00:37:44,210 --> 00:37:47,210
Teddy was just an accident;
he got in the way.
473
00:37:47,210 --> 00:37:51,250
Well, now, what about
the two boys?
474
00:37:51,720 --> 00:37:52,750
The black and the Indian?
475
00:37:53,220 --> 00:37:55,720
Oh, nothing, they
were just customers.
476
00:37:55,720 --> 00:37:58,230
They got caught
in the middle.
477
00:37:58,230 --> 00:38:01,300
Elgie, if the police
got a hold of her,
478
00:38:01,300 --> 00:38:04,230
how long do you think
before she'd spill her guts?
479
00:38:04,230 --> 00:38:05,800
How much?
480
00:38:05,800 --> 00:38:08,870
Hmm...
481
00:38:08,870 --> 00:38:10,370
Well...
482
00:38:12,370 --> 00:38:14,880
I'll make it cheap.
483
00:38:14,880 --> 00:38:19,150
Say, uh, a hundred
thousand dollars.
484
00:38:23,250 --> 00:38:25,750
I can't raise
that kind of money.
485
00:38:25,750 --> 00:38:29,760
Mm, I'm touched.
486
00:38:29,760 --> 00:38:32,260
Well, you've got two days
and, uh, then I'm going to
487
00:38:32,260 --> 00:38:36,760
ship her downtown,
special delivery.
488
00:38:36,760 --> 00:38:39,270
It wasn't supposed to
turn out like this.
489
00:38:39,770 --> 00:38:42,170
You should have taken your fun
at the country club, kid.
490
00:38:42,170 --> 00:38:44,100
It wasn't supposed
to turn out like this!
491
00:39:57,340 --> 00:40:00,350
Please help me, please!
492
00:40:03,380 --> 00:40:04,920
How'd you know
I was here?
493
00:40:04,920 --> 00:40:07,860
Peggy was worried because
you hadn't checked in.
494
00:40:13,030 --> 00:40:15,030
You acknowledge that you've
been advised of your rights
495
00:40:15,030 --> 00:40:18,530
prior to this confession?
496
00:40:18,530 --> 00:40:21,040
Have that typed up
for her to sign.
497
00:40:32,050 --> 00:40:34,550
Now, if you'll call
and get Brad released,
498
00:40:34,550 --> 00:40:35,550
I'll give him a lift to...
499
00:40:35,550 --> 00:40:39,020
He released himself
a couple of hours ago.
500
00:40:39,020 --> 00:40:41,660
Broke out of the
hospital prison ward.
501
00:40:41,660 --> 00:40:42,720
Well, how?
502
00:40:42,720 --> 00:40:44,730
Well, he crawled out
the ventilation duct
503
00:40:44,730 --> 00:40:46,730
and got down to the street.
504
00:40:49,230 --> 00:40:51,730
What about Jim White Wing?
505
00:40:51,730 --> 00:40:54,740
Nothing.
506
00:41:02,710 --> 00:41:03,880
Yeah?
507
00:41:03,880 --> 00:41:06,050
Joe, are you all right?
508
00:41:06,050 --> 00:41:07,080
Oh, I'm fine, Peggy.
509
00:41:07,080 --> 00:41:08,420
Any word on Brad?
510
00:41:08,420 --> 00:41:10,450
He came to see me
a little while ago.
511
00:41:10,450 --> 00:41:13,490
Jimmy called while he was here.
512
00:41:13,490 --> 00:41:14,990
He sounded crazy.
513
00:41:14,990 --> 00:41:16,960
Said he wanted to know
what kind of reward
514
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
Brad got for informing on him.
515
00:41:18,960 --> 00:41:21,930
Brad overheard his voice
and grabbed the phone.
516
00:41:21,930 --> 00:41:23,860
Said he wanted to meet him,
then he left.
517
00:41:23,860 --> 00:41:25,900
I'm afraid there's
going to be bad trouble.
518
00:41:26,430 --> 00:41:27,430
I tried to stop him, but...
519
00:41:27,430 --> 00:41:28,700
Did you hear where he was going?
520
00:41:28,700 --> 00:41:32,770
Yes, a place called Haworth.
521
00:42:23,120 --> 00:42:24,990
Jimmy?
522
00:42:35,370 --> 00:42:36,900
Jimmy?
523
00:42:48,980 --> 00:42:50,980
Jimmy?
524
00:42:50,980 --> 00:42:53,350
Over here.
525
00:42:56,320 --> 00:42:58,090
Why'd you do it?
526
00:42:58,090 --> 00:43:01,160
Why? Why?!
527
00:43:05,170 --> 00:43:07,130
Come on, fight!
528
00:43:07,130 --> 00:43:10,670
Jimmy...
529
00:43:10,670 --> 00:43:13,210
What's the matter, Judas?
530
00:43:14,710 --> 00:43:17,140
You were always quicker
than the Indian.
531
00:43:29,620 --> 00:43:33,230
Come on, Judas, try for it!
532
00:43:33,230 --> 00:43:34,730
Jimmy, I don't want to hurt you.
533
00:43:58,890 --> 00:44:02,420
Nobody wants to die.
534
00:44:04,690 --> 00:44:06,260
All right, come on!
535
00:44:23,940 --> 00:44:25,450
Brad? Jimmy?
536
00:45:08,590 --> 00:45:09,520
Jimmy!
537
00:45:16,560 --> 00:45:18,000
Jimmy!
538
00:45:25,770 --> 00:45:27,840
Stay away!
539
00:45:29,840 --> 00:45:31,850
Leave me alone.
540
00:46:30,700 --> 00:46:31,610
Jimmy!
541
00:46:32,940 --> 00:46:34,510
Back.
542
00:46:34,510 --> 00:46:36,640
Don't be a fool.
543
00:46:36,640 --> 00:46:38,710
There's nothing to die for--
you're in the clear now!
544
00:46:38,710 --> 00:46:40,180
No.
545
00:46:40,180 --> 00:46:42,080
Will you listen to me?
You're free!
546
00:46:42,080 --> 00:46:43,650
You can build
your buildings!
547
00:46:43,650 --> 00:46:45,850
Don't throw it all away!
548
00:46:45,850 --> 00:46:47,750
Jimmy!
549
00:46:49,420 --> 00:46:51,360
Don't be a fool!
550
00:47:34,270 --> 00:47:36,800
Hang on.
551
00:47:54,990 --> 00:47:56,390
Easy.
552
00:48:00,990 --> 00:48:03,500
Easy.
553
00:48:09,170 --> 00:48:10,170
Brad!
554
00:48:48,540 --> 00:48:49,480
Mannix.
555
00:48:51,480 --> 00:48:52,380
Thanks.
556
00:49:32,620 --> 00:49:36,120
There's an ambulance
on its way.
557
00:49:36,120 --> 00:49:38,630
Peggy says you told her
to call the department
558
00:49:38,630 --> 00:49:40,090
and let us in on it.
559
00:49:40,090 --> 00:49:41,600
Thanks a lot.
560
00:49:41,600 --> 00:49:43,560
Any time.
561
00:49:58,710 --> 00:50:00,780
Let's get out of here.
36400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.