All language subtitles for Man of the Cursed Valley

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,969 --> 00:00:10,575 Mu� z proklet�ho �dol� 2 00:02:35,106 --> 00:02:36,813 Torito! - Ute� pry�! 3 00:02:41,392 --> 00:02:42,648 Vra� se dom�! 4 00:05:05,204 --> 00:05:06,864 Tak vysko�! B�! 5 00:06:54,415 --> 00:06:55,522 Jen klid! 6 00:07:55,999 --> 00:07:57,106 Zaber! 7 00:07:57,368 --> 00:07:58,575 No tak! 8 00:08:02,693 --> 00:08:05,100 T�hni po��dn�! 9 00:08:11,412 --> 00:08:12,419 T�hni! 10 00:08:13,930 --> 00:08:16,837 T�hni! Zaber po��dn�! 11 00:08:38,003 --> 00:08:39,171 Chy� se m� za ruku! 12 00:09:15,155 --> 00:09:16,162 Sedni si. 13 00:09:34,274 --> 00:09:35,382 P�ikryju t�. 14 00:09:44,478 --> 00:09:46,098 P�evle� si mokr� oble�en�. 15 00:10:55,239 --> 00:10:56,242 Pod�vej se. 16 00:10:56,789 --> 00:10:59,787 Zatracen� d隝. Nech m� tady usu�it. 17 00:10:59,788 --> 00:11:01,198 Nevyru�uju? - Ne. 18 00:11:02,350 --> 00:11:03,800 Nep�ijel jsi na koni? - Ale ano. 19 00:11:03,801 --> 00:11:05,371 Je p�iv�zan� venku. 20 00:11:05,372 --> 00:11:07,356 Odkud jede�? - Z El Pasa. 21 00:11:07,848 --> 00:11:10,195 M�l jsem tam n�co k vy�izov�n�. 22 00:11:10,314 --> 00:11:15,894 Dneska r�no jsem vyrazil zp�tky a bou�ka mne p�ekvapila. 23 00:11:16,107 --> 00:11:18,372 Nedalo se jet d�l. 24 00:11:18,373 --> 00:11:22,130 Pak jsem si vzpomn�l, �e pobl� je tv�j ran�. 25 00:11:23,050 --> 00:11:25,447 A napadlo mne, �e se tady schov�m. 26 00:11:25,693 --> 00:11:27,687 Jist�, beze v�eho. 27 00:11:28,302 --> 00:11:29,246 D�ky. 28 00:11:30,332 --> 00:11:33,105 Jsem ti vd��n�, p��teli. 29 00:11:33,467 --> 00:11:36,166 U� je to d�vno, co jsme se vid�li naposledy. 30 00:11:38,239 --> 00:11:41,314 Chce� se nap�t? - Ne, d�ky. 31 00:11:42,392 --> 00:11:44,326 Jsi zvl�tn� �lov�k, Johnny. 32 00:11:46,057 --> 00:11:50,765 Zaj�malo by mne, pro� �ije� na tak osam�l�m a vzd�len�m m�st�. 33 00:11:51,730 --> 00:11:55,134 P��sah�m, �e bych tady nevydr�el ani jedin� den. 34 00:11:55,754 --> 00:11:57,738 Ani za v�echno zlato sv�ta. 35 00:12:00,835 --> 00:12:02,335 Nesouhlas�? 36 00:12:04,389 --> 00:12:06,708 Mo�n� m� pravdu. 37 00:12:07,208 --> 00:12:08,437 Kdy� se to tak vezme..., 38 00:12:08,796 --> 00:12:11,888 ...a� si ka�d� �ije, jak se mu zl�b�. 39 00:12:12,766 --> 00:12:13,874 I kdy� p�ece jen..., 40 00:12:14,428 --> 00:12:16,630 ...ruch m�sta, �eny. 41 00:12:16,665 --> 00:12:17,741 Nechyb� ti to? 42 00:12:18,537 --> 00:12:20,118 Samota mi vyhovuje. 43 00:12:20,615 --> 00:12:22,367 Jo, ale takov�to? 44 00:12:25,117 --> 00:12:26,396 Dej si kafe. 45 00:12:26,648 --> 00:12:30,092 A tady je such� oble�en�. Postar�m se ti o kon�. 46 00:12:30,093 --> 00:12:33,731 �lov��e, opatrn�, n�co na sebe ho�! 47 00:12:34,047 --> 00:12:36,756 Je dost chladno, mohl bys chytit z�pal plic. 48 00:13:31,228 --> 00:13:33,443 Netu�il jsem, �e m�me n�v�t�vu. 49 00:13:35,844 --> 00:13:37,071 Jsi indi�nka? 50 00:13:44,859 --> 00:13:45,901 Kdepak. 51 00:13:51,692 --> 00:13:54,733 Ty nem� indi�nsk� rysy, to bych poznal. 52 00:13:58,728 --> 00:14:00,004 Jsi nemocn�? 53 00:14:04,075 --> 00:14:06,372 Te� u� ch�pu, pro� Johnny... 54 00:14:12,212 --> 00:14:13,601 Jsi n�m�? 55 00:14:21,144 --> 00:14:22,168 Po�kej! 56 00:14:27,138 --> 00:14:28,286 Naleju ti kafe. 57 00:14:29,797 --> 00:14:31,165 Ne, n�co lep��ho. 58 00:14:38,678 --> 00:14:40,430 Lep�� bude dou�ek whisky. 59 00:14:45,635 --> 00:14:46,748 Je ti dob�e? 60 00:14:50,250 --> 00:14:51,549 No tak, ochutnej. 61 00:14:54,306 --> 00:14:56,127 Tohle t� probere. 62 00:14:57,703 --> 00:14:58,850 Napij se trochu, holka. 63 00:15:00,777 --> 00:15:02,345 Otev�i pusinku. 64 00:15:08,466 --> 00:15:09,987 Nechce� se mnou nic m�t. 65 00:15:12,811 --> 00:15:14,879 Jsi divn� �ensk�. 66 00:15:14,952 --> 00:15:18,409 Ani se nehne�, nemluv�, nepije�. 67 00:15:19,922 --> 00:15:21,966 Jsi jin� ne� ostatn�. 68 00:15:23,322 --> 00:15:25,043 No tak, dej si skleni�ku. 69 00:15:26,032 --> 00:15:27,119 Ona nepije. 70 00:15:27,472 --> 00:15:32,481 Tak�e je to indi�nka. No jo, z�kon zakazuje indi�n�m p�t. 71 00:15:34,070 --> 00:15:38,210 My, b�l�, m�me zvl�tn� z�kony. N�kdy m� to udivuje. 72 00:15:39,997 --> 00:15:42,988 Co se p�ihodilo na�� mal� indi�nce? 73 00:15:44,071 --> 00:15:45,582 Nen� to indi�nka. 74 00:15:48,103 --> 00:15:49,319 Ale vypad� tak. 75 00:15:51,918 --> 00:15:53,699 Jeden m�j p��tel v�dycky ��kal..., 76 00:15:54,571 --> 00:15:56,250 ...dobr� indi�n 77 00:15:56,962 --> 00:15:58,483 ...je jen mrtv� indi�n. 78 00:16:01,967 --> 00:16:04,040 Tak jo, poj�me se naj�st. 79 00:16:04,947 --> 00:16:07,291 P�esn� to pot�ebuju. 