Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:05,070
What am I doing to you?
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,080
That's what family is for.
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,580
Where will it end?
4
00:00:10,580 --> 00:00:13,080
It's only money.
5
00:00:13,080 --> 00:00:16,030
$200.
6
00:00:16,370 --> 00:00:18,950
And you realize
that that's...
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,950
that's all...
8
00:00:20,950 --> 00:00:22,790
That's all you've got left
in the world.
9
00:00:22,790 --> 00:00:25,460
I have a brother.
10
00:00:27,130 --> 00:00:29,380
I'm so frightened.
11
00:00:29,380 --> 00:00:31,630
Nothing's going
to happen to you.
12
00:00:31,630 --> 00:00:34,300
You're too good.
13
00:00:34,300 --> 00:00:36,140
That's your trouble.
14
00:00:36,140 --> 00:00:38,640
Those people won't let me live.
15
00:00:43,230 --> 00:00:45,730
Come on, Sammy.
16
00:00:45,730 --> 00:00:49,230
Let's see who's
at the door, Sammy.
17
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
It's only the janitor.
18
00:01:00,240 --> 00:01:02,080
I'd better be going.
19
00:01:02,080 --> 00:01:03,460
You're going?
20
00:01:03,460 --> 00:01:05,470
I-I'll try to get
some more money.
21
00:01:06,970 --> 00:01:08,470
I'll make it
up to you.
22
00:01:08,470 --> 00:01:09,970
Call me tomorrow.
Yes.
23
00:01:09,970 --> 00:01:11,470
I'm going down
the back stairs.
24
00:01:11,470 --> 00:01:12,470
It'll be safer.
25
00:01:12,470 --> 00:01:14,470
What do you mean safer?
26
00:01:23,270 --> 00:01:25,190
Come on, baby.
27
00:01:27,150 --> 00:01:29,160
What good is this?
28
00:01:30,660 --> 00:01:32,610
What good is this?
29
00:02:22,990 --> 00:02:24,990
♪ ♪
30
00:03:03,170 --> 00:03:05,670
Here's a nice one of Donnie.
31
00:03:07,670 --> 00:03:10,670
I want to thank you again,
Mr. Mannix, for coming here.
32
00:03:10,670 --> 00:03:12,680
I know how busy you are.
33
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
You, uh, told
my secretary
34
00:03:14,680 --> 00:03:17,180
you were unable to leave
your apartment, Miss Jordan.
35
00:03:17,180 --> 00:03:18,680
Why is that?
36
00:03:18,680 --> 00:03:22,690
I just couldn't walk into
a private investigator's office.
37
00:03:22,690 --> 00:03:25,190
We're a proud family,
Mr. Mannix.
38
00:03:25,190 --> 00:03:27,190
Although, heavens knows,
we have little else left.
39
00:03:27,690 --> 00:03:29,190
Here are the pictures.
40
00:03:29,190 --> 00:03:30,690
Hmm.
41
00:03:30,690 --> 00:03:32,700
Oh, I called the police.
42
00:03:32,700 --> 00:03:36,200
They said your brother's wife
hasn't reported him missing.
43
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
He was in a panic
when he left here.
44
00:03:40,200 --> 00:03:42,210
He hasn't phoned me
in two days.
45
00:03:42,210 --> 00:03:44,120
That's not like him.
46
00:03:44,120 --> 00:03:46,830
Wouldn't she be concerned,
as well?
47
00:03:52,630 --> 00:03:55,420
Obviously not as much as I am.
48
00:03:55,420 --> 00:03:56,750
Have you talked to her?
49
00:03:56,750 --> 00:03:58,220
She might know something.
50
00:03:58,220 --> 00:03:59,720
I told you.
51
00:03:59,720 --> 00:04:02,730
My brother got
into financial difficulty.
52
00:04:02,730 --> 00:04:05,730
And in-in desperation,
he went to some...
53
00:04:05,730 --> 00:04:07,180
oh, some loan sharks,
54
00:04:07,180 --> 00:04:09,520
instead of coming to me.
55
00:04:09,520 --> 00:04:12,400
Mr. Mannix,
I fear for my brother's life.
56
00:04:12,400 --> 00:04:14,350
He could...
57
00:04:14,350 --> 00:04:16,770
He could do something desperate.
58
00:04:16,770 --> 00:04:19,190
What more do you
need to know?
59
00:04:19,190 --> 00:04:20,110
Miss Jordan,
60
00:04:20,110 --> 00:04:22,580
businessmen usually
go to banks.
61
00:04:22,580 --> 00:04:24,080
He went to them all.
62
00:04:24,080 --> 00:04:25,420
What did his
partner say?
63
00:04:25,410 --> 00:04:28,120
His partner only shares
in the profits.
64
00:04:28,120 --> 00:04:31,450
Miss Jordan, I really think
65
00:04:31,450 --> 00:04:33,370
you ought to go to the
Bureau of Missing Persons.
66
00:04:33,370 --> 00:04:34,710
They do a
very good job,
67
00:04:34,710 --> 00:04:36,630
and the price
is right.
68
00:04:51,440 --> 00:04:54,440
If this isn't enough,
there's more.
69
00:04:59,570 --> 00:05:02,230
Do you, uh,
usually carry this much cash?
70
00:05:02,240 --> 00:05:05,120
I don't usually hire detectives.
71
00:05:06,460 --> 00:05:09,830
Will you help me... please?
72
00:05:11,210 --> 00:05:12,660
I'll have to ask questions.
73
00:05:12,660 --> 00:05:14,660
Discreetly, Mr. Mannix.
74
00:05:14,660 --> 00:05:16,170
I beg you.
75
00:05:16,170 --> 00:05:18,170
Fair enough.
76
00:05:19,170 --> 00:05:21,590
You... You know
what they are?
77
00:05:21,590 --> 00:05:23,510
Vultures...
78
00:05:23,510 --> 00:05:25,510
picking him clean.
79
00:05:25,510 --> 00:05:27,310
Both of them.
80
00:05:27,310 --> 00:05:30,430
His wife and his partner.
81
00:05:50,280 --> 00:05:52,090
Mr. Mannix?
82
00:05:52,080 --> 00:05:54,090
That's right.
83
00:05:55,090 --> 00:05:57,590
I'm Walter Lucas,
84
00:05:57,590 --> 00:05:59,590
Donald's partner.
85
00:05:59,590 --> 00:06:01,090
How do you do?
86
00:06:01,090 --> 00:06:03,050
I'm afraid you wasted
a trip out here.
87
00:06:03,050 --> 00:06:06,550
I thought you might be able
to tell me
88
00:06:06,550 --> 00:06:08,970
how your partner got involved
with loan sharks.
89
00:06:08,970 --> 00:06:10,390
I told you on the phone--
90
00:06:10,890 --> 00:06:12,890
I know nothing about
my partner's personal life.
91
00:06:12,890 --> 00:06:14,360
40 hours a week.
92
00:06:14,360 --> 00:06:16,810
If conscientious,
maybe 50 or 60.
93
00:06:16,810 --> 00:06:18,360
All that time together,
94
00:06:18,360 --> 00:06:20,150
and you talked about
nothing but business?
95
00:06:20,150 --> 00:06:22,700
Nothing that will help you
on this wild goose chase.
96
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
Well, Donald's sister seems to
think he might be in trouble.
97
00:06:25,400 --> 00:06:27,370
Hmm. You met Frances.
98
00:06:27,370 --> 00:06:28,820
What do you think?
99
00:06:28,820 --> 00:06:30,870
You're suggesting
something.
100
00:06:30,870 --> 00:06:32,830
Sons and lovers
often leave home.
101
00:06:32,830 --> 00:06:34,790
Also brothers.
102
00:06:34,790 --> 00:06:38,210
And you're sure
he'll just show up one day?
103
00:06:38,210 --> 00:06:39,720
Yeah, when he's
through brooding.
104
00:06:40,220 --> 00:06:41,170
About what?
105
00:06:41,170 --> 00:06:43,640
I've told you all I can.
106
00:06:43,640 --> 00:06:44,970
Not all.
107
00:06:44,970 --> 00:06:47,590
You might as well tell me,
Mr. Lucas. I'll find out.
108
00:06:49,930 --> 00:06:53,430
We, uh, lost a contract
we were bidding on
109
00:06:53,430 --> 00:06:54,930
earlier this week.
110
00:06:54,930 --> 00:06:56,430
It's nothing new.
111
00:06:56,930 --> 00:06:59,440
But Donald has become
increasingly upset over it.
112
00:06:59,440 --> 00:07:01,900
Why, he asked, did we lose it?
113
00:07:01,900 --> 00:07:04,740
Well, this time,
they told him to his face.
114
00:07:04,740 --> 00:07:06,660
They might want
to invite their contractors
115
00:07:06,660 --> 00:07:08,950
to their club
for dinner one evening.
116
00:07:08,950 --> 00:07:10,700
See, my partner's
a courageous man,
117
00:07:10,700 --> 00:07:13,920
but he hasn't got the guts
to say he wants out.
118
00:07:13,920 --> 00:07:16,420
Oh, he prefer that I leave
a nice polite note
119
00:07:16,420 --> 00:07:19,170
to avoid any kind
of messy confrontation.
120
00:07:20,960 --> 00:07:23,380
Oh, when you find him,
tell him to stay lost,
121
00:07:23,380 --> 00:07:25,180
'cause we're doing
great without him.
122
00:07:25,180 --> 00:07:27,010
How does his wife
feel about that?
123
00:07:29,520 --> 00:07:31,350
Why don't you ask her?
124
00:07:31,350 --> 00:07:34,190
I'm sorry.
