Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:05:13,795 --> 00:05:17,295
Could you hand me my shirt, baby girl?
I oughta get going.
1
00:05:17,628 --> 00:05:20,836
Come on.
Stay a little longer.
2
00:05:22,170 --> 00:05:25,003
What about round two?
You for real?
3
00:05:25,170 --> 00:05:26,336
What?
4
00:05:26,503 --> 00:05:30,628
You all outta mojo?
Hell, you tryin' to kill me, woman?
5
00:05:34,170 --> 00:05:36,336
Don't you want to stay with me?
6
00:05:36,711 --> 00:05:40,295
You know it, baby girl.
But the goats need lovin', too.
7
00:05:40,461 --> 00:05:43,253
Folks don't call me Goat Peter
for nothing.
8
00:05:43,420 --> 00:05:44,878
Very funny.
9
00:05:46,503 --> 00:05:48,170
There you go.
10
00:05:52,170 --> 00:05:53,586
Hey.
11
00:06:18,503 --> 00:06:21,336
Heidi!
12
00:06:23,003 --> 00:06:26,336
You've been visiting Goat Peter again!
13
00:06:27,461 --> 00:06:29,378
And how was your day?
Look.
14
00:06:29,545 --> 00:06:33,503
That boy is trouble, I'm telling you.
Here we go again.
15
00:06:33,836 --> 00:06:36,920
Boys his age,
they got one thing on their mind.
16
00:06:37,253 --> 00:06:40,420
So you just stay away from him
before you get hurt.
17
00:06:40,586 --> 00:06:44,003
I know,
but I just so happen to like him a lot.
18
00:06:44,586 --> 00:06:47,253
And I'm old enough
to make my own decisions.
19
00:06:48,878 --> 00:06:52,836
You know,
I only want what's best for you.
20
00:06:54,003 --> 00:06:56,128
You're all I have.
21
00:06:56,586 --> 00:06:58,378
Can we just eat, Grandfather?
22
00:07:11,086 --> 00:07:13,920
They say he's involved
in some shady business.
23
00:07:14,086 --> 00:07:16,461
They? Who's they?
In the village!
24
00:07:16,628 --> 00:07:19,711
How about trusting
your own granddaughter's judgment
25
00:07:19,878 --> 00:07:22,420
instead of some old hag's gossip?
Heidi!
26
00:07:23,670 --> 00:07:26,378
You know what?
I'm not hungry anymore.
27
00:07:29,211 --> 00:07:32,711
Goat Peter and I love each other.
And that's that.
28
00:07:38,003 --> 00:07:40,211
My dear, dear Heidi.
29
00:07:40,878 --> 00:07:42,670
If only you knew.
30
00:08:26,878 --> 00:08:27,920
You the guy?
31
00:08:28,920 --> 00:08:30,878
I'm the guy, alright.
32
00:08:35,128 --> 00:08:37,711
Straight to business.
I like it.
33
00:08:50,920 --> 00:08:53,461
Rich, creamy,
34
00:08:54,295 --> 00:08:55,461
smooth texture,
35
00:08:56,795 --> 00:08:57,920
exquisite taste.
36
00:08:58,253 --> 00:09:00,711
This goat cheese
is truly out of this world.
37
00:09:00,878 --> 00:09:04,045
Nothing like the crap
they used to sell in the cities.
38
00:09:09,378 --> 00:09:11,420
So it's true what they say about you.
39
00:09:13,420 --> 00:09:14,795
Happy goats...
40
00:09:14,961 --> 00:09:16,836
make happy cheese.
41
00:09:20,170 --> 00:09:22,336
Grüezi, Swiss citizens.
42
00:09:22,503 --> 00:09:26,378
This is a special message
from our Very Swiss Leader.
43
00:09:26,545 --> 00:09:29,711
Today's topic: Nutrition and patriotism.
44
00:09:30,628 --> 00:09:32,045
What could be better
45
00:09:32,211 --> 00:09:35,420
than delicious, cheesy,
traditional Swiss home cooking?
46
00:09:35,586 --> 00:09:37,670
Thanks, honey. Smells delicious.
47
00:09:38,003 --> 00:09:41,753
And what could be worse
than someone who doesn't eat it?
48
00:09:43,878 --> 00:09:47,086
Lactose intolerance
is a threat from within.
49
00:09:47,253 --> 00:09:51,503
One that will smother the Swiss way
of life if we allow it to continue.
50
00:09:52,045 --> 00:09:56,586
Whenever you observe anyone
acting suspiciously lactose intolerant,
51
00:09:56,753 --> 00:09:58,711
call 1-800-LACTOSE!
52
00:10:00,586 --> 00:10:02,920
I'm doing my part.
53
00:10:03,628 --> 00:10:04,628
Your colleague.
54
00:10:10,170 --> 00:10:11,711
I'm doing my part.
55
00:10:12,878 --> 00:10:14,003
Or your girlfriend.
56
00:10:16,128 --> 00:10:18,545
I'm doing my part.
57
00:10:19,253 --> 00:10:20,920
Are you doing your part?
58
00:10:21,086 --> 00:10:23,878
Keep Switzerland
free of lactose intolerance!
59
00:10:24,378 --> 00:10:27,586
Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed.
60
00:10:27,753 --> 00:10:30,211
This message is brought to you
by Meili's Cheese Co.
61
00:10:34,128 --> 00:10:36,795
I look fantastisch.
