All language subtitles for Man of the Cursed Valley
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,969 --> 00:00:10,575
Mu� z proklet�ho �dol�
2
00:02:35,106 --> 00:02:36,813
Torito!
- Ute� pry�!
3
00:02:41,392 --> 00:02:42,648
Vra� se dom�!
4
00:05:05,204 --> 00:05:06,864
Tak vysko�!
B�!
5
00:06:54,415 --> 00:06:55,522
Jen klid!
6
00:07:55,999 --> 00:07:57,106
Zaber!
7
00:07:57,368 --> 00:07:58,575
No tak!
8
00:08:02,693 --> 00:08:05,100
T�hni po��dn�!
9
00:08:11,412 --> 00:08:12,419
T�hni!
10
00:08:13,930 --> 00:08:16,837
T�hni!
Zaber po��dn�!
11
00:08:38,003 --> 00:08:39,171
Chy� se m� za ruku!
12
00:09:15,155 --> 00:09:16,162
Sedni si.
13
00:09:34,274 --> 00:09:35,382
P�ikryju t�.
14
00:09:44,478 --> 00:09:46,098
P�evle� si mokr� oble�en�.
15
00:10:55,239 --> 00:10:56,242
Pod�vej se.
16
00:10:56,789 --> 00:10:59,787
Zatracen� d隝.
Nech m� tady usu�it.
17
00:10:59,788 --> 00:11:01,198
Nevyru�uju?
- Ne.
18
00:11:02,350 --> 00:11:03,800
Nep�ijel jsi na koni?
- Ale ano.
19
00:11:03,801 --> 00:11:05,371
Je p�iv�zan� venku.
20
00:11:05,372 --> 00:11:07,356
Odkud jede�?
- Z El Pasa.
21
00:11:07,848 --> 00:11:10,195
M�l jsem tam n�co k vy�izov�n�.
22
00:11:10,314 --> 00:11:15,894
Dneska r�no jsem vyrazil zp�tky
a bou�ka mne p�ekvapila.
23
00:11:16,107 --> 00:11:18,372
Nedalo se jet d�l.
24
00:11:18,373 --> 00:11:22,130
Pak jsem si vzpomn�l,
�e pobl� je tv�j ran�.
25
00:11:23,050 --> 00:11:25,447
A napadlo mne, �e se tady schov�m.
26
00:11:25,693 --> 00:11:27,687
Jist�, beze v�eho.
27
00:11:28,302 --> 00:11:29,246
D�ky.
28
00:11:30,332 --> 00:11:33,105
Jsem ti vd��n�, p��teli.
29
00:11:33,467 --> 00:11:36,166
U� je to d�vno, co jsme se vid�li
naposledy.
30
00:11:38,239 --> 00:11:41,314
Chce� se nap�t?
- Ne, d�ky.
31
00:11:42,392 --> 00:11:44,326
Jsi zvl�tn� �lov�k, Johnny.
32
00:11:46,057 --> 00:11:50,765
Zaj�malo by mne, pro� �ije�
na tak osam�l�m a vzd�len�m m�st�.
33
00:11:51,730 --> 00:11:55,134
P��sah�m, �e bych tady nevydr�el
ani jedin� den.
34
00:11:55,754 --> 00:11:57,738
Ani za v�echno zlato sv�ta.
35
00:12:00,835 --> 00:12:02,335
Nesouhlas�?
36
00:12:04,389 --> 00:12:06,708
Mo�n� m� pravdu.
37
00:12:07,208 --> 00:12:08,437
Kdy� se to tak vezme...,
38
00:12:08,796 --> 00:12:11,888
...a� si ka�d� �ije, jak se mu zl�b�.
39
00:12:12,766 --> 00:12:13,874
I kdy� p�ece jen...,
40
00:12:14,428 --> 00:12:16,630
...ruch m�sta, �eny.
41
00:12:16,665 --> 00:12:17,741
Nechyb� ti to?
42
00:12:18,537 --> 00:12:20,118
Samota mi vyhovuje.
43
00:12:20,615 --> 00:12:22,367
Jo, ale takov�to?
44
00:12:25,117 --> 00:12:26,396
Dej si kafe.
45
00:12:26,648 --> 00:12:30,092
A tady je such� oble�en�.
Postar�m se ti o kon�.
46
00:12:30,093 --> 00:12:33,731
�lov��e, opatrn�,
n�co na sebe ho�!
47
00:12:34,047 --> 00:12:36,756
Je dost chladno, mohl bys
chytit z�pal plic.
48
00:13:31,228 --> 00:13:33,443
Netu�il jsem, �e m�me n�v�t�vu.
49
00:13:35,844 --> 00:13:37,071
Jsi indi�nka?
50
00:13:44,859 --> 00:13:45,901
Kdepak.
51
00:13:51,692 --> 00:13:54,733
Ty nem� indi�nsk� rysy,
to bych poznal.
52
00:13:58,728 --> 00:14:00,004
Jsi nemocn�?
53
00:14:04,075 --> 00:14:06,372
Te� u� ch�pu, pro� Johnny...
54
00:14:12,212 --> 00:14:13,601
Jsi n�m�?
55
00:14:21,144 --> 00:14:22,168
Po�kej!
56
00:14:27,138 --> 00:14:28,286
Naleju ti kafe.
57
00:14:29,797 --> 00:14:31,165
Ne, n�co lep��ho.
58
00:14:38,678 --> 00:14:40,430
Lep�� bude dou�ek whisky.
59
00:14:45,635 --> 00:14:46,748
Je ti dob�e?
60
00:14:50,250 --> 00:14:51,549
No tak, ochutnej.
61
00:14:54,306 --> 00:14:56,127
Tohle t� probere.
62
00:14:57,703 --> 00:14:58,850
Napij se trochu, holka.
63
00:15:00,777 --> 00:15:02,345
Otev�i pusinku.
64
00:15:08,466 --> 00:15:09,987
Nechce� se mnou nic m�t.
65
00:15:12,811 --> 00:15:14,879
Jsi divn� �ensk�.
66
00:15:14,952 --> 00:15:18,409
Ani se nehne�, nemluv�, nepije�.
67
00:15:19,922 --> 00:15:21,966
Jsi jin� ne� ostatn�.
68
00:15:23,322 --> 00:15:25,043
No tak, dej si skleni�ku.
69
00:15:26,032 --> 00:15:27,119
Ona nepije.
70
00:15:27,472 --> 00:15:32,481
Tak�e je to indi�nka.
No jo, z�kon zakazuje indi�n�m p�t.
71
00:15:34,070 --> 00:15:38,210
My, b�l�, m�me zvl�tn� z�kony.
N�kdy m� to udivuje.
72
00:15:39,997 --> 00:15:42,988
Co se p�ihodilo na�� mal� indi�nce?
73
00:15:44,071 --> 00:15:45,582
Nen� to indi�nka.
74
00:15:48,103 --> 00:15:49,319
Ale vypad� tak.