125
00:07:34,690 --> 00:07:36,690
It's still funny.
126
00:07:36,690 --> 00:07:38,190
Cream or sugar?
127
00:07:38,190 --> 00:07:40,140
Oh, straight.
128
00:07:40,140 --> 00:07:42,390
Why funny?
129
00:07:42,400 --> 00:07:44,280
Well, Mr. Mannix,
130
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
do you think...
131
00:07:46,280 --> 00:07:48,790
that I'd be casually
stirring coffee
132
00:07:48,780 --> 00:07:51,040
if my husband
had disappeared?
133
00:07:51,040 --> 00:07:55,240
Well, sometimes the sugar sticks
to the bottom of the cup.
134
00:07:55,240 --> 00:07:57,630
I'd be concerned if I learned
that you were missing,
135
00:07:57,630 --> 00:07:58,960
and we've only just met.
136
00:07:58,960 --> 00:08:00,750
Your, uh...
137
00:08:00,750 --> 00:08:04,250
sister-in-law thinks
Donald may be in the hands
138
00:08:04,250 --> 00:08:06,170
of the people
he borrowed the money from.
139
00:08:06,170 --> 00:08:08,920
Frances is, um,
a great worrier.
140
00:08:08,920 --> 00:08:12,510
Mrs. Jordan, what do you think
happened to Donald?
141
00:08:12,510 --> 00:08:14,760
Are you trying
to, uh, trap me
142
00:08:14,760 --> 00:08:17,260
into revealing
some horrid secret
143
00:08:17,260 --> 00:08:19,770
by constantly
asking that question?
144
00:08:19,770 --> 00:08:21,270
Yes.
145
00:08:21,270 --> 00:08:23,770
Donald's...
146
00:08:24,270 --> 00:08:26,020
on vacation.
147
00:08:26,020 --> 00:08:27,320
Uh-huh.
148
00:08:27,320 --> 00:08:29,830
Well, then if you'll just
give a phone number,
149
00:08:29,830 --> 00:08:32,190
I'll have his sister call him,
and that should
150
00:08:32,190 --> 00:08:33,580
take care of it.
151
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
There is no number.
152
00:08:34,580 --> 00:08:35,870
An address?
153
00:08:35,870 --> 00:08:37,170
Mr. Mannix,
154
00:08:37,170 --> 00:08:38,670
you're not going
to believe this.
155
00:08:38,670 --> 00:08:40,670
Try me.
156
00:08:40,670 --> 00:08:43,170
I have no idea
where my husband is.
157
00:08:43,170 --> 00:08:45,620
Mrs. Jordan, when I agreed
158
00:08:45,620 --> 00:08:48,630
to look into this
for your sister-in-law,
159
00:08:48,630 --> 00:08:51,630
I felt I was wasting my time,
but, uh...
160
00:08:52,130 --> 00:08:53,600
there is
something wrong, isn't there?
161
00:08:58,550 --> 00:09:00,560
Mr. Mannix...
162
00:09:03,060 --> 00:09:05,060
...some men drink.
163
00:09:06,060 --> 00:09:08,570
Some men...
164
00:09:08,560 --> 00:09:10,570
chase women.
165
00:09:12,570 --> 00:09:14,570
Donald fishes.
166
00:09:16,570 --> 00:09:19,580
He's gone fishing?
167
00:09:19,580 --> 00:09:21,080
You see these?
168
00:09:21,080 --> 00:09:23,080
Yes, I noticed.
169
00:09:23,080 --> 00:09:26,050
My guilty conscience
collection, I call it.
170
00:09:26,050 --> 00:09:28,580
Every time
Donald comes back,
171
00:09:28,580 --> 00:09:31,090
he-he brings me
some little trinket.
172
00:09:33,090 --> 00:09:36,090
It's his way of asking me
not to make inquiries.
173
00:09:38,590 --> 00:09:41,100
Fishing.
174
00:09:41,100 --> 00:09:44,020
Please don't prove me wrong.
175
00:09:44,020 --> 00:09:45,900
Look at all this work.
176
00:09:45,900 --> 00:09:46,940
Look at it!
177
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
I'm looking.
178
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
I'm a licensed
private detective.
179
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
I have my own office.
180
00:09:50,940 --> 00:09:52,440
I have my own clients.
181
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
What am I doing running around
for Joe Mannix?
182
00:09:54,940 --> 00:09:55,950
Helping a friend.
183
00:09:55,950 --> 00:09:57,950
Here's the expense account.
184
00:09:57,950 --> 00:09:59,950
Don't involve me in
your own private wars.
185
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
Did you find it?
186
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
There is a $100,000
double indemnity
insurance policy
187
00:10:12,960 --> 00:10:15,470
on each of the partners.
188
00:10:15,460 --> 00:10:16,970
How does that grab you?
189
00:10:16,970 --> 00:10:18,970
Isn't that normal
for construction companies?
190
00:10:18,970 --> 00:10:20,970
Sure. Everything is normal
until people start twisting.
191
00:10:22,470 --> 00:10:23,970
In case of violent death,
192
00:10:23,970 --> 00:10:25,480
$100,000 to the partner,
193
00:10:25,470 --> 00:10:27,810
and $100,000 to the
wife, Linda Jordan.
194
00:10:27,810 --> 00:10:29,310
Now, that's normal, too, right?
195
00:10:29,310 --> 00:10:30,810
Uh, are those the reports?
196
00:10:30,810 --> 00:10:33,320
I incurred a lot
of expense, Joe.
197
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Three dollars for gas,
198
00:10:34,320 --> 00:10:37,290
six dollars for phone bills,
a dollar for a pen.
199
00:10:37,290 --> 00:10:38,570
Albie...
200
00:10:38,570 --> 00:10:40,320
Okay, okay.
201
00:10:42,370 --> 00:10:44,880
Uh, the construction firm of
Jordan and Lucas is very busy.
202
00:10:45,380 --> 00:10:46,660
As far as I could learn,
203
00:10:46,660 --> 00:10:49,470
they did not lose a contract
in the past six months.
204
00:10:49,470 --> 00:10:51,250
Not one? Are you sure?
205
00:10:51,250 --> 00:10:53,090
Jordan and Lucas is a big,
206
00:10:53,090 --> 00:10:55,920
well-organized firm,
operating at a profit.
207
00:10:55,920 --> 00:10:57,760
Yet company funds
are almost nonexistent.
208
00:10:57,760 --> 00:11:01,760
They had to float a loan to buy
a small tractor they needed.
209
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
Well, somebody is,
uh, tapping the till.
210
00:11:03,760 --> 00:11:05,760
Donald Jordan has
no bank account,
211
00:11:05,760 --> 00:11:08,230
unless it's in Switzerland.
212
00:11:08,230 --> 00:11:10,740
Lucas has been draining his,
213
00:11:10,740 --> 00:11:12,520
500 at a time.
214
00:11:12,520 --> 00:11:15,690
Hm... Oh, you, uh, putting that
on the expense sheet?
215
00:11:15,690 --> 00:11:17,610
Only till I make a name
for myself.
216
00:11:17,610 --> 00:11:19,530
Then you won't be able
to afford me for a partner.
217
00:11:22,410 --> 00:11:24,370
Some case.
218
00:11:24,370 --> 00:11:27,340
A wife who doesn't know
where her husband is,
219
00:11:27,340 --> 00:11:30,920
and a partner who doesn't care
if he ever returns.
220
00:11:30,920 --> 00:11:32,930
I followed up on
the sister, too.
221
00:11:32,930 --> 00:11:33,930
No checking account.
222
00:11:33,930 --> 00:11:35,930
And her bank book
reads in four figures,
223
00:11:36,430 --> 00:11:37,430
like $10.95.
224
00:11:37,430 --> 00:11:39,430
Hmm. Well, that's par
for the course.
225
00:11:39,930 --> 00:11:40,930
Partner's broke.
226
00:11:40,930 --> 00:11:42,940
Sister's broke,
but loaded with cash.
227
00:11:42,940 --> 00:11:45,440
Company is busy but broke.
228
00:11:45,440 --> 00:11:48,940
Uh, there seems to be a hole
in the bottom of the well.
229
00:11:48,940 --> 00:11:51,440
And Donald Jordan's
lying in the well.
230
00:11:51,940 --> 00:11:55,950
Which brings us to the
double indemnity policy.
231
00:11:55,950 --> 00:11:57,950
Look, Albie, you better
get out that shovel.
232
00:11:57,950 --> 00:11:59,950
Where do I start digging?
233
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
The morgue.
234
00:12:04,460 --> 00:12:06,960
This... is Donald Jordan.
235
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
Brother of Frances,
husband of Linda,
236
00:12:11,460 --> 00:12:13,420
partner of Walter.
237
00:12:13,420 --> 00:12:16,470
Mr. Mannix,
if I didn't object,
238
00:12:16,470 --> 00:12:18,970
my sister would still mix
magic potions for my well-being
239
00:12:18,970 --> 00:12:20,390
and hang them around my neck.
240
00:12:20,720 --> 00:12:21,810
Don't tell me.
241
00:12:21,810 --> 00:12:22,760
You went fishing.
242
00:12:24,260 --> 00:12:25,760
Just tell Frances I'm fine.
243
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Why don't you
tell her?
244
00:12:26,760 --> 00:12:29,680
Spare me that, and I'll see
you can keep your fee.
245
00:12:30,020 --> 00:12:33,990
Tell me, how did you
know I was involved?
246
00:12:34,240 --> 00:12:36,820
Your investigation
was very thorough.
247
00:12:36,820 --> 00:12:38,320
Thanks again.
248
00:12:38,320 --> 00:12:40,330
Hmm.