80 00:16:08,439 --> 00:16:10,281 N�co tepl�ho k j�dlu. 81 00:16:12,117 --> 00:16:13,909 A taky dobrou whisky. 82 00:16:15,207 --> 00:16:16,152 Chlap�e..., 83 00:16:17,608 --> 00:16:18,976 ...m�l jsi �t�st�. 84 00:16:21,024 --> 00:16:24,578 Je to moc kr�sn� �ensk�. 85 00:16:25,100 --> 00:16:26,739 Jen �koda, �e nepije. 86 00:17:13,869 --> 00:17:14,953 Dareb�ku! 87 00:20:00,635 --> 00:20:01,635 U� d�l nem��u. 88 00:20:15,876 --> 00:20:16,876 Vydr�! 89 00:26:26,638 --> 00:26:27,702 Jen klid! 90 00:26:28,489 --> 00:26:30,562 U� se c�t� l�pe ? Nemus� m�t strach. 91 00:26:31,439 --> 00:26:34,453 Indi�ny se mi poda�ilo obelst�t. 92 00:26:42,218 --> 00:26:43,618 Bude zase horko. 93 00:26:50,830 --> 00:26:53,739 �ek� n�s dlouh� cesta, rad�i se trochu napij. 94 00:27:00,858 --> 00:27:04,211 M� jm�no je Johnny. V�era jsem m�l o tebe obavy. 95 00:27:07,909 --> 00:27:10,074 Zp�sobila jsem ti starosti, �e? 96 00:27:10,888 --> 00:27:11,330 Ne. 97 00:27:12,648 --> 00:27:16,712 Je to divn�, proto�e ve skute�nosti jsou pr�v� �eny p���inou probl�m�. 98 00:27:17,333 --> 00:27:19,327 Mrz� mne to, byla to moje chyba. 99 00:27:20,106 --> 00:27:22,100 U� se t�m nemus� zab�vat. 100 00:27:22,471 --> 00:27:23,779 Zachr�nil jsi m�. 101 00:27:24,919 --> 00:27:26,912 To by ud�lal ka�d�. 102 00:27:26,913 --> 00:27:27,949 Kde to jsme? 103 00:27:28,353 --> 00:27:29,994 Nedaleko San Pedra. 104 00:27:30,021 --> 00:27:31,360 Tam m���me. 105 00:27:31,908 --> 00:27:34,778 Na misii m�m p��tele. Padre Ryan. 106 00:27:34,865 --> 00:27:36,072 Taky ho zn�m. 107 00:27:36,073 --> 00:27:39,064 Jsem r�d, �e u� jsi ho vid�la. 108 00:27:40,170 --> 00:27:42,044 U n�j bude� v dobr�ch ruk�ch. 109 00:27:47,259 --> 00:27:49,072 Nem��u t� tady nechat. 110 00:27:49,167 --> 00:27:52,047 Na milost indi�n�m, kte�� t� bezpochyby... 111 00:27:52,866 --> 00:27:54,689 ...po��d hledaj�. 112 00:27:57,282 --> 00:27:58,245 Poje�me. 113 00:27:58,289 --> 00:27:59,698 Je to pro tebe nebezpe�n�. 114 00:28:02,245 --> 00:28:04,058 Tak mi to ned�lej je�t� t잚�. 115 00:28:06,895 --> 00:28:11,004 Na nic jsem se t� neptal a ani m� nic nezaj�m�. 116 00:28:11,279 --> 00:28:13,787 Moj� snahou je pomoci ti. 117 00:28:16,774 --> 00:28:20,399 N�hodou jsme se st�etli a r�d bych, aby ses dostala do bezpe��. 118 00:28:33,073 --> 00:28:34,483 Jsem ti vd��n�. 119 00:28:35,118 --> 00:28:36,215 To douf�m. 120 00:28:38,636 --> 00:28:39,976 Poje�me do San Pedra. 121 00:29:24,439 --> 00:29:26,262 �ekl bych, �e jsi unaven�. 122 00:29:26,387 --> 00:29:28,381 Trochu si odpo�ineme. 123 00:30:29,403 --> 00:30:32,757 U� se nemus� d�l b�t. - Nemohu si pomoc. 124 00:30:33,175 --> 00:30:36,492 Napij se studen� vody. Osv�� t�. 125 00:30:42,526 --> 00:30:46,571 A te�, jestli mi chce� n�co ��ct, r�d si to poslechnu. 126 00:30:50,928 --> 00:30:52,601 Co se ti p�ihodilo? 127 00:30:53,592 --> 00:30:56,583 Bylo by hrozn� padnout jim zase zp�tky do rukou. 128 00:31:00,463 --> 00:31:03,586 Ale tady jsme v bezpe��. 129 00:31:20,038 --> 00:31:21,327 Vid�l jsi n�koho? - Ne. 130 00:31:32,827 --> 00:31:34,056 Oni to nevzdaj�. 131 00:31:35,527 --> 00:31:36,603 Jsou to Apa�i. 132 00:31:37,067 --> 00:31:39,061 Nep��tel� kmene Tabura. 133 00:31:41,284 --> 00:31:43,917 Mus�m ti ��ct, �e jsem se vdala za indi�na. 134 00:31:43,918 --> 00:31:47,443 Apa�i mne unesli a odvezli s sebou. 135 00:31:47,444 --> 00:31:49,981 N�kolikr�t jsem je prosila, aby mne zabili. 136 00:31:49,982 --> 00:31:51,271 U� jsem to nemohla d�l sn�et. 137 00:31:52,449 --> 00:31:56,572 Pro �enu je to u nich hrozn�. 138 00:31:58,085 --> 00:31:59,101 Ch�pu. 139 00:32:00,161 --> 00:32:02,155 Ale nem�la bys takhle p�em��let. 140 00:32:03,378 --> 00:32:07,048 �ivot je kr�sn� a je t�eba ho br�nit. 141 00:32:07,531 --> 00:32:09,696 I kdy� nem� nic p�ed sebou? 142 00:32:10,357 --> 00:32:12,025 Nem� ��dn� �ivotn� sny? 143 00:32:12,279 --> 00:32:13,316 Ne, ��dn�. 144 00:32:14,087 --> 00:32:15,153 To je nemo�n�. 145 00:32:16,659 --> 00:32:18,884 Nesm� dopustit, aby t� minulost... 146 00:32:18,885 --> 00:32:21,435 ...takto ovlivnila. 147 00:32:22,573 --> 00:32:24,396 Je t�eba za��t znova. 