75
00:15:51,918 --> 00:15:53,699
Jeden m�j p��tel v�dycky ��kal...,
76
00:15:54,571 --> 00:15:56,250
...dobr� indi�n
77
00:15:56,962 --> 00:15:58,483
...je jen mrtv� indi�n.
78
00:16:01,967 --> 00:16:04,040
Tak jo, poj�me se naj�st.
79
00:16:04,947 --> 00:16:07,291
P�esn� to pot�ebuju.
80
00:16:08,439 --> 00:16:10,281
N�co tepl�ho k j�dlu.
81
00:16:12,117 --> 00:16:13,909
A taky dobrou whisky.
82
00:16:15,207 --> 00:16:16,152
Chlap�e...,
83
00:16:17,608 --> 00:16:18,976
...m�l jsi �t�st�.
84
00:16:21,024 --> 00:16:24,578
Je to moc kr�sn� �ensk�.
85
00:16:25,100 --> 00:16:26,739
Jen �koda, �e nepije.
86
00:17:13,869 --> 00:17:14,953
Dareb�ku!
87
00:20:00,635 --> 00:20:01,635
U� d�l nem��u.
88
00:20:15,876 --> 00:20:16,876
Vydr�!
89
00:26:26,638 --> 00:26:27,702
Jen klid!
90
00:26:28,489 --> 00:26:30,562
U� se c�t� l�pe ?
Nemus� m�t strach.
91
00:26:31,439 --> 00:26:34,453
Indi�ny se mi poda�ilo obelst�t.
92
00:26:42,218 --> 00:26:43,618
Bude zase horko.
93
00:26:50,830 --> 00:26:53,739
�ek� n�s dlouh� cesta,
rad�i se trochu napij.
94
00:27:00,858 --> 00:27:04,211
M� jm�no je Johnny.
V�era jsem m�l o tebe obavy.
95
00:27:07,909 --> 00:27:10,074
Zp�sobila jsem ti starosti, �e?
96
00:27:10,888 --> 00:27:11,330
Ne.
97
00:27:12,648 --> 00:27:16,712
Je to divn�, proto�e ve skute�nosti
jsou pr�v� �eny p���inou probl�m�.
98
00:27:17,333 --> 00:27:19,327
Mrz� mne to, byla to moje chyba.
99
00:27:20,106 --> 00:27:22,100
U� se t�m nemus� zab�vat.
100
00:27:22,471 --> 00:27:23,779
Zachr�nil jsi m�.
101
00:27:24,919 --> 00:27:26,912
To by ud�lal ka�d�.
102
00:27:26,913 --> 00:27:27,949
Kde to jsme?
103
00:27:28,353 --> 00:27:29,994
Nedaleko San Pedra.
104
00:27:30,021 --> 00:27:31,360
Tam m���me.
105
00:27:31,908 --> 00:27:34,778
Na misii m�m p��tele.
Padre Ryan.
106
00:27:34,865 --> 00:27:36,072
Taky ho zn�m.
107
00:27:36,073 --> 00:27:39,064
Jsem r�d, �e u� jsi ho vid�la.
108
00:27:40,170 --> 00:27:42,044
U n�j bude� v dobr�ch ruk�ch.
109
00:27:47,259 --> 00:27:49,072
Nem��u t� tady nechat.
110
00:27:49,167 --> 00:27:52,047
Na milost indi�n�m,
kte�� t� bezpochyby...
111
00:27:52,866 --> 00:27:54,689
...po��d hledaj�.
112
00:27:57,282 --> 00:27:58,245
Poje�me.
113
00:27:58,289 --> 00:27:59,698
Je to pro tebe nebezpe�n�.
114
00:28:02,245 --> 00:28:04,058
Tak mi to ned�lej je�t� t잚�.
115
00:28:06,895 --> 00:28:11,004
Na nic jsem se t� neptal
a ani m� nic nezaj�m�.
116
00:28:11,279 --> 00:28:13,787
Moj� snahou je pomoci ti.
117
00:28:16,774 --> 00:28:20,399
N�hodou jsme se st�etli a r�d bych,
aby ses dostala do bezpe��.
118
00:28:33,073 --> 00:28:34,483
Jsem ti vd��n�.
119
00:28:35,118 --> 00:28:36,215
To douf�m.
120
00:28:38,636 --> 00:28:39,976
Poje�me do San Pedra.
121
00:29:24,439 --> 00:29:26,262
�ekl bych, �e jsi unaven�.
122
00:29:26,387 --> 00:29:28,381
Trochu si odpo�ineme.
123
00:30:29,403 --> 00:30:32,757
U� se nemus� d�l b�t.
- Nemohu si pomoc.
124
00:30:33,175 --> 00:30:36,492
Napij se studen� vody.
Osv�� t�.
125
00:30:42,526 --> 00:30:46,571
A te�, jestli mi chce� n�co ��ct,
r�d si to poslechnu.
126
00:30:50,928 --> 00:30:52,601
Co se ti p�ihodilo?
127
00:30:53,592 --> 00:30:56,583
Bylo by hrozn� padnout jim
zase zp�tky do rukou.
128
00:31:00,463 --> 00:31:03,586
Ale tady jsme v bezpe��.
129
00:31:20,038 --> 00:31:21,327
Vid�l jsi n�koho?
- Ne.
130
00:31:32,827 --> 00:31:34,056
Oni to nevzdaj�.
131
00:31:35,527 --> 00:31:36,603
Jsou to Apa�i.
132
00:31:37,067 --> 00:31:39,061
Nep��tel� kmene Tabura.
133
00:31:41,284 --> 00:31:43,917
Mus�m ti ��ct, �e jsem se vdala za indi�na.
134
00:31:43,918 --> 00:31:47,443
Apa�i mne unesli a odvezli s sebou.
135
00:31:47,444 --> 00:31:49,981
N�kolikr�t jsem je prosila,
aby mne zabili.
136
00:31:49,982 --> 00:31:51,271
U� jsem to nemohla d�l sn�et.
137
00:31:52,449 --> 00:31:56,572
Pro �enu je to u nich hrozn�.
138
00:31:58,085 --> 00:31:59,101
Ch�pu.
139
00:32:00,161 --> 00:32:02,155
Ale nem�la bys takhle p�em��let.
140
00:32:03,378 --> 00:32:07,048
�ivot je kr�sn� a je t�eba ho br�nit.
141
00:32:07,531 --> 00:32:09,696
I kdy� nem� nic p�ed sebou?
142
00:32:10,357 --> 00:32:12,025
Nem� ��dn� �ivotn� sny?
143
00:32:12,279 --> 00:32:13,316
Ne, ��dn�.
144
00:32:14,087 --> 00:32:15,153
To je nemo�n�.
145
00:32:16,659 --> 00:32:18,884
Nesm� dopustit, aby t� minulost...
146
00:32:18,885 --> 00:32:21,435
...takto ovlivnila.
147
00:32:22,573 --> 00:32:24,396
Je t�eba za��t znova.
148
00:32:25,763 --> 00:32:28,344
D��ve jsem to taky tak c�til.