249
00:12:41,330 --> 00:12:43,830
If I ever am missing,
I'll let you know.
250
00:12:44,830 --> 00:12:46,780
You just let him walk?
251
00:12:50,040 --> 00:12:51,120
Peggy, watch the store.
252
00:12:51,620 --> 00:12:53,620
What?!
253
00:12:53,620 --> 00:12:55,620
That, uh... man--
254
00:12:55,620 --> 00:12:57,630
that cool man
with no problems--
255
00:12:57,630 --> 00:12:59,630
he had a gun under his coat.
256
00:13:24,570 --> 00:13:26,540
Casey, a man just came
in here, a tall blond.
257
00:13:26,540 --> 00:13:27,570
Did you see him?
258
00:13:27,570 --> 00:13:29,580
Yeah, he just ran
out the back door.
Thanks.
259
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
Excuse me.
260
00:13:47,430 --> 00:13:48,390
Jordan!
261
00:13:49,730 --> 00:13:50,760
No!
262
00:13:57,070 --> 00:13:59,440
You weren't really going
to use this, were you?
263
00:14:09,370 --> 00:14:10,450
Hey.
264
00:14:12,950 --> 00:14:14,950
What happened?
265
00:14:14,950 --> 00:14:17,460
Ask him.
266
00:14:18,460 --> 00:14:20,460
I... I wasn't in any danger.
267
00:14:20,930 --> 00:14:22,460
But they were.
268
00:14:22,460 --> 00:14:23,960
What's with this gun?
269
00:14:25,960 --> 00:14:27,970
You were hired to find me.
270
00:14:27,970 --> 00:14:29,770
I'm found.
271
00:14:30,020 --> 00:14:33,100
It's no longer fun and games,
Mr. Jordan.
272
00:14:33,520 --> 00:14:35,610
I'd like an
explanation.
273
00:14:35,610 --> 00:14:37,480
It was a personal matter.
274
00:14:37,780 --> 00:14:38,860
I give a 90-day guarantee.
275
00:14:38,860 --> 00:14:41,280
You disappear again,
and I'll be out looking for you.
276
00:14:44,780 --> 00:14:46,650
Are you all right?
277
00:14:46,900 --> 00:14:49,490
Just an old war wound.
278
00:14:49,870 --> 00:14:51,740
Which war was that?
279
00:14:51,910 --> 00:14:54,880
Never meet a moving car
in the middle of a street.
280
00:14:55,210 --> 00:14:56,210
And just when did that happen?
281
00:14:56,550 --> 00:14:57,630
Yesterday.
282
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
The same two men.
283
00:14:59,130 --> 00:15:01,580
They could've killed me then,
if they wanted to.
284
00:15:01,970 --> 00:15:04,420
You know, some people are worth
more dead than alive.
285
00:15:04,720 --> 00:15:07,170
If I was dead,
I wouldn't be worth anything.
286
00:15:07,420 --> 00:15:09,010
Wrong.
287
00:15:09,010 --> 00:15:11,840
$100,000 would benefit
certain people.
288
00:15:13,230 --> 00:15:15,230
You were asked to find me,
289
00:15:15,230 --> 00:15:17,230
not make accusations
against people I love.
290
00:15:18,820 --> 00:15:20,900
Peggy...
291
00:15:20,900 --> 00:15:23,410
take this Jordan file
over to the police department.
292
00:15:26,910 --> 00:15:27,990
Oh.
293
00:15:27,990 --> 00:15:31,000
My sister's been talking to you.
294
00:15:31,000 --> 00:15:34,450
I ask you to forget
about anything that she said.
295
00:15:34,830 --> 00:15:35,920
She's filled
with anxieties,
296
00:15:35,920 --> 00:15:37,340
most of them about me.
297
00:15:37,620 --> 00:15:38,670
I'm sorry for her.
298
00:15:38,670 --> 00:15:39,700
She's good.
299
00:15:39,710 --> 00:15:42,090
She gave me her last $200
the other day.
300
00:15:42,420 --> 00:15:44,930
Your sister gave you
the last of her money?
301
00:15:45,260 --> 00:15:46,850
She loves me,
302
00:15:47,300 --> 00:15:49,350
but she's not
my guardian anymore,
303
00:15:49,350 --> 00:15:51,180
and she won't accept the fact.
304
00:15:51,180 --> 00:15:53,470
She's going
to have to accept a lot more
305
00:15:53,970 --> 00:15:55,940
if your wife gets $100,000.
306
00:15:55,940 --> 00:15:59,890
Please, just forget
about the insurance policy.
307
00:16:00,890 --> 00:16:02,860
I love my wife.
308
00:16:02,860 --> 00:16:05,400
She's a lot of things, but...
309
00:16:05,400 --> 00:16:08,870
murder is not one
of her accomplishments.
310
00:16:08,870 --> 00:16:10,790
It's not hard to learn.
311
00:16:10,790 --> 00:16:12,200
No.
312
00:16:12,700 --> 00:16:14,160
She needs me alive.
313
00:16:14,160 --> 00:16:15,570
Sit down.
314
00:16:16,490 --> 00:16:19,500
I feel like a fool suddenly.
315
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
No one's laughing at you.
316
00:16:28,500 --> 00:16:31,760
There were some...
good years, you know.
317
00:16:31,760 --> 00:16:33,980
That was before
the fabrications,
318
00:16:33,980 --> 00:16:36,400
the lost pocketbooks.
319
00:16:36,850 --> 00:16:40,730
Giving the grocer two tens
instead of two ones.
320
00:16:40,730 --> 00:16:42,430
Misplaced jewelry.
321
00:16:42,430 --> 00:16:44,850
Then when the bookmakers
started calling,
322
00:16:44,850 --> 00:16:47,360
she even had an answer for that.
323
00:16:47,360 --> 00:16:49,190
We were the wrong Jordan.
324
00:16:49,190 --> 00:16:50,490
She gambles?
325
00:16:50,490 --> 00:16:54,410
My wife is an addict;
a compulsive gambler.
326
00:16:54,410 --> 00:16:56,420
She's ill.
327
00:16:56,420 --> 00:16:58,920
You could never tell it
by looking at her,
328
00:16:58,920 --> 00:17:01,290
but she can't help herself.
329
00:17:01,290 --> 00:17:03,670
Those, uh, two men--
330
00:17:03,670 --> 00:17:05,510
they were trying
to collect a gambling debt?
331
00:17:05,510 --> 00:17:06,790
Right.
332
00:17:06,790 --> 00:17:08,760
You pay this bill...
333
00:17:08,760 --> 00:17:11,260
then what?
334
00:17:11,260 --> 00:17:12,770
She'll gamble again.
335
00:17:13,270 --> 00:17:15,630
They'll hound me
until I can raise the money.
336
00:17:15,630 --> 00:17:18,020
I wouldn't let them hurt her.
337
00:17:18,520 --> 00:17:22,310
And then she says that she's
gonna stop-- everything's
338
00:17:22,310 --> 00:17:25,060
quiet for a while.
339
00:17:25,060 --> 00:17:27,310
Then it starts all over again.
340
00:17:27,310 --> 00:17:29,150
All right, Mr. Jordan.
341
00:17:30,650 --> 00:17:33,450
Albie, get him
someplace to stay
342
00:17:33,450 --> 00:17:35,740
where he won't
be bothered, huh?
343
00:17:35,740 --> 00:17:37,240
You do see, don't you?
344
00:17:37,240 --> 00:17:38,620
About my wife.
345
00:17:38,620 --> 00:17:40,410
We were happy once.
346
00:17:40,410 --> 00:17:44,830
I... couldn't leave her now.
347
00:17:44,830 --> 00:17:47,750
Now, when you get
to where you're going,
348
00:17:47,750 --> 00:17:49,630
you stay put.
349
00:17:49,640 --> 00:17:51,470
When I go, lock the door.
350
00:17:52,000 --> 00:17:54,010
Clerk doesn't know
what you look like,
351
00:17:54,010 --> 00:17:55,510
so he can't
answer questions.
352
00:17:57,010 --> 00:17:58,980
You get hungry,
go to a grocery store.
353
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
No restaurants.
354
00:18:00,510 --> 00:18:02,480
Wait till it's dark.
355
00:18:03,430 --> 00:18:06,440
You're very
thorough.
356
00:18:06,440 --> 00:18:10,440
That's how Albie Loos
and Joe Mannix do business.
357
00:18:12,270 --> 00:18:15,660
Oh, they make a great
vermouth cassis here.
358
00:18:15,660 --> 00:18:17,030
Really?
359
00:18:17,030 --> 00:18:18,410
I might enjoy it more
360
00:18:18,410 --> 00:18:20,920
if I knew the real
reason we are here,
361
00:18:20,920 --> 00:18:23,420
and why we couldn't
talk at home.
362
00:18:23,420 --> 00:18:24,370
Oh, thanks, Todd. Uh...
363
00:18:24,370 --> 00:18:26,290
Well, I figured
you'd been cooped up
364
00:18:26,290 --> 00:18:27,790
in that house so long,
365
00:18:27,790 --> 00:18:30,290
that a change of
atmosphere would be nice.
366
00:18:34,550 --> 00:18:36,470
Well...
367
00:18:38,180 --> 00:18:40,300
Oh, please sit down,
Miss Jordan.
368
00:18:40,300 --> 00:18:42,600
We have a few things
to talk over.
369
00:18:43,470 --> 00:18:45,390
Very nice, Mr. Mannix.
370
00:18:50,650 --> 00:18:53,150
Donald came
to see me today.
371
00:18:53,150 --> 00:18:55,030
Donnie?
Mm.
372
00:18:55,030 --> 00:18:56,740
Is he all right?