148 00:32:25,763 --> 00:32:28,344 D��ve jsem to taky tak c�til. 149 00:32:28,570 --> 00:32:30,745 Moje �ena m� opustila p�ed n�jak�m �asem. 150 00:32:30,746 --> 00:32:31,914 Nerozumn�la mi. 151 00:32:33,238 --> 00:32:35,927 U padreho Ryana m� mo�nost za��t nov� �ivot. 152 00:32:37,534 --> 00:32:40,656 Jak vid�, m�j �ivot nen� taky bezstarostn�. 153 00:32:47,153 --> 00:32:49,707 M� pravdu, mus�m za��t od za��tku. 154 00:32:59,337 --> 00:33:00,666 V�m, co je to milovat. 155 00:33:02,798 --> 00:33:06,639 Ch�pu, �e je nutn�, abych za�ala uva�ovat zase jako b�lo�ka. 156 00:33:06,640 --> 00:33:08,190 P�esto ho ale po��d miluji. 157 00:33:08,585 --> 00:33:10,185 V�dycky jsem po n�m tou�ila. 158 00:33:10,436 --> 00:33:11,452 Nepochybuju. 159 00:33:12,144 --> 00:33:16,062 Dob�e v�m, �e existuje l�ska mezi b�lochy a indi�nkami. 160 00:33:16,063 --> 00:33:19,461 V���m ale, �e man�elstv� s mu�em... 161 00:33:19,462 --> 00:33:22,453 ...jin� barvy k��e t� muselo ovlivnit. 162 00:33:22,454 --> 00:33:23,530 Ty nech�pe�..., 163 00:33:25,210 --> 00:33:27,315 ...�e tv�j �ivot bude v�dycky... 164 00:33:27,791 --> 00:33:28,856 ...slo�it�. 165 00:33:31,341 --> 00:33:34,663 Tv�j man�el nebude nikdy sd�let tv� sm��len�. 166 00:33:34,664 --> 00:33:37,805 Dok�zal bys ud�lat to sam� co j�? 167 00:33:37,806 --> 00:33:40,404 Mohl bych milovat jen b�lou �enu. 168 00:33:40,405 --> 00:33:44,311 Tak�e si mysl�, �e jsem se zachovala nevhodn�? 169 00:33:45,477 --> 00:33:46,636 J� t� neobvi�uju. 170 00:33:49,597 --> 00:33:52,025 Nem��u nikomu mluvit do �ivota. 171 00:33:53,633 --> 00:33:55,093 Ka�d� se ��d�... 172 00:33:58,206 --> 00:34:00,845 ...podle sv�ho srdce a sv�dom�. 173 00:34:02,012 --> 00:34:04,661 Je zbyte�n� to rozeb�rat, p�esta�me o tom mluvit. 174 00:36:07,528 --> 00:36:08,623 Hej, Lily! 175 00:36:26,389 --> 00:36:27,305 Tati! 176 00:36:32,341 --> 00:36:33,983 Hol�i�ko. - Nazdar, tati. 177 00:36:34,634 --> 00:36:36,567 Padre Ryan v�, �e jsi tady? 178 00:36:36,568 --> 00:36:38,564 Jasn�. Vezmi mne na ramena. 179 00:36:38,565 --> 00:36:40,341 Tak poj�. Nahoru. 180 00:36:46,002 --> 00:36:47,742 Sed� se ti dob�e? - Jo. 181 00:36:50,433 --> 00:36:53,030 Tak to jsem r�d. 182 00:36:53,582 --> 00:36:55,555 Z�stane� tady, tati? 183 00:36:55,556 --> 00:36:56,792 Je�t� nev�m. 184 00:36:56,793 --> 00:36:58,445 Pozdrav se�oritu. - Juch�. 185 00:36:58,575 --> 00:37:01,280 Neum� po��dn� pozdravit? 186 00:37:01,281 --> 00:37:03,919 Chod� do �koly? - Ka�d� den. 187 00:37:04,117 --> 00:37:06,265 Nikdy nevynech�? - Ne, tati. 188 00:37:06,266 --> 00:37:07,321 V�born�. 189 00:37:14,699 --> 00:37:15,744 Jsme tady. 190 00:37:21,329 --> 00:37:22,384 Poj� dol�. 191 00:37:23,352 --> 00:37:25,991 Tenhle klobouk je pro tebe. 192 00:37:26,169 --> 00:37:27,377 Kde jsi k n�mu p�i�la? 193 00:37:27,378 --> 00:37:28,394 Cestou. 194 00:37:39,153 --> 00:37:41,025 M� t� opravdu r�da, �e? 195 00:37:41,026 --> 00:37:42,912 Ano, taky ji r�d vid�m. 196 00:37:42,913 --> 00:37:45,794 N�jak� �as �ije v padreho dom�. 197 00:37:46,427 --> 00:37:48,771 A� si uspo��d�m �ivot..., 198 00:37:48,772 --> 00:37:51,068 ...z�stane se mnou nast�lo. 199 00:37:51,511 --> 00:37:53,445 Pot�ebuje tvoji l�sku. 200 00:37:53,819 --> 00:37:55,340 Ano, ov�em, to je p�irozen�. 201 00:38:04,646 --> 00:38:07,664 M�j t�ta p�ijel! Je tady! - Ano, sly�el jsem. 202 00:38:08,303 --> 00:38:10,754 Johnny! - Padre Ryan! - Poj�te d�l. 203 00:38:11,226 --> 00:38:12,321 Jak se m�? 204 00:38:12,485 --> 00:38:14,771 Jak se da��? - Docela dob�e. 205 00:38:14,999 --> 00:38:17,596 Na�el jsem pr�ci, kter� mne �ene kup�edu. - Skv�l�. 206 00:38:19,097 --> 00:38:19,805 Zn� Gwen? 207 00:38:19,894 --> 00:38:24,174 Ano. Zn�m jej� p��b�h a jsem r�d, �e je tady. Posa� se. 208 00:38:26,596 --> 00:38:29,421 Ty se postarej o kon� a j� o Gwen. 209 00:38:29,422 --> 00:38:30,085 Padre... 210 00:38:30,087 --> 00:38:33,309 J� se postar�m o Gwen a ty o kon�, plat�? 211 00:38:33,631 --> 00:38:37,105 Tak, zlato, poj�, obstar�me kon�. 212 00:38:42,965 --> 00:38:45,846 Tv��� se n�jak smutn�, hol�i�ko. 213 00:38:46,159 --> 00:38:48,677 Gwen se ti l�b�, vi�? 214 00:38:48,960 --> 00:38:50,078 Pro� se pt�? 215 00:38:51,083 --> 00:38:52,654 O�en� se s n�? 216 00:38:54,142 --> 00:38:55,603 Ne, to nen� mo�n�. 217 00:38:55,738 --> 00:38:56,956 Je u� vdan�? 218 00:38:58,662 --> 00:39:00,002 Ano, je vdan�. 219 00:39:04,237 --> 00:39:07,167 V�m..., unesli t� Apa�i. 220 00:39:08,217 --> 00:39:11,316 A s pomoc� sv�ho mu�e se ti poda�ilo ut�ci. 221 00:39:11,317 --> 00:39:14,095 P�edpokl�d�m, �e kv�li tomu t� sem Johnny p�ivedl. 