149
00:32:28,570 --> 00:32:30,745
Moje �ena m� opustila
p�ed n�jak�m �asem.
150
00:32:30,746 --> 00:32:31,914
Nerozumn�la mi.
151
00:32:33,238 --> 00:32:35,927
U padreho Ryana m� mo�nost
za��t nov� �ivot.
152
00:32:37,534 --> 00:32:40,656
Jak vid�, m�j �ivot nen�
taky bezstarostn�.
153
00:32:47,153 --> 00:32:49,707
M� pravdu, mus�m za��t
od za��tku.
154
00:32:59,337 --> 00:33:00,666
V�m, co je to milovat.
155
00:33:02,798 --> 00:33:06,639
Ch�pu, �e je nutn�, abych za�ala
uva�ovat zase jako b�lo�ka.
156
00:33:06,640 --> 00:33:08,190
P�esto ho ale po��d miluji.
157
00:33:08,585 --> 00:33:10,185
V�dycky jsem po n�m tou�ila.
158
00:33:10,436 --> 00:33:11,452
Nepochybuju.
159
00:33:12,144 --> 00:33:16,062
Dob�e v�m, �e existuje l�ska mezi
b�lochy a indi�nkami.
160
00:33:16,063 --> 00:33:19,461
V���m ale, �e man�elstv� s mu�em...
161
00:33:19,462 --> 00:33:22,453
...jin� barvy k��e t� muselo ovlivnit.
162
00:33:22,454 --> 00:33:23,530
Ty nech�pe�...,
163
00:33:25,210 --> 00:33:27,315
...�e tv�j �ivot bude v�dycky...
164
00:33:27,791 --> 00:33:28,856
...slo�it�.
165
00:33:31,341 --> 00:33:34,663
Tv�j man�el nebude nikdy sd�let
tv� sm��len�.
166
00:33:34,664 --> 00:33:37,805
Dok�zal bys ud�lat to sam� co j�?
167
00:33:37,806 --> 00:33:40,404
Mohl bych milovat jen b�lou �enu.
168
00:33:40,405 --> 00:33:44,311
Tak�e si mysl�, �e jsem se
zachovala nevhodn�?
169
00:33:45,477 --> 00:33:46,636
J� t� neobvi�uju.
170
00:33:49,597 --> 00:33:52,025
Nem��u nikomu mluvit do �ivota.
171
00:33:53,633 --> 00:33:55,093
Ka�d� se ��d�...
172
00:33:58,206 --> 00:34:00,845
...podle sv�ho srdce a sv�dom�.
173
00:34:02,012 --> 00:34:04,661
Je zbyte�n� to rozeb�rat,
p�esta�me o tom mluvit.
174
00:36:07,528 --> 00:36:08,623
Hej, Lily!
175
00:36:26,389 --> 00:36:27,305
Tati!
176
00:36:32,341 --> 00:36:33,983
Hol�i�ko.
- Nazdar, tati.
177
00:36:34,634 --> 00:36:36,567
Padre Ryan v�, �e jsi tady?
178
00:36:36,568 --> 00:36:38,564
Jasn�.
Vezmi mne na ramena.
179
00:36:38,565 --> 00:36:40,341
Tak poj�.
Nahoru.
180
00:36:46,002 --> 00:36:47,742
Sed� se ti dob�e?
- Jo.
181
00:36:50,433 --> 00:36:53,030
Tak to jsem r�d.
182
00:36:53,582 --> 00:36:55,555
Z�stane� tady, tati?
183
00:36:55,556 --> 00:36:56,792
Je�t� nev�m.
184
00:36:56,793 --> 00:36:58,445
Pozdrav se�oritu.
- Juch�.
185
00:36:58,575 --> 00:37:01,280
Neum� po��dn� pozdravit?
186
00:37:01,281 --> 00:37:03,919
Chod� do �koly?
- Ka�d� den.
187
00:37:04,117 --> 00:37:06,265
Nikdy nevynech�?
- Ne, tati.
188
00:37:06,266 --> 00:37:07,321
V�born�.
189
00:37:14,699 --> 00:37:15,744
Jsme tady.
190
00:37:21,329 --> 00:37:22,384
Poj� dol�.
191
00:37:23,352 --> 00:37:25,991
Tenhle klobouk je pro tebe.
192
00:37:26,169 --> 00:37:27,377
Kde jsi k n�mu p�i�la?
193
00:37:27,378 --> 00:37:28,394
Cestou.
194
00:37:39,153 --> 00:37:41,025
M� t� opravdu r�da, �e?
195
00:37:41,026 --> 00:37:42,912
Ano, taky ji r�d vid�m.
196
00:37:42,913 --> 00:37:45,794
N�jak� �as �ije v padreho dom�.
197
00:37:46,427 --> 00:37:48,771
A� si uspo��d�m �ivot...,
198
00:37:48,772 --> 00:37:51,068
...z�stane se mnou nast�lo.
199
00:37:51,511 --> 00:37:53,445
Pot�ebuje tvoji l�sku.
200
00:37:53,819 --> 00:37:55,340
Ano, ov�em, to je p�irozen�.
201
00:38:04,646 --> 00:38:07,664
M�j t�ta p�ijel! Je tady!
- Ano, sly�el jsem.
202
00:38:08,303 --> 00:38:10,754
Johnny! - Padre Ryan!
- Poj�te d�l.
203
00:38:11,226 --> 00:38:12,321
Jak se m�?
204
00:38:12,485 --> 00:38:14,771
Jak se da��?
- Docela dob�e.
205
00:38:14,999 --> 00:38:17,596
Na�el jsem pr�ci, kter� mne
�ene kup�edu. - Skv�l�.
206
00:38:19,097 --> 00:38:19,805
Zn� Gwen?
207
00:38:19,894 --> 00:38:24,174
Ano. Zn�m jej� p��b�h a jsem r�d,
�e je tady. Posa� se.
208
00:38:26,596 --> 00:38:29,421
Ty se postarej o kon�
a j� o Gwen.
209
00:38:29,422 --> 00:38:30,085
Padre...
210
00:38:30,087 --> 00:38:33,309
J� se postar�m o Gwen
a ty o kon�, plat�?
211
00:38:33,631 --> 00:38:37,105
Tak, zlato, poj�,
obstar�me kon�.
212
00:38:42,965 --> 00:38:45,846
Tv��� se n�jak smutn�, hol�i�ko.
213
00:38:46,159 --> 00:38:48,677
Gwen se ti l�b�, vi�?
214
00:38:48,960 --> 00:38:50,078
Pro� se pt�?
215
00:38:51,083 --> 00:38:52,654
O�en� se s n�?
216
00:38:54,142 --> 00:38:55,603
Ne, to nen� mo�n�.
217
00:38:55,738 --> 00:38:56,956
Je u� vdan�?
218
00:38:58,662 --> 00:39:00,002
Ano, je vdan�.
219
00:39:04,237 --> 00:39:07,167
V�m..., unesli t� Apa�i.
