Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:30,010
Cliff, don't!
2
00:00:48,450 --> 00:00:50,170
Cliff, don't!
3
00:00:50,170 --> 00:00:51,780
You're in no condition
to drive!
4
00:00:51,780 --> 00:00:52,670
Stop!
5
00:00:52,670 --> 00:00:54,670
Stop!
6
00:01:24,030 --> 00:01:25,950
♪ ♪
7
00:01:35,750 --> 00:01:37,250
Hello?
8
00:01:37,250 --> 00:01:38,750
Doreen, are you all right?
9
00:01:38,750 --> 00:01:40,220
She isn't here.
10
00:01:40,220 --> 00:01:41,750
This is the cleaning woman.
11
00:01:41,750 --> 00:01:43,250
Where is she?
12
00:01:43,250 --> 00:01:45,250
Miss Roberts didn't come home
last night.
13
00:02:07,190 --> 00:02:08,610
No! Let go of me!
14
00:02:08,610 --> 00:02:11,110
I-I-I hate you!
15
00:02:11,110 --> 00:02:13,000
Oh, no...
16
00:02:53,070 --> 00:02:55,120
♪ ♪
17
00:03:14,840 --> 00:03:16,350
Cliff?
18
00:03:16,350 --> 00:03:17,560
Cliff, are you there?
19
00:03:35,670 --> 00:03:37,670
Look at you.
20
00:03:37,670 --> 00:03:40,670
What happened
last night?
21
00:03:40,670 --> 00:03:42,670
I don't know.
22
00:03:42,670 --> 00:03:44,670
It's...
23
00:03:44,670 --> 00:03:46,460
I...
24
00:03:46,460 --> 00:03:49,760
Cliff, if you go on
drinking like this,
25
00:03:49,760 --> 00:03:51,600
you'll be dead
before you're 40.
26
00:03:51,600 --> 00:03:53,970
Some other time, Dad.
27
00:04:00,140 --> 00:04:02,190
Did you talk
with the girl?
28
00:04:04,110 --> 00:04:06,480
Doreen?
29
00:04:06,480 --> 00:04:08,400
Yes, of course, Doreen.
30
00:04:08,400 --> 00:04:09,370
Who else?
31
00:04:11,950 --> 00:04:14,820
Did you talk with her?
32
00:04:14,820 --> 00:04:16,790
Dad--
33
00:04:16,790 --> 00:04:18,790
Something crazy--
34
00:04:18,790 --> 00:04:21,790
I can't remember.
35
00:04:21,790 --> 00:04:24,580
I can't remember a single thing.
36
00:04:26,420 --> 00:04:28,420
What happened to your hand?
37
00:04:31,890 --> 00:04:33,810
I th...
38
00:04:33,810 --> 00:04:35,810
I think I cut it on a glass.
39
00:04:35,810 --> 00:04:38,730
In a brawl?
40
00:04:39,600 --> 00:04:42,060
I told you, Dad,
I can't remember.
41
00:04:46,100 --> 00:04:48,400
Nothing you did would
surprise me, Cliff.
42
00:05:51,670 --> 00:05:53,720
Clifton Ross, Junior.
43
00:05:53,720 --> 00:05:55,220
How do you do?
44
00:05:55,220 --> 00:05:56,720
Uh...
45
00:05:56,720 --> 00:05:58,720
Ross, uh--
46
00:05:58,720 --> 00:06:01,230
Your father is head
of Ross Aircraft?
47
00:06:01,230 --> 00:06:03,230
Right.
48
00:06:03,230 --> 00:06:06,150
I'm, uh, I'm known as the Ross
who never got off the ground.
49
00:06:06,150 --> 00:06:08,100
Sit down.
50
00:06:16,530 --> 00:06:18,490
Now, uh, what can
I do for you?
51
00:06:20,530 --> 00:06:22,030
Mr. Mannix,
52
00:06:22,530 --> 00:06:25,030
I want to know what I did
from yesterday afternoon
53
00:06:25,530 --> 00:06:26,540
until I woke up
this morning.
54
00:06:26,540 --> 00:06:29,370
Memory blackout, huh?
55
00:06:29,370 --> 00:06:32,790
I guess you might
call it that.
56
00:06:32,790 --> 00:06:34,630
It's like a bad trip.
57
00:06:34,630 --> 00:06:36,430
Was it a trip?
58
00:06:36,430 --> 00:06:38,430
No, I never, uh--
59
00:06:38,430 --> 00:06:41,430
I drink, but, uh,
but that's all.
60
00:06:41,430 --> 00:06:45,270
Why is it important to
fill in this gap?
61
00:06:46,140 --> 00:06:48,140
Well, because I'm...
62
00:06:48,140 --> 00:06:50,140
I'm scared stiff,
Mr. Mannix.
63
00:06:50,140 --> 00:06:52,140
Of what?
64
00:06:52,140 --> 00:06:54,610
I think I may have
been involved in...
65
00:06:54,610 --> 00:06:57,530
in, uh, some sort
of violence.
66
00:06:57,530 --> 00:06:59,950
What sort of violence?
67
00:07:01,900 --> 00:07:03,410
I may have killed somebody.
68
00:07:20,970 --> 00:07:22,390
Oh, you, uh, mind?
69
00:07:30,150 --> 00:07:32,150
All right, now, uh...
70
00:07:32,650 --> 00:07:34,520
what makes you think
you killed someone?
71
00:07:34,520 --> 00:07:36,440
Well, I keep seeing, uh,
72
00:07:36,440 --> 00:07:38,780
bits and pieces of last night
73
00:07:38,770 --> 00:07:43,080
in flashes, but I can't
put it together.
74
00:07:44,360 --> 00:07:47,450
The shirt I wore last night
had blood all over it.
75
00:07:47,450 --> 00:07:49,950
My own maybe,
I'm hoping it's mine.
76
00:07:51,450 --> 00:07:52,960
And if it isn't?
77
00:07:54,460 --> 00:07:57,760
Well, there's this girl,
Doreen Roberts.
78
00:07:57,760 --> 00:07:59,600
Were you with her
last night?
79
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
It's true! It's true!
You're lying!
80
00:08:08,220 --> 00:08:10,190
You all right?
81
00:08:14,980 --> 00:08:17,110
Huh?
82
00:08:17,110 --> 00:08:18,820
Are you all right?
83
00:08:18,810 --> 00:08:21,650
Yeah.
84
00:08:21,650 --> 00:08:24,650
I was with her last night.
85
00:08:24,650 --> 00:08:26,160
We had a fight.
86
00:08:26,160 --> 00:08:28,660
A terrible fight,
I remember that much.
87
00:08:28,660 --> 00:08:31,660
I tried to call
her this morning.
88
00:08:31,660 --> 00:08:32,630
She wasn't there.
89
00:08:32,630 --> 00:08:35,000
They say she didn't
come home last night.
90
00:08:35,000 --> 00:08:38,300
Hmm... Okay, uh,
91
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
let's take it from the top.
92
00:08:40,300 --> 00:08:42,750
Uh, tell me everything you
can remember about yesterday.
93
00:08:42,760 --> 00:08:46,730
Well...
94
00:08:46,730 --> 00:08:49,730
there's nothing out of the
ordinary about the morning.
95
00:08:49,730 --> 00:08:54,180
I picked up my car about 11:00,
and drove home.
96
00:08:54,180 --> 00:08:56,240
I skipped lunch...
97
00:08:57,740 --> 00:09:01,610
and later in the afternoon,
my father came home.
98
00:09:01,610 --> 00:09:03,940
We had one
of our fights.
99
00:09:03,940 --> 00:09:05,330
About what?
100
00:09:05,330 --> 00:09:07,500
Doreen.
101
00:09:07,500 --> 00:09:09,530
He'd been after me
to break it up.
102
00:09:09,530 --> 00:09:12,700
So I... I went upstairs
and I had a drink.
103
00:09:12,700 --> 00:09:14,620
Just one?
104
00:09:14,620 --> 00:09:17,010
Well, a couple, maybe.
105
00:09:17,010 --> 00:09:19,930
Anyway, that's the last thing
I remember clearly.
106
00:09:19,930 --> 00:09:23,430
Do a couple of drinks
always do that to you?
107
00:09:23,430 --> 00:09:25,430
Oh, nothing like, uh...
108
00:09:27,930 --> 00:09:29,800
I wonder if that drink
was doctored?