222 00:39:14,096 --> 00:39:15,385 N�co se t� zept�m... 223 00:39:15,535 --> 00:39:17,710 Hled� t�, miluje t�? 224 00:39:17,711 --> 00:39:20,805 Nec�tila bych se tam ��astn�. Nikdy. 225 00:39:20,969 --> 00:39:22,816 To je pochopiteln�. 226 00:39:24,656 --> 00:39:26,105 V�te n�co o m�m otci? 227 00:39:26,106 --> 00:39:28,322 Ne, del�� �as jsem s n�m nemluvil. 228 00:39:28,655 --> 00:39:31,675 Mohl bych ho p�ipravit na setk�n�. - Budu r�da. 229 00:39:31,676 --> 00:39:33,378 Ale te� jsem unaven�. 230 00:39:33,417 --> 00:39:34,493 Jist�. 231 00:39:36,172 --> 00:39:39,132 Poj� se mnou, pokoj pro hosty je pr�zdn�. M��e� se vyspat. 232 00:39:39,133 --> 00:39:41,489 Na nic nemyslet. 233 00:39:41,490 --> 00:39:42,608 Odpo�ine� si. 234 00:39:48,464 --> 00:39:51,113 Tady t� nikdo nebude ru�it. 235 00:39:53,692 --> 00:39:56,136 Hezk� sny, Gwen. Vyspi se. 236 00:39:58,019 --> 00:40:00,029 Padre Ryane... - Ano? 237 00:40:06,750 --> 00:40:08,944 D�kuji, jste moc laskav�. 238 00:40:10,947 --> 00:40:14,309 Kde je Gwen? - Potichu. 239 00:40:14,523 --> 00:40:18,127 Sp� a ty bys m�la j�t taky, ne? 240 00:40:18,279 --> 00:40:21,473 M�m hlad, nejedla jsem cel� den. 241 00:40:21,497 --> 00:40:23,904 No, a co chce� k j�dlu, Lily? 242 00:40:24,641 --> 00:40:28,883 Za chv�li ti p�inesu sklenici ml�ka a kus chleba. Plat�? 243 00:40:28,884 --> 00:40:30,725 Te� si jdi odpo�inout. 244 00:40:33,903 --> 00:40:35,803 U� mne nikdy neopou�t�j. 245 00:40:55,929 --> 00:40:58,336 L�b� se ti? - Je moc kr�sn�. 246 00:40:59,204 --> 00:41:01,188 Ale m�ma byla v�c. 247 00:41:03,059 --> 00:41:04,819 Tak jo, jdi se p�evl�ct. 248 00:41:24,876 --> 00:41:26,930 Tati, pov�dej mi n�co. 249 00:41:29,642 --> 00:41:31,274 Co bys cht�la? 250 00:41:31,341 --> 00:41:36,261 Pov�z mi, jak jsi lovil v hor�ch, kdy� jsi byl mal�. 251 00:41:37,710 --> 00:41:40,489 Dob�e, ale nap�ed se pomodli. - Ty prvn�. 252 00:41:40,490 --> 00:41:42,297 Ne, ne. J� a� pozd�ji. 253 00:41:43,298 --> 00:41:47,591 K� mi B�h dop�eje klidn� sp�nek spolu s Pannou Mari� i Duchem svat�m! 254 00:41:47,618 --> 00:41:52,080 A� ochra�uje m� lo�e i p��tele, kte�� jsou mi nabl�zku. 255 00:41:52,440 --> 00:41:54,716 A� ochr�n� padreho Ryana i tebe, tati. 256 00:41:55,351 --> 00:41:59,743 A taky Gwen. Amen. 257 00:42:00,678 --> 00:42:04,590 Te� mi vypravuj. - Nap�ed si lehni. 258 00:42:06,065 --> 00:42:07,129 A je to. 259 00:42:10,898 --> 00:42:12,427 Snad si vzpomenu. 260 00:42:14,059 --> 00:42:18,994 Kdy� jsem byl mal�, m�j otec mne br�val dvakr�t t�dn� na lov. 261 00:42:19,088 --> 00:42:22,109 Vyj�d�li jsme za �svitu na velmi vysokou horu. 262 00:42:22,110 --> 00:42:25,473 Taky jsme sed�vali u ohn� a vypr�v�li si p��b�hy. 263 00:42:26,053 --> 00:42:29,226 Vzpom�n�m si, �e nejzaj�mav�j�� bylo..., 264 00:42:29,330 --> 00:42:31,737 ...kdy� vypr�v�l, jak bojoval s indi�ny. 265 00:42:33,066 --> 00:42:35,423 Byla tam spousta rudoch� a... 266 00:42:36,464 --> 00:42:38,621 Spi, mil��ku. 267 00:43:09,038 --> 00:43:12,674 Nemus� j� nosit ml�ko, sp� stejn� jako Gwen. 268 00:43:14,632 --> 00:43:16,795 Ob� byly velmi unaven�. 269 00:43:16,796 --> 00:43:20,210 M� neuv��itelnou vitalitu. Je nevy�erpateln�. 270 00:43:20,653 --> 00:43:23,149 M�la by se trochu m�rnit. 271 00:43:25,500 --> 00:43:27,977 Nev�m, jak ti pod�kovat za to, co pro n�s d�l�. 272 00:43:27,978 --> 00:43:31,593 Nemus� mi d�kovat. 273 00:43:37,686 --> 00:43:42,306 Mus�m ocenit, �e Gwen �t�k vy�el. �t�st� st�lo na jej� stran�. 274 00:43:42,611 --> 00:43:45,269 Ano, o tom nen� pochyb, indi�ni by ji jinak zabili. 275 00:43:45,270 --> 00:43:47,334 Jej� probl�my ale je�t� neskon�ily. 276 00:43:47,570 --> 00:43:50,761 Bude pot�ebovat l�sku a pochopen� v�ech ostatn�ch. 277 00:43:50,762 --> 00:43:53,977 Ano. V�m, �e jej� otec ji miluje. 278 00:43:53,987 --> 00:43:59,525 A jej�mu mu�i se poda�ilo tak� uniknout Apa��m. 279 00:44:00,095 --> 00:44:02,473 M� pravdu, Barrett zbo��uje svoji dceru. 280 00:44:02,474 --> 00:44:05,062 V ka�onu nechal postavit d�m. 281 00:44:05,130 --> 00:44:06,530 �ek� na jej� n�vrat. 282 00:44:06,611 --> 00:44:07,879 To ale v�e zjednodu�uje. 283 00:44:07,880 --> 00:44:09,693 Ne tak, jak to vypad�. 284 00:44:09,811 --> 00:44:12,154 Ale pr�v� jsi �ekl, �e na ni �ek�? 