220
00:39:08,217 --> 00:39:11,316
A s pomoc� sv�ho mu�e
se ti poda�ilo ut�ci.
221
00:39:11,317 --> 00:39:14,095
P�edpokl�d�m, �e kv�li tomu
t� sem Johnny p�ivedl.
222
00:39:14,096 --> 00:39:15,385
N�co se t� zept�m...
223
00:39:15,535 --> 00:39:17,710
Hled� t�, miluje t�?
224
00:39:17,711 --> 00:39:20,805
Nec�tila bych se tam ��astn�.
Nikdy.
225
00:39:20,969 --> 00:39:22,816
To je pochopiteln�.
226
00:39:24,656 --> 00:39:26,105
V�te n�co o m�m otci?
227
00:39:26,106 --> 00:39:28,322
Ne, del�� �as jsem s n�m nemluvil.
228
00:39:28,655 --> 00:39:31,675
Mohl bych ho p�ipravit na setk�n�.
- Budu r�da.
229
00:39:31,676 --> 00:39:33,378
Ale te� jsem unaven�.
230
00:39:33,417 --> 00:39:34,493
Jist�.
231
00:39:36,172 --> 00:39:39,132
Poj� se mnou, pokoj pro hosty
je pr�zdn�. M��e� se vyspat.
232
00:39:39,133 --> 00:39:41,489
Na nic nemyslet.
233
00:39:41,490 --> 00:39:42,608
Odpo�ine� si.
234
00:39:48,464 --> 00:39:51,113
Tady t� nikdo nebude ru�it.
235
00:39:53,692 --> 00:39:56,136
Hezk� sny, Gwen.
Vyspi se.
236
00:39:58,019 --> 00:40:00,029
Padre Ryane...
- Ano?
237
00:40:06,750 --> 00:40:08,944
D�kuji, jste moc laskav�.
238
00:40:10,947 --> 00:40:14,309
Kde je Gwen?
- Potichu.
239
00:40:14,523 --> 00:40:18,127
Sp� a ty bys m�la j�t taky, ne?
240
00:40:18,279 --> 00:40:21,473
M�m hlad, nejedla jsem cel� den.
241
00:40:21,497 --> 00:40:23,904
No, a co chce� k j�dlu, Lily?
242
00:40:24,641 --> 00:40:28,883
Za chv�li ti p�inesu sklenici ml�ka
a kus chleba. Plat�?
243
00:40:28,884 --> 00:40:30,725
Te� si jdi odpo�inout.
244
00:40:33,903 --> 00:40:35,803
U� mne nikdy neopou�t�j.
245
00:40:55,929 --> 00:40:58,336
L�b� se ti?
- Je moc kr�sn�.
246
00:40:59,204 --> 00:41:01,188
Ale m�ma byla v�c.
247
00:41:03,059 --> 00:41:04,819
Tak jo, jdi se p�evl�ct.
248
00:41:24,876 --> 00:41:26,930
Tati, pov�dej mi n�co.
249
00:41:29,642 --> 00:41:31,274
Co bys cht�la?
250
00:41:31,341 --> 00:41:36,261
Pov�z mi, jak jsi lovil v hor�ch,
kdy� jsi byl mal�.
251
00:41:37,710 --> 00:41:40,489
Dob�e, ale nap�ed se pomodli.
- Ty prvn�.
252
00:41:40,490 --> 00:41:42,297
Ne, ne.
J� a� pozd�ji.
253
00:41:43,298 --> 00:41:47,591
K� mi B�h dop�eje klidn� sp�nek
spolu s Pannou Mari� i Duchem svat�m!
254
00:41:47,618 --> 00:41:52,080
A� ochra�uje m� lo�e i p��tele,
kte�� jsou mi nabl�zku.
255
00:41:52,440 --> 00:41:54,716
A� ochr�n� padreho Ryana
i tebe, tati.
256
00:41:55,351 --> 00:41:59,743
A taky Gwen.
Amen.
257
00:42:00,678 --> 00:42:04,590
Te� mi vypravuj.
- Nap�ed si lehni.
258
00:42:06,065 --> 00:42:07,129
A je to.
259
00:42:10,898 --> 00:42:12,427
Snad si vzpomenu.
260
00:42:14,059 --> 00:42:18,994
Kdy� jsem byl mal�, m�j otec mne
br�val dvakr�t t�dn� na lov.
261
00:42:19,088 --> 00:42:22,109
Vyj�d�li jsme za �svitu
na velmi vysokou horu.
262
00:42:22,110 --> 00:42:25,473
Taky jsme sed�vali u ohn�
a vypr�v�li si p��b�hy.
263
00:42:26,053 --> 00:42:29,226
Vzpom�n�m si,
�e nejzaj�mav�j�� bylo...,
264
00:42:29,330 --> 00:42:31,737
...kdy� vypr�v�l, jak bojoval
s indi�ny.
265
00:42:33,066 --> 00:42:35,423
Byla tam spousta rudoch� a...
266
00:42:36,464 --> 00:42:38,621
Spi, mil��ku.
267
00:43:09,038 --> 00:43:12,674
Nemus� j� nosit ml�ko,
sp� stejn� jako Gwen.
268
00:43:14,632 --> 00:43:16,795
Ob� byly velmi unaven�.
269
00:43:16,796 --> 00:43:20,210
M� neuv��itelnou vitalitu.
Je nevy�erpateln�.
270
00:43:20,653 --> 00:43:23,149
M�la by se trochu m�rnit.
271
00:43:25,500 --> 00:43:27,977
Nev�m, jak ti pod�kovat za to,
co pro n�s d�l�.
272
00:43:27,978 --> 00:43:31,593
Nemus� mi d�kovat.
273
00:43:37,686 --> 00:43:42,306
Mus�m ocenit, �e Gwen �t�k vy�el.
�t�st� st�lo na jej� stran�.
274
00:43:42,611 --> 00:43:45,269
Ano, o tom nen� pochyb,
indi�ni by ji jinak zabili.
275
00:43:45,270 --> 00:43:47,334
Jej� probl�my ale je�t� neskon�ily.
276
00:43:47,570 --> 00:43:50,761
Bude pot�ebovat l�sku
a pochopen� v�ech ostatn�ch.
277
00:43:50,762 --> 00:43:53,977
Ano. V�m, �e jej� otec ji miluje.
278
00:43:53,987 --> 00:43:59,525
A jej�mu mu�i se poda�ilo
tak� uniknout Apa��m.
279
00:44:00,095 --> 00:44:02,473
M� pravdu, Barrett zbo��uje
svoji dceru.
280
00:44:02,474 --> 00:44:05,062
V ka�onu nechal postavit d�m.
281
00:44:05,130 --> 00:44:06,530
�ek� na jej� n�vrat.
282
00:44:06,611 --> 00:44:07,879
To ale v�e zjednodu�uje.
283
00:44:07,880 --> 00:44:09,693
Ne tak, jak to vypad�.
284
00:44:09,811 --> 00:44:12,154
Ale pr�v� jsi �ekl, �e na ni �ek�?
