All language subtitles for Mad.Heidi.2022.1080p_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:05:13,795 --> 00:05:17,295 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 1 00:05:17,628 --> 00:05:20,836 Come on. Stay a little longer. 2 00:05:22,170 --> 00:05:25,003 What about round two? You for real? 3 00:05:25,170 --> 00:05:26,336 What? 4 00:05:26,503 --> 00:05:30,628 You all outta mojo? Hell, you tryin' to kill me, woman? 5 00:05:34,170 --> 00:05:36,336 Don't you want to stay with me? 6 00:05:36,711 --> 00:05:40,295 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 7 00:05:40,461 --> 00:05:43,253 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 8 00:05:43,420 --> 00:05:44,878 Very funny. 9 00:05:46,503 --> 00:05:48,170 There you go. 10 00:05:52,170 --> 00:05:53,586 Hey. 11 00:06:18,503 --> 00:06:21,336 Heidi! 12 00:06:23,003 --> 00:06:26,336 You've been visiting Goat Peter again! 13 00:06:27,461 --> 00:06:29,378 And how was your day? Look. 14 00:06:29,545 --> 00:06:33,503 That boy is trouble, I'm telling you. Here we go again. 15 00:06:33,836 --> 00:06:36,920 Boys his age, they got one thing on their mind. 16 00:06:37,253 --> 00:06:40,420 So you just stay away from him before you get hurt. 17 00:06:40,586 --> 00:06:44,003 I know, but I just so happen to like him a lot. 18 00:06:44,586 --> 00:06:47,253 And I'm old enough to make my own decisions. 19 00:06:48,878 --> 00:06:52,836 You know, I only want what's best for you. 20 00:06:54,003 --> 00:06:56,128 You're all I have. 21 00:06:56,586 --> 00:06:58,378 Can we just eat, Grandfather? 22 00:07:11,086 --> 00:07:13,920 They say he's involved in some shady business. 23 00:07:14,086 --> 00:07:16,461 They? Who's they? In the village! 24 00:07:16,628 --> 00:07:19,711 How about trusting your own granddaughter's judgment 25 00:07:19,878 --> 00:07:22,420 instead of some old hag's gossip? Heidi! 26 00:07:23,670 --> 00:07:26,378 You know what? I'm not hungry anymore. 27 00:07:29,211 --> 00:07:32,711 Goat Peter and I love each other. And that's that. 28 00:07:38,003 --> 00:07:40,211 My dear, dear Heidi. 29 00:07:40,878 --> 00:07:42,670 If only you knew. 30 00:08:26,878 --> 00:08:27,920 You the guy? 31 00:08:28,920 --> 00:08:30,878 I'm the guy, alright. 32 00:08:35,128 --> 00:08:37,711 Straight to business. I like it. 33 00:08:50,920 --> 00:08:53,461 Rich, creamy, 34 00:08:54,295 --> 00:08:55,461 smooth texture, 35 00:08:56,795 --> 00:08:57,920 exquisite taste. 36 00:08:58,253 --> 00:09:00,711 This goat cheese is truly out of this world. 37 00:09:00,878 --> 00:09:04,045 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 38 00:09:09,378 --> 00:09:11,420 So it's true what they say about you. 39 00:09:13,420 --> 00:09:14,795 Happy goats... 40 00:09:14,961 --> 00:09:16,836 make happy cheese. 41 00:09:20,170 --> 00:09:22,336 Grüezi, Swiss citizens. 42 00:09:22,503 --> 00:09:26,378 This is a special message from our Very Swiss Leader. 43 00:09:26,545 --> 00:09:29,711 Today's topic: Nutrition and patriotism. 44 00:09:30,628 --> 00:09:32,045 What could be better 45 00:09:32,211 --> 00:09:35,420 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 46 00:09:35,586 --> 00:09:37,670 Thanks, honey. Smells delicious. 47 00:09:38,003 --> 00:09:41,753 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 48 00:09:43,878 --> 00:09:47,086 Lactose intolerance is a threat from within. 49 00:09:47,253 --> 00:09:51,503 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 50 00:09:52,045 --> 00:09:56,586 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 51 00:09:56,753 --> 00:09:58,711 call 1-800-LACTOSE! 52 00:10:00,586 --> 00:10:02,920 I'm doing my part. 53 00:10:03,628 --> 00:10:04,628 Your colleague. 54 00:10:10,170 --> 00:10:11,711 I'm doing my part. 55 00:10:12,878 --> 00:10:14,003 Or your girlfriend. 56 00:10:16,128 --> 00:10:18,545 I'm doing my part. 57 00:10:19,253 --> 00:10:20,920 Are you doing your part? 58 00:10:21,086 --> 00:10:23,878 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 59 00:10:24,378 --> 00:10:27,586 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 60 00:10:27,753 --> 00:10:30,211 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 61 00:10:34,128 --> 00:10:36,795 I look fantastisch. 62 00:10:36,961 --> 00:10:40,086 Good work, Gutzweiler! Thank you, my Very Swiss Leader. 63 00:10:40,253 --> 00:10:42,378 I'm very proud of the results. 64 00:10:44,086 --> 00:10:47,003 It could definitely use some sexy girls, though. 65 00:10:47,461 --> 00:10:51,461 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 66 00:10:52,378 --> 00:10:54,961 Good news, sir. The French. 67 00:10:55,295 --> 00:10:57,878 They are ready to agree to our export terms. 68 00:10:58,628 --> 00:10:59,753 But... 69 00:11:00,920 --> 00:11:02,586 My Very Swiss Leader. 70 00:11:04,836 --> 00:11:06,128 I am... 71 00:11:41,920 --> 00:11:44,878 You are one minute and 52 seconds late. 72 00:11:46,836 --> 00:11:49,753 This is not Swaziland. This is Switzerland! 73 00:11:50,086 --> 00:11:51,836 My sincere apologies. 74 00:11:52,295 --> 00:11:53,461 Apologies? 75 00:11:54,753 --> 00:11:57,836 You are hereby relieved of your duties. Guards! 76 00:12:12,170 --> 00:12:14,003 Anyway. Where were we? 77 00:12:14,503 --> 00:12:16,045 The French, sir. 78 00:12:16,211 --> 00:12:19,628 They insist on sending a delegation of food inspectors 79 00:12:19,795 --> 00:12:23,961 to see if we meet their standards before they make a final decision. 80 00:12:24,128 --> 00:12:27,711 You know the French. They love their cheese. 