285 00:44:12,155 --> 00:44:15,216 Jist�, to je pravda. - To nech�pu. 286 00:44:15,612 --> 00:44:20,737 Je tu h��ek. Barrett rozhodn� nep�ijme indi�na jako sv�ho zet�. 287 00:44:20,938 --> 00:44:23,414 Po tom, jak se zachoval, by ho p�ijmout m�l. 288 00:44:23,415 --> 00:44:25,166 Tomu nev��. 289 00:44:25,167 --> 00:44:27,791 Kdo v�. Je�t� se uvid�. 290 00:44:28,800 --> 00:44:33,264 Z�tra r�no tam zajedu. Douf�m, �e p�ivezu dobr� zpr�vy. 291 00:44:34,196 --> 00:44:37,540 Jen douf�m, �e tam nepojede� pro nic za nic. 292 00:44:39,028 --> 00:44:40,073 Snad... 293 00:44:41,184 --> 00:44:42,523 Ale vynasna��m se. 294 00:44:44,378 --> 00:44:49,615 Mus�m Baretta p�esv�d�it. Ud�l�m v�e, aby si p�ijel pro dceru. 295 00:45:27,378 --> 00:45:29,251 Dobr� den, Lily. - Dobr� r�no. 296 00:45:32,287 --> 00:45:33,687 Chce� sn�dani? 297 00:45:34,378 --> 00:45:37,216 M�ma mi v�dycky p�ipravovala pala�inky. 298 00:45:37,952 --> 00:45:39,833 Ud�lala jsem ti je taky. 299 00:45:44,132 --> 00:45:45,824 Kde je padre Ryan? 300 00:45:45,863 --> 00:45:47,384 M� pr�ci na misii. 301 00:45:49,874 --> 00:45:51,908 Pro� se obl�k� jako indi�nka? 302 00:45:53,226 --> 00:45:55,925 Proto�e jsem dlouh� �as �ila s nimi. 303 00:45:56,594 --> 00:46:01,216 Nem�la jsi mezi nimi ��t, jsou zl�. 304 00:46:01,217 --> 00:46:02,252 Opravdu? 305 00:46:02,843 --> 00:46:06,682 T�ta ��kal, �e jsou v�ichni �patn�. 306 00:46:06,761 --> 00:46:07,979 A m� pravdu? 307 00:46:08,556 --> 00:46:11,427 T�ta m� pravdu ve v�em, to nev�? 308 00:46:11,890 --> 00:46:13,687 Jist�, jak jinak. 309 00:46:13,987 --> 00:46:16,545 Je nejchyt�ej�� ze v�ech. - Samoz�ejm�. 310 00:46:16,546 --> 00:46:19,291 Gwen, m� taky t�tu? 311 00:46:19,301 --> 00:46:21,455 Ano, ale dlouho jsem ho nevid�la. 312 00:46:21,856 --> 00:46:22,870 A m�mu? 313 00:46:24,888 --> 00:46:27,213 Ne, Lily, ta bohu�el u� zem�ela. 314 00:46:28,176 --> 00:46:30,774 Dobr� r�no. M��u v�d�t, o �em se bav�te? 315 00:46:30,774 --> 00:46:31,964 Nic d�le�it�ho. 316 00:46:32,431 --> 00:46:35,835 Chyst� se na m�i? - Lily bude hned hotov�. 317 00:46:36,145 --> 00:46:39,255 Ano, jist�. Mus� j�t do �koly. 318 00:46:39,777 --> 00:46:42,939 M��e mne Gwen doprovodit? - Jen ke dve��m. 319 00:46:44,139 --> 00:46:45,133 Dob�e. 320 00:46:47,964 --> 00:46:51,076 M� pom�cky, Lily? - Ano, v�echny. - To je spr�vn�. 321 00:46:52,209 --> 00:46:53,437 Hned se vr�t�m. 322 00:46:59,697 --> 00:47:03,080 Nem�m r�da �kolu, ale t�ta chce, abych tam chodila a u�ila se. 323 00:47:03,081 --> 00:47:06,370 V�echny d�ti se mus� u�it, proto chod� do �koly. 324 00:47:06,371 --> 00:47:09,311 T�ta se nikdy neu�il a zn� spoustu v�c�. 325 00:47:09,313 --> 00:47:12,122 P��la bych si, abys tady z�stala. - Pro�? 326 00:47:12,244 --> 00:47:14,659 Proto�e jsi moc mil�, Gwen. 327 00:47:16,146 --> 00:47:18,692 Mus�m j�t, sbohem, Gwen. - Sbohem. 328 00:47:37,404 --> 00:47:39,811 Nechte to, padre, uklid�m to. 329 00:47:40,633 --> 00:47:41,811 Jsem zvykl�. 330 00:47:44,724 --> 00:47:47,946 �ekni mi, co si mysl� o Lily? - Je roztomil�. 331 00:47:48,572 --> 00:47:49,911 Dob�e jste ji vychoval. 332 00:47:52,110 --> 00:47:54,567 No, to nedalo velkou pr�ci. 333 00:47:56,421 --> 00:48:01,347 Pot�ebuje matku, je jen �koda, �e ji nem�. 334 00:48:01,411 --> 00:48:02,426 Ch�pu. 335 00:48:04,441 --> 00:48:08,318 Johnny a jeho otec �ili na t�to misii po cel� l�ta. 336 00:48:09,151 --> 00:48:12,021 Johnny brzy odejel hledat �t�st�. 337 00:48:14,026 --> 00:48:16,725 Jak� je Johnny? - Skv�l� chlap. 338 00:48:18,576 --> 00:48:22,335 Ale trochu neklidn�. �enil se mlad�. 339 00:48:24,035 --> 00:48:25,072 A� moc mlad�. 340 00:48:25,475 --> 00:48:29,721 Se svou �enou se nemohl shodnout, a tak se roze�li. 341 00:48:29,974 --> 00:48:31,429 Kde je te�? 342 00:48:31,430 --> 00:48:35,742 Jel za tv�m otcem. M� v pl�nu ho sem p�iv�zt. 343 00:48:39,085 --> 00:48:40,605 Pochybuju, �e p�ijede. 344 00:48:42,024 --> 00:48:44,138 Je moc tvrdohlav�. 345 00:48:44,139 --> 00:48:45,671 Pokud p�ijede, m�la bys s n�m odjet. 346 00:48:54,172 --> 00:48:56,650 D��ve ale mus�m naj�t sv�ho mu�e. 347 00:48:57,846 --> 00:49:02,929 M�m ho r�da a m�j otec by to m�l pochopit. 348 00:49:03,763 --> 00:49:06,391 Indi�n je �lov�k jako my v�ichni. 349 00:49:13,402 --> 00:49:16,635 A nikdo mne kv�li tomu nem��e obvi�ovat, padre. 350 00:49:26,076 --> 00:49:29,665 Kone�n� jsem t� na�el. Sbal se, p�jdeme. 351 00:50:06,926 --> 00:50:09,841 Zdrav�m. Jsem Johnny Walscott. 352 00:50:10,198 --> 00:50:11,487 Koho hled�? 