285
00:44:12,155 --> 00:44:15,216
Jist�, to je pravda.
- To nech�pu.
286
00:44:15,612 --> 00:44:20,737
Je tu h��ek. Barrett rozhodn�
nep�ijme indi�na jako sv�ho zet�.
287
00:44:20,938 --> 00:44:23,414
Po tom, jak se zachoval,
by ho p�ijmout m�l.
288
00:44:23,415 --> 00:44:25,166
Tomu nev��.
289
00:44:25,167 --> 00:44:27,791
Kdo v�.
Je�t� se uvid�.
290
00:44:28,800 --> 00:44:33,264
Z�tra r�no tam zajedu.
Douf�m, �e p�ivezu dobr� zpr�vy.
291
00:44:34,196 --> 00:44:37,540
Jen douf�m, �e tam nepojede�
pro nic za nic.
292
00:44:39,028 --> 00:44:40,073
Snad...
293
00:44:41,184 --> 00:44:42,523
Ale vynasna��m se.
294
00:44:44,378 --> 00:44:49,615
Mus�m Baretta p�esv�d�it.
Ud�l�m v�e, aby si p�ijel pro dceru.
295
00:45:27,378 --> 00:45:29,251
Dobr� den, Lily.
- Dobr� r�no.
296
00:45:32,287 --> 00:45:33,687
Chce� sn�dani?
297
00:45:34,378 --> 00:45:37,216
M�ma mi v�dycky p�ipravovala
pala�inky.
298
00:45:37,952 --> 00:45:39,833
Ud�lala jsem ti je taky.
299
00:45:44,132 --> 00:45:45,824
Kde je padre Ryan?
300
00:45:45,863 --> 00:45:47,384
M� pr�ci na misii.
301
00:45:49,874 --> 00:45:51,908
Pro� se obl�k� jako indi�nka?
302
00:45:53,226 --> 00:45:55,925
Proto�e jsem dlouh� �as �ila s nimi.
303
00:45:56,594 --> 00:46:01,216
Nem�la jsi mezi nimi ��t, jsou zl�.
304
00:46:01,217 --> 00:46:02,252
Opravdu?
305
00:46:02,843 --> 00:46:06,682
T�ta ��kal, �e jsou v�ichni �patn�.
306
00:46:06,761 --> 00:46:07,979
A m� pravdu?
307
00:46:08,556 --> 00:46:11,427
T�ta m� pravdu ve v�em, to nev�?
308
00:46:11,890 --> 00:46:13,687
Jist�, jak jinak.
309
00:46:13,987 --> 00:46:16,545
Je nejchyt�ej�� ze v�ech.
- Samoz�ejm�.
310
00:46:16,546 --> 00:46:19,291
Gwen, m� taky t�tu?
311
00:46:19,301 --> 00:46:21,455
Ano, ale dlouho jsem ho nevid�la.
312
00:46:21,856 --> 00:46:22,870
A m�mu?
313
00:46:24,888 --> 00:46:27,213
Ne, Lily, ta bohu�el u� zem�ela.
314
00:46:28,176 --> 00:46:30,774
Dobr� r�no.
M��u v�d�t, o �em se bav�te?
315
00:46:30,774 --> 00:46:31,964
Nic d�le�it�ho.
316
00:46:32,431 --> 00:46:35,835
Chyst� se na m�i?
- Lily bude hned hotov�.
317
00:46:36,145 --> 00:46:39,255
Ano, jist�.
Mus� j�t do �koly.
318
00:46:39,777 --> 00:46:42,939
M��e mne Gwen doprovodit?
- Jen ke dve��m.
319
00:46:44,139 --> 00:46:45,133
Dob�e.
320
00:46:47,964 --> 00:46:51,076
M� pom�cky, Lily?
- Ano, v�echny. - To je spr�vn�.
321
00:46:52,209 --> 00:46:53,437
Hned se vr�t�m.
322
00:46:59,697 --> 00:47:03,080
Nem�m r�da �kolu, ale t�ta chce,
abych tam chodila a u�ila se.
323
00:47:03,081 --> 00:47:06,370
V�echny d�ti se mus� u�it,
proto chod� do �koly.
324
00:47:06,371 --> 00:47:09,311
T�ta se nikdy neu�il
a zn� spoustu v�c�.
325
00:47:09,313 --> 00:47:12,122
P��la bych si, abys tady z�stala.
- Pro�?
326
00:47:12,244 --> 00:47:14,659
Proto�e jsi moc mil�, Gwen.
327
00:47:16,146 --> 00:47:18,692
Mus�m j�t, sbohem, Gwen.
- Sbohem.
328
00:47:37,404 --> 00:47:39,811
Nechte to, padre, uklid�m to.
329
00:47:40,633 --> 00:47:41,811
Jsem zvykl�.
330
00:47:44,724 --> 00:47:47,946
�ekni mi, co si mysl� o Lily?
- Je roztomil�.
331
00:47:48,572 --> 00:47:49,911
Dob�e jste ji vychoval.
332
00:47:52,110 --> 00:47:54,567
No, to nedalo velkou pr�ci.
333
00:47:56,421 --> 00:48:01,347
Pot�ebuje matku, je jen �koda,
�e ji nem�.
334
00:48:01,411 --> 00:48:02,426
Ch�pu.
335
00:48:04,441 --> 00:48:08,318
Johnny a jeho otec �ili na t�to
misii po cel� l�ta.
336
00:48:09,151 --> 00:48:12,021
Johnny brzy odejel hledat �t�st�.
337
00:48:14,026 --> 00:48:16,725
Jak� je Johnny?
- Skv�l� chlap.
338
00:48:18,576 --> 00:48:22,335
Ale trochu neklidn�.
�enil se mlad�.
339
00:48:24,035 --> 00:48:25,072
A� moc mlad�.
340
00:48:25,475 --> 00:48:29,721
Se svou �enou se nemohl shodnout,
a tak se roze�li.
341
00:48:29,974 --> 00:48:31,429
Kde je te�?
342
00:48:31,430 --> 00:48:35,742
Jel za tv�m otcem.
M� v pl�nu ho sem p�iv�zt.
343
00:48:39,085 --> 00:48:40,605
Pochybuju, �e p�ijede.
344
00:48:42,024 --> 00:48:44,138
Je moc tvrdohlav�.
345
00:48:44,139 --> 00:48:45,671
Pokud p�ijede, m�la bys s n�m odjet.
346
00:48:54,172 --> 00:48:56,650
D��ve ale mus�m naj�t sv�ho mu�e.
347
00:48:57,846 --> 00:49:02,929
M�m ho r�da a m�j otec
by to m�l pochopit.
348
00:49:03,763 --> 00:49:06,391
Indi�n je �lov�k jako my v�ichni.
349
00:49:13,402 --> 00:49:16,635
A nikdo mne kv�li tomu
nem��e obvi�ovat, padre.
350
00:49:26,076 --> 00:49:29,665
Kone�n� jsem t� na�el.
Sbal se, p�jdeme.
351
00:50:06,926 --> 00:50:09,841
Zdrav�m.