81 00:12:28,253 --> 00:12:33,170 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 82 00:12:33,836 --> 00:12:35,670 Who do they think they are? 83 00:12:37,170 --> 00:12:42,170 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 84 00:12:48,628 --> 00:12:52,420 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 85 00:12:52,586 --> 00:12:56,586 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 86 00:12:57,045 --> 00:12:58,378 Good. 87 00:12:59,295 --> 00:13:01,170 First France... 88 00:13:03,003 --> 00:13:04,003 and then... 89 00:13:04,336 --> 00:13:05,420 the world! 90 00:13:23,295 --> 00:13:26,295 I heard someone ordered fondue. 91 00:13:27,628 --> 00:13:32,086 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 92 00:13:46,503 --> 00:13:50,420 That wasn't so bad, now, was it? 93 00:13:50,961 --> 00:13:52,295 Please. 94 00:13:53,045 --> 00:13:54,878 No more cheese. 95 00:13:55,878 --> 00:13:57,253 I can't take it. 96 00:13:57,586 --> 00:14:01,045 I am lactose intolerant. 97 00:14:01,211 --> 00:14:03,503 Of course you are. 98 00:14:03,836 --> 00:14:05,545 You filthy foreign fuck! 99 00:14:06,586 --> 00:14:09,086 Well, who is your supplier? 100 00:14:10,378 --> 00:14:12,836 His name is G... 101 00:14:13,170 --> 00:14:14,586 G... G... G... 102 00:14:14,753 --> 00:14:17,211 G... G... G... G... G... G... 103 00:14:17,378 --> 00:14:19,295 Goat Peter. 104 00:14:24,211 --> 00:14:27,003 And where can we find this Goat Peter? 105 00:14:27,961 --> 00:14:29,545 The Alps. 106 00:14:30,086 --> 00:14:32,503 The village above Davos. 107 00:14:33,086 --> 00:14:35,170 Tomorrow. Please. 108 00:14:36,003 --> 00:14:39,503 I told you what you want to know. 109 00:14:39,670 --> 00:14:42,211 You promised to let me go. 110 00:14:42,670 --> 00:14:45,170 I did. But first... 111 00:14:46,003 --> 00:14:48,836 How about some chocolate for dessert? 112 00:15:13,420 --> 00:15:15,086 Goat Peter! 113 00:16:09,211 --> 00:16:10,336 There you go. 114 00:16:15,836 --> 00:16:18,128 Wait here. I'll be right back. 115 00:16:24,920 --> 00:16:26,211 I love you, Goat Peter. 116 00:16:28,128 --> 00:16:30,253 I love you too, baby girl. 117 00:16:56,920 --> 00:16:59,211 Definitely our goat fucker. 118 00:17:02,378 --> 00:17:06,378 This man has been charged with the production, 119 00:17:06,545 --> 00:17:09,878 sales and distribution of illegal dairy products. 120 00:17:10,670 --> 00:17:16,753 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 121 00:17:27,170 --> 00:17:28,961 Noooooo! 122 00:17:35,128 --> 00:17:37,336 And who might you be? 123 00:17:37,503 --> 00:17:39,420 Take her away! Come with us! 124 00:17:45,003 --> 00:17:47,336 Meili's gonna love this one. 125 00:17:49,670 --> 00:17:52,336 Don't let her get away. Quick! 126 00:17:59,836 --> 00:18:03,545 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 127 00:18:03,711 --> 00:18:06,670 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 128 00:18:18,086 --> 00:18:19,670 Grandfather! 129 00:18:41,211 --> 00:18:43,836 Did you really think you could get away from me? 130 00:18:45,170 --> 00:18:47,045 Leave the girl alone. 131 00:18:48,128 --> 00:18:51,795 Mind your own business, old man. It's better for your health. 132 00:18:51,961 --> 00:18:54,211 I said... leave her alone, Knorr! 133 00:18:54,545 --> 00:18:56,920 Or I'll blow your fucking head off. 134 00:18:58,211 --> 00:19:00,503 Wait a minute. Alpöhi? 135 00:19:00,836 --> 00:19:03,586 Is it really you? You better believe it. 136 00:19:03,753 --> 00:19:06,753 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 137 00:19:06,920 --> 00:19:10,836 She's yours? This just keeps getting better and better. 138 00:19:13,711 --> 00:19:15,170 Final warning! 139 00:19:15,503 --> 00:19:18,378 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 140 00:19:23,711 --> 00:19:25,378 Grandfather! 141 00:20:22,170 --> 00:20:23,753 Don't bother. 142 00:20:23,920 --> 00:20:25,628 It's pointless. 143 00:20:28,295 --> 00:20:30,086 Where are they taking us? 144 00:20:32,128 --> 00:20:33,628 I don't know. 145 00:20:43,753 --> 00:20:45,253 My name is Klara. 146 00:20:48,295 --> 00:20:49,628 What's yours? 147 00:21:09,878 --> 00:21:11,628 Fräulein Rottweiler. 148 00:21:16,878 --> 00:21:18,586 This is the one. 149 00:21:20,086 --> 00:21:21,961 I'm rather unimpressed. 150 00:21:22,503 --> 00:21:25,711 Meili is gonna love her. You'll see. 151 00:21:28,086 --> 00:21:29,795 Is that so? 152 00:21:33,253 --> 00:21:34,503 Lutz! 153 00:21:39,295 --> 00:21:42,128 You are now property of the Fatherland. 154 00:21:42,461 --> 00:21:45,670 Welcome to Camp Alpenblick! 155 00:21:58,336 --> 00:21:59,420 Next. 156 00:22:00,253 --> 00:22:01,253 Next. 157 00:22:03,503 --> 00:22:04,628 Next. 158 00:22:08,378 --> 00:22:10,003 Well... 159 00:22:12,295 --> 00:22:13,836 Open up. 160 00:22:24,545 --> 00:22:27,128 As suspected. Lactose intolerant. 161 00:22:33,295 --> 00:22:34,295 Guards! 162 00:22:37,253 --> 00:22:39,253 Never mind that one. 163 00:22:48,753 --> 00:22:50,378 Good. Next. 164 00:22:54,920 --> 00:22:56,295 Well, hello. 165 00:23:02,836 --> 00:23:06,003 Open! I'm fine, thank you very much. 166 00:23:07,045 --> 00:23:08,961 Don't worry. You're in good hands. 167 00:23:17,211 --> 00:23:20,836 I see. Spirited, aren't you, huh? 168 00:23:23,045 --> 00:23:27,336 I could do this all day long. What about you? 169 00:23:29,503 --> 00:23:31,128 Watch out. 170 00:23:51,503 --> 00:23:55,503 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 171 00:24:16,336 --> 00:24:19,003 Oh. Fresh meat. 172 00:24:24,211 --> 00:24:25,795 Just ignore them. 173 00:24:31,253 --> 00:24:33,045 This is Rosie. 