373
00:18:56,740 --> 00:18:58,040
Well, he said he was.
374
00:18:58,040 --> 00:18:59,450
Well, what happened?
375
00:18:59,450 --> 00:19:00,960
Did he explain?
What did he say?
376
00:19:00,960 --> 00:19:04,160
Well, he wanted me
to quit looking for him.
377
00:19:04,160 --> 00:19:06,330
You don't seem surprised.
378
00:19:06,330 --> 00:19:08,080
I never was worried.
379
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
Oh.
380
00:19:09,920 --> 00:19:11,420
Hi, Casey.
Miss Jordan?
381
00:19:11,420 --> 00:19:13,420
No, I've already
ordered.
382
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
I'll have
whatever you have.
383
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Vermouth cassis-- two.
384
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Mm-hmm.
385
00:19:16,920 --> 00:19:19,930
Donald said
he wasn't in any real trouble,
386
00:19:19,930 --> 00:19:21,390
but I don't believe him.
387
00:19:21,390 --> 00:19:23,400
Why?
388
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Something's got
him scared.
389
00:19:24,900 --> 00:19:25,850
I'd like to know what.
390
00:19:25,850 --> 00:19:27,770
That's what
we're here to discuss.
391
00:19:27,770 --> 00:19:30,270
All right, let's discuss it.
392
00:19:30,270 --> 00:19:31,770
Well, I don't know.
393
00:19:31,770 --> 00:19:33,270
I've... I've told you
everything.
394
00:19:33,270 --> 00:19:34,610
Did you?
395
00:19:35,490 --> 00:19:37,490
Well, then maybe, uh,
396
00:19:37,490 --> 00:19:40,410
we can figure this thing out
together-- the three of us.
397
00:19:40,410 --> 00:19:42,860
I got a different
story from each of you
398
00:19:42,860 --> 00:19:44,200
about Donald's
disappearance.
399
00:19:44,200 --> 00:19:46,080
I got a third
from his partner,
400
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
and, uh, a fourth
from Donald himself.
401
00:19:48,000 --> 00:19:50,790
Why?
402
00:19:52,670 --> 00:19:55,180
I didn't lie to you,
403
00:19:55,180 --> 00:19:57,100
Mr. Mannix.
404
00:19:57,100 --> 00:19:58,960
Miss Jordan,
405
00:19:58,960 --> 00:20:03,440
your bank balance has been less
than $50 for over a month now.
406
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
There.
407
00:20:08,440 --> 00:20:09,940
Do you want
to order now?
408
00:20:09,940 --> 00:20:11,440
No, later,
Casey, thanks, huh?
409
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
Mm-hmm.
410
00:20:13,950 --> 00:20:16,450
Well, is where I got
the money so important?
411
00:20:17,950 --> 00:20:19,950
Well, your brother's in debt,
Miss Jordan.
412
00:20:19,950 --> 00:20:22,900
You paid me a thousand dollars
that you can't account for.
413
00:20:22,900 --> 00:20:24,790
Yes, I'd say
it's important.
414
00:20:24,790 --> 00:20:27,040
A thousand dollars?!
415
00:20:27,040 --> 00:20:28,740
I got a loan on my car.
416
00:20:28,740 --> 00:20:31,750
Frances, I don't
understand
417
00:20:31,750 --> 00:20:34,250
why... why you had to hire
a private investigator
418
00:20:34,750 --> 00:20:35,750
in the first place.
419
00:20:35,750 --> 00:20:37,640
She may have saved
your husband's life.
420
00:20:37,640 --> 00:20:40,470
Well, I...
I see that you found out
421
00:20:40,470 --> 00:20:41,970
that there are...
422
00:20:41,970 --> 00:20:44,480
there are certain men
who are looking for Donald,
423
00:20:44,480 --> 00:20:46,400
but they're certainly
not going to kill him.
424
00:20:46,390 --> 00:20:48,100
They just want him
to pay them back.
425
00:20:48,100 --> 00:20:49,430
Oh, I forgot, uh--
426
00:20:49,930 --> 00:20:51,430
you wouldn't stir your coffee
427
00:20:51,430 --> 00:20:53,740
if you thought
there was any real danger.
428
00:20:53,740 --> 00:20:56,020
Well, so I did
bend the truth a little,
429
00:20:56,020 --> 00:20:59,410
but, uh, frankly,
I didn't want you to find him.
430
00:20:59,410 --> 00:21:00,580
Why?
431
00:21:02,360 --> 00:21:04,860
Well, Mr. Mannix...
432
00:21:04,860 --> 00:21:06,370
I'm afraid that...
433
00:21:06,360 --> 00:21:08,670
we're in
so deeply this time that
434
00:21:08,670 --> 00:21:09,950
they're
probably afraid
435
00:21:09,950 --> 00:21:11,950
that he... he won't
pay them back;
436
00:21:11,950 --> 00:21:13,790
that he might
run away.
437
00:21:13,790 --> 00:21:16,130
I knew
that if you could find him,
438
00:21:16,120 --> 00:21:17,930
they certainly
would also find him.
439
00:21:17,930 --> 00:21:19,760
So, I... I
just wanted
440
00:21:19,760 --> 00:21:21,680
to give him time to
think, that's all.
441
00:21:23,100 --> 00:21:24,970
How dare you.
442
00:21:24,970 --> 00:21:27,140
After all you've done,
443
00:21:27,140 --> 00:21:29,440
how dare you drag
my brother's name
444
00:21:29,940 --> 00:21:31,770
down to your level.
445
00:21:34,940 --> 00:21:36,280
Mr. Private Investigator,
446
00:21:36,780 --> 00:21:39,060
you've brought the two cats
together in the ring,
447
00:21:39,060 --> 00:21:40,820
they've clawed each other,
as you expected.
448
00:21:40,820 --> 00:21:43,820
I trust you found out
what you needed to know.
449
00:21:43,820 --> 00:21:46,710
And may we
take me home now, please?
450
00:21:46,710 --> 00:21:49,070
Bye, Frances.
451
00:21:53,080 --> 00:21:56,080
I'm usually paid to know
what people are thinking.
452
00:21:58,580 --> 00:22:01,090
I suppose
Donald told you everything.
453
00:22:01,090 --> 00:22:04,890
Everything he thought
was important, I guess.
454
00:22:04,890 --> 00:22:07,510
Well, I mean, about me.
455
00:22:07,510 --> 00:22:09,680
He is worried.
456
00:22:09,680 --> 00:22:14,070
Oh, Mr. Mannix,
you are in there with a pro.
457
00:22:14,070 --> 00:22:16,020
A pro is always
in control.
458
00:22:16,020 --> 00:22:19,850
Oh, he sold, and you bought.
459
00:22:22,070 --> 00:22:24,940
Wonder which story
it was this time.
460
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Let's see.
461
00:22:26,440 --> 00:22:28,950
First,
I was a compulsive spender.
462
00:22:28,950 --> 00:22:33,420
More recently, I've become
a compulsive gambler.
463
00:22:35,750 --> 00:22:37,670
Why are we stopping?
464
00:22:39,170 --> 00:22:40,590
We haven't had lunch.
465
00:22:57,030 --> 00:22:59,030
Thank you.
466
00:22:59,030 --> 00:23:00,530
Oh, they were
out of onions.
467
00:23:02,530 --> 00:23:05,030
You know, Donald and I used
to come down here a lot.
468
00:23:05,030 --> 00:23:08,540
In fact, that's why
we bought the house on the hill.
469
00:23:08,540 --> 00:23:10,540
Hmm.
470
00:23:10,540 --> 00:23:13,040
You know, you were
saying earlier,
471
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
he lied to me.
472
00:23:15,540 --> 00:23:17,550
'Cause he did lie.
473
00:23:17,550 --> 00:23:19,550
You see,
he can't help it.
474
00:23:21,050 --> 00:23:23,550
There's that story
about the addict--
475
00:23:23,550 --> 00:23:25,970
that was his story,
not mine.
476
00:23:26,300 --> 00:23:29,670
In other words, you're saying
he's a compulsive gambler.
477
00:23:29,890 --> 00:23:31,980
Do you know what that means?
478
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
He'd give up everything we own,
479
00:23:34,480 --> 00:23:36,480
and bet it on, for instance,
480
00:23:36,480 --> 00:23:39,480
how many waves were going
to break in the next hour.
481
00:23:40,990 --> 00:23:43,270
Do you gamble, Mr. Mannix?
482
00:23:43,520 --> 00:23:44,610
Me?
483
00:23:46,110 --> 00:23:48,610
I'm very large
with gas station sweepstakes.
484
00:23:50,110 --> 00:23:53,110
Well, you see, you play 'cause
you think you're going to win.
485
00:23:53,620 --> 00:23:55,120
And that's fine.
486
00:23:55,120 --> 00:23:57,620
But compulsive gambler...
487
00:23:57,620 --> 00:23:59,620
Well, he really
wanted to lose.
488
00:24:01,010 --> 00:24:03,590
And so,
he-he keeps on playing
489
00:24:03,590 --> 00:24:07,100
until... until
there's nothing left.
490
00:24:07,100 --> 00:24:10,470
It's because
he feels guilty,
491
00:24:10,770 --> 00:24:12,850
maybe for wanting
something for nothing.
492
00:24:13,220 --> 00:24:15,300
But it's as if...
493
00:24:15,300 --> 00:24:19,310
as if Donald were possessed.
494
00:24:19,690 --> 00:24:21,780
And it drains you,
495
00:24:21,780 --> 00:24:24,150
twists your life all around.
496
00:24:24,480 --> 00:24:26,060
Then you don't know
what's happening
497
00:24:26,060 --> 00:24:27,820
until it's too late.