109
00:09:29,800 --> 00:09:32,050
In your own home?
110
00:09:33,940 --> 00:09:34,890
No, I guess not.
111
00:09:34,890 --> 00:09:37,140
Now, uh...
112
00:09:37,140 --> 00:09:40,450
about these bits and pieces
you keep remembering.
113
00:09:40,450 --> 00:09:43,450
I can remember coming by here
114
00:09:43,450 --> 00:09:45,950
to pick her up around 7:00.
115
00:09:45,950 --> 00:09:48,450
No word from
Miss Roberts at all?
No.
116
00:09:48,450 --> 00:09:50,960
Well, is it unusual
for her to stay out
all night?
117
00:09:50,960 --> 00:09:52,460
I think people
are entitled
118
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
to lead their own lives.
119
00:09:53,960 --> 00:09:56,460
I certainly agree
with you, Mrs. Blainey.
120
00:09:56,460 --> 00:09:58,460
Were you by any chance
anywhere on this floor
121
00:09:58,460 --> 00:10:00,380
last night
while Mr. Ross was here?
122
00:10:00,380 --> 00:10:03,300
As a matter of fact,
two or three times.
123
00:10:03,300 --> 00:10:05,090
The other tenants
called me up here.
124
00:10:05,090 --> 00:10:07,310
They were complaining
about the noise.
125
00:10:07,310 --> 00:10:09,260
They wanted me
to call the police.
126
00:10:09,260 --> 00:10:11,560
What were we fighting about,
Mrs. Blainey?
127
00:10:11,560 --> 00:10:13,310
Really, Mr. Ross?
128
00:10:13,310 --> 00:10:15,150
You mean to say
you don't remember?
129
00:10:15,150 --> 00:10:17,980
I don't remember,
Mrs. Blainey.
130
00:10:17,980 --> 00:10:19,270
I swear.
131
00:10:19,270 --> 00:10:21,600
Mrs. Blainey,
you'd be doing him
132
00:10:21,600 --> 00:10:23,070
a great service if you tell him.
133
00:10:23,070 --> 00:10:25,360
Well...
134
00:10:25,360 --> 00:10:27,160
the whole
house could hear.
135
00:10:27,160 --> 00:10:28,530
She said...
136
00:10:28,530 --> 00:10:30,030
It's true, I tell you!
137
00:10:30,030 --> 00:10:31,750
I'm going to have a baby!
138
00:10:34,580 --> 00:10:35,530
She told me that?!
139
00:10:35,530 --> 00:10:37,340
What did Mr. Ross say?
140
00:10:37,340 --> 00:10:40,670
He was shouting:
"You're lying. It isn't true!"
141
00:10:40,670 --> 00:10:42,120
How long did
this go on?
142
00:10:42,630 --> 00:10:43,590
About an hour.
143
00:10:43,590 --> 00:10:45,130
And then,
all of a sudden,
144
00:10:45,130 --> 00:10:46,630
everything seemed
to quiet down
145
00:10:47,130 --> 00:10:48,130
and I thought that...
146
00:10:49,520 --> 00:10:51,880
Well, the least you can do
is take me to dinner.
147
00:10:54,050 --> 00:10:55,970
What did you think,
Mrs. Blainey?
148
00:10:55,970 --> 00:10:57,970
I'd rather not say.
149
00:10:58,470 --> 00:11:00,860
Anyway, they both left,
together.
150
00:11:00,860 --> 00:11:04,110
But of course you was here
last night, Mr. Ross.
151
00:11:04,110 --> 00:11:06,400
And you were
really flying.
152
00:11:07,900 --> 00:11:09,900
I hope you forgive me
for what I said.
153
00:11:09,900 --> 00:11:11,200
And what was that?
154
00:11:11,200 --> 00:11:13,990
Don't you remember?
155
00:11:13,990 --> 00:11:15,490
I was obliged
to ask you to leave,
156
00:11:15,490 --> 00:11:16,990
and when you refused...
157
00:11:16,990 --> 00:11:18,910
What?
158
00:11:18,910 --> 00:11:21,380
Two of my men
had to bounce you out.
159
00:11:21,380 --> 00:11:23,330
Why?
160
00:11:23,330 --> 00:11:25,330
It's all right.
Tell him, why?
161
00:11:25,330 --> 00:11:27,340
He was shouting at the lady.
162
00:11:27,840 --> 00:11:29,340
At Miss Roberts.
163
00:11:29,340 --> 00:11:31,640
And he said...
164
00:11:31,640 --> 00:11:33,980
You've got to tell me,
no matter how bad it is.
165
00:11:39,480 --> 00:11:40,980
I was close
to your table,
166
00:11:41,480 --> 00:11:42,900
and I couldn't
believe my ears.
167
00:11:42,900 --> 00:11:46,690
I didn't mind it so much,
but the customers--
168
00:11:46,690 --> 00:11:48,020
you know how it is.
169
00:11:48,020 --> 00:11:49,580
What'd he say to her?
170
00:11:49,580 --> 00:11:50,440
He said...
171
00:11:50,440 --> 00:11:51,780
I ought to kill you!
172
00:11:53,700 --> 00:11:56,120
Once I said that
to my Maria,
173
00:11:56,120 --> 00:11:57,620
and then I married her.
174
00:12:09,710 --> 00:12:11,210
Harry, last night,
where'd I say
175
00:12:11,210 --> 00:12:12,720
I was going from here?
176
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
You weren't saying
anything, Mr. Ross.
177
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
You'd passed out.
178
00:12:15,220 --> 00:12:16,720
Well, how did he get
away from here?
179
00:12:16,720 --> 00:12:18,220
The girl drove.
180
00:12:18,220 --> 00:12:20,560
I helped her get
him into the car.
That's all?
181
00:12:20,560 --> 00:12:22,310
Well, then she went over there
and made a phone call.
182
00:12:24,230 --> 00:12:25,140
Did you hear any of it?
183
00:12:25,140 --> 00:12:28,030
I had my hands full
with Mr. Ross.
184
00:12:29,480 --> 00:12:31,370
Thanks.
185
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
♪ ♪
186
00:13:08,020 --> 00:13:11,020
You're not going to pull out,
are you Mr. Mannix?
187
00:13:23,200 --> 00:13:25,170
Cliff?
188
00:13:36,970 --> 00:13:38,850
It looks like Doreen's dress.
189
00:13:38,850 --> 00:13:41,520
Better open it up.
190
00:14:11,420 --> 00:14:13,220
♪ ♪
191
00:14:39,240 --> 00:14:41,250
Here-- that'll make you
feel better, Mr. Ross.
192
00:14:41,250 --> 00:14:43,250
Oh, thanks.
193
00:14:57,300 --> 00:14:59,220
I killed her.
194
00:14:59,520 --> 00:15:01,430
Well, they're not sure
of that yet.
195
00:15:01,680 --> 00:15:03,770
Well, it adds up, doesn't it?
196
00:15:03,770 --> 00:15:05,770
My father needling me,
197
00:15:05,770 --> 00:15:07,770
"Get rid of her.
Get rid of her."
198
00:15:07,770 --> 00:15:09,060
I guess I finally, uh...
199
00:15:09,310 --> 00:15:11,310
That remains to be seen.
200
00:15:13,730 --> 00:15:15,730
What do we do now?
201
00:15:17,700 --> 00:15:20,540
Well, we, uh, call the police
and tell them everything
202
00:15:20,740 --> 00:15:21,820
that happened.
203
00:15:21,820 --> 00:15:23,820
The police.
204
00:15:23,820 --> 00:15:25,290
Do we have to?
205
00:15:25,710 --> 00:15:27,290
We have to.
206
00:15:32,920 --> 00:15:35,420
Can I, uh... Can I clean up?
207
00:15:35,800 --> 00:15:37,140
Yeah, sure. Upstairs.
208
00:15:37,390 --> 00:15:38,970
Thanks.
209
00:15:38,970 --> 00:15:41,470
Peggy, get me Lieutenant
Angstrom in Homicide.
210
00:16:03,660 --> 00:16:07,250
Yeah, Lieutenant, he'll be here,
and so will his car.
211
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
Right.
212
00:16:25,050 --> 00:16:26,550
Cliff!
213
00:16:28,050 --> 00:16:28,890
Cliff!
214
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Peggy?
215
00:16:33,980 --> 00:16:35,190
Peggy,
bring me my apartment keys.