174 00:24:33,628 --> 00:24:35,753 She's all bite and no bark. 175 00:24:38,003 --> 00:24:42,545 Me and you, we're going to have a real good time together. 176 00:24:42,711 --> 00:24:43,711 Quiet in there! 177 00:24:49,711 --> 00:24:51,045 Lights out! 178 00:25:06,586 --> 00:25:08,711 I'm gonna make them pay. 179 00:25:09,545 --> 00:25:11,045 I promise you. 180 00:25:27,211 --> 00:25:29,378 I'm scared. Aren't you? 181 00:25:33,211 --> 00:25:35,128 I gotta get out of here. 182 00:25:36,045 --> 00:25:39,628 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 183 00:25:40,795 --> 00:25:42,461 Klara, you hear me? 184 00:25:44,628 --> 00:25:46,545 We need to stick together. 185 00:25:50,211 --> 00:25:53,211 Even if we managed to sneak past the guards, 186 00:25:53,378 --> 00:25:55,211 how would we make it out of here? 187 00:25:56,420 --> 00:26:00,003 I mean... We don't even know where we are. 188 00:26:00,170 --> 00:26:01,795 We'll find a way. 189 00:26:02,503 --> 00:26:03,503 We have to. 190 00:26:03,670 --> 00:26:05,003 Quiet! 191 00:26:09,753 --> 00:26:11,253 Good night, Klara. 192 00:26:12,461 --> 00:26:13,753 Good night. 193 00:26:26,753 --> 00:26:28,711 Good morning, ladies. 194 00:26:29,295 --> 00:26:31,711 Good morning, Fräulein Rottweiler! 195 00:26:32,836 --> 00:26:34,586 Congratulations, 196 00:26:34,753 --> 00:26:36,295 new arrivals. 197 00:26:36,670 --> 00:26:39,170 You are the chosen ones! 198 00:26:39,878 --> 00:26:41,586 As you all know... 199 00:26:41,753 --> 00:26:46,295 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 200 00:26:46,628 --> 00:26:49,961 is our nation's most popular sport. 201 00:26:50,586 --> 00:26:53,670 Today you begin your training! 202 00:26:55,128 --> 00:26:56,295 Lutz! 203 00:26:56,670 --> 00:26:59,086 As there are some newbies here, 204 00:26:59,628 --> 00:27:01,503 we'll start with the basics. 205 00:27:06,211 --> 00:27:07,503 You! 206 00:27:13,003 --> 00:27:14,253 And you. 207 00:27:15,170 --> 00:27:16,795 Into the ring! 208 00:27:23,753 --> 00:27:26,711 We start with the basic moves of Schwingen! 209 00:27:26,878 --> 00:27:30,878 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 210 00:27:31,628 --> 00:27:32,628 Go! 211 00:27:53,128 --> 00:27:56,045 Enough! You're going to kill her! Alright! 212 00:27:56,461 --> 00:27:57,961 Get back in line! 213 00:28:03,378 --> 00:28:05,420 Let's see if there's some talent 214 00:28:05,586 --> 00:28:07,753 behind that big mouth of yours. 215 00:28:08,961 --> 00:28:09,961 You. 216 00:28:18,545 --> 00:28:20,961 The next move is the "wyberhaagge". 217 00:28:21,628 --> 00:28:24,128 Not only because of its name, 218 00:28:24,295 --> 00:28:27,253 it is one of the more spectacular swings. 219 00:28:30,461 --> 00:28:32,545 I told you we're gonna have fun. 220 00:28:55,086 --> 00:28:58,336 Found any fishes down there? No? Check again! 221 00:29:04,878 --> 00:29:07,128 Attention! Stand straight. 222 00:29:12,378 --> 00:29:14,711 You, you, you. Out! 223 00:29:16,170 --> 00:29:19,711 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 224 00:29:39,920 --> 00:29:43,045 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 225 00:30:01,586 --> 00:30:04,003 Oh. That is what it's like. 226 00:30:05,045 --> 00:30:08,545 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 227 00:30:09,670 --> 00:30:11,128 Anyway. Knorrli! 228 00:30:11,295 --> 00:30:12,878 It's Kommandant Knorr! 229 00:30:14,253 --> 00:30:16,711 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 230 00:30:16,878 --> 00:30:18,628 24 years old. 231 00:30:19,003 --> 00:30:21,086 Granddaughter of Alpöhi. 232 00:30:21,420 --> 00:30:25,503 Recently deceased. I took care of that personally... 233 00:30:33,795 --> 00:30:36,961 Ooh! Quite the lively one. 234 00:30:38,711 --> 00:30:41,086 I like that look on your face. 235 00:30:42,420 --> 00:30:45,878 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 236 00:30:47,461 --> 00:30:48,586 Perfect. 237 00:30:54,378 --> 00:30:58,003 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 238 00:30:58,795 --> 00:31:01,586 I did not expect that from you. 239 00:31:02,253 --> 00:31:07,295 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 240 00:31:12,336 --> 00:31:13,711 The girl. 241 00:31:13,878 --> 00:31:18,670 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 242 00:31:19,128 --> 00:31:21,170 Of course, sir, I have... 243 00:32:00,461 --> 00:32:02,295 I've had it with cheese. 244 00:32:03,295 --> 00:32:05,170 Isn't there anything else? 245 00:32:05,503 --> 00:32:07,503 Oh, let me check. 246 00:32:07,670 --> 00:32:10,878 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 247 00:32:15,003 --> 00:32:17,378 All prisoners pick up your meals. 248 00:32:30,045 --> 00:32:31,670 What's the problem, Bambi? 249 00:32:31,836 --> 00:32:34,003 I'm not eating that crap. 250 00:32:34,336 --> 00:32:37,295 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 251 00:32:42,128 --> 00:32:45,045 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 252 00:32:45,378 --> 00:32:48,170 I'd rather starve to death than end up as one of you. 253 00:32:51,336 --> 00:32:53,753 Leave her alone! Leave her alone! 254 00:33:08,545 --> 00:33:10,836 Anyone else wants some? 255 00:33:13,795 --> 00:33:15,253 And these two... 256 00:33:16,295 --> 00:33:17,461 Take 'em away! 257 00:33:49,086 --> 00:33:53,128 How the hell did she get that in here? 258 00:33:53,961 --> 00:33:58,336 I have had it with your sloppy strip searches. 259 00:33:58,503 --> 00:34:00,378 I expect better. 