353 00:50:12,043 --> 00:50:13,119 Sama Burnetta. 354 00:50:14,122 --> 00:50:18,255 Nechce b�t ru�en�. Co mu chce�? 355 00:50:18,916 --> 00:50:21,263 Mysl�m, �e se t� to net�k�. 356 00:50:22,000 --> 00:50:24,296 M�l� se, pr�v� naopak. 357 00:50:35,746 --> 00:50:38,506 Uvid�me, jestli t� nenau��m dobr�mu chov�n�. 358 00:50:41,282 --> 00:50:42,298 Zvedni se! 359 00:50:43,971 --> 00:50:44,987 Poj� sem! 360 00:50:49,227 --> 00:50:51,332 Je�t� jsem nedomluvil. 361 00:50:58,467 --> 00:50:59,835 Nep�ibli�uj se! 362 00:51:35,543 --> 00:51:37,606 Nebu� nerv�zn�, p��teli. 363 00:52:08,683 --> 00:52:11,151 Kde najdu Burnetta? 364 00:52:13,872 --> 00:52:15,532 Ne�ekne� mi to? 365 00:52:15,634 --> 00:52:20,315 Mluv nebo t� pra�t�m pa�bou! 366 00:52:48,444 --> 00:52:50,025 Chci vid�t Sama Burnetta. 367 00:52:50,034 --> 00:52:53,282 Zd� se, �e jsi m�l nedorozum�n�. - ��kejte tomu, jak chcete. 368 00:52:53,283 --> 00:52:57,546 Jestli s n�m chce� mluvit, tak j� jsem Burnett. 369 00:52:58,014 --> 00:53:02,175 Jmenuju se Walscott. Pot�ebuju s v�mi mluvit. 370 00:53:02,284 --> 00:53:05,627 Walscott? Znal jsem tv�ho otce. 371 00:53:06,358 --> 00:53:11,037 Byl to dobr� �lov�k. Ned� se na n�j zapomenout. 372 00:53:11,235 --> 00:53:15,032 Nejsem tady, abychom hovo�ili o m�, ale o va�� dce�i. 373 00:53:16,710 --> 00:53:18,038 Kde je moje dcera? 374 00:53:18,039 --> 00:53:20,496 Na misii u padreho Ryana, v �dol�. 375 00:53:20,722 --> 00:53:23,439 Pot�ebuje mne? - Ano, r�da by v�s vid�la. 376 00:53:23,440 --> 00:53:27,815 P�ijel jsem v�s po��dat, abyste mne doprovodil. 377 00:53:33,116 --> 00:53:34,211 Sedni si. 378 00:53:37,267 --> 00:53:38,311 N�co ti �eknu... 379 00:53:40,736 --> 00:53:43,102 Moje dcera mne neposlechla. 380 00:53:56,500 --> 00:54:00,616 Jak jsi poznal Gwen? - Potkal jsem ji, kdy� m�la pot�e. 381 00:54:03,137 --> 00:54:06,574 Vid�l jsi jej�ho mu�e? - Ne, to ne. 382 00:54:07,320 --> 00:54:11,832 Provdala se za indi�na proti m� v�li. 383 00:54:12,892 --> 00:54:15,249 Byla zamilovan�. - Ale do indi�na? 384 00:54:16,088 --> 00:54:21,297 Co se t�k� rudoch�, m� na indi�ny jin� n�zor ne� j�. 385 00:54:21,396 --> 00:54:24,921 Je to �lov�k jako ka�d� jin�. - To bych netvrdil. 386 00:54:46,626 --> 00:54:47,734 Nep�jdete d�l? 387 00:54:48,288 --> 00:54:50,583 �ekni m� dce�i, �e jsem pro ni p�ijel. 388 00:54:50,584 --> 00:54:53,173 Domn�v�m se, �e byste m�l sesednout, Burnette. 389 00:54:53,302 --> 00:54:55,994 Nemysl� si, �e jsi ud�lal v�c, ne� bys m�l? 390 00:54:55,995 --> 00:55:00,732 M�l byste ji vyslechnout. - Nechci ��dn� diskuse. 391 00:55:02,204 --> 00:55:03,704 Pros�m, zavolej ji. 392 00:55:07,821 --> 00:55:11,134 �lov�k nerad p�izn�v�, �e se zm�lil. 393 00:55:11,188 --> 00:55:13,111 Mysl�m, �e te� je k tomu vhodn� �as. 394 00:55:14,539 --> 00:55:17,102 Brzy se o tom s�m p�esv�d��te. 395 00:55:30,245 --> 00:55:33,065 Burnett je tam venku. - Tak se ti to poda�ilo. 396 00:55:33,426 --> 00:55:36,028 Ale p�ijel moc pozd�. 397 00:55:36,350 --> 00:55:39,271 Gwen u� tady nen�. Ode�la. 398 00:55:42,190 --> 00:55:43,498 Ale pro�? 399 00:55:43,851 --> 00:55:47,427 �la s man�elem. Sly�el, �e je tady a p�i�el si pro ni. 400 00:55:48,217 --> 00:55:49,848 M�la po�kat na sv�ho otce. 401 00:55:49,849 --> 00:55:51,833 ��kal jsem j� to, ale nedbala. 402 00:55:51,951 --> 00:55:53,037 Kam �la? 403 00:55:53,038 --> 00:55:55,808 Nev�m, mo�n� do sv� chaty. 404 00:55:56,004 --> 00:55:59,700 Promluv�m s Burnettem. - Nechce t� vid�t, padre. 405 00:56:05,025 --> 00:56:07,688 No jist�, odd�val jsem je. 406 00:56:08,080 --> 00:56:10,436 Je t�eba, aby si Gwen Barrettov� promluvila se sv�m otcem. 407 00:56:10,437 --> 00:56:15,301 P�esv�d� Barretta, aby se vr�til bez dcery. - Zkus�m to. 408 00:56:15,604 --> 00:56:17,718 Sna� se jednat v klidu a rozumn�. 409 00:56:17,719 --> 00:56:22,301 V�, �e moje jedin� p��n� je m�r a �t�st� pro v�echny. 410 00:56:40,156 --> 00:56:42,321 Tak kde je moje dcera? 411 00:56:44,557 --> 00:56:47,517 Jej� mu� p�i�el a odvedl ji. - Tak�e je rozhodnuto. 412 00:56:47,518 --> 00:56:50,425 Pojedete ji hledat? - Ano, kde je? 413 00:56:50,426 --> 00:56:52,601 Z�ejm� se vr�tili do sv� chaty. 414 00:56:52,602 --> 00:56:55,147 Te� u� mne nic nezastav�, abych ji odvedl. 415 00:56:55,148 --> 00:56:57,866 Chcete ji odv�st n�sil�m? 416 00:56:57,867 --> 00:57:01,117 Va�� dce�i chyb� porozumn�n� a n�klonnost. 