498
00:24:28,030 --> 00:24:30,120
Frankly, I'm sick of it.
499
00:24:32,120 --> 00:24:35,120
That scene in the restaurant
was very interesting.
500
00:24:35,120 --> 00:24:36,460
Maybe I should just let
501
00:24:36,710 --> 00:24:39,790
big sister Frances carry him
on her shoulders.
502
00:24:39,790 --> 00:24:41,250
Come on.
503
00:24:41,580 --> 00:24:44,130
Now you don't really
mean that, do you?
504
00:24:44,550 --> 00:24:46,550
Now, what do you think
that's going to accomplish?
505
00:24:46,920 --> 00:24:49,000
No, just...
506
00:24:49,000 --> 00:24:52,810
too much fresh air
out here, I guess.
507
00:24:53,010 --> 00:24:58,060
I thought I had begun
to figure this all out.
508
00:24:58,430 --> 00:25:00,520
Oh, well, don't try.
509
00:25:01,980 --> 00:25:03,570
I don't understand.
510
00:25:03,570 --> 00:25:05,020
Why do you
stay with him?
511
00:25:05,440 --> 00:25:08,020
Well, I've tried to leave.
512
00:25:08,020 --> 00:25:10,030
Three times I've tried.
513
00:25:12,030 --> 00:25:14,030
Can't.
514
00:25:14,030 --> 00:25:16,450
If he was an alcoholic,
I wouldn't leave him, either.
515
00:25:16,780 --> 00:25:19,870
You see,
we were very much in love.
516
00:25:19,870 --> 00:25:23,370
And I have to remember that.
517
00:25:23,370 --> 00:25:25,790
I'm kind of
like the farmer
518
00:25:25,790 --> 00:25:28,380
with the parched fields,
519
00:25:28,380 --> 00:25:31,880
sitting, waiting hopefully
for the rains to come.
520
00:25:31,880 --> 00:25:34,880
I keep hoping, too.
521
00:26:03,290 --> 00:26:04,880
♪ ♪
522
00:26:12,890 --> 00:26:14,390
In here, Peg.
523
00:26:16,420 --> 00:26:18,510
Put on the coffee
and take a letter.
524
00:26:24,850 --> 00:26:26,350
No coffee.
525
00:26:26,350 --> 00:26:27,350
No letter.
526
00:26:27,770 --> 00:26:29,850
Your secretary
hasn't returned yet.
527
00:26:31,860 --> 00:26:33,860
What can I do for you?
528
00:26:34,280 --> 00:26:35,860
We represent a client.
529
00:26:35,860 --> 00:26:38,360
Donald Jordan owes him
a sum of money,
530
00:26:38,360 --> 00:26:39,830
and, uh, we'd like
to arrange
531
00:26:39,830 --> 00:26:43,120
for some method of
repayment, if we may.
532
00:26:43,120 --> 00:26:45,920
If you leave your name,
I'll have him get in touch.
533
00:26:45,920 --> 00:26:47,710
Oh, uh, these kind
of things
534
00:26:47,710 --> 00:26:50,010
are always best
resolved in person.
535
00:26:50,010 --> 00:26:52,290
So if you'll, uh,
536
00:26:52,290 --> 00:26:54,300
just give us
the motel address.
537
00:26:54,300 --> 00:26:56,800
Some guy laying
at the bottom of the river
538
00:26:56,800 --> 00:26:59,300
with his feet in cement?
539
00:26:59,300 --> 00:27:01,600
That kind of arrangement?
540
00:27:07,730 --> 00:27:11,030
Mr. Mannix, those sort of
things are old-fashioned.
541
00:27:11,030 --> 00:27:13,780
You see, a dead man
can never pay.
542
00:27:13,780 --> 00:27:15,530
Who are you guys?
543
00:27:15,530 --> 00:27:17,820
Just the address.
544
00:27:28,330 --> 00:27:30,580
The secretary.
545
00:27:52,020 --> 00:27:53,610
Joe!
546
00:28:24,890 --> 00:28:26,890
Albie, you okay?
547
00:28:26,890 --> 00:28:28,890
Listen, if you hadn't loused
up the interrogation,
548
00:28:28,890 --> 00:28:30,890
I would have found out who
those guys worked for.
549
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
Okay, Albie.
550
00:28:31,890 --> 00:28:34,400
Now, just sit down,
take it easy.
551
00:28:34,400 --> 00:28:37,900
All right, now,
give it to me slowly.
552
00:28:37,900 --> 00:28:40,320
They came looking
for Donald Jordan.
553
00:28:40,320 --> 00:28:42,570
They knew
we put him in a motel.
554
00:28:42,570 --> 00:28:44,960
Oh-ho.
555
00:28:45,460 --> 00:28:47,830
Well, I only told
his wife and sister.
556
00:28:47,830 --> 00:28:50,240
Listen, If I'm gonna
do any more work
557
00:28:50,750 --> 00:28:51,750
for you on this case,
558
00:28:51,750 --> 00:28:53,210
we're gonna have to
make a new deal.
559
00:28:53,210 --> 00:28:54,670
You're taking
advantage of me.
560
00:28:55,170 --> 00:28:57,170
Albie...
561
00:28:57,170 --> 00:28:58,140
you all right?
562
00:28:59,590 --> 00:29:02,090
Why aren't you out
chasing those guys?
563
00:29:02,090 --> 00:29:03,560
How are we going
to get any leads?
564
00:29:05,980 --> 00:29:07,930
You sit tight, Albie.
565
00:29:19,440 --> 00:29:20,860
What happened?
566
00:29:20,860 --> 00:29:24,080
He just read my expense account.
567
00:29:24,910 --> 00:29:26,330
Uh-uh.
568
00:29:26,330 --> 00:29:27,750
Those two guys, right?
569
00:29:28,530 --> 00:29:29,870
Oh, you saw them?
570
00:29:29,870 --> 00:29:31,500
They almost knocked me over.
571
00:29:31,500 --> 00:29:34,290
It seems someone has learned
we have, uh, Donald Jordan.
572
00:29:34,290 --> 00:29:37,760
Well, you won't have
too much trouble locating them.
573
00:29:37,760 --> 00:29:41,550
I, uh, wrote the license number
down with my lipstick.
574
00:29:48,190 --> 00:29:49,690
I'm Joe Mannix.
575
00:29:49,690 --> 00:29:51,690
Let me in or I'll scream.
576
00:30:02,150 --> 00:30:04,650
Take a good look
around, Albie.
577
00:30:10,660 --> 00:30:12,660
Joe Mannix.
578
00:30:14,000 --> 00:30:16,210
I ought to break
it, O'Keefe.
579
00:30:17,580 --> 00:30:20,090
Oh, that's why
you haven't been around.
580
00:30:20,080 --> 00:30:21,920
You're angry about something.
581
00:30:21,920 --> 00:30:24,260
How did you know I was
looking for Donald Jordan?
582
00:30:24,260 --> 00:30:26,260
Oh... little bird.
583
00:30:26,260 --> 00:30:27,760
Bird or pigeon?
584
00:30:27,760 --> 00:30:29,760
She loves the guy, Joe.
585
00:30:29,760 --> 00:30:31,260
She's worried about him.
586
00:30:31,260 --> 00:30:33,010
She didn't waste any time
fingering him for you.
587
00:30:33,010 --> 00:30:35,930
We just want
to talk to Donald.
588
00:30:35,930 --> 00:30:37,180
Talk to me.
589
00:30:37,190 --> 00:30:38,600
What good
is running?
590
00:30:38,600 --> 00:30:40,610
You know that's not
the way to do business.
591
00:30:40,610 --> 00:30:42,110
Let the guy come in
592
00:30:42,110 --> 00:30:44,110
and make a definite
arrangement to pay.
593
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
That's your
only interest?
594
00:30:45,110 --> 00:30:46,610
That's my
only interest.
595
00:30:46,610 --> 00:30:48,610
$56,000.
596
00:30:48,610 --> 00:30:52,580
Joe, one of those gents
who mistook me for you
597
00:30:52,580 --> 00:30:55,090
is over at that table.
598
00:31:04,510 --> 00:31:06,960
Thank you!
Seven again!
599
00:31:08,430 --> 00:31:09,850
Hey, what the...
600
00:31:09,850 --> 00:31:11,720
I'm the real Joe Mannix.
601
00:31:12,220 --> 00:31:14,220
You can tell your friend.
602
00:31:20,060 --> 00:31:23,060
Next time, make sure
your collectors know
what I look like.
603
00:31:23,530 --> 00:31:26,070
I sell wallet-size photos,
three for a dollar.
604
00:31:26,070 --> 00:31:29,990
Mannix... what
about Jordan?
605
00:31:30,490 --> 00:31:33,290
You want him,
you find him.
606
00:31:37,040 --> 00:31:39,550
Did we accomplish
anything just now?
607
00:31:39,550 --> 00:31:42,550
You feel better?
608
00:31:42,550 --> 00:31:44,050
That's what
we accomplished.
609
00:31:44,050 --> 00:31:46,050
Joe, in your office
when I blasted you...
610
00:31:46,050 --> 00:31:47,560
Oh, forget it-- look,
we also know
611
00:31:48,060 --> 00:31:50,560
Linda Jordan
is a very good liar.
612
00:31:54,010 --> 00:31:57,520
You never did stop
being a detective, did you?
613
00:31:57,520 --> 00:31:59,350
All that display
614
00:31:59,350 --> 00:32:00,650
of sensitivity
was just another
615
00:32:00,650 --> 00:32:02,070
of your devices,
wasn't it?
616
00:32:02,070 --> 00:32:04,990
Like... like a magnifying
glass or skeleton keys.