260 00:34:00,961 --> 00:34:03,461 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 261 00:34:13,086 --> 00:34:16,086 Oh, is that how you want to play it? 262 00:34:16,878 --> 00:34:18,170 Very well! 263 00:34:18,503 --> 00:34:23,003 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 264 00:35:00,336 --> 00:35:04,461 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 265 00:35:35,586 --> 00:35:37,670 What a pain in the ass! 266 00:35:39,211 --> 00:35:41,670 Woof, woof, woof. 267 00:35:41,836 --> 00:35:43,336 Pugsie! 268 00:35:43,503 --> 00:35:45,378 Woof, woof, woof, woof, woof. 269 00:35:45,545 --> 00:35:48,086 You truly are insatiable, hm? 270 00:35:48,545 --> 00:35:50,128 Woof, woof, woof, woof. 271 00:35:50,461 --> 00:35:51,878 Very well. 272 00:36:17,420 --> 00:36:18,961 Smell that? 273 00:36:19,128 --> 00:36:23,003 All the delicious cheese. 274 00:36:33,795 --> 00:36:35,545 Till tomorrow! 275 00:36:48,045 --> 00:36:51,211 You've been visiting Goat Peter again. 276 00:36:51,378 --> 00:36:54,545 Lunch is getting cold. 277 00:37:00,045 --> 00:37:01,878 Smell that? 278 00:37:02,211 --> 00:37:04,420 I love you, too, baby girl. 279 00:37:04,586 --> 00:37:06,003 Delicious cheese... 280 00:37:06,170 --> 00:37:07,420 What are you staring at? 281 00:37:07,586 --> 00:37:08,711 Delicious cheese. 282 00:37:09,045 --> 00:37:10,795 Lunch is getting cold. 283 00:37:11,711 --> 00:37:13,503 Don't you want some? 284 00:37:31,836 --> 00:37:33,586 Grandfather? 285 00:37:57,753 --> 00:37:58,961 For fuck's sake! 286 00:37:59,586 --> 00:38:02,003 I should have you all arrested. 287 00:38:03,336 --> 00:38:06,128 I'm sure it's just a... matter of logistics. 288 00:38:06,295 --> 00:38:10,795 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 289 00:38:12,086 --> 00:38:13,961 Some more milk. 290 00:38:22,670 --> 00:38:24,128 My Very Swiss Leader, 291 00:38:24,461 --> 00:38:27,920 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 292 00:38:28,086 --> 00:38:31,670 will be ready in time for Swiss National Day. 293 00:38:32,961 --> 00:38:34,503 It better be 294 00:38:34,670 --> 00:38:38,128 because you are hanging on a really thin thread, 295 00:38:38,461 --> 00:38:39,545 Schwitzgebel! 296 00:38:41,545 --> 00:38:43,253 Speaking of Swiss National Day... 297 00:38:43,920 --> 00:38:46,836 How is the mountain girl doing? Oh... 298 00:38:48,128 --> 00:38:51,295 Very promising. You were right to choose her. 299 00:38:52,086 --> 00:38:56,711 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 300 00:38:57,878 --> 00:39:00,545 I wouldn't dare, sir. You know me. 301 00:39:03,170 --> 00:39:04,795 I do indeed. 302 00:39:07,211 --> 00:39:08,628 Gentlemen. 303 00:39:10,420 --> 00:39:14,253 To world domination! To world domination! 304 00:39:26,336 --> 00:39:27,753 Rottweiler. 305 00:39:27,920 --> 00:39:30,961 Finally! Meili is getting impatient. 306 00:39:31,128 --> 00:39:35,211 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 307 00:39:36,295 --> 00:39:39,420 You are giving me orders, Pugsie? 308 00:39:39,586 --> 00:39:40,836 Damn right I am. 309 00:39:41,336 --> 00:39:45,378 That almost sounds like you are questioning my abilities. 310 00:39:45,545 --> 00:39:47,545 I don't care how you do it. 311 00:39:47,711 --> 00:39:49,753 Just make it happen! 312 00:39:59,045 --> 00:40:00,503 You know... 313 00:40:00,836 --> 00:40:02,586 I'm so glad... 314 00:40:04,128 --> 00:40:05,753 that you didn't listen. 315 00:40:09,211 --> 00:40:10,753 Because... 316 00:40:11,170 --> 00:40:12,795 I'm going to enjoy this... 317 00:40:13,545 --> 00:40:15,461 very much. 318 00:40:19,920 --> 00:40:22,045 It's party time, bitch. 319 00:41:05,836 --> 00:41:09,003 I think she's had enough. 320 00:41:09,170 --> 00:41:12,003 Give us a minute, will you? 321 00:41:21,503 --> 00:41:25,128 You know... I'm not as bad as you think I am. 322 00:41:26,128 --> 00:41:30,420 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 323 00:41:30,586 --> 00:41:33,045 I only want what's best for you. 324 00:41:34,545 --> 00:41:39,045 Sometimes that requires a little bit of tough love. 325 00:41:39,378 --> 00:41:42,586 But tough love is still love. 326 00:41:42,753 --> 00:41:44,586 Wouldn't you agree? 327 00:41:46,086 --> 00:41:50,128 Anyway. I've got you a little something... 328 00:41:50,795 --> 00:41:52,086 to cheer you up. 329 00:42:00,628 --> 00:42:05,086 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 330 00:42:06,170 --> 00:42:07,711 What do you say? 331 00:42:14,961 --> 00:42:16,378 Such a good girl. 332 00:42:38,628 --> 00:42:40,795 I'm not a good girl anymore. 333 00:42:51,711 --> 00:42:52,711 Time to leave. 334 00:42:56,545 --> 00:42:58,711 Why? I got keys. 335 00:42:59,045 --> 00:43:00,045 Cheese? 336 00:43:00,378 --> 00:43:03,253 No, keys! We can finally get the hell out of here! 337 00:43:03,586 --> 00:43:06,086 But it's going to be breakfast soon. 338 00:43:06,461 --> 00:43:07,920 Wait, what? 339 00:43:08,961 --> 00:43:11,545 What the hell are you on about? We gotta hurry. 340 00:43:11,711 --> 00:43:13,670 I need my daily cheese 341 00:43:13,836 --> 00:43:16,461 so I can be big and strong... 342 00:43:16,628 --> 00:43:20,753 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 343 00:43:21,670 --> 00:43:24,128 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 344 00:43:28,086 --> 00:43:29,295 Fuck! 345 00:43:34,420 --> 00:43:37,086 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 346 00:43:37,836 --> 00:43:39,295 I'm leaving. 347 00:43:40,628 --> 00:43:42,336 I'll fix this. I promise. 348 00:44:04,128 --> 00:44:05,628 Ruthli! 