216
00:16:43,740 --> 00:16:45,740
Do you think he's
killed himself?
217
00:16:45,740 --> 00:16:47,990
Condition he's in,
he might do anything.
218
00:16:55,210 --> 00:16:57,050
Not here.
219
00:16:57,050 --> 00:16:59,050
Maybe he's outside.
220
00:17:09,930 --> 00:17:11,930
His car is
still here.
221
00:17:11,930 --> 00:17:14,430
Yeah, that's because
I've got his keys.
222
00:17:14,430 --> 00:17:15,940
I wonder where he went.
223
00:17:15,930 --> 00:17:17,440
I don't know.
224
00:17:17,440 --> 00:17:19,940
It was the worst thing
he could have done.
225
00:17:38,420 --> 00:17:39,420
Ride with me?
226
00:17:39,420 --> 00:17:40,930
Uh, no, I'll
take my own car.
227
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
By the time
you get there,
228
00:17:42,430 --> 00:17:44,430
I'll have it typed up
and ready for you to sign.
229
00:17:44,430 --> 00:17:47,430
If I know your
department, I could
go by way of Azusa.
230
00:17:49,940 --> 00:17:51,800
Joe?
231
00:17:51,800 --> 00:17:54,690
I think you better
ride with me.
232
00:18:57,750 --> 00:18:59,260
4K-13.
233
00:18:59,250 --> 00:19:03,090
Notify Homicide
to put out an APB on Cliff Ross.
234
00:19:03,090 --> 00:19:05,340
Suspicion--
murder.
235
00:19:23,400 --> 00:19:25,900
Go into my office.
236
00:19:25,900 --> 00:19:27,900
I'll have the
statement typed.
237
00:19:35,040 --> 00:19:36,880
Hello, Mr. Mannix.
238
00:19:38,080 --> 00:19:40,550
I'm sorry.
239
00:19:40,550 --> 00:19:42,050
I was kind of swamped.
240
00:19:42,050 --> 00:19:43,500
I felt I had to get out.
241
00:19:43,500 --> 00:19:45,830
Where did they pick you up?
242
00:19:45,830 --> 00:19:47,590
They didn't.
I came in on my own.
243
00:19:47,590 --> 00:19:49,300
Oh?
244
00:19:49,300 --> 00:19:51,140
I talked to, uh,
245
00:19:51,140 --> 00:19:54,010
Charles Hobart,
my dad's attorney.
246
00:19:54,010 --> 00:19:55,890
He convinced me
the only thing
247
00:19:55,890 --> 00:19:57,400
I could do was
turn myself in.
248
00:19:57,400 --> 00:19:59,900
I've, uh...
I've told them everything,
249
00:19:59,900 --> 00:20:02,900
as much as I can remember.
250
00:20:02,900 --> 00:20:05,400
The one thing
that helped me to decide was...
251
00:20:05,400 --> 00:20:09,410
Well, I was leaving you
wide open for trouble.
252
00:20:09,410 --> 00:20:13,360
Oh, I'm not in any trouble,
but thanks, anyway.
253
00:20:18,000 --> 00:20:19,620
Uh, this is Charles Hobart.
254
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
Mr. Mannix?
255
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
That's right.
256
00:20:22,120 --> 00:20:23,620
Thanks for helping.
257
00:20:23,620 --> 00:20:26,630
As you can see, I gave Cliff
exactly the same advice you did.
258
00:20:26,630 --> 00:20:28,630
Yeah, well, he's going
to need a good lawyer.
259
00:20:29,090 --> 00:20:30,010
They found the girl's body.
260
00:20:34,380 --> 00:20:36,630
Doreen...
261
00:20:36,640 --> 00:20:38,020
She was stabbed to death,
262
00:20:38,020 --> 00:20:40,310
and then, sometime later,
thrown into the marina.
263
00:20:45,060 --> 00:20:46,560
What's this going to do
to my father?
264
00:20:46,560 --> 00:20:49,530
I thought I was past being hurt
265
00:20:49,530 --> 00:20:52,030
by anything
that boy could do.
266
00:20:52,030 --> 00:20:54,540
Mr. Ross, I believe
your son is innocent.
267
00:20:54,540 --> 00:20:56,040
I know he's innocent!
268
00:20:56,040 --> 00:20:58,540
He's wild, irresponsible
and fouled up,
269
00:20:58,540 --> 00:21:00,040
but he's not a murderer.
270
00:21:00,040 --> 00:21:03,040
I'm afraid that's more of a
character reference, Clifton,
271
00:21:03,040 --> 00:21:03,880
than a defense.
272
00:21:04,710 --> 00:21:07,220
He was drunk,
out of his mind.
273
00:21:07,220 --> 00:21:08,720
It takes discipline--
clear thinking--
274
00:21:08,720 --> 00:21:10,220
to commit this sort of
a premeditated crime.
275
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
If I were a juror...
276
00:21:11,720 --> 00:21:15,670
But the state won't claim
premeditation, I told you.
277
00:21:15,670 --> 00:21:17,180
They'll call it
a crime of passion,
278
00:21:17,180 --> 00:21:18,640
and that gives us a chance.
279
00:21:18,640 --> 00:21:21,100
Charles, I told you
I wouldn't stand
280
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
for an insanity plea.
281
00:21:22,100 --> 00:21:25,350
On the face of it,
I can't see any other way.
282
00:21:25,350 --> 00:21:29,190
No one is going to label
a son of mine a lunatic,
283
00:21:29,190 --> 00:21:32,190
and lock him away in an asylum
for the rest of his life.
284
00:21:32,190 --> 00:21:34,190
Mr. Ross, whatever
we might think,
285
00:21:34,190 --> 00:21:36,110
the police still
have a very strong case.
286
00:21:36,110 --> 00:21:39,110
I don't care
what their case is, Mannix.
287
00:21:39,610 --> 00:21:41,120
Your job is to break it down.
288
00:21:41,120 --> 00:21:42,580
That's how you make
your living, isn't it?
289
00:21:42,580 --> 00:21:45,040
Outsmarting
the police?
290
00:21:45,040 --> 00:21:47,010
I'm afraid you've been reading
too many paperbacks.
291
00:21:47,010 --> 00:21:48,460
Look... we know
the sort of a girl she was;
292
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
I had her checked out.
293
00:21:50,460 --> 00:21:52,290
She knew dozens of men; it
could've been any one of them.
294
00:21:52,290 --> 00:21:54,880
Nevertheless, it was Cliff
who was with her last night.
295
00:21:54,880 --> 00:21:57,520
Until 9:00.
That's all they can prove.
296
00:21:57,520 --> 00:22:00,640
They left the restaurant
at 9:00 and vanished.
297
00:22:00,640 --> 00:22:02,690
According to the
medical examiner,
298
00:22:02,690 --> 00:22:05,970
the girl was killed between
midnight and 2:00 a.m.
299
00:22:05,970 --> 00:22:08,980
But not possibly before 11:30.
300
00:22:08,980 --> 00:22:10,980
Now what if we can prove
that Cliff
301
00:22:10,980 --> 00:22:12,450
was not with her at that time?
302
00:22:12,450 --> 00:22:15,950
That, Mr. Ross,
is what the paperbacks call
303
00:22:15,950 --> 00:22:17,320
"a perfect alibi."
304
00:22:17,320 --> 00:22:19,740
That's what we want,
an alibi.
305
00:22:19,740 --> 00:22:21,740
Cliff didn't kill that girl.
Prove it!
306
00:22:21,740 --> 00:22:23,630
Nail down his alibi.
307
00:22:23,630 --> 00:22:26,580
No, I'm sorry.
308
00:22:26,580 --> 00:22:29,080
After we left the restaurant,
309
00:22:29,080 --> 00:22:30,470
it's a blank.
310
00:22:32,380 --> 00:22:34,300
There weren't
any flashes at all.
311
00:22:34,300 --> 00:22:36,670
I guess I really
must have been out.
312
00:22:36,670 --> 00:22:38,670
Nothing in the car?
313
00:22:40,680 --> 00:22:42,180
Nothing concerning a car,
314
00:22:43,180 --> 00:22:44,980
Except when you were driving?
315
00:22:44,980 --> 00:22:48,730
Nothing.
316
00:22:48,730 --> 00:22:50,150
Ross?