617
00:32:04,990 --> 00:32:07,490
Don't-don't-don't turn
that ice on me.
618
00:32:07,490 --> 00:32:10,000
You'd make someone
a reliable friend.
619
00:32:09,990 --> 00:32:10,860
Yeah.
620
00:32:10,860 --> 00:32:13,250
Someone who
played it straight.
621
00:32:13,250 --> 00:32:15,250
In our group?
622
00:32:15,250 --> 00:32:17,200
Now, look, what kind
of woman are you?
623
00:32:17,200 --> 00:32:18,950
I thought you knew.
624
00:32:18,950 --> 00:32:20,790
Well, I know that
both you and his partner
625
00:32:20,790 --> 00:32:22,790
are trying to sell me
on the idea
626
00:32:22,790 --> 00:32:25,790
that your husband was
doing what comes naturally
when he disappeared.
627
00:32:25,790 --> 00:32:27,800
And I also know...
628
00:32:27,800 --> 00:32:30,130
that he's had several
so-called accidents,
629
00:32:30,130 --> 00:32:32,970
and that there's still
$200,000 on his head.
630
00:32:32,970 --> 00:32:35,970
Gambling is Donald's drug.
631
00:32:35,970 --> 00:32:36,970
What's your excuse?
632
00:32:36,970 --> 00:32:39,810
Oh, why, now, why
did you call O'Keefe?
633
00:32:39,810 --> 00:32:42,190
John O'Keefe?
Are you crazy?
634
00:32:42,190 --> 00:32:43,700
Donald's hiding
from him.
635
00:32:43,690 --> 00:32:45,980
Don't you think
I know that?
Now, come off it.
636
00:32:45,980 --> 00:32:48,280
He admitted that
he was tipped by a woman.
637
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
Oh, and it's always
the wife, isn't it?
638
00:32:50,120 --> 00:32:51,400
Yeah!
639
00:32:54,710 --> 00:32:56,710
Wow.
640
00:32:56,710 --> 00:32:59,080
That's where
she got the cash.
641
00:32:59,080 --> 00:33:00,380
$1,000.
642
00:33:00,380 --> 00:33:02,330
Yeah, O'Keefe knew
I wouldn't work for him,
643
00:33:02,330 --> 00:33:04,830
so he had sister Frances
hire me.
644
00:33:04,830 --> 00:33:06,830
Well, it had to be her.
645
00:33:06,830 --> 00:33:09,340
You're the only ones
who knew about the motel.
646
00:33:09,340 --> 00:33:11,340
Plus Walter.
647
00:33:11,340 --> 00:33:12,310
What?
648
00:33:13,760 --> 00:33:15,260
Well, I knew that Walter
would be relieved
649
00:33:15,260 --> 00:33:17,090
to know that Donald
was all right.
650
00:33:17,090 --> 00:33:18,480
He already knew.
651
00:33:18,480 --> 00:33:19,350
Well, how?
652
00:33:19,350 --> 00:33:20,730
Donald phoned him.
653
00:33:23,230 --> 00:33:27,610
Doesn't he realize
Walter Lucas hates his guts?
654
00:33:27,610 --> 00:33:28,940
Not true.
655
00:33:28,940 --> 00:33:30,910
Well, he said so.
656
00:33:30,910 --> 00:33:32,690
Well, he lied.
657
00:33:32,690 --> 00:33:34,860
Walter's protecting him, too.
658
00:33:35,660 --> 00:33:37,170
Peggy--
659
00:33:37,160 --> 00:33:39,170
get Albie over
to Jordan's motel fast.
660
00:33:39,170 --> 00:33:41,670
Then phone Jordan
and tell him to stay locked in.
661
00:33:41,670 --> 00:33:42,670
Right.
662
00:33:51,210 --> 00:33:52,710
This is Mannix.
663
00:33:53,210 --> 00:33:55,680
Albie was across town,
but he's on his way.
664
00:33:55,680 --> 00:33:57,220
Did you reach Jordan?
665
00:33:57,220 --> 00:33:59,020
He won't move
until you get there.
666
00:33:59,020 --> 00:34:00,310
I'm getting there.
667
00:34:08,450 --> 00:34:09,950
Jordan?
668
00:34:19,120 --> 00:34:21,080
He left you a message.
669
00:34:21,080 --> 00:34:22,990
Don't tell me.
670
00:34:22,990 --> 00:34:26,000
He said everything
was just wonderful.
671
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
I'm getting upset
about nothing.
672
00:34:28,000 --> 00:34:29,380
Where is he?
673
00:34:29,380 --> 00:34:32,640
He wants to work out
his own problems.
674
00:34:33,590 --> 00:34:35,010
You have a number
675
00:34:35,010 --> 00:34:36,420
of talents, Lucas.
676
00:34:36,420 --> 00:34:38,430
You run a very
successful business,
677
00:34:38,430 --> 00:34:40,930
but there are no
funds to show for it.
678
00:34:40,930 --> 00:34:43,930
And you possess an
abundant supply of gall.
679
00:34:45,430 --> 00:34:47,440
Well, I do try.
680
00:34:49,440 --> 00:34:52,940
Maybe you'd try
to kill your partner, huh?
681
00:34:52,940 --> 00:34:54,940
Me?
682
00:34:54,940 --> 00:34:56,940
Kill Donald?
683
00:34:56,940 --> 00:34:58,450
Your personal
bank account
684
00:34:58,450 --> 00:35:00,450
shows large,
regular deductions.
685
00:35:00,950 --> 00:35:02,450
Why?
I need the money.
686
00:35:02,450 --> 00:35:03,330
Blackmail?
What?
687
00:35:03,330 --> 00:35:05,250
Donald is blackmailing
you, isn't he?
688
00:35:05,250 --> 00:35:06,750
I give the money
willingly.
689
00:35:06,750 --> 00:35:07,760
I have for years.
690
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
Lucas, you're just
too good to be true.
691
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
How much is a
friend worth?
692
00:35:11,760 --> 00:35:15,130
In this case, double
for dead-- $200,000.
693
00:35:15,130 --> 00:35:16,460
Now, wait a minute, Mannix.
694
00:35:16,460 --> 00:35:19,970
This whole situation's
getting way out of control.
695
00:35:19,970 --> 00:35:23,470
They say that we're all brothers
under the skin, right?
696
00:35:23,970 --> 00:35:25,970
Well, me and
Donald go deeper.
697
00:35:25,970 --> 00:35:28,980
We were just two floundering
kids when we met--
698
00:35:28,980 --> 00:35:33,480
angry, frustrated, with no
real direction in our lives.
699
00:35:33,480 --> 00:35:34,980
Who can explain it, man?
700
00:35:34,980 --> 00:35:37,490
We... we propped
each other up.
701
00:35:37,490 --> 00:35:40,490
We got construction
jobs, and we liked it.
702
00:35:40,490 --> 00:35:41,990
So we went to
school together.
703
00:35:41,990 --> 00:35:44,460
We scrounged for engineering
degrees together.
704
00:35:44,460 --> 00:35:45,990
Brotherly love.
705
00:35:46,490 --> 00:35:48,380
No, together,
we were whole.
706
00:35:49,800 --> 00:35:51,720
You told me different things
the first time we met.
707
00:35:51,720 --> 00:35:53,130
I was just trying
to discourage you
708
00:35:53,130 --> 00:35:54,640
from looking for
Donald, that's all.
709
00:35:54,640 --> 00:35:56,140
Somehow, I buy
the first attitude.
710
00:35:56,140 --> 00:35:58,140
A bit too much on the
racial overtones, maybe,
711
00:35:58,640 --> 00:36:00,560
but, uh, the bitterness
fits the crime.
712
00:36:00,560 --> 00:36:02,010
I would not hurt him.
713
00:36:02,010 --> 00:36:04,010
Jordan dies, everybody wins.
714
00:36:04,010 --> 00:36:06,980
Even sister Frances lives
with a little less jealousy.
715
00:36:06,980 --> 00:36:09,820
You're talking
about premeditated murder.
716
00:36:09,820 --> 00:36:11,070
Spread the word.
717
00:36:52,810 --> 00:36:54,610
♪ ♪
718
00:37:03,570 --> 00:37:05,120
Oh.
719
00:37:05,620 --> 00:37:07,410
What are you doing here?
720
00:37:07,410 --> 00:37:08,660
Well, it seems, uh,
721
00:37:08,660 --> 00:37:10,660
everybody has a motive for
wanting your brother dead.
722
00:37:10,660 --> 00:37:13,630
I thought maybe yours would
be tucked away here someplace,
723
00:37:13,630 --> 00:37:16,080
along with that
nonexistent checkbook.
724
00:37:16,080 --> 00:37:18,470
You mean you actually
believe that I would
725
00:37:18,470 --> 00:37:20,390
plot against my
own brother?
726
00:37:20,390 --> 00:37:22,890
You told me you got my fee
from a bank loan.
727
00:37:22,890 --> 00:37:24,760
That's pretty good
to start with.
728
00:37:24,760 --> 00:37:26,640
John O'Keefe really
gave you that money.
729
00:37:26,640 --> 00:37:28,650
John O'K...
730
00:37:28,650 --> 00:37:30,150
Is that how...?
731
00:37:30,150 --> 00:37:32,150
Oh, for heaven sakes.
732
00:37:32,150 --> 00:37:34,650
Why, he-he wanted to help.
733
00:37:34,650 --> 00:37:36,150
Oh, some friend.
734
00:37:36,150 --> 00:37:37,940
Yes, he's very close
to Donnie.
735
00:37:37,940 --> 00:37:39,270
Very close.