Jsem Johnny Walscott.
352
00:50:10,198 --> 00:50:11,487
Koho hled�?
353
00:50:12,043 --> 00:50:13,119
Sama Burnetta.
354
00:50:14,122 --> 00:50:18,255
Nechce b�t ru�en�.
Co mu chce�?
355
00:50:18,916 --> 00:50:21,263
Mysl�m, �e se t� to net�k�.
356
00:50:22,000 --> 00:50:24,296
M�l� se, pr�v� naopak.
357
00:50:35,746 --> 00:50:38,506
Uvid�me, jestli t� nenau��m
dobr�mu chov�n�.
358
00:50:41,282 --> 00:50:42,298
Zvedni se!
359
00:50:43,971 --> 00:50:44,987
Poj� sem!
360
00:50:49,227 --> 00:50:51,332
Je�t� jsem nedomluvil.
361
00:50:58,467 --> 00:50:59,835
Nep�ibli�uj se!
362
00:51:35,543 --> 00:51:37,606
Nebu� nerv�zn�, p��teli.
363
00:52:08,683 --> 00:52:11,151
Kde najdu Burnetta?
364
00:52:13,872 --> 00:52:15,532
Ne�ekne� mi to?
365
00:52:15,634 --> 00:52:20,315
Mluv nebo t� pra�t�m pa�bou!
366
00:52:48,444 --> 00:52:50,025
Chci vid�t Sama Burnetta.
367
00:52:50,034 --> 00:52:53,282
Zd� se, �e jsi m�l nedorozum�n�.
- ��kejte tomu, jak chcete.
368
00:52:53,283 --> 00:52:57,546
Jestli s n�m chce� mluvit,
tak j� jsem Burnett.
369
00:52:58,014 --> 00:53:02,175
Jmenuju se Walscott.
Pot�ebuju s v�mi mluvit.
370
00:53:02,284 --> 00:53:05,627
Walscott?
Znal jsem tv�ho otce.
371
00:53:06,358 --> 00:53:11,037
Byl to dobr� �lov�k.
Ned� se na n�j zapomenout.
372
00:53:11,235 --> 00:53:15,032
Nejsem tady, abychom hovo�ili
o m�, ale o va�� dce�i.
373
00:53:16,710 --> 00:53:18,038
Kde je moje dcera?
374
00:53:18,039 --> 00:53:20,496
Na misii u padreho Ryana, v �dol�.
375
00:53:20,722 --> 00:53:23,439
Pot�ebuje mne?
- Ano, r�da by v�s vid�la.
376
00:53:23,440 --> 00:53:27,815
P�ijel jsem v�s po��dat,
abyste mne doprovodil.
377
00:53:33,116 --> 00:53:34,211
Sedni si.
378
00:53:37,267 --> 00:53:38,311
N�co ti �eknu...
379
00:53:40,736 --> 00:53:43,102
Moje dcera mne neposlechla.
380
00:53:56,500 --> 00:54:00,616
Jak jsi poznal Gwen?
- Potkal jsem ji, kdy� m�la pot�e.
381
00:54:03,137 --> 00:54:06,574
Vid�l jsi jej�ho mu�e?
- Ne, to ne.
382
00:54:07,320 --> 00:54:11,832
Provdala se za indi�na proti m� v�li.
383
00:54:12,892 --> 00:54:15,249
Byla zamilovan�.
- Ale do indi�na?
384
00:54:16,088 --> 00:54:21,297
Co se t�k� rudoch�,
m� na indi�ny jin� n�zor ne� j�.
385
00:54:21,396 --> 00:54:24,921
Je to �lov�k jako ka�d� jin�.
- To bych netvrdil.
386
00:54:46,626 --> 00:54:47,734
Nep�jdete d�l?
387
00:54:48,288 --> 00:54:50,583
�ekni m� dce�i,
�e jsem pro ni p�ijel.
388
00:54:50,584 --> 00:54:53,173
Domn�v�m se, �e byste m�l
sesednout, Burnette.
389
00:54:53,302 --> 00:54:55,994
Nemysl� si, �e jsi ud�lal v�c,
ne� bys m�l?
390
00:54:55,995 --> 00:55:00,732
M�l byste ji vyslechnout.
- Nechci ��dn� diskuse.
391
00:55:02,204 --> 00:55:03,704
Pros�m, zavolej ji.
392
00:55:07,821 --> 00:55:11,134
�lov�k nerad p�izn�v�,
�e se zm�lil.
393
00:55:11,188 --> 00:55:13,111
Mysl�m, �e te� je k tomu
vhodn� �as.
394
00:55:14,539 --> 00:55:17,102
Brzy se o tom s�m p�esv�d��te.
395
00:55:30,245 --> 00:55:33,065
Burnett je tam venku.
- Tak se ti to poda�ilo.
396
00:55:33,426 --> 00:55:36,028
Ale p�ijel moc pozd�.
397
00:55:36,350 --> 00:55:39,271
Gwen u� tady nen�.
Ode�la.
398
00:55:42,190 --> 00:55:43,498
Ale pro�?
399
00:55:43,851 --> 00:55:47,427
�la s man�elem.
Sly�el, �e je tady a p�i�el si pro ni.
400
00:55:48,217 --> 00:55:49,848
M�la po�kat na sv�ho otce.
401
00:55:49,849 --> 00:55:51,833
��kal jsem j� to, ale nedbala.
402
00:55:51,951 --> 00:55:53,037
Kam �la?
403
00:55:53,038 --> 00:55:55,808
Nev�m, mo�n� do sv� chaty.
404
00:55:56,004 --> 00:55:59,700
Promluv�m s Burnettem.
- Nechce t� vid�t, padre.
405
00:56:05,025 --> 00:56:07,688
No jist�, odd�val jsem je.
406
00:56:08,080 --> 00:56:10,436
Je t�eba, aby si Gwen Barrettov�
promluvila se sv�m otcem.
407
00:56:10,437 --> 00:56:15,301
P�esv�d� Barretta, aby se vr�til bez dcery.
- Zkus�m to.
408
00:56:15,604 --> 00:56:17,718
Sna� se jednat v klidu a rozumn�.
409
00:56:17,719 --> 00:56:22,301
V�, �e moje jedin� p��n� je m�r
a �t�st� pro v�echny.
410
00:56:40,156 --> 00:56:42,321
Tak kde je moje dcera?
411
00:56:44,557 --> 00:56:47,517
Jej� mu� p�i�el a odvedl ji.
- Tak�e je rozhodnuto.
412
00:56:47,518 --> 00:56:50,425
Pojedete ji hledat?
- Ano, kde je?
413
00:56:50,426 --> 00:56:52,601
Z�ejm� se vr�tili do sv� chaty.
414
00:56:52,602 --> 00:56:55,147
Te� u� mne nic nezastav�,
abych ji odvedl.
415
00:56:55,148 --> 00:56:57,866
Chcete ji odv�st n�sil�m?