349 00:44:57,086 --> 00:44:58,628 This way! 350 00:45:24,545 --> 00:45:28,253 There's nowhere for you to run, Heidi. 351 00:45:29,628 --> 00:45:32,836 Unless you want to join the rest of your family. 352 00:45:34,586 --> 00:45:35,836 What? 353 00:45:41,211 --> 00:45:43,545 Your grandfather never told you? 354 00:45:44,670 --> 00:45:48,461 I made sure your parents got what they deserve. 355 00:45:49,253 --> 00:45:51,836 And now it's your turn. 356 00:45:52,003 --> 00:45:55,128 It would be my pleasure to reunite you 357 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 and to once again see that look on a face I saw 358 00:45:58,878 --> 00:46:04,420 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 359 00:46:05,670 --> 00:46:09,045 All your sheltered life in the mountains 360 00:46:09,211 --> 00:46:12,378 still led your right into my arms. 361 00:46:12,545 --> 00:46:15,878 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 362 00:46:16,211 --> 00:46:19,211 how much Meili wants you at his Schwing fest. 363 00:46:21,003 --> 00:46:23,545 So, which will it be? 364 00:46:32,045 --> 00:46:34,628 You do not control my destiny. 365 00:46:39,795 --> 00:46:41,253 God damn her! 366 00:47:03,545 --> 00:47:05,753 Knorrli, I did not expect you here today. 367 00:47:05,920 --> 00:47:10,545 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 368 00:47:12,586 --> 00:47:14,586 It's the mountain girl, Heidi. 369 00:47:16,461 --> 00:47:18,420 Get to the point. I haven't got all day. 370 00:47:20,420 --> 00:47:22,086 She's dead. 371 00:47:23,045 --> 00:47:24,378 She's what? 372 00:47:25,045 --> 00:47:26,670 Killed herself. 373 00:47:27,961 --> 00:47:30,003 Un-fucking-believable! 374 00:47:31,461 --> 00:47:34,503 How could you let this happen? You incompetent fuck! 375 00:47:34,836 --> 00:47:38,211 How hard can it be, guarding a fucking girl? 376 00:47:38,545 --> 00:47:40,836 We couldn't... Shut the fuck up! 377 00:47:41,253 --> 00:47:43,336 We will deal with this later. 378 00:50:04,420 --> 00:50:09,211 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 379 00:50:09,545 --> 00:50:10,628 Meili's 380 00:50:10,961 --> 00:50:11,961 Ultra 381 00:50:12,170 --> 00:50:13,170 Swiss. 382 00:50:14,003 --> 00:50:17,670 None of this would be possible without your brilliant plan 383 00:50:17,836 --> 00:50:20,878 for the future of Switz... Blow that smoke up your own ass. 384 00:50:21,503 --> 00:50:25,378 Are we going to see results or not? Of course, my Very Swiss Leader. 385 00:50:31,545 --> 00:50:33,045 Oh, hello there. 386 00:50:33,711 --> 00:50:35,211 Cheesemaster. 387 00:50:36,961 --> 00:50:40,545 I managed to increase the lactose proportion 388 00:50:40,878 --> 00:50:44,670 to no less than 88%. 389 00:50:45,461 --> 00:50:46,961 With this new formula, 390 00:50:47,295 --> 00:50:51,336 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 391 00:50:51,670 --> 00:50:54,128 but also peak cerebral softening, 392 00:50:54,461 --> 00:50:57,503 which will result in near total lack of linguistic skills 393 00:50:57,836 --> 00:51:00,295 and renders the consumer 394 00:51:00,628 --> 00:51:02,836 unconditionally obedient. 395 00:51:06,670 --> 00:51:09,836 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 396 00:51:10,461 --> 00:51:13,211 Try speaking like a normal person for once. 397 00:51:13,378 --> 00:51:15,336 Well, as you would put it, sir, 398 00:51:15,878 --> 00:51:18,420 it's going to make everyone dumb as fuck. 399 00:51:18,670 --> 00:51:22,253 Talk is cheap. Show me! Of course, my Very Swiss Leader. 400 00:51:23,253 --> 00:51:27,836 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 401 00:51:38,211 --> 00:51:40,628 Oh... Go ahead, Kari. 402 00:51:49,003 --> 00:51:51,295 Unbelievably delicious. 403 00:51:52,795 --> 00:51:54,961 Best I've ever eaten. 404 00:51:59,003 --> 00:52:00,878 Well, don't stop now. 405 00:52:01,045 --> 00:52:03,086 It's... But it's... 406 00:52:05,586 --> 00:52:06,878 It's... 407 00:52:07,420 --> 00:52:08,545 It's what? 408 00:52:10,545 --> 00:52:11,586 Come on, spill it! 409 00:52:13,211 --> 00:52:15,211 Cerebral softening, sir. 410 00:52:16,753 --> 00:52:18,420 You also said obedience. 411 00:52:19,086 --> 00:52:20,586 I did indeed. Try it. 412 00:52:23,336 --> 00:52:24,711 Stand straight. 413 00:52:32,836 --> 00:52:34,878 Show me how strong you are. 414 00:52:38,836 --> 00:52:42,211 What, what, what, what? No! 415 00:52:44,920 --> 00:52:47,545 M... Meili! Do something! Not him, you idiot! 416 00:53:07,836 --> 00:53:10,836 Sir, I... I'm terribly sorry. 417 00:53:11,170 --> 00:53:13,128 I promise you, I... I... 418 00:53:16,670 --> 00:53:18,170 love it! 419 00:53:19,461 --> 00:53:21,878 You crazy genius! 420 00:53:23,295 --> 00:53:27,003 You've created the perfect Swiss super soldier! 421 00:53:38,295 --> 00:53:42,545 I guess the position for propaganda minister just opened up. 422 00:53:48,461 --> 00:53:51,211 Sir. You can't be serious. 423 00:53:51,545 --> 00:53:53,753 This thing is supposed to be a soldier? 424 00:53:54,086 --> 00:53:56,295 I don't see how... Of course you don't. 425 00:53:56,461 --> 00:53:59,670 You and your soldiers can't even handle a little girl. 426 00:54:00,628 --> 00:54:03,211 The future is now, old man! 427 00:54:06,545 --> 00:54:08,961 Produce as much of it as you can! 428 00:54:09,753 --> 00:54:12,420 Of course, my Very Swiss Leader. 429 00:54:23,086 --> 00:54:26,295 You may leave whenever you please. 430 00:54:26,628 --> 00:54:29,086 The weapons, they stay. 431 00:54:48,503 --> 00:54:52,711 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 432 00:54:55,170 --> 00:54:58,503 Lust for vengeance flows through your veins. 