317
00:22:51,990 --> 00:22:53,990
Lieutenant would like
to see you, Mr. Mannix.
318
00:22:53,990 --> 00:22:55,990
You, too, Ross.
319
00:23:00,030 --> 00:23:02,250
Cliff.
320
00:23:02,250 --> 00:23:05,030
Melinda, Johnno--
what are you doing here?
321
00:23:05,030 --> 00:23:06,500
Good news, Cliff.
322
00:23:06,500 --> 00:23:07,540
It's going
to be all right, son.
323
00:23:07,540 --> 00:23:10,540
Out there is Joe Mannix.
324
00:23:10,540 --> 00:23:14,040
Joe, I want you to meet
Mr. and Mrs. Webber.
325
00:23:14,040 --> 00:23:15,540
How do you do?
How do you do?
326
00:23:15,540 --> 00:23:17,050
How do you do?
They're old friends of mine.
327
00:23:17,050 --> 00:23:18,550
We worked on a couple
of civic projects
328
00:23:19,010 --> 00:23:20,470
before they moved
down to Palm Springs.
329
00:23:20,470 --> 00:23:21,380
I thought you might like
330
00:23:21,880 --> 00:23:23,180
to hear things
first-hand, Joe.
331
00:23:23,180 --> 00:23:24,940
You're on,
Mr. Webber.
332
00:23:26,440 --> 00:23:28,440
Well, we heard about
Cliff being picked up
333
00:23:28,440 --> 00:23:30,940
in connection with a murder
in Los Angeles last night.
334
00:23:30,940 --> 00:23:32,280
And as soon
as we heard,
335
00:23:32,280 --> 00:23:33,650
I said,
"Jonathon, we've got
336
00:23:33,650 --> 00:23:35,450
to drive up right
away and tell them."
337
00:23:35,450 --> 00:23:36,700
We're in a position to know
338
00:23:36,700 --> 00:23:38,570
Cliff can't possibly
be involved.
339
00:23:39,950 --> 00:23:41,370
I'm very happy
to hear that.
340
00:23:41,370 --> 00:23:43,790
Darling, don't
you remember?
341
00:23:43,790 --> 00:23:46,290
Oh, yes, your father
said something about
a blackout.
342
00:23:46,290 --> 00:23:48,740
But you honestly
don't remember
343
00:23:48,740 --> 00:23:51,750
that you spent practically
the entire night with us?
344
00:23:51,750 --> 00:23:54,250
Did I?
345
00:23:54,250 --> 00:23:55,580
Did I really?!
346
00:23:55,580 --> 00:23:57,890
You dropped in around 11:00
347
00:23:57,890 --> 00:23:59,760
We filled you up
with black coffee.
348
00:23:59,750 --> 00:24:01,010
You really
needed it, too.
349
00:24:01,010 --> 00:24:02,670
We talked,
played some records.
350
00:24:02,670 --> 00:24:04,060
You started back about 2:00.
351
00:24:04,560 --> 00:24:05,430
2:15, dear.
352
00:24:05,430 --> 00:24:06,850
I remember looking
at my watch
353
00:24:06,850 --> 00:24:08,350
and wondering where
the time had gone.
354
00:24:08,350 --> 00:24:10,650
Well, isn't
that something?!
355
00:24:12,270 --> 00:24:15,150
Isn't it really something
to have friends?
356
00:24:15,150 --> 00:24:16,660
It sure is.
357
00:24:16,660 --> 00:24:18,610
You know these people to be
358
00:24:19,110 --> 00:24:20,110
responsible citizens,
Lieutenant.
359
00:24:20,110 --> 00:24:21,610
It's up to you now.
360
00:24:21,610 --> 00:24:22,990
Do you want to call
the district attorney
361
00:24:22,990 --> 00:24:24,860
or shall I get a writ
of habeas corpus?
362
00:24:24,860 --> 00:24:25,660
I'll call the D.A.
363
00:24:25,660 --> 00:24:27,450
It'll be all right.
364
00:24:27,450 --> 00:24:28,870
Until this case
is wrapped up,
365
00:24:28,870 --> 00:24:31,040
I want that boy on tap.
366
00:24:31,040 --> 00:24:33,340
He'll be around, Lieutenant.
367
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
Thanks again, Mr. Mannix.
368
00:24:34,840 --> 00:24:36,340
Well, I'd like
to take the credit,
369
00:24:36,340 --> 00:24:38,680
but then I was just digging
around here for an alibi.
370
00:24:38,680 --> 00:24:41,510
When, all of a sudden,
one pops up out of left field.
371
00:24:41,510 --> 00:24:43,520
But then, that's the way
it happens sometimes...
372
00:24:43,520 --> 00:24:44,970
I guess.
373
00:24:53,530 --> 00:24:56,030
That Doreen Roberts thing you
been working on, Lieutenant--
374
00:24:56,030 --> 00:24:58,530
Yeah, the floater.
375
00:24:58,530 --> 00:25:01,030
Well, we turned up
something funny.
376
00:25:01,030 --> 00:25:03,030
Like a handbag,
a driver's license,
377
00:25:03,030 --> 00:25:05,040
a couple
of credit cards...
378
00:25:05,040 --> 00:25:07,540
Yeah, Doreen Roberts.
379
00:25:07,540 --> 00:25:11,040
It looks like a knife
might have done the job.
380
00:25:11,540 --> 00:25:13,880
I know, some,
some sort of Japanese deal.
381
00:25:14,130 --> 00:25:15,710
How'd you find out about it?
382
00:25:15,710 --> 00:25:17,720
Well, when the owner came home,
it looked like
383
00:25:17,720 --> 00:25:19,670
an instant replay
of World War II.
384
00:25:20,000 --> 00:25:22,590
Your Doreen may have been dumped
in the water in L.A.,
385
00:25:22,590 --> 00:25:25,420
but it's, uh, our guess
she was killed right here.
386
00:25:25,720 --> 00:25:27,310
Hold on, Chuck.
387
00:25:31,810 --> 00:25:34,820
Benjie, put out a call
for the Ross boy.
388
00:25:34,820 --> 00:25:36,820
And I want a car right away.
389
00:25:37,240 --> 00:25:38,820
What's cooking?
390
00:25:38,820 --> 00:25:40,820
Strangely enough,
it looks like the girl
391
00:25:40,820 --> 00:25:42,820
was killed in Palm Springs.
392
00:25:46,780 --> 00:25:48,330
Okay, Chuck,
keep in touch.
393
00:25:48,330 --> 00:25:50,330
Oh, one more thing.
394
00:25:50,330 --> 00:25:51,700
Who does the house belong to?
395
00:25:52,030 --> 00:25:53,420
Kelsey Davenport.
396
00:25:53,620 --> 00:25:55,000
Do you know him?
397
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Sure, he's a good friend
of mine.
398
00:26:04,710 --> 00:26:06,210
Did you ever go to his house?
399
00:26:06,210 --> 00:26:08,220
Sure,
lots of times.
400
00:26:08,220 --> 00:26:09,720
When he wasn't there?
401
00:26:10,220 --> 00:26:12,550
Yes. He gave me a key.
402
00:26:14,940 --> 00:26:16,390
Did you ever go there
with Doreen?
403
00:26:16,780 --> 00:26:19,110
A few times.
404
00:26:19,360 --> 00:26:20,730
What about the other night?
405
00:26:20,950 --> 00:26:23,030
Well, I don't see how...
406
00:26:28,040 --> 00:26:28,990
I don't remember.
407
00:26:29,370 --> 00:26:33,240
That house is only a mile
and a half from the Webbers.
408
00:26:38,550 --> 00:26:40,380
Do you think I killed her,
Mr. Mannix?
409
00:26:54,480 --> 00:26:57,430
...flashes, but I can't
put it together.
410
00:26:57,430 --> 00:27:00,850
The shirt I wore last night
had blood all over it.
411
00:27:00,850 --> 00:27:03,860
My own maybe--
I'm hoping it's mine.
412
00:27:04,360 --> 00:27:05,860
And if it isn't?
413
00:27:05,860 --> 00:27:07,190
Well, there's this girl--
414
00:27:07,190 --> 00:27:09,530
Doreen Roberts.
415
00:27:09,530 --> 00:27:11,450
You were with her last night?
416
00:27:11,450 --> 00:27:13,870
How many times
do we have to hear it?
417
00:27:13,870 --> 00:27:15,370
Shh, Peg.