416
00:56:57,867 --> 00:57:01,117
Va�� dce�i chyb� porozumn�n�
a n�klonnost.
417
00:57:01,118 --> 00:57:04,243
A vy nejste ve stavu,
abyste j� to poskytl.
418
00:57:04,244 --> 00:57:07,083
�ekni mi, kde �ij�.
- Rad�i pojedu s v�mi.
419
00:57:07,084 --> 00:57:10,593
Pro�?
- Proto�e chcete jednat n�siln�.
420
00:57:57,162 --> 00:57:59,871
Jel jste zbyte�n� dlouhou cestu.
421
00:58:03,645 --> 00:58:04,924
Kde je Gwen?
422
00:58:06,038 --> 00:58:08,153
Va�e dcera se rozhodla j�t se mnou.
423
00:58:08,274 --> 00:58:11,843
Indi�ne, nep�ijel jsem sem,
abych poslouchal tvoje kecy!
424
00:58:11,844 --> 00:58:15,832
V�, �e snadno ztrat�m trp�livost.
425
00:58:16,112 --> 00:58:18,165
Tak�e kde je moje dcera?
426
00:58:29,710 --> 00:58:30,653
Ot�e!
427
00:58:37,728 --> 00:58:39,248
Vra� se dom�, Gwen.
428
00:58:40,385 --> 00:58:41,614
Jsem u� star�...
429
00:58:42,366 --> 00:58:43,422
...a unaven�.
430
00:58:44,270 --> 00:58:46,848
Neodjedu pry� bez tebe.
431
00:58:47,968 --> 00:58:50,888
Jsi jedin�, kter� si zaslou��
moji l�sku.
432
00:58:51,460 --> 00:58:53,924
J� v�m, v�m.
Ale j�...
433
00:58:54,800 --> 00:58:57,784
Ale jsi moje dcera.
434
00:58:58,449 --> 00:59:00,972
Jsem si naprosto jist�...,
435
00:59:02,433 --> 00:59:05,814
...�e bude� ��astn�, uvid�.
436
00:59:06,662 --> 00:59:09,944
Jak si p�eje�.
- D�kuji, dcero.
437
00:59:44,606 --> 00:59:46,539
Vra� se dom�, Gwen, j�...,
438
00:59:48,327 --> 00:59:51,137
...nemohl bych ti poskytnout,
po �em tou��.
439
00:59:51,340 --> 00:59:53,764
Ale j� t� m�m r�da.
- Nebyli bychom ��astn�.
440
00:59:53,765 --> 00:59:57,590
Budu se sna�it,
abychom toho dos�hli.
441
00:59:57,698 --> 00:59:59,340
Nedok�e� to.
442
00:59:59,954 --> 01:00:04,298
I tak bychom mohli ��t spolu.
- Nep�jdu, Gwen. Nem��u.
443
01:00:04,299 --> 01:00:07,471
Bude lep��, kdy� se rozejdeme.
Je to nejlep�� �e�en�.
444
01:00:08,807 --> 01:00:11,948
Nikdy se s tv�m otcem neshodnu.
- P�eje� si, abych ode�la?
445
01:00:11,949 --> 01:00:13,943
Na�e barva k��e n�s rozd�luje.
446
01:00:14,132 --> 01:00:16,639
Tv�j otec na mne bude pohl�et
v�dycky jen pohrdav�.
447
01:00:16,787 --> 01:00:18,526
Chci, abys �la.
448
01:00:20,087 --> 01:00:21,789
Se mnou by jsi moc trp�la.
449
01:00:22,530 --> 01:00:25,637
D�m p�ednost tomu,
aby jsi vedla klidn� �ivot.
450
01:00:26,593 --> 01:00:28,063
Tady bys jen...
451
01:00:29,660 --> 01:00:30,676
Nen�vi� mne!
452
01:00:31,838 --> 01:00:34,143
Te� jdi, Gwen.
��d�m t� o to.
453
01:00:36,616 --> 01:00:39,254
Co se d�je, �e nejde?
454
01:01:42,162 --> 01:01:46,744
Tenhle kraj je moc hezk�,
ale na�emu ran�i se nevyrovn�.
455
01:01:46,943 --> 01:01:50,961
V�, co mne napadlo?
Po n�vratu uskute�n�me zm�ny.
456
01:01:50,962 --> 01:01:52,895
U� roky o tom p�em��l�m.
457
01:01:53,285 --> 01:01:55,994
Budeme pracovat spole�n�
a na v�e zapomene�.
458
01:01:56,355 --> 01:01:58,168
Nev�m, jestli to dok�u.
459
01:01:58,903 --> 01:02:02,326
Bude� d�lat na ran�i,
co sama uzn� za vhodn�.
460
01:02:04,053 --> 01:02:07,844
Jako majitelka m��e� rozhodovat.
461
01:02:08,250 --> 01:02:11,331
P�r v�c� se zm�nilo od t� doby,
co jsi ode�la...,
462
01:02:11,332 --> 01:02:14,383
...ale pokud bude� cht�t,
m��e b�t v�e jako d��v.
463
01:02:17,981 --> 01:02:21,153
Bude z�le�et jen na tob�.
M��e� nakoupit v�ci...,
464
01:02:21,253 --> 01:02:27,064
...kter� si bude� p��t.
N�dob�, l�tky, nebo cokoliv chce�.
465
01:02:27,167 --> 01:02:30,729
A ka�d� t�den m��eme
uspo��dat fiestu. Uvid�.
466
01:02:31,771 --> 01:02:34,480
Pozveme ty nejv�en�j�� lidi v kraji.
467
01:02:34,569 --> 01:02:38,109
V�echno bude jako d��v.
Jako kdy� byla tv� matka na�ivu.
468
01:02:38,110 --> 01:02:42,077
Vzpom�n�? Na�e rodina byla
nej��astn�j�� na sv�t�.
469
01:03:08,276 --> 01:03:10,551
Hezk� p�se�, co hraje�.
470
01:03:10,552 --> 01:03:12,844
Jak se jmenuje, Johnny?
471
01:03:14,397 --> 01:03:17,724
Nev�m, m�j otec ji hr�val,
kdy� jsem byl mal�.
472
01:03:17,725 --> 01:03:19,075
M�l jsi ho r�d?
473
01:03:20,064 --> 01:03:21,119
Ano, samoz�ejm�.
474
01:03:22,416 --> 01:03:24,300
�lov�k ho musel m�t r�d.
475
01:03:25,068 --> 01:03:26,395
Byl tak �lechetn�.
476
01:03:28,091 --> 01:03:29,542
�ekni mi n�co o sv� matce.
477
01:03:30,656 --> 01:03:32,136
Nepoznal jsem ji.
478
01:03:33,818 --> 01:03:36,012
N�kdy jsem si ji p�edstavoval...
479
01:03:36,635 --> 01:03:39,978
D�val jsem se do o�� sv�ho otce,
kdy� o n� hovo�il.
480
01:03:42,537 --> 01:03:44,753
Zd�lo se ti, �e je vedle n�ho?