433 00:54:58,670 --> 00:55:01,545 Many things you shall learn, young cub. 434 00:55:12,378 --> 00:55:13,545 Forget joy, 435 00:55:13,878 --> 00:55:15,545 forget sorrow, 436 00:55:15,711 --> 00:55:18,253 forget love, forget hate. 437 00:55:18,836 --> 00:55:21,378 Follow the whispering leaves 438 00:55:21,545 --> 00:55:24,920 and the call of the mountain goat. 439 00:55:32,961 --> 00:55:36,378 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 440 00:55:38,753 --> 00:55:41,461 I hope he gets a motherfucking heart attack. 441 00:55:45,086 --> 00:55:47,670 Easy now! It's only me. 442 00:55:49,170 --> 00:55:50,795 Alpöhi? 443 00:55:54,711 --> 00:55:59,711 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 444 00:56:03,795 --> 00:56:05,545 Knorr killed your boy. 445 00:56:07,128 --> 00:56:09,420 What the hell you talkin' about? 446 00:56:11,795 --> 00:56:12,836 Goat Peter? 447 00:56:17,795 --> 00:56:19,545 My beautiful boy? 448 00:56:20,170 --> 00:56:23,920 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 449 00:56:24,086 --> 00:56:26,045 And I need your help. 450 00:56:28,670 --> 00:56:33,003 You want us three old guys to... go after Knorr, 451 00:56:34,253 --> 00:56:37,211 without even knowing where to go, or what we're up against? 452 00:56:37,545 --> 00:56:39,295 Is this what you're saying? 453 00:56:41,336 --> 00:56:42,753 Exactly. 454 00:56:44,670 --> 00:56:46,295 Alright... 455 00:56:47,295 --> 00:56:50,628 let's go tear that motherfucker a new asshole. 456 01:00:45,670 --> 01:00:49,545 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 457 01:00:50,295 --> 01:00:51,670 My Very Swiss Leader. 458 01:00:52,003 --> 01:00:56,878 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 459 01:00:57,753 --> 01:01:00,795 You actually look pretty good sitting behind that desk. 460 01:01:00,961 --> 01:01:04,461 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 461 01:01:05,003 --> 01:01:06,003 What? 462 01:01:06,336 --> 01:01:08,920 Relax! I'm just fucking with you. 463 01:01:10,878 --> 01:01:15,670 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 464 01:01:16,378 --> 01:01:18,045 Of course, sir. 465 01:01:18,920 --> 01:01:23,461 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 466 01:01:26,503 --> 01:01:27,836 That's it. 467 01:01:28,170 --> 01:01:30,170 Those two? Is this your idea of a joke? 468 01:01:30,503 --> 01:01:35,128 They are fierce warriors and more than... I wanted the fucking mountain girl. 469 01:01:35,295 --> 01:01:38,003 You let her get away. She didn't get away. 470 01:01:38,336 --> 01:01:40,170 She died. Whatever, Knorrli. 471 01:01:40,336 --> 01:01:43,961 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 472 01:01:44,503 --> 01:01:48,086 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 473 01:01:48,920 --> 01:01:51,586 Herr... Herr Kommandant! 474 01:01:54,961 --> 01:01:56,045 Herr Kommandant. 475 01:01:57,253 --> 01:01:59,753 Our patrol was attacked. 476 01:02:00,920 --> 01:02:03,128 We didn't stand a chance. 477 01:02:03,836 --> 01:02:07,170 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 478 01:02:07,336 --> 01:02:10,670 We were... just finishing lunch. 479 01:02:11,878 --> 01:02:14,378 Suddenly there was this noise. 480 01:02:34,253 --> 01:02:36,128 That's not a weapon. 481 01:02:39,420 --> 01:02:41,003 This is. 482 01:02:41,545 --> 01:02:44,920 She... She left me alive to give you a message. 483 01:02:45,461 --> 01:02:46,878 She? 484 01:02:47,253 --> 01:02:48,336 She said... 485 01:02:48,961 --> 01:02:50,503 Death to the Fatherland! 486 01:03:00,003 --> 01:03:01,670 Knorrli! 487 01:03:04,086 --> 01:03:06,170 Are you telling me she did this? 488 01:03:07,586 --> 01:03:09,628 The fucking mountain girl? 489 01:03:09,795 --> 01:03:12,211 Not only is she not dead, 490 01:03:12,545 --> 01:03:15,378 she's also massacring your goddamn soldiers? 491 01:03:16,211 --> 01:03:19,211 This is your last goddamn chance. 492 01:03:19,795 --> 01:03:21,336 You better fucking fix this! 493 01:03:31,920 --> 01:03:34,170 Summon the Neutralizer. 494 01:03:54,753 --> 01:03:56,961 I'm out of ink. 495 01:03:57,961 --> 01:04:00,670 Just take the ink pad from the other stamp. 496 01:04:01,211 --> 01:04:03,128 What other stamp? 497 01:04:21,628 --> 01:04:23,045 Right away. 498 01:04:44,586 --> 01:04:48,003 Long live our Very Swiss Leader. Alright, fuck off! 499 01:04:57,295 --> 01:04:58,836 Got you, fucker! 500 01:05:08,836 --> 01:05:11,295 Right. This should be the last one. 501 01:05:12,003 --> 01:05:14,253 Time for a break. Well, well, well... 502 01:05:15,045 --> 01:05:17,628 Something's yodeling in my pants. 503 01:05:19,420 --> 01:05:23,003 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 504 01:05:26,003 --> 01:05:28,836 I heard she took down an entire squad. 505 01:05:29,170 --> 01:05:31,670 I wish I could be the one to find her. 506 01:05:32,336 --> 01:05:36,878 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 507 01:05:38,086 --> 01:05:41,336 That's some real big talk for such puny little boys. 508 01:05:41,503 --> 01:05:44,461 Ha! It's my lucky day! 509 01:05:46,420 --> 01:05:47,961 Yodel me this! 510 01:06:16,670 --> 01:06:19,461 Now that's what I call a swan song. 511 01:06:24,878 --> 01:06:27,545 You're coming with me! 512 01:06:31,920 --> 01:06:34,878 What the fuck are you supposed to be? 513 01:07:15,211 --> 01:07:16,795 Bonjour, gentlemen. 