418
00:27:15,370 --> 00:27:16,870
You all right?
419
00:27:16,870 --> 00:27:18,870
I can recite it in my sleep.
420
00:27:18,870 --> 00:27:21,370
There's something bugging
me and I don't know
421
00:27:21,370 --> 00:27:23,670
what it is, but it's
on this tape.
422
00:27:23,680 --> 00:27:26,460
I was with her last night.
423
00:27:26,460 --> 00:27:28,460
We had a fight,
424
00:27:28,460 --> 00:27:29,970
a terrible fight.
425
00:27:29,960 --> 00:27:30,970
I remember that much.
426
00:27:30,970 --> 00:27:32,470
I tried to call her
this morning.
427
00:27:32,470 --> 00:27:34,440
She wasn't there.
428
00:27:34,440 --> 00:27:36,220
They say she didn't
come home last night.
429
00:27:36,220 --> 00:27:39,440
Hmm... Okay, uh, let's take it
from the top.
430
00:27:39,440 --> 00:27:42,230
Tell me everything you
can remember about yesterday.
431
00:27:42,230 --> 00:27:46,150
Well, there's nothing out of
the ordinary about the morning.
432
00:27:46,150 --> 00:27:49,150
I picked up my car about 11:00,
and drove home.
433
00:27:49,150 --> 00:27:51,120
I skipped lunch.
434
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
Later in the afternoon,
my father came home.
435
00:27:53,120 --> 00:27:54,910
We had one of our fights.
436
00:27:54,910 --> 00:27:55,910
About what?
437
00:27:55,910 --> 00:27:56,910
That's it.
438
00:28:01,410 --> 00:28:04,420
I picked up my car about 11:00,
and drove home.
439
00:28:06,550 --> 00:28:08,920
What do you mean you
"picked up your car"?
440
00:28:08,920 --> 00:28:10,810
It was being serviced.
441
00:28:10,810 --> 00:28:13,170
Everything?
Oil change, the works?
442
00:28:13,170 --> 00:28:14,390
Yeah.
443
00:28:14,390 --> 00:28:16,310
Peggy, get me
Charles Hobart
on the phone.
444
00:28:16,310 --> 00:28:18,310
Right.
445
00:28:18,310 --> 00:28:19,820
Now, look, we've got
one slim chance
446
00:28:19,810 --> 00:28:21,820
to prove that you
weren't in Palm Springs
the other night.
447
00:28:21,820 --> 00:28:24,690
While I'm gone,
I want you upstairs;
don't answer the phone.
448
00:28:24,690 --> 00:28:27,020
Play the radio, television,
read-- anything you want--
449
00:28:27,020 --> 00:28:28,990
but stay put this time,
you understand?
450
00:28:28,990 --> 00:28:30,240
Yes, sir.
451
00:28:30,240 --> 00:28:31,530
All right, now, move.
452
00:28:31,530 --> 00:28:34,530
Yes, sir.
Mr. Mannix
for Mr. Hobart.
453
00:28:34,530 --> 00:28:36,030
It's urgent,
please put it through.
454
00:28:39,030 --> 00:28:41,540
Mr. Hobart,
it's Mannix here.
455
00:28:41,540 --> 00:28:43,040
Have the police
been around to see you yet?
456
00:28:43,040 --> 00:28:47,540
Oh... hello, Mr. Montgomery.
457
00:28:47,540 --> 00:28:49,880
Yes.
458
00:28:49,880 --> 00:28:52,680
That particular matter
is currently under discussion.
459
00:28:53,260 --> 00:28:54,100
The police are there now?
460
00:28:54,100 --> 00:28:56,720
That's right.
461
00:28:56,720 --> 00:28:58,550
Listen, the boy is here.
462
00:28:58,550 --> 00:29:00,060
He came over to thank me
for what I did,
463
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
but I'm afraid he's going
to need some more help.
464
00:29:02,060 --> 00:29:03,020
I've got to keep him free
for a while.
465
00:29:03,020 --> 00:29:06,530
Well, that's
very interesting.
466
00:29:09,030 --> 00:29:11,530
You do realize
there are certain
467
00:29:11,530 --> 00:29:12,900
legal responsibilities
to be met?
468
00:29:12,900 --> 00:29:14,570
Can you get me 24 hours?
469
00:29:14,570 --> 00:29:16,200
Absolutely out of the question.
470
00:29:16,200 --> 00:29:18,410
Well, how much, the outside?
Uh, five hours?
471
00:29:18,410 --> 00:29:23,750
Well, uh, possibly I could
recommend that to my client,
472
00:29:23,750 --> 00:29:25,750
but, uh, he may not think
it's a good enough offer.
473
00:29:26,250 --> 00:29:27,130
I'll do my best.
474
00:29:27,130 --> 00:29:29,000
Well, uh, guarantee them
475
00:29:29,000 --> 00:29:30,500
that you'll deliver him
to headquarters
476
00:29:30,500 --> 00:29:33,500
at say, uh... 9:00 tonight.
477
00:29:33,500 --> 00:29:35,510
That ought to hold them.
478
00:29:35,510 --> 00:29:38,010
Right.
479
00:29:38,010 --> 00:29:39,510
Splendid.
480
00:29:39,510 --> 00:29:41,350
But what if the police come
while you're gone?
481
00:29:41,350 --> 00:29:43,180
What'll I tell them?
482
00:29:43,180 --> 00:29:44,680
Tell them, uh...
483
00:29:44,680 --> 00:29:46,180
You'll think of something.
484
00:30:07,290 --> 00:30:09,170
♪ ♪
485
00:30:30,860 --> 00:30:32,480
Hey!
486
00:30:32,480 --> 00:30:34,280
What do you think you're doing?
487
00:30:34,280 --> 00:30:35,620
No one's allowed in here.
488
00:30:40,870 --> 00:30:42,870
I'm a private detective.
489
00:30:43,370 --> 00:30:45,880
My name is Mannix.
490
00:30:45,880 --> 00:30:47,330
Well, I don't care
who you are.
491
00:30:47,330 --> 00:30:49,250
No photos and no trespassing
492
00:30:49,250 --> 00:30:50,550
without
the lieutenant's okay.
493
00:30:50,550 --> 00:30:52,380
Oh, I'm sorry,
I didn't know that.
494
00:31:03,810 --> 00:31:06,310
Tell me about your friends,
the Webbers.
495
00:31:06,310 --> 00:31:08,320
They seem to be
highly reputable people.
496
00:31:08,320 --> 00:31:10,820
The most respectable
friends I've got.
497
00:31:10,820 --> 00:31:13,320
Any reason they
might lie about you?
498
00:31:13,320 --> 00:31:15,820
No.
499
00:31:15,820 --> 00:31:17,830
They've always liked me.
500
00:31:17,830 --> 00:31:19,830
I can't imagine
they're not telling the truth.
501
00:31:19,830 --> 00:31:21,530
What'd you do to your odometer?
502
00:31:21,530 --> 00:31:22,780
What?
503
00:31:22,780 --> 00:31:24,750
In your car! Did you monkey
with it? Turn the mileage back?
504
00:31:24,750 --> 00:31:26,670
What are you talking about?
505
00:31:26,670 --> 00:31:28,450
Don't lie to me.
The police can check it out.
506
00:31:28,450 --> 00:31:29,700
I never touched it!
507
00:31:35,210 --> 00:31:36,260
All right.
508
00:31:36,260 --> 00:31:38,260
I just had to make sure,
that's all.
509
00:31:39,710 --> 00:31:41,770
Does this invoice
look familiar?
510
00:31:43,270 --> 00:31:45,770
Yeah, it's the work I had done
on my car that morning.
511
00:31:46,220 --> 00:31:48,770
What does it say
under mileage?
512
00:31:48,770 --> 00:31:51,780
32,250.
513
00:31:51,780 --> 00:31:55,280
Yesterday, before you turned
yourself in at headquarters,
514
00:31:55,280 --> 00:31:58,280
how many miles do you say
you'd put on your car?
515
00:31:58,280 --> 00:32:01,240
About 25 at the most.
516
00:32:01,240 --> 00:32:05,410
Hmm... 32,250.
517
00:32:05,410 --> 00:32:06,990
What is it?
518
00:32:08,790 --> 00:32:10,240
That may be your lucky number.