417 00:57:01,118 --> 00:57:04,243 A vy nejste ve stavu, abyste j� to poskytl. 418 00:57:04,244 --> 00:57:07,083 �ekni mi, kde �ij�. - Rad�i pojedu s v�mi. 419 00:57:07,084 --> 00:57:10,593 Pro�? - Proto�e chcete jednat n�siln�. 420 00:57:57,162 --> 00:57:59,871 Jel jste zbyte�n� dlouhou cestu. 421 00:58:03,645 --> 00:58:04,924 Kde je Gwen? 422 00:58:06,038 --> 00:58:08,153 Va�e dcera se rozhodla j�t se mnou. 423 00:58:08,274 --> 00:58:11,843 Indi�ne, nep�ijel jsem sem, abych poslouchal tvoje kecy! 424 00:58:11,844 --> 00:58:15,832 V�, �e snadno ztrat�m trp�livost. 425 00:58:16,112 --> 00:58:18,165 Tak�e kde je moje dcera? 426 00:58:29,710 --> 00:58:30,653 Ot�e! 427 00:58:37,728 --> 00:58:39,248 Vra� se dom�, Gwen. 428 00:58:40,385 --> 00:58:41,614 Jsem u� star�... 429 00:58:42,366 --> 00:58:43,422 ...a unaven�. 430 00:58:44,270 --> 00:58:46,848 Neodjedu pry� bez tebe. 431 00:58:47,968 --> 00:58:50,888 Jsi jedin�, kter� si zaslou�� moji l�sku. 432 00:58:51,460 --> 00:58:53,924 J� v�m, v�m. Ale j�... 433 00:58:54,800 --> 00:58:57,784 Ale jsi moje dcera. 434 00:58:58,449 --> 00:59:00,972 Jsem si naprosto jist�..., 435 00:59:02,433 --> 00:59:05,814 ...�e bude� ��astn�, uvid�. 436 00:59:06,662 --> 00:59:09,944 Jak si p�eje�. - D�kuji, dcero. 437 00:59:44,606 --> 00:59:46,539 Vra� se dom�, Gwen, j�..., 438 00:59:48,327 --> 00:59:51,137 ...nemohl bych ti poskytnout, po �em tou��. 439 00:59:51,340 --> 00:59:53,764 Ale j� t� m�m r�da. - Nebyli bychom ��astn�. 440 00:59:53,765 --> 00:59:57,590 Budu se sna�it, abychom toho dos�hli. 441 00:59:57,698 --> 00:59:59,340 Nedok�e� to. 442 00:59:59,954 --> 01:00:04,298 I tak bychom mohli ��t spolu. - Nep�jdu, Gwen. Nem��u. 443 01:00:04,299 --> 01:00:07,471 Bude lep��, kdy� se rozejdeme. Je to nejlep�� �e�en�. 444 01:00:08,807 --> 01:00:11,948 Nikdy se s tv�m otcem neshodnu. - P�eje� si, abych ode�la? 445 01:00:11,949 --> 01:00:13,943 Na�e barva k��e n�s rozd�luje. 446 01:00:14,132 --> 01:00:16,639 Tv�j otec na mne bude pohl�et v�dycky jen pohrdav�. 447 01:00:16,787 --> 01:00:18,526 Chci, abys �la. 448 01:00:20,087 --> 01:00:21,789 Se mnou by jsi moc trp�la. 449 01:00:22,530 --> 01:00:25,637 D�m p�ednost tomu, aby jsi vedla klidn� �ivot. 450 01:00:26,593 --> 01:00:28,063 Tady bys jen... 451 01:00:29,660 --> 01:00:30,676 Nen�vi� mne! 452 01:00:31,838 --> 01:00:34,143 Te� jdi, Gwen. ��d�m t� o to. 453 01:00:36,616 --> 01:00:39,254 Co se d�je, �e nejde? 454 01:01:42,162 --> 01:01:46,744 Tenhle kraj je moc hezk�, ale na�emu ran�i se nevyrovn�. 455 01:01:46,943 --> 01:01:50,961 V�, co mne napadlo? Po n�vratu uskute�n�me zm�ny. 456 01:01:50,962 --> 01:01:52,895 U� roky o tom p�em��l�m. 457 01:01:53,285 --> 01:01:55,994 Budeme pracovat spole�n� a na v�e zapomene�. 458 01:01:56,355 --> 01:01:58,168 Nev�m, jestli to dok�u. 459 01:01:58,903 --> 01:02:02,326 Bude� d�lat na ran�i, co sama uzn� za vhodn�. 460 01:02:04,053 --> 01:02:07,844 Jako majitelka m��e� rozhodovat. 461 01:02:08,250 --> 01:02:11,331 P�r v�c� se zm�nilo od t� doby, co jsi ode�la..., 462 01:02:11,332 --> 01:02:14,383 ...ale pokud bude� cht�t, m��e b�t v�e jako d��v. 463 01:02:17,981 --> 01:02:21,153 Bude z�le�et jen na tob�. M��e� nakoupit v�ci..., 464 01:02:21,253 --> 01:02:27,064 ...kter� si bude� p��t. N�dob�, l�tky, nebo cokoliv chce�. 465 01:02:27,167 --> 01:02:30,729 A ka�d� t�den m��eme uspo��dat fiestu. Uvid�. 466 01:02:31,771 --> 01:02:34,480 Pozveme ty nejv�en�j�� lidi v kraji. 467 01:02:34,569 --> 01:02:38,109 V�echno bude jako d��v. Jako kdy� byla tv� matka na�ivu. 468 01:02:38,110 --> 01:02:42,077 Vzpom�n�? Na�e rodina byla nej��astn�j�� na sv�t�. 469 01:03:08,276 --> 01:03:10,551 Hezk� p�se�, co hraje�. 470 01:03:10,552 --> 01:03:12,844 Jak se jmenuje, Johnny? 471 01:03:14,397 --> 01:03:17,724 Nev�m, m�j otec ji hr�val, kdy� jsem byl mal�. 472 01:03:17,725 --> 01:03:19,075 M�l jsi ho r�d? 473 01:03:20,064 --> 01:03:21,119 Ano, samoz�ejm�. 474 01:03:22,416 --> 01:03:24,300 �lov�k ho musel m�t r�d. 475 01:03:25,068 --> 01:03:26,395 Byl tak �lechetn�. 476 01:03:28,091 --> 01:03:29,542 �ekni mi n�co o sv� matce. 477 01:03:30,656 --> 01:03:32,136 Nepoznal jsem ji. 478 01:03:33,818 --> 01:03:36,012 N�kdy jsem si ji p�edstavoval... 