514 01:07:16,961 --> 01:07:20,711 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 515 01:07:20,878 --> 01:07:24,628 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 516 01:07:24,795 --> 01:07:29,253 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 517 01:07:32,503 --> 01:07:36,170 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 518 01:07:39,670 --> 01:07:41,753 But for now, relax, eat. 519 01:07:42,086 --> 01:07:44,170 We will discuss business later. 520 01:07:45,878 --> 01:07:47,836 Super. Splendid. Excellent. 521 01:07:51,711 --> 01:07:53,836 Ladies and gentlemen, 522 01:07:54,795 --> 01:07:57,086 give it up to our... 523 01:07:57,420 --> 01:08:00,586 Very Swiss Leader, President Meili! 524 01:08:04,711 --> 01:08:08,128 Happy Swiss National Day, dear citizens. 525 01:08:09,295 --> 01:08:15,253 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 526 01:08:17,003 --> 01:08:18,961 The Meili era! 527 01:08:20,420 --> 01:08:22,378 Not even the sky shall be the limit... 528 01:08:22,545 --> 01:08:23,795 Hey, Klara! 529 01:08:27,670 --> 01:08:29,378 Ladies and gentlemen! 530 01:08:30,586 --> 01:08:35,461 I now present you the first Schwing fight of today. 531 01:08:36,545 --> 01:08:37,545 Klara! 532 01:08:39,920 --> 01:08:41,461 Versus... 533 01:08:41,795 --> 01:08:44,420 Rosie and Flora! 534 01:09:02,253 --> 01:09:05,253 Let the festivities begin! 535 01:09:27,628 --> 01:09:28,961 Yeah! 536 01:09:39,086 --> 01:09:42,253 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 537 01:09:42,420 --> 01:09:44,420 today's main attraction. 538 01:09:44,586 --> 01:09:47,253 A traitor to her own country. 539 01:09:47,586 --> 01:09:50,336 The rebel spawn: Heeidiii! 540 01:09:52,753 --> 01:09:55,420 To honor this special occasion, 541 01:09:55,586 --> 01:10:01,045 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 542 01:10:27,795 --> 01:10:30,753 Guys! We don't have to do this. 543 01:10:31,420 --> 01:10:33,795 Shut up and fight, traitor! 544 01:10:50,920 --> 01:10:52,670 Look what you made me do, bitch! 545 01:11:07,545 --> 01:11:09,753 Do it! Don't you see? 546 01:11:09,920 --> 01:11:13,670 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 547 01:11:17,753 --> 01:11:19,628 Faster, pussycat. 548 01:11:19,961 --> 01:11:23,086 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 549 01:11:23,253 --> 01:11:26,711 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 550 01:11:27,295 --> 01:11:29,170 What is she waiting for? 551 01:11:29,503 --> 01:11:31,586 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 552 01:11:31,920 --> 01:11:36,586 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 553 01:11:37,086 --> 01:11:38,711 Alright, enough of this! 554 01:11:50,753 --> 01:11:53,878 It's time to wake up, people! 555 01:11:55,628 --> 01:11:57,545 Look at yourselves! 556 01:11:58,420 --> 01:12:01,045 You're blindly following Meili and his crooks! 557 01:12:02,295 --> 01:12:04,670 All that cheese clogged your brain cells. 558 01:12:05,003 --> 01:12:07,128 What about your dignity? 559 01:12:07,461 --> 01:12:09,961 Your fucking freedom? 560 01:12:10,461 --> 01:12:15,170 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 561 01:12:16,461 --> 01:12:18,295 The ones you loved? 562 01:12:19,336 --> 01:12:21,461 All of that is gone now, 563 01:12:22,295 --> 01:12:26,253 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 564 01:12:28,878 --> 01:12:30,586 Is that really what you want? 565 01:12:36,086 --> 01:12:39,586 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 566 01:12:40,628 --> 01:12:43,420 What are you gonna do now, mountain girl? 567 01:12:45,003 --> 01:12:47,961 I'm coming for you! You fucking bastard! 568 01:12:49,711 --> 01:12:52,503 All part of the show. All part of the show. 569 01:12:54,211 --> 01:12:56,128 Do something, Knorrli! 570 01:12:57,586 --> 01:12:59,336 Send him in! 571 01:14:02,420 --> 01:14:04,378 Say goodbye to your little friends. 572 01:15:10,003 --> 01:15:12,461 We're in this together, remember? 573 01:15:59,211 --> 01:16:02,128 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 574 01:16:25,753 --> 01:16:27,586 Are you happy now? 575 01:16:30,253 --> 01:16:33,503 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 576 01:16:35,461 --> 01:16:38,378 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 577 01:16:38,545 --> 01:16:40,961 it's time for the factory tour. 578 01:16:41,128 --> 01:16:44,711 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 579 01:16:45,045 --> 01:16:48,045 My heart is melting like butter on a baguette! 580 01:16:48,378 --> 01:16:52,920 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 581 01:16:53,253 --> 01:16:55,545 Heidi! Heidi! Heidi! 582 01:17:06,378 --> 01:17:08,045 Heidi! Heidi! Heidi! 583 01:17:31,003 --> 01:17:35,003 There is no escaping fate. No escaping me. 584 01:17:36,211 --> 01:17:38,503 You know, given the circumstances, 585 01:17:38,836 --> 01:17:42,336 I'd say we've actually had quite some fun together. 586 01:17:43,003 --> 01:17:44,878 Don't you think so? 587 01:17:45,461 --> 01:17:49,420 But as you know, all good things must come to an end. 588 01:17:49,753 --> 01:17:51,128 I'm not done with you. 589 01:17:54,503 --> 01:17:55,503 Citizens, 590 01:17:55,836 --> 01:17:59,253 behold the fate that awaits a traitor. 591 01:18:02,170 --> 01:18:05,295 Say hello to your rotten family 592 01:18:05,628 --> 01:18:08,128 when you join them in hell! 593 01:18:11,545 --> 01:18:13,795 Oh, not again! 594 01:18:25,753 --> 01:18:26,753 Shoot them! 595 01:19:07,753 --> 01:19:10,378 You fucked with the wrong Heidi! 