736
00:37:39,270 --> 00:37:41,280
And if the two of them ever
get near each other,
737
00:37:41,280 --> 00:37:43,190
I'm sure Mr. O'Keefe will
break your brother in half.
738
00:37:43,190 --> 00:37:44,610
You're lying.
739
00:37:44,610 --> 00:37:47,030
Now, don't tell me you
don't know about O'Keefe.
740
00:37:47,030 --> 00:37:48,530
The kind of club he runs.
741
00:37:48,530 --> 00:37:49,870
The people he's rumored
to have killed.
742
00:37:49,870 --> 00:37:52,700
That can't be true.
743
00:37:52,700 --> 00:37:57,210
Oh, no, John O... John O'Keefe
came here to see me.
744
00:37:57,210 --> 00:38:00,210
He, uh...
745
00:38:00,210 --> 00:38:03,210
Yes, he said he had missed
Donnie at the club.
746
00:38:04,220 --> 00:38:06,220
Oh, Sammy, Sammy.
747
00:38:06,220 --> 00:38:11,220
He, uh, he-he said
he wanted to help...
748
00:38:11,220 --> 00:38:14,110
if I would
keep his name out of it.
749
00:38:14,110 --> 00:38:16,980
I never met that man
until that day.
750
00:38:16,980 --> 00:38:18,810
Miss Jordan...
751
00:38:18,810 --> 00:38:20,650
you tell me
you have money,
752
00:38:20,650 --> 00:38:22,650
then you tell me
you have no money--
753
00:38:22,650 --> 00:38:23,620
that you don't
know O'Keefe.
754
00:38:23,620 --> 00:38:25,950
And yet your brother
owes him $50,000.
755
00:38:25,950 --> 00:38:28,160
$50,000?
756
00:38:28,160 --> 00:38:29,490
Let me guess.
757
00:38:29,490 --> 00:38:31,330
You didn't know that either.
758
00:38:34,160 --> 00:38:37,630
I know that she is
destroying him.
759
00:38:38,580 --> 00:38:40,580
Miss Jordan,
760
00:38:40,580 --> 00:38:42,090
what's the real reason
761
00:38:42,590 --> 00:38:44,050
that you don't get along
with your brother's wife?
762
00:38:44,050 --> 00:38:46,060
Oh, don't tell me
763
00:38:46,060 --> 00:38:48,560
that I'm jealous of
my brother's wife.
764
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
Well, it happens.
765
00:38:54,060 --> 00:38:56,070
When I met you,
Mr. Mannix,
766
00:38:56,070 --> 00:38:58,570
I felt that I was
in such...
767
00:38:58,570 --> 00:39:00,910
such strong hands.
768
00:39:00,910 --> 00:39:03,570
Donnie has strong
hands, too.
769
00:39:03,570 --> 00:39:05,910
He once said to me
he could never be hurt,
770
00:39:05,910 --> 00:39:08,160
because I had cast
771
00:39:08,160 --> 00:39:10,750
a spell over him.
772
00:39:10,750 --> 00:39:13,080
But, after all...
773
00:39:13,080 --> 00:39:16,590
Linda is the real sorceress,
isn't she?
774
00:39:16,590 --> 00:39:18,590
Look what she's done
775
00:39:18,590 --> 00:39:20,540
to both of you.
776
00:39:28,100 --> 00:39:30,100
Find anything?
777
00:39:30,100 --> 00:39:32,100
Albie...
778
00:39:32,100 --> 00:39:34,610
do you think I could be
influenced by a pretty face?
779
00:39:34,610 --> 00:39:36,110
Don't ask me.
780
00:39:36,110 --> 00:39:37,110
I'm only handsome.
781
00:39:37,110 --> 00:39:39,110
Joe, you want me
to do anything?
782
00:39:39,110 --> 00:39:41,610
You know, so far,
Jordan's been very lucky.
783
00:39:41,610 --> 00:39:43,610
What now?
784
00:39:43,610 --> 00:39:45,120
Well, they can't
all be lying.
785
00:39:45,120 --> 00:39:47,450
So why don't we start
with Linda Jordan's story.
786
00:39:47,450 --> 00:39:50,290
I want you to go to every
gambling house you can think of.
787
00:39:50,790 --> 00:39:52,570
Now, if her husband's
like she says he is,
788
00:39:52,570 --> 00:39:53,990
why, he can't stop.
You can forget
789
00:39:53,990 --> 00:39:55,040
about O'Keefe's place,
'cause Jordan...
790
00:39:55,540 --> 00:39:56,380
Joe, Joe,
Joe, Joe, Joe...
791
00:39:56,380 --> 00:39:59,960
I know, I know--
we're being watched.
792
00:39:59,960 --> 00:40:02,080
One of O'Keefe's men?
793
00:40:02,080 --> 00:40:03,970
Or somebody's.
794
00:40:03,970 --> 00:40:05,470
Probably waiting
to follow a car.
795
00:40:05,470 --> 00:40:06,920
Let's give him one.
796
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
Yeah.
797
00:41:03,640 --> 00:41:05,530
♪ ♪
798
00:41:28,090 --> 00:41:30,000
Hello, Moose.
799
00:41:30,000 --> 00:41:32,260
Mannix!
800
00:41:32,260 --> 00:41:34,590
How you doing, dad?
801
00:41:34,590 --> 00:41:37,090
I thought you gave this all up
to become a flower child.
802
00:41:37,090 --> 00:41:39,600
Oh, I did, I did,
but I've got to work,
803
00:41:39,600 --> 00:41:42,100
be able to afford
to do nothing, dig?
804
00:41:42,100 --> 00:41:43,600
What'd you come up with?
805
00:41:43,600 --> 00:41:45,490
Crazy man--
806
00:41:45,490 --> 00:41:49,110
puts five G's on a
20-to-one pot of glue.
807
00:41:49,110 --> 00:41:51,660
My boy just isn't
that rich anymore.
808
00:41:51,660 --> 00:41:54,490
This guy walked away
from the window three times.
809
00:41:55,000 --> 00:41:56,830
I believe
he was gonna faint.
810
00:41:57,610 --> 00:41:59,620
That the boy?
811
00:41:59,620 --> 00:42:01,620
Oh, you're way off.
812
00:42:01,620 --> 00:42:03,120
This mark is black.
813
00:42:03,120 --> 00:42:05,620
Hair and skin, Mannix,
and scared.
814
00:42:05,620 --> 00:42:07,120
Oh...
Did he win?
815
00:42:07,120 --> 00:42:09,630
Come on, you know
better at 20-to-one.
816
00:42:09,630 --> 00:42:11,090
Yeah.
817
00:42:11,100 --> 00:42:13,130
Look, uh, Moose, you, uh,
818
00:42:13,130 --> 00:42:15,050
wanted me to know about
this particular guy-- why?
819
00:42:15,050 --> 00:42:18,390
John O'Keefe's boys
were around here
820
00:42:18,390 --> 00:42:20,440
asking the same kind
of questions earlier.
821
00:42:20,440 --> 00:42:21,720
Dig?
Ah.
822
00:42:21,720 --> 00:42:22,470
Dig.
823
00:42:22,470 --> 00:42:24,030
Thanks, Moose.
824
00:42:24,020 --> 00:42:26,440
Hey, Mannix...
don't be a stranger.
825
00:42:26,440 --> 00:42:28,700
Come around and see me, Dad.
826
00:42:28,700 --> 00:42:30,400
Dig?
827
00:42:34,280 --> 00:42:36,070
...Baby Buck racing
on the outside
828
00:42:36,070 --> 00:42:38,070
and moving ahead of
Little Quinn by a length,
829
00:42:38,570 --> 00:42:40,570
with Golden Miller
running wide and dropping back.
830
00:42:40,570 --> 00:42:42,580
Into the stretch
it's Baby Buck by a neck.
831
00:42:42,580 --> 00:42:44,080
Little Quinn by two lengths.
832
00:42:44,080 --> 00:42:46,080
and now Janey Q
is moving between horses
833
00:42:46,080 --> 00:42:48,080
and challenging the leader.
834
00:42:48,080 --> 00:42:49,580
It's Baby Buck
and Little Quinn...
835
00:42:49,580 --> 00:42:51,090
Don...
Shh!
836
00:42:51,090 --> 00:42:52,590
Hold it.
837
00:42:52,590 --> 00:42:54,590
I tried to
discourage Mannix.
838
00:42:54,590 --> 00:42:55,590
Yeah, that's
a good deal.
839
00:42:55,590 --> 00:42:57,420
Yeah, but I-I don't
think it worked.
840
00:42:57,420 --> 00:42:58,230
Janey Q by a head.
841
00:42:58,730 --> 00:42:59,730
It's Janey Q is drawing away
842
00:43:00,230 --> 00:43:01,730
and Janey Q wins it!
843
00:43:01,730 --> 00:43:04,730
Oh... the seventh race!
844
00:43:05,230 --> 00:43:07,230
The second, the fourth,
and the seventh race--
845
00:43:07,230 --> 00:43:09,520
all three came in.
846
00:43:11,740 --> 00:43:12,660
There it is....
847
00:43:13,660 --> 00:43:15,610
Three out of four winners.
848
00:43:18,580 --> 00:43:20,580
He'll find you again.
849
00:43:20,580 --> 00:43:22,450
That means the others will.
850
00:43:23,830 --> 00:43:24,840
Who cares?
851
00:43:25,340 --> 00:43:26,840
We pay O'Keefe
that $50,000,
852
00:43:27,340 --> 00:43:29,840
and we got a banquet
left over.
853
00:43:31,340 --> 00:43:33,340
$50,000?