519
00:32:13,830 --> 00:32:15,830
Los Angeles to Palm
Springs, Lieutenant--
520
00:32:15,830 --> 00:32:18,340
110 miles each way.
521
00:32:18,340 --> 00:32:20,840
And here's his mileage
as of noon yesterday.
522
00:32:20,840 --> 00:32:23,340
Now, yesterday and
the other night combined,
523
00:32:23,340 --> 00:32:25,310
the most he could
have added was 40 miles.
524
00:32:25,310 --> 00:32:26,840
So?
525
00:32:26,840 --> 00:32:27,850
Check with your garage.
526
00:32:28,350 --> 00:32:29,350
They'll bear me out.
527
00:32:31,350 --> 00:32:32,850
Angstrom here.
528
00:32:33,350 --> 00:32:35,820
Get me the odometer reading
on the Cliff Ross car.
529
00:32:35,820 --> 00:32:38,360
And make sure there was
no tampering with it.
530
00:32:39,860 --> 00:32:41,280
Go on with your theory.
531
00:32:42,660 --> 00:32:45,160
Fact--
inescapable fact, David.
532
00:32:45,660 --> 00:32:47,670
Young Ross was not
in Palm Springs the other night.
533
00:32:47,670 --> 00:32:49,120
At least, not in his own car.
534
00:32:49,120 --> 00:32:50,920
He was there, Joe.
535
00:32:52,750 --> 00:32:55,120
Maybe somebody wants
you to believe he was there.
536
00:32:55,120 --> 00:32:57,880
Like the Webbers,
his best friends?
537
00:32:57,880 --> 00:33:02,800
Well, I'll admit Webbers' story
doesn't quite jibe
538
00:33:02,800 --> 00:33:04,720
with the rest of it, but...
539
00:33:06,100 --> 00:33:09,100
Yeah?
540
00:33:09,100 --> 00:33:11,110
Okay, thanks.
541
00:33:13,110 --> 00:33:14,940
You were right
on the odometer mileage.
542
00:33:14,940 --> 00:33:16,780
It wasn't juggled?
So what?
543
00:33:16,780 --> 00:33:18,780
So his car
couldn't have been
544
00:33:18,780 --> 00:33:20,280
to Palm Springs and back,
but he could've.
545
00:33:20,280 --> 00:33:23,230
Something's been juggled.
546
00:33:23,230 --> 00:33:24,790
I'll be in touch.
547
00:33:35,580 --> 00:33:38,080
Mannix, come on in.
548
00:33:47,980 --> 00:33:50,480
Mr. Mannix, nice
to see you again.
549
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Mrs. Webber.
550
00:33:51,480 --> 00:33:52,980
Would you like
some trunks?
551
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
Take a swim?
552
00:33:53,980 --> 00:33:55,480
It's a hot one,
isn't it?
553
00:33:55,480 --> 00:33:56,480
Uh, no, thank you.
554
00:33:56,480 --> 00:33:57,990
Dip will cool you off
in a hurry.
555
00:33:57,990 --> 00:33:59,490
We keep the water
at 70 degrees.
556
00:33:59,990 --> 00:34:01,490
None of those
lukewarm baths for us.
557
00:34:01,490 --> 00:34:02,490
How about a drink then?
558
00:34:02,490 --> 00:34:04,490
Oh, thank you.
Whatever you're having.
559
00:34:04,490 --> 00:34:07,000
Jonathon?
560
00:34:06,990 --> 00:34:09,000
What brings you down
to the Springs, Mannix?
561
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
Well, I'm still
missing a few
562
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
answers on the case.
563
00:34:13,000 --> 00:34:15,500
Oh, about Cliff?
564
00:34:15,500 --> 00:34:18,010
Have you heard from the
police, Mr. Webber?
565
00:34:18,010 --> 00:34:19,340
No. Anything new?
566
00:34:19,340 --> 00:34:21,130
Well, a few conflicting facts.
567
00:34:21,130 --> 00:34:23,630
For instance: when Cliff was
down here with you that night,
568
00:34:24,130 --> 00:34:25,460
he was pretty ragged,
wasn't he?
569
00:34:25,460 --> 00:34:26,800
Well, you heard
him yourself.
570
00:34:26,800 --> 00:34:28,550
He doesn't even
remember being here.
571
00:34:28,550 --> 00:34:31,140
What bothers me
is how he managed to drive.
572
00:34:31,140 --> 00:34:33,390
Some people just
have that ability,
573
00:34:33,390 --> 00:34:35,890
especially Cliff,
with that car.
574
00:34:35,890 --> 00:34:37,280
It was practically
a part of him.
575
00:34:37,280 --> 00:34:40,560
Uh, that white foreign job?
576
00:34:40,560 --> 00:34:41,980
Yes.
577
00:34:41,980 --> 00:34:44,480
You saw him drive away
in his car?
578
00:34:44,480 --> 00:34:46,400
We were terribly
worried about him.
579
00:34:46,400 --> 00:34:48,150
You're sure it was his car?
580
00:34:48,150 --> 00:34:51,040
Well, I, I'd say yes.
581
00:34:51,040 --> 00:34:52,990
I think so.
582
00:34:52,990 --> 00:34:54,540
What are you
getting at, Mr. Mannix?
583
00:34:54,540 --> 00:34:56,910
Cliff never drove his white car
down here, Webber.
584
00:34:56,910 --> 00:34:58,210
Why did you lie?
585
00:34:58,210 --> 00:35:00,630
He wasn't here at all, was he?
586
00:35:00,630 --> 00:35:01,970
The trouble is
the police now believe
587
00:35:01,970 --> 00:35:03,800
the girl was killed right here
in Palm Springs
588
00:35:03,800 --> 00:35:06,170
just a mile and a half down
the road at Kelsey Davenport's.
589
00:35:06,170 --> 00:35:08,470
Maybe you'd both better
jump in the pool
590
00:35:08,470 --> 00:35:09,760
and, uh, think it over.
591
00:35:09,760 --> 00:35:13,090
You'll probably find it
way over 70 degrees.
592
00:35:13,090 --> 00:35:16,100
Mr. Mannix, we thought we were
doing the right thing.
593
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
Melinda!
Jonathon, he knows.
594
00:35:20,100 --> 00:35:22,940
We've tried desperately hard
to protect Cliff, Mr. Mannix.
595
00:35:22,940 --> 00:35:25,240
We've known him
since he was a child.
596
00:35:25,240 --> 00:35:27,270
Jonathon called Cliff's
father and told him that
597
00:35:27,270 --> 00:35:29,610
we were willing to say
that the boy was with us.
598
00:35:29,610 --> 00:35:32,450
You allowed those two people
to lie-- to risk a prison term
599
00:35:32,950 --> 00:35:34,450
to get your son
off the hook?!
600
00:35:34,450 --> 00:35:35,950
What's he talking about?
601
00:35:35,950 --> 00:35:37,450
Well, you outsmarted
yourself, Mr. Ross,
602
00:35:37,450 --> 00:35:38,950
'cause you put your son
in the one place
603
00:35:38,950 --> 00:35:40,870
he shouldn't have been.
Will someone please tell me
604
00:35:40,870 --> 00:35:42,290
what the devil
is going on here?
605
00:35:42,290 --> 00:35:44,290
I'll spell it out for you
in legal terms, Hobart.
606
00:35:44,290 --> 00:35:46,040
Mr. Ross and his friends,
the Webbers,
607
00:35:46,040 --> 00:35:47,340
conspired to create
a false alibi.
608
00:35:47,350 --> 00:35:48,680
What?!
609
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
Your son was never
in Palm Springs, Mr. Ross.
610
00:35:51,520 --> 00:35:53,930
I'd like to know
who's going to believe that now?
611
00:35:53,930 --> 00:35:56,440
Clifton, do you realize
612
00:35:56,440 --> 00:35:58,440
the consequences
of what you've done?
613
00:36:01,190 --> 00:36:03,980
The boy is innocent.
614
00:36:04,480 --> 00:36:06,030
I did what I thought
had to be done.
615
00:36:06,030 --> 00:36:09,030
Given the same circumstances,
I'd do it again.
616
00:36:09,030 --> 00:36:10,900
Look at the two of you.
617
00:36:10,900 --> 00:36:12,820
What do you know about it?
618
00:36:12,820 --> 00:36:15,160
How easy it is
for you to moralize.