596 01:19:12,545 --> 01:19:15,295 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 597 01:19:15,461 --> 01:19:17,420 you deprived of their freedom. 598 01:19:17,586 --> 01:19:20,628 Boo-hoo! My heart is bleeding. 599 01:19:21,128 --> 01:19:22,878 You're goddamn right it is. 600 01:19:28,670 --> 01:19:30,836 Death to the Fatherland! 601 01:19:31,003 --> 01:19:32,003 Fuck you! 602 01:19:52,461 --> 01:19:54,336 Long live the Motherland! 603 01:20:01,253 --> 01:20:02,253 Heidi! 604 01:20:02,586 --> 01:20:03,586 Grandfather! 605 01:20:05,628 --> 01:20:09,211 How could you lie to me about my parents? Heidi, I didn't... 606 01:20:11,545 --> 01:20:13,628 I thought you were dead. 607 01:20:14,670 --> 01:20:19,211 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 608 01:20:23,920 --> 01:20:25,128 Shit! 609 01:20:25,461 --> 01:20:26,670 Klara! 610 01:20:27,128 --> 01:20:28,420 He... 611 01:20:28,878 --> 01:20:31,420 He ran into the tunnel. 612 01:20:31,920 --> 01:20:34,420 He... Meili! 613 01:20:43,378 --> 01:20:44,920 Voilà! 614 01:20:45,086 --> 01:20:48,170 Monsieur Meili, you are a genius. 615 01:20:48,503 --> 01:20:51,420 What you have achieved here is truly magnifique. 616 01:20:51,586 --> 01:20:53,170 C'est mon pleasure. 617 01:20:54,295 --> 01:20:56,086 Mr. President. 618 01:21:02,086 --> 01:21:05,003 Is there a problem, monsieur Meili? Oui. 619 01:21:05,336 --> 01:21:06,878 Non! Non! Non! 620 01:21:08,295 --> 01:21:11,628 Let us celebrate this historic moment. 621 01:21:13,420 --> 01:21:15,920 It is a tradition here in Switzerland 622 01:21:16,253 --> 01:21:19,086 to have a cheese dessert after signing a contract. 623 01:21:19,836 --> 01:21:21,211 Schwitzgebel! 624 01:21:21,961 --> 01:21:26,253 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 625 01:21:27,711 --> 01:21:29,420 Bon appetit, monsieurs! 626 01:21:38,253 --> 01:21:39,753 Formidable! 627 01:21:49,961 --> 01:21:50,961 Holy cow! 628 01:21:51,461 --> 01:21:53,170 Those sick fucks! 629 01:21:53,711 --> 01:21:57,420 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 630 01:21:58,045 --> 01:22:01,711 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 631 01:22:09,545 --> 01:22:11,878 Soon the world will be mine! 632 01:22:12,211 --> 01:22:13,795 Not if I can help it! 633 01:22:14,128 --> 01:22:15,795 Aww, so cute! 634 01:22:16,378 --> 01:22:19,795 But it doesn't matter what you do now anyway. 635 01:22:20,045 --> 01:22:21,045 Attack! 636 01:22:24,086 --> 01:22:25,711 Bon voyage, bitch! 637 01:22:43,336 --> 01:22:45,628 Now that's what I call Swiss cheese! 638 01:22:53,920 --> 01:22:56,211 Where do you think you're going? 639 01:23:14,461 --> 01:23:15,836 Hit it, Ueli! 640 01:23:37,711 --> 01:23:40,253 Rest in cheese, bitch. 641 01:23:46,795 --> 01:23:48,295 Grandfather! 642 01:23:50,378 --> 01:23:53,503 Looks like the fuckers got me this time. 643 01:24:03,045 --> 01:24:05,628 Okay, people, let's rig this place. 644 01:24:10,878 --> 01:24:13,170 I'm sorry I lied to you, Heidi. 645 01:24:13,336 --> 01:24:18,253 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 646 01:24:20,461 --> 01:24:25,170 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 647 01:24:25,336 --> 01:24:28,795 I don't care. Just don't die, you hear? 648 01:24:30,336 --> 01:24:32,503 It's alright, Heidi. It's alright. 649 01:24:32,670 --> 01:24:35,545 This old-timer's time is up. 650 01:24:36,336 --> 01:24:40,045 Oh, I'm turning into one of those things! 651 01:24:41,503 --> 01:24:44,295 Ueli! Come on, let me take care of that. 652 01:24:49,878 --> 01:24:51,253 My Heidi, 653 01:24:53,045 --> 01:24:55,961 I'm so proud of you. 654 01:24:56,128 --> 01:24:57,628 Now go! 655 01:25:00,420 --> 01:25:04,711 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 656 01:25:09,086 --> 01:25:10,961 Goodbye, Grandfather! 657 01:25:11,378 --> 01:25:15,295 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 658 01:25:16,920 --> 01:25:18,961 Goodbye, old friend. 659 01:25:42,295 --> 01:25:44,670 The only good cheese... 660 01:25:45,211 --> 01:25:48,128 is fried cheese. 661 01:26:39,378 --> 01:26:41,461 It was my wife's, you know? 662 01:26:43,086 --> 01:26:46,711 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 663 01:26:48,253 --> 01:26:50,211 I'm glad it's yours now. 664 01:26:52,128 --> 01:26:54,670 I will always keep it close to my heart. 665 01:26:55,795 --> 01:26:57,378 It looks good on you. 666 01:26:59,670 --> 01:27:02,920 I hope it always reminds you of the days in the mountains 667 01:27:04,128 --> 01:27:07,670 and that it will preserve that innocence within you. 668 01:27:11,503 --> 01:27:13,128 Let's go! 669 01:27:24,503 --> 01:27:25,628 You ready to do this? 670 01:27:26,128 --> 01:27:27,253 Fuck, yeah! 671 01:27:32,378 --> 01:27:36,086 There is no snow in Yokohama 672 01:27:36,420 --> 01:27:39,920 There are no ski slopes on Hawaii 673 01:27:40,086 --> 01:27:42,420 In Barcelona, no such thing as ski 674 01:27:42,753 --> 01:27:46,045 Which is why we let it be And don't leave home at all 675 01:27:47,753 --> 01:27:50,670 There is no slalom in Acapulco 676 01:27:51,670 --> 01:27:55,045 And no downhill in Corinth 677 01:27:55,461 --> 01:27:59,253 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 678 01:27:59,420 --> 01:28:02,170 And just stay put where we are... 679 01:28:03,253 --> 01:28:04,753 Fuck! 680 01:28:04,920 --> 01:28:10,670 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 681 01:28:15,545 --> 01:28:18,420 Heidi and Klara will return in... 682 01:28:18,586 --> 01:28:20,586 "Heidi & Klara"! 48808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.