854
00:43:33,340 --> 00:43:34,850
You told me you paid
most of that back
855
00:43:34,850 --> 00:43:36,850
with the last money
I gave you.
856
00:43:36,850 --> 00:43:39,680
I'm gonna pay
it all now.
857
00:43:39,930 --> 00:43:42,470
I'm a big, fat winner.
858
00:43:42,890 --> 00:43:44,860
Come on, buddy,
we're gonna collect
859
00:43:45,220 --> 00:43:46,310
together.
860
00:43:46,310 --> 00:43:49,230
Nobody's trying
to kill you.
861
00:43:49,610 --> 00:43:51,650
You're just holding out
from O'Keefe.
862
00:43:52,030 --> 00:43:53,530
Everything's fine now, isn't it?
863
00:43:56,980 --> 00:43:59,990
When that first horse
lost $5,000--
864
00:44:00,490 --> 00:44:02,910
man, my heart just went
out of me.
865
00:44:03,240 --> 00:44:04,740
All that money.
866
00:44:05,080 --> 00:44:06,660
Month after month--
867
00:44:07,160 --> 00:44:09,580
good money after bad.
868
00:44:09,910 --> 00:44:11,300
What are you talking about?
869
00:44:13,580 --> 00:44:15,000
I didn't bet the other races.
870
00:44:15,390 --> 00:44:17,890
You had to.
871
00:44:23,310 --> 00:44:28,150
Here's what's
left-- $15,000.
872
00:44:30,430 --> 00:44:32,190
You know what you did?
873
00:44:32,400 --> 00:44:34,440
Yeah, I know.
874
00:44:34,820 --> 00:44:36,410
You...
875
00:44:36,910 --> 00:44:39,190
crazy, stupid fool!
876
00:44:45,420 --> 00:44:46,420
I won.
877
00:44:46,420 --> 00:44:47,280
I've got a system.
878
00:44:47,620 --> 00:44:48,700
I've got it all worked out.
879
00:44:49,200 --> 00:44:50,540
I won a fortune!
880
00:44:50,870 --> 00:44:51,920
Outside.
881
00:44:52,340 --> 00:44:53,340
But walk slowly.
882
00:44:53,670 --> 00:44:55,130
I don't want to make
the same mistake
883
00:44:55,430 --> 00:44:56,340
my friend made out in the alley.
884
00:44:58,680 --> 00:45:00,600
15 grand.
885
00:45:00,960 --> 00:45:02,520
That leaves 35--
886
00:45:03,050 --> 00:45:04,850
plus interest.
887
00:45:05,020 --> 00:45:07,100
Look, look,
you've got enough from him.
888
00:45:07,100 --> 00:45:09,060
Why don't you
leave him alone, huh?
889
00:45:25,990 --> 00:45:27,910
Mannix!
890
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
Mannix!
891
00:45:32,080 --> 00:45:32,960
Stop 'em!
892
00:45:40,970 --> 00:45:43,010
Let him go!
893
00:45:43,010 --> 00:45:45,510
Get out of the way
or you'll pick up the pieces.
894
00:45:49,400 --> 00:45:50,480
What do you think the odds are
895
00:45:50,480 --> 00:45:51,820
O'Keefe will get to you
before the police,
896
00:45:52,070 --> 00:45:53,600
if you kill Jordan?
897
00:45:54,150 --> 00:45:56,100
Back off, Mannix.
898
00:45:56,490 --> 00:45:57,940
I've already called the police.
899
00:45:59,820 --> 00:46:01,270
Back off!
900
00:46:13,000 --> 00:46:16,090
Donnie, Donnie,
I had no idea
901
00:46:16,090 --> 00:46:18,040
who that man
O'Keefe was.
902
00:46:18,430 --> 00:46:21,010
I would never have
helped him find you.
903
00:46:21,510 --> 00:46:23,010
It's all right, Don,
904
00:46:23,010 --> 00:46:24,880
we'll arrange
something--
905
00:46:25,180 --> 00:46:26,770
pay back a little each week.
906
00:46:27,270 --> 00:46:28,270
He'll have to take it.
907
00:46:28,770 --> 00:46:30,050
Now that it's out in the open,
908
00:46:30,220 --> 00:46:31,770
well, he wouldn't dare
try to hurt you.
909
00:46:34,220 --> 00:46:36,230
Everybody, listen,
this is all so unnecessary.
910
00:46:36,230 --> 00:46:38,730
I'd have O'Keefe's money
right now and a lot to spare
911
00:46:38,730 --> 00:46:40,650
if Walter had a little bit
more confidence in me.
912
00:46:40,980 --> 00:46:42,070
Right, Walter?
913
00:46:42,480 --> 00:46:44,070
Now it's gonna take some time,
914
00:46:44,570 --> 00:46:46,540
but I'm gonna repay all of you
915
00:46:46,900 --> 00:46:48,460
ten times over.
916
00:46:48,820 --> 00:46:50,740
Don't you understand,
I've got a system!
917
00:46:50,990 --> 00:46:52,080
It's gonna work.
918
00:46:52,580 --> 00:46:54,910
Just a few thousand, Walter.
919
00:47:04,920 --> 00:47:07,510
It's no use, Mr. Mannix.
920
00:47:07,510 --> 00:47:09,390
You ought to go now.
921
00:47:09,730 --> 00:47:13,100
No, no, Linda,
I'd like to earn my fee.
922
00:47:13,310 --> 00:47:14,400
I was hired to
find a man
923
00:47:14,400 --> 00:47:15,770
and bring him home
safe and sound.
924
00:47:16,100 --> 00:47:17,430
I've done that.
925
00:47:17,650 --> 00:47:19,190
Here I am, turning
him right back
926
00:47:19,600 --> 00:47:22,110
to the three people
who've helped destroy him.
927
00:47:22,490 --> 00:47:23,990
Destroy him?
928
00:47:24,270 --> 00:47:26,660
We've done everything
we can to try to help.
929
00:47:26,910 --> 00:47:27,990
Oh, help, huh?
930
00:47:29,000 --> 00:47:31,450
Oh, come on now, all of you
have been giving Donald
931
00:47:31,450 --> 00:47:33,500
the two things a compulsive
gambler needs most--
932
00:47:33,500 --> 00:47:34,870
lies and money!
933
00:47:35,200 --> 00:47:36,290
He's my brother.
934
00:47:36,290 --> 00:47:37,290
I love him.
935
00:47:37,700 --> 00:47:39,090
Your baby brother.
936
00:47:39,290 --> 00:47:40,870
He's still depending on you.
937
00:47:40,870 --> 00:47:41,880
And you, Walter.
938
00:47:42,290 --> 00:47:44,800
Maybe you've been lying
and bankrupting yourself
939
00:47:45,130 --> 00:47:47,130
because Donald made you
his brother to start with.
940
00:47:47,460 --> 00:47:50,430
You can get your head busted
for a crack like that.
941
00:47:50,680 --> 00:47:53,770
And you can kill a man
with love and kindness, too.
942
00:47:53,770 --> 00:47:55,970
Oh, and here I've been
out looking for someone
943
00:47:56,270 --> 00:47:57,720
who I thought was trying
to kill Donald,
944
00:47:58,020 --> 00:48:00,060
and I finally found him,
right here in this room.
945
00:48:00,440 --> 00:48:02,900
You've just got to stop
lying for him.
946
00:48:03,200 --> 00:48:04,650
Let him face his own
responsibilities.
947
00:48:04,900 --> 00:48:05,980
Or in two weeks--
948
00:48:06,400 --> 00:48:08,320
in two weeks, you'll
be hiring another man
949
00:48:08,540 --> 00:48:09,450
to save him from another
950
00:48:09,650 --> 00:48:11,240
O'Keefe.
951
00:48:14,370 --> 00:48:15,880
Mr. Mannix, wait.
952
00:48:16,380 --> 00:48:18,160
Now, you're right.
953
00:48:18,380 --> 00:48:19,910
I know
you're right.
954
00:48:22,420 --> 00:48:23,920
I don't know how it happens.
955
00:48:23,920 --> 00:48:26,920
I just keep going on
and on and on,
956
00:48:26,920 --> 00:48:29,920
hurting people...
957
00:48:29,920 --> 00:48:32,260
till there's nothing left.
958
00:48:36,480 --> 00:48:39,480
I don't know how to stop.
959
00:48:39,980 --> 00:48:42,820
Please, someone tell me!
960
00:48:43,100 --> 00:48:46,520
Well, I would say you've finally
taken your first step, Donald.
961
00:48:46,770 --> 00:48:48,330
And you've taken
it alone.
962
00:48:48,740 --> 00:48:50,330
Just remember...
963
00:48:50,830 --> 00:48:53,200
one step at a time, huh?
964
00:49:09,850 --> 00:49:11,800
Linda,
you're not going?
965
00:49:12,180 --> 00:49:14,770
I'm seeing Mr. Mannix
to the door.
966
00:49:16,270 --> 00:49:18,770
You know...
967
00:49:18,770 --> 00:49:22,110
he'll try, but, uh,
it's not over yet.
968
00:49:22,360 --> 00:49:25,310
Could he make it
without me?
969
00:49:25,610 --> 00:49:27,200
No.
970
00:49:27,700 --> 00:49:29,620
But there's a chance
with you.
971
00:49:29,980 --> 00:49:31,570
At least that.
972
00:49:36,290 --> 00:49:37,660
Just remember the
good years.
973
00:49:40,910 --> 00:49:42,410
I'll bet I can find
that door.
974
00:49:58,650 --> 00:50:00,150
All settled?
975
00:50:00,650 --> 00:50:02,150
Not really, Albie.
976
00:50:02,650 --> 00:50:04,150
But the odds are
a little better.
66714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.