479 01:03:36,635 --> 01:03:39,978 D�val jsem se do o�� sv�ho otce, kdy� o n� hovo�il. 480 01:03:42,537 --> 01:03:44,753 Zd�lo se ti, �e je vedle n�ho? 481 01:03:47,037 --> 01:03:48,093 Tak n�jak. 482 01:03:50,626 --> 01:03:53,687 Kdy� jsem v�dal ostatn� chlapce, kte�� si hr�vali... 483 01:03:53,990 --> 01:03:55,159 ...se sv�mi matkami..., 484 01:03:56,370 --> 01:03:57,838 ...bylo mi to l�to. 485 01:04:27,889 --> 01:04:29,812 T�k� pr�ce, �e? 486 01:04:41,768 --> 01:04:43,168 Pom��u ti. 487 01:05:28,553 --> 01:05:29,871 D�kuju, amigo. 488 01:05:38,183 --> 01:05:41,637 Mysl� na Gwen? - Ano, ale co m��u d�lat? 489 01:05:42,808 --> 01:05:44,912 Jej� otec nen�vid� indi�ny. 490 01:05:46,716 --> 01:05:49,202 Tak�e jsi p�esv�d�en�, �e se ned� nic d�lat? 491 01:05:49,487 --> 01:05:51,602 Ona si najde jin�ho mu�e. 492 01:05:55,478 --> 01:05:56,818 Nebu� hlup�k! 493 01:06:06,747 --> 01:06:08,922 V�ichni jsme tak trochu bl�zni. 494 01:06:09,491 --> 01:06:12,530 Proto jsme lidi, ne bohov�. 495 01:06:28,714 --> 01:06:32,108 Nechce� ji vid�t? - To nic nevy�e��. 496 01:06:33,122 --> 01:06:34,219 M�l� se. 497 01:06:38,878 --> 01:06:40,086 Gwen t� miluje. 498 01:06:45,677 --> 01:06:48,074 Ano, z�le�� j� na mne, j� v�m. 499 01:06:54,112 --> 01:06:57,041 Pro� to nezkus�? - A co m�m d�lat? 500 01:06:59,364 --> 01:07:03,366 Co m� d�lat? P�ive� ji zp�tky. 501 01:07:04,497 --> 01:07:06,731 Mysl�, �e by Gwen tady mohla ��t? 502 01:07:05,632 --> 01:07:08,696 J� jsem na to zvykl�, ale ona by to nevydr�ela. 503 01:07:08,697 --> 01:07:13,133 Zapomn�l jsi, �e je to siln� �ena? Zvykla by si. 504 01:07:19,471 --> 01:07:20,547 Poslechni... 505 01:07:21,696 --> 01:07:27,250 Kdo si mysl�, �e jsem? �lov�k jako ty? Ne. 506 01:07:28,130 --> 01:07:30,330 Jsem jen chud� indi�n. 507 01:07:33,962 --> 01:07:35,654 B�lo�i mnou pohrdaj�. 508 01:07:37,234 --> 01:07:38,866 Ale j� jsem lidsk� bytost. 509 01:07:39,660 --> 01:07:41,775 Kter� c�t� jako oni. 510 01:07:42,554 --> 01:07:44,548 Nechci, aby se ob�tovala. 511 01:07:46,158 --> 01:07:49,138 Nebude ��t jako indi�nka. Opovrhovan�. 512 01:07:49,495 --> 01:07:51,066 Vezmu t� k n�. 513 01:07:54,830 --> 01:07:57,012 A jak mne chce� p�inutit? Zab�t? 514 01:07:57,062 --> 01:07:58,843 Donut�m t�! 515 01:08:01,363 --> 01:08:02,406 Ne. 516 01:08:02,779 --> 01:08:04,843 Nebudu s tebou bojovat. 517 01:08:07,769 --> 01:08:08,771 Pojede�! 518 01:08:11,358 --> 01:08:12,707 Gwen trp�. 519 01:08:13,303 --> 01:08:15,770 Nem��u p�ipustit, abys ji opustil. 520 01:08:17,977 --> 01:08:20,907 Rozhodl jsem se t� vz�t s sebou, a to ud�l�m. 521 01:08:24,948 --> 01:08:26,237 No tak, zvedni se! 522 01:08:38,906 --> 01:08:40,125 Pojede� nebo ne? 523 01:11:32,514 --> 01:11:33,577 Ot�e... 524 01:11:39,861 --> 01:11:40,868 Je�! 525 01:12:02,115 --> 01:12:03,222 B�! 526 01:12:05,716 --> 01:12:06,723 B�! 527 01:12:16,574 --> 01:12:17,581 Indi�ni... 528 01:12:17,571 --> 01:12:18,578 Indi�ni... 529 01:12:18,568 --> 01:12:19,575 Rychle, dovnit�! 530 01:13:27,059 --> 01:13:28,630 Odkud p�ich�zej� ty v�st�ely? 531 01:13:38,595 --> 01:13:39,658 Jedeme! 532 01:14:01,452 --> 01:14:03,033 Co maj� v �myslu? 533 01:14:03,064 --> 01:14:06,194 Obkl��it ran� a pokusit se ho vyp�lit. 534 01:14:06,195 --> 01:14:10,787 St��lej na ty nejbli���. - Jedou tryskem, v�echny netref�m. 535 01:14:48,887 --> 01:14:49,582 Ne! Ne! 536 01:14:50,233 --> 01:14:51,580 Nech m�! Ne! 537 01:14:51,684 --> 01:14:52,778 Pus� m�! 538 01:15:28,182 --> 01:15:29,289 Odvedli ji. 539 01:15:31,492 --> 01:15:34,089 Jestli je nech�me, aby se vr�tili do t�bora..., 540 01:15:34,090 --> 01:15:36,084 ...Gwen u� se nevr�t�. 541 01:15:36,148 --> 01:15:39,461 Zrovna te�, kdy� jsi tady. 542 01:15:39,899 --> 01:15:41,470 Vyraz�me za nimi. 543 01:16:18,826 --> 01:16:21,062 M�li jsme �t�st�. - P�esn� tak. 544 01:16:21,520 --> 01:16:23,513 Odd�l zam��il jin�m sm�rem. 545 01:16:23,514 --> 01:16:26,752 Do t�bora ji vezou jen t�i mu�i. 546 01:16:26,753 --> 01:16:30,010 V tom p��pad� ji osvobod�me hned. 547 01:16:30,312 --> 01:16:33,142 P�ekvap�me je �tokem. - Jo, to ud�l�me. 548 01:16:34,628 --> 01:16:37,549 Zachr�n�me ji. - M� nad�ji. 549 01:16:37,550 --> 01:16:42,065 Bude ��t. - Jej� otec je mrtv� a jen on st�l v cest�. 550 01:16:42,066 --> 01:16:44,219 Nev�m, jestli je to tak spr�vn�. 551 01:16:45,576 --> 01:16:48,114 Po��d t� miluje... - Chce tebe. 552 01:16:49,683 --> 01:16:52,714 Kone�n� ji bude� moci u�init ��astnou. - To slibuju. 553 01:20:01,154 --> 01:20:08,002 P�e�as a p�eklad z portugalsk�ch titulk� voln� jahr, 3/2016. 41214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.