619
00:36:15,160 --> 00:36:17,490
Well, let me tell you,
gentlemen,
620
00:36:17,490 --> 00:36:18,990
when your son's life
is on the line,
621
00:36:18,990 --> 00:36:21,410
you don't stop to think in terms
of moral principle.
622
00:36:21,410 --> 00:36:22,830
That's just the
trouble these days.
623
00:36:22,830 --> 00:36:24,330
People twist the law
to suit themselves.
624
00:36:24,330 --> 00:36:25,800
The bigger the man,
the bigger the twist.
625
00:36:25,800 --> 00:36:27,750
Well, that usually
boomerangs, Mr. Ross.
626
00:36:27,750 --> 00:36:29,720
You and the Webbers
can take a bow
627
00:36:29,720 --> 00:36:31,560
for locking the case
up tight for the police.
628
00:36:31,560 --> 00:36:34,810
And you've practically
sent your son to death row.
629
00:36:34,810 --> 00:36:36,760
I think we ought
to call the police.
630
00:36:36,760 --> 00:36:38,260
Let them have
Cliff right now
631
00:36:38,260 --> 00:36:39,760
before any more
harm is done.
632
00:36:40,260 --> 00:36:41,770
Now wait a minute.
633
00:36:41,770 --> 00:36:43,270
They're not expecting
him till 9:00.
634
00:36:43,270 --> 00:36:44,190
I want that extra time.
635
00:36:44,190 --> 00:36:46,400
What can you do
in a couple of hours?
636
00:36:46,400 --> 00:36:49,240
Ask me again at 9:00.
637
00:37:01,340 --> 00:37:04,340
Given us almost a classic
example, Mr. Ross.
638
00:37:04,840 --> 00:37:08,340
From a condition
of exaggerated perception,
639
00:37:08,340 --> 00:37:12,350
where all sensations were
distorted and magnified,
640
00:37:12,350 --> 00:37:15,680
you lapsed into
a semi-comatose
condition in the car.
641
00:37:15,680 --> 00:37:18,020
However, if your mind
642
00:37:18,020 --> 00:37:19,890
continued to receive
impressions,
643
00:37:19,890 --> 00:37:21,770
then what we propose
may allow us
644
00:37:21,770 --> 00:37:23,270
to find whatever's
buried there.
645
00:37:23,270 --> 00:37:26,640
But these impressions
may be even more exaggerated.
646
00:37:26,640 --> 00:37:29,450
I understand, Doctor.
647
00:37:29,450 --> 00:37:32,370
You better understand this,
too, Cliff--
648
00:37:32,370 --> 00:37:34,370
if you do remember the ride,
649
00:37:34,370 --> 00:37:35,870
there's always a chance
the truth will prove
650
00:37:35,870 --> 00:37:37,320
that you did
go to Palm Springs.
651
00:37:37,320 --> 00:37:39,320
You know what
that can mean.
652
00:37:39,320 --> 00:37:41,330
Yes.
653
00:37:41,330 --> 00:37:42,330
I've got to know.
654
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
Cliff... Cliff,
655
00:38:05,100 --> 00:38:06,480
do you hear me?
656
00:38:08,940 --> 00:38:11,240
Mr. Mannix.
657
00:38:13,570 --> 00:38:14,580
Cliff...
658
00:38:14,580 --> 00:38:17,530
Cliff...
659
00:38:17,530 --> 00:38:19,410
can you remember?
660
00:38:21,280 --> 00:38:23,170
It is your baby!
661
00:38:23,170 --> 00:38:24,620
Now leave me alone!
662
00:38:24,620 --> 00:38:27,420
Doreen...
663
00:38:30,170 --> 00:38:32,090
Doreen...
664
00:38:34,510 --> 00:38:35,960
Yes, Cliff, what is it?
665
00:38:40,430 --> 00:38:42,940
Can you remember, Cliff?
666
00:38:42,940 --> 00:38:45,440
Knife.
667
00:38:45,440 --> 00:38:47,440
She's... she's falling.
668
00:38:47,440 --> 00:38:48,940
Where are you, Cliff?
669
00:38:54,700 --> 00:38:58,150
Bells...
670
00:38:58,150 --> 00:39:03,410
...loud... bells ringing.
671
00:39:03,410 --> 00:39:05,660
What sort of bells, Cliff?
A church?
672
00:39:12,920 --> 00:39:14,220
Sun...
673
00:39:16,220 --> 00:39:19,140
...blazing sun.
674
00:39:19,140 --> 00:39:21,260
It's night, Cliff. Night.
675
00:39:23,560 --> 00:39:26,930
Yellow... yellow sun...
676
00:39:26,930 --> 00:39:28,650
blinding...
677
00:39:31,570 --> 00:39:32,850
...s.. sun...
678
00:39:36,070 --> 00:39:38,360
Where are you now?
679
00:39:43,360 --> 00:39:46,250
Jungle...
680
00:39:46,250 --> 00:39:49,620
A cage.
681
00:39:53,120 --> 00:39:55,880
Jungle flowers.
682
00:39:55,880 --> 00:39:59,800
A cage in the jungle? Where?
683
00:40:02,470 --> 00:40:06,190
A place...
684
00:40:07,940 --> 00:40:09,770
All exaggerated,
685
00:40:09,770 --> 00:40:12,140
but all with some basis
in reality.
686
00:40:25,040 --> 00:40:26,820
Flags...
687
00:40:29,990 --> 00:40:33,830
Gold flags waving.
688
00:40:37,640 --> 00:40:41,260
Is there a sky--
a night sky, Cliff?
689
00:40:44,590 --> 00:40:46,090
Foghorn...
690
00:40:49,600 --> 00:40:51,100
...music.
691
00:41:02,690 --> 00:41:04,330
The car.
692
00:41:06,030 --> 00:41:08,870
You're in the car, Cliff.
693
00:41:08,870 --> 00:41:10,840
Doreen's car.
694
00:41:10,830 --> 00:41:13,750
Your head is back
on the seat.
695
00:41:13,750 --> 00:41:15,210
You're looking up.
696
00:41:22,850 --> 00:41:23,880
Yes...
697
00:41:25,270 --> 00:41:27,130
Street lights...
698
00:41:27,130 --> 00:41:29,770
Yeah, street
lights, Cliff.
699
00:41:31,140 --> 00:41:32,770
Where are you?
700
00:41:36,280 --> 00:41:37,780
Boulevard...
701
00:41:37,780 --> 00:41:39,610
Which one, Cliff?
Which boulevard?
702
00:41:43,980 --> 00:41:48,290
Temple... dragons on it...
703
00:41:48,290 --> 00:41:49,570
Dragons?
704
00:41:49,570 --> 00:41:52,580
Might be the Chinese.
705
00:41:52,580 --> 00:41:53,540
A temple or a theatre?
706
00:41:53,540 --> 00:41:56,500
The Chinese Theatre?
707
00:41:58,970 --> 00:42:00,330
Chinese Theatre...
708
00:42:00,330 --> 00:42:02,550
That would make it
Hollywood Boulevard.
709
00:42:02,550 --> 00:42:04,390
Which way, Cliff?
710
00:42:04,390 --> 00:42:05,890
Can you remember?
East or west?
711
00:42:08,930 --> 00:42:11,810
Tower...
712
00:42:11,810 --> 00:42:13,180
turning...
713
00:42:13,180 --> 00:42:15,820
tower...
714
00:42:15,820 --> 00:42:17,070
round...
715
00:42:17,070 --> 00:42:18,900
round tower.
716
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
The Capitol building.
717
00:42:20,400 --> 00:42:22,410
That's on North Vine.
718
00:42:22,410 --> 00:42:24,330
You turned north
on Vine, Cliff.
719
00:42:24,320 --> 00:42:27,240
North.
720
00:42:28,360 --> 00:42:31,780
Doreen.
721
00:42:31,780 --> 00:42:33,700
You're in the car, Cliff.
722
00:42:34,200 --> 00:42:35,620
You're in the car
and Doreen's driving.
723
00:42:41,260 --> 00:42:42,590
Ocean...
724
00:42:42,590 --> 00:42:46,460
No, no, Cliff, you're going
east on Hollywood Boulevard.
725
00:42:46,460 --> 00:42:48,720
You turned north past
the Capitol building.
726
00:42:48,720 --> 00:42:50,300
You're going away
from the ocean.
727
00:42:50,300 --> 00:42:51,890
Surf...
728
00:42:51,890 --> 00:42:54,940
surf pounding...