481
01:03:47,037 --> 01:03:48,093
Tak n�jak.
482
01:03:50,626 --> 01:03:53,687
Kdy� jsem v�dal ostatn� chlapce,
kte�� si hr�vali...
483
01:03:53,990 --> 01:03:55,159
...se sv�mi matkami...,
484
01:03:56,370 --> 01:03:57,838
...bylo mi to l�to.
485
01:04:27,889 --> 01:04:29,812
T�k� pr�ce, �e?
486
01:04:41,768 --> 01:04:43,168
Pom��u ti.
487
01:05:28,553 --> 01:05:29,871
D�kuju, amigo.
488
01:05:38,183 --> 01:05:41,637
Mysl� na Gwen?
- Ano, ale co m��u d�lat?
489
01:05:42,808 --> 01:05:44,912
Jej� otec nen�vid� indi�ny.
490
01:05:46,716 --> 01:05:49,202
Tak�e jsi p�esv�d�en�,
�e se ned� nic d�lat?
491
01:05:49,487 --> 01:05:51,602
Ona si najde jin�ho mu�e.
492
01:05:55,478 --> 01:05:56,818
Nebu� hlup�k!
493
01:06:06,747 --> 01:06:08,922
V�ichni jsme tak trochu bl�zni.
494
01:06:09,491 --> 01:06:12,530
Proto jsme lidi, ne bohov�.
495
01:06:28,714 --> 01:06:32,108
Nechce� ji vid�t?
- To nic nevy�e��.
496
01:06:33,122 --> 01:06:34,219
M�l� se.
497
01:06:38,878 --> 01:06:40,086
Gwen t� miluje.
498
01:06:45,677 --> 01:06:48,074
Ano, z�le�� j� na mne, j� v�m.
499
01:06:54,112 --> 01:06:57,041
Pro� to nezkus�?
- A co m�m d�lat?
500
01:06:59,364 --> 01:07:03,366
Co m� d�lat?
P�ive� ji zp�tky.
501
01:07:04,497 --> 01:07:06,731
Mysl�, �e by Gwen tady mohla ��t?
502
01:07:05,632 --> 01:07:08,696
J� jsem na to zvykl�,
ale ona by to nevydr�ela.
503
01:07:08,697 --> 01:07:13,133
Zapomn�l jsi, �e je to siln� �ena?
Zvykla by si.
504
01:07:19,471 --> 01:07:20,547
Poslechni...
505
01:07:21,696 --> 01:07:27,250
Kdo si mysl�, �e jsem?
�lov�k jako ty? Ne.
506
01:07:28,130 --> 01:07:30,330
Jsem jen chud� indi�n.
507
01:07:33,962 --> 01:07:35,654
B�lo�i mnou pohrdaj�.
508
01:07:37,234 --> 01:07:38,866
Ale j� jsem lidsk� bytost.
509
01:07:39,660 --> 01:07:41,775
Kter� c�t� jako oni.
510
01:07:42,554 --> 01:07:44,548
Nechci, aby se ob�tovala.
511
01:07:46,158 --> 01:07:49,138
Nebude ��t jako indi�nka.
Opovrhovan�.
512
01:07:49,495 --> 01:07:51,066
Vezmu t� k n�.
513
01:07:54,830 --> 01:07:57,012
A jak mne chce� p�inutit?
Zab�t?
514
01:07:57,062 --> 01:07:58,843
Donut�m t�!
515
01:08:01,363 --> 01:08:02,406
Ne.
516
01:08:02,779 --> 01:08:04,843
Nebudu s tebou bojovat.
517
01:08:07,769 --> 01:08:08,771
Pojede�!
518
01:08:11,358 --> 01:08:12,707
Gwen trp�.
519
01:08:13,303 --> 01:08:15,770
Nem��u p�ipustit, abys ji opustil.
520
01:08:17,977 --> 01:08:20,907
Rozhodl jsem se t� vz�t s sebou,
a to ud�l�m.
521
01:08:24,948 --> 01:08:26,237
No tak, zvedni se!
522
01:08:38,906 --> 01:08:40,125
Pojede� nebo ne?
523
01:11:32,514 --> 01:11:33,577
Ot�e...
524
01:11:39,861 --> 01:11:40,868
Je�!
525
01:12:02,115 --> 01:12:03,222
B�!
526
01:12:05,716 --> 01:12:06,723
B�!
527
01:12:16,574 --> 01:12:17,581
Indi�ni...
528
01:12:17,571 --> 01:12:18,578
Indi�ni...
529
01:12:18,568 --> 01:12:19,575
Rychle, dovnit�!
530
01:13:27,059 --> 01:13:28,630
Odkud p�ich�zej� ty v�st�ely?
531
01:13:38,595 --> 01:13:39,658
Jedeme!
532
01:14:01,452 --> 01:14:03,033
Co maj� v �myslu?
533
01:14:03,064 --> 01:14:06,194
Obkl��it ran� a pokusit se ho vyp�lit.
534
01:14:06,195 --> 01:14:10,787
St��lej na ty nejbli���.
- Jedou tryskem, v�echny netref�m.
535
01:14:48,887 --> 01:14:49,582
Ne! Ne!
536
01:14:50,233 --> 01:14:51,580
Nech m�! Ne!
537
01:14:51,684 --> 01:14:52,778
Pus� m�!
538
01:15:28,182 --> 01:15:29,289
Odvedli ji.
539
01:15:31,492 --> 01:15:34,089
Jestli je nech�me,
aby se vr�tili do t�bora...,
540
01:15:34,090 --> 01:15:36,084
...Gwen u� se nevr�t�.
541
01:15:36,148 --> 01:15:39,461
Zrovna te�, kdy� jsi tady.
542
01:15:39,899 --> 01:15:41,470
Vyraz�me za nimi.
543
01:16:18,826 --> 01:16:21,062
M�li jsme �t�st�.
- P�esn� tak.
544
01:16:21,520 --> 01:16:23,513
Odd�l zam��il jin�m sm�rem.
545
01:16:23,514 --> 01:16:26,752
Do t�bora ji vezou jen t�i mu�i.
546
01:16:26,753 --> 01:16:30,010
V tom p��pad� ji osvobod�me hned.
547
01:16:30,312 --> 01:16:33,142
P�ekvap�me je �tokem.
- Jo, to ud�l�me.
548
01:16:34,628 --> 01:16:37,549
Zachr�n�me ji.
- M� nad�ji.
549
01:16:37,550 --> 01:16:42,065
Bude ��t.
- Jej� otec je mrtv� a jen on st�l v cest�.
550
01:16:42,066 --> 01:16:44,219
Nev�m, jestli je to tak spr�vn�.
551
01:16:45,576 --> 01:16:48,114
Po��d t� miluje...
- Chce tebe.
552
01:16:49,683 --> 01:16:52,714
Kone�n� ji bude� moci u�init ��astnou.
- To slibuju.
553
01:20:01,154 --> 01:20:08,002
P�e�as a p�eklad z portugalsk�ch
titulk� voln� jahr, 3/2016.
41214