729
00:42:54,940 --> 00:42:58,230
pounding surf.
730
00:42:58,230 --> 00:42:59,530
No, Cliff.
731
00:42:59,530 --> 00:43:01,280
No, not surf, Cliff, water.
732
00:43:01,280 --> 00:43:02,810
Where is it?
733
00:43:02,810 --> 00:43:03,980
Where is the water?
734
00:43:03,980 --> 00:43:05,730
You're going away
from the ocean.
735
00:43:06,280 --> 00:43:08,070
You're in the car driving,
Doreen is driving.
736
00:43:09,120 --> 00:43:10,400
Doreen...
737
00:43:12,240 --> 00:43:13,960
...driving.
738
00:43:13,960 --> 00:43:16,040
Water, pounding.
739
00:43:20,580 --> 00:43:22,380
Like s-surf...
740
00:43:22,920 --> 00:43:24,890
waves...
741
00:43:24,890 --> 00:43:27,840
over and over...
742
00:43:27,840 --> 00:43:29,840
and over...
743
00:43:29,840 --> 00:43:31,760
and o... ver...
744
00:43:56,120 --> 00:43:58,590
Well, there's your
ocean surf.
745
00:43:58,590 --> 00:44:02,040
This place mean
anything to you?
746
00:44:02,040 --> 00:44:04,380
Yeah.
747
00:44:06,710 --> 00:44:10,210
Right over there is where
Charles Hobart lives.
748
00:44:10,210 --> 00:44:13,220
Hobart?
749
00:44:13,220 --> 00:44:16,220
I had a different
candidate in mind.
750
00:44:16,220 --> 00:44:20,140
What do you know--
friendly family lawyer.
751
00:44:47,800 --> 00:44:49,800
Bells... clanging.
752
00:45:02,150 --> 00:45:04,020
Were you here
the other night?
753
00:45:09,820 --> 00:45:11,690
I don't know.
754
00:45:14,160 --> 00:45:16,160
I don't think so.
755
00:45:27,370 --> 00:45:29,180
Wait a minute.
756
00:45:39,720 --> 00:45:41,520
There's your
sun, Cliff.
757
00:45:41,520 --> 00:45:43,890
Your blazing sun
at midnight.
758
00:45:43,890 --> 00:45:45,890
Yes.
759
00:45:47,390 --> 00:45:49,230
Yes.
760
00:45:53,570 --> 00:45:55,570
What about this?
761
00:46:01,460 --> 00:46:03,910
Look like
the golden flags?
762
00:46:06,580 --> 00:46:08,670
Yeah.
763
00:46:11,970 --> 00:46:14,050
And this must be the cage...
764
00:46:14,050 --> 00:46:16,010
in the jungle.
765
00:46:18,060 --> 00:46:20,640
Well, that accounts
for everything but the foghorn.
766
00:46:22,100 --> 00:46:23,600
I wonder...
767
00:46:44,450 --> 00:46:46,000
That's it.
768
00:46:46,370 --> 00:46:48,460
That's what I heard.
769
00:46:52,340 --> 00:46:53,930
The foghorn...
770
00:46:54,430 --> 00:46:56,180
when I saw the knife...
771
00:47:00,470 --> 00:47:02,300
This is the place.
772
00:47:02,600 --> 00:47:04,690
This is where
Doreen was killed,
773
00:47:04,690 --> 00:47:06,690
and I saw it happen.
774
00:47:06,690 --> 00:47:09,560
All we need is some lab men
up here to prove it.
775
00:47:09,890 --> 00:47:10,980
Doreen and Hobart?
776
00:47:10,980 --> 00:47:13,480
It had to be somebody
with access to your house.
777
00:47:13,480 --> 00:47:14,450
Drug your liquor.
778
00:47:14,780 --> 00:47:16,870
Now, he could have had
Doreen call him later,
779
00:47:16,870 --> 00:47:18,870
knowing the condition
you were going to be in.
780
00:47:18,870 --> 00:47:20,120
The telephone call
from the restaurant.
781
00:47:20,320 --> 00:47:21,910
And then
he had her drive you here.
782
00:47:21,910 --> 00:47:23,410
Now, that accounts
for the sunburst,
783
00:47:23,410 --> 00:47:24,910
the music, the foghorn,
784
00:47:24,910 --> 00:47:26,410
the knife coming down,
Doreen falling, the works.
785
00:47:26,410 --> 00:47:27,830
And then you're home.
786
00:47:28,210 --> 00:47:30,300
All that's left
is planting the
phony evidence
787
00:47:30,300 --> 00:47:32,050
in Palm Springs
to close the trap.
788
00:47:32,300 --> 00:47:35,840
Yeah, and it might have worked,
too-- except for one thing.
789
00:47:36,170 --> 00:47:37,750
You had your car serviced.
790
00:47:39,970 --> 00:47:42,340
You know, there's still
one thing that bugs me.
791
00:48:13,010 --> 00:48:14,460
Mannix, what's going on?
792
00:48:14,790 --> 00:48:15,880
Cliff's been hurt.
793
00:48:15,880 --> 00:48:18,210
See if you can help him.
794
00:48:22,850 --> 00:48:24,800
Webber.
795
00:48:28,640 --> 00:48:30,220
Let's get over
to the chair here.
796
00:48:31,780 --> 00:48:33,730
What happened?
797
00:48:34,030 --> 00:48:36,110
Somebody started
shooting at us.
798
00:48:36,110 --> 00:48:37,620
Who?
799
00:48:37,610 --> 00:48:38,570
Our friend
with the alibi.
800
00:48:38,950 --> 00:48:40,030
Jonathan Webber?
801
00:48:40,400 --> 00:48:41,790
He was the father
of Doreen's baby.
802
00:48:41,950 --> 00:48:43,490
You were my first
candidate, Hobart.
803
00:48:43,870 --> 00:48:45,740
It could've been your baby
Doreen was talking about,
804
00:48:45,990 --> 00:48:47,570
until that phony alibi.
805
00:48:48,070 --> 00:48:51,080
Then when that broke down,
Webber came up strong and fast.
806
00:48:51,080 --> 00:48:52,580
Yeah, Lieutenant Angstrom,
please.
807
00:48:52,580 --> 00:48:54,080
It's Mannix here.
808
00:48:54,080 --> 00:48:56,420
Were you in the habit
of lending him your apartment?
809
00:48:56,720 --> 00:48:59,800
Weekends... if he was in town.
810
00:48:59,800 --> 00:49:01,720
I spend most of them on my boat.
811
00:49:02,060 --> 00:49:05,590
Oh, Angstrom, you can have
that boy now, if you want.
812
00:49:05,980 --> 00:49:07,060
Charles Hobart's apartment.
813
00:49:07,060 --> 00:49:08,560
It's at Gramercy and...
814
00:49:08,560 --> 00:49:09,480
You know it?
815
00:49:09,850 --> 00:49:11,430
Good. Oh, Dave--
816
00:49:11,430 --> 00:49:13,430
you better send along
an ambulance.
817
00:49:13,430 --> 00:49:17,440
A fellow here by the name
of Webber got himself shot.
818
00:49:17,440 --> 00:49:19,440
Right.
819
00:49:21,440 --> 00:49:24,330
Now, I've got an idea
he was waiting for you, Hobart.
820
00:49:26,280 --> 00:49:28,360
You're the only person
that could have tied him
821
00:49:28,370 --> 00:49:29,280
into this apartment that night.
822
00:49:29,580 --> 00:49:31,670
I was beginning to wonder.
823
00:49:31,670 --> 00:49:35,040
I wasn't quite buying
his suggesting the alibi.
824
00:49:35,370 --> 00:49:36,960
If Cliff's father
had come up with it,
825
00:49:37,460 --> 00:49:38,340
yes, I could
understand that,
826
00:49:38,680 --> 00:49:40,180
but Webber.
827
00:49:42,300 --> 00:49:43,880
Doreen.
828
00:49:45,380 --> 00:49:47,380
I'm sorry for her.
829
00:49:49,390 --> 00:49:51,890
I'm sorry for her.
830
00:49:55,980 --> 00:49:57,030
Cliff?
831
00:49:57,390 --> 00:49:58,900
Cliff!
832
00:49:59,200 --> 00:50:01,120
The trip's over.
833
00:50:05,490 --> 00:50:06,820
It's all over.
56681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.