62
00:10:36,961 --> 00:10:40,086
Good work, Gutzweiler!
Thank you, my Very Swiss Leader.
63
00:10:40,253 --> 00:10:42,378
I'm very proud of the results.
64
00:10:44,086 --> 00:10:47,003
It could definitely use
some sexy girls, though.
65
00:10:47,461 --> 00:10:51,461
Okay. That is enough praise for today.
Anything else you have for me?
66
00:10:52,378 --> 00:10:54,961
Good news, sir. The French.
67
00:10:55,295 --> 00:10:57,878
They are ready to agree
to our export terms.
68
00:10:58,628 --> 00:10:59,753
But...
69
00:11:00,920 --> 00:11:02,586
My Very Swiss Leader.
70
00:11:04,836 --> 00:11:06,128
I am...
71
00:11:41,920 --> 00:11:44,878
You are one minute and 52 seconds late.
72
00:11:46,836 --> 00:11:49,753
This is not Swaziland.
This is Switzerland!
73
00:11:50,086 --> 00:11:51,836
My sincere apologies.
74
00:11:52,295 --> 00:11:53,461
Apologies?
75
00:11:54,753 --> 00:11:57,836
You are hereby relieved of your duties.
Guards!
76
00:12:12,170 --> 00:12:14,003
Anyway. Where were we?
77
00:12:14,503 --> 00:12:16,045
The French, sir.
78
00:12:16,211 --> 00:12:19,628
They insist on sending
a delegation of food inspectors
79
00:12:19,795 --> 00:12:23,961
to see if we meet their standards
before they make a final decision.
80
00:12:24,128 --> 00:12:27,711
You know the French.
They love their cheese.
81
00:12:28,253 --> 00:12:33,170
Those Brie-eating bastards
want to lecture me about cheese?
82
00:12:33,836 --> 00:12:35,670
Who do they think they are?
83
00:12:37,170 --> 00:12:42,170
Maybe I should invite them
to the National Day celebration.
84
00:12:48,628 --> 00:12:52,420
So... how is the Ultra Swiss cheese
coming along?
85
00:12:52,586 --> 00:12:56,586
Ah, very good, sir. I think
you will be very pleased with the results.
86
00:12:57,045 --> 00:12:58,378
Good.
87
00:12:59,295 --> 00:13:01,170
First France...
88
00:13:03,003 --> 00:13:04,003
and then...
89
00:13:04,336 --> 00:13:05,420
the world!
90
00:13:23,295 --> 00:13:26,295
I heard someone ordered fondue.
91
00:13:27,628 --> 00:13:32,086
Oh, I love the smell of cheese
in the morning.
92
00:13:46,503 --> 00:13:50,420
That wasn't so bad, now, was it?
93
00:13:50,961 --> 00:13:52,295
Please.
94
00:13:53,045 --> 00:13:54,878
No more cheese.
95
00:13:55,878 --> 00:13:57,253
I can't take it.
96
00:13:57,586 --> 00:14:01,045
I am lactose intolerant.
97
00:14:01,211 --> 00:14:03,503
Of course you are.
98
00:14:03,836 --> 00:14:05,545
You filthy foreign fuck!
99
00:14:06,586 --> 00:14:09,086
Well, who is your supplier?
100
00:14:10,378 --> 00:14:12,836
His name is G...
101
00:14:13,170 --> 00:14:14,586
G... G... G...
102
00:14:14,753 --> 00:14:17,211
G... G... G... G... G... G...
103
00:14:17,378 --> 00:14:19,295
Goat Peter.
104
00:14:24,211 --> 00:14:27,003
And where can we find this Goat Peter?
105
00:14:27,961 --> 00:14:29,545
The Alps.
106
00:14:30,086 --> 00:14:32,503
The village above Davos.
107
00:14:33,086 --> 00:14:35,170
Tomorrow.
Please.
108
00:14:36,003 --> 00:14:39,503
I told you what you want to know.
109
00:14:39,670 --> 00:14:42,211
You promised to let me go.
110
00:14:42,670 --> 00:14:45,170
I did. But first...
111
00:14:46,003 --> 00:14:48,836
How about some chocolate for dessert?
112
00:15:13,420 --> 00:15:15,086
Goat Peter!
113
00:16:09,211 --> 00:16:10,336
There you go.
114
00:16:15,836 --> 00:16:18,128
Wait here. I'll be right back.
115
00:16:24,920 --> 00:16:26,211
I love you, Goat Peter.
116
00:16:28,128 --> 00:16:30,253
I love you too, baby girl.
117
00:16:56,920 --> 00:16:59,211
Definitely our goat fucker.
118
00:17:02,378 --> 00:17:06,378
This man has been charged
with the production,
119
00:17:06,545 --> 00:17:09,878
sales and distribution
of illegal dairy products.
120
00:17:10,670 --> 00:17:16,753
Let this be a lesson to you all.
Traitors get what they deserve.
121
00:17:27,170 --> 00:17:28,961
Noooooo!
122
00:17:35,128 --> 00:17:37,336
And who might you be?
123
00:17:37,503 --> 00:17:39,420
Take her away!
Come with us!
124
00:17:45,003 --> 00:17:47,336
Meili's gonna love this one.
125
00:17:49,670 --> 00:17:52,336
Don't let her get away. Quick!
126
00:17:59,836 --> 00:18:03,545
See, what did I tell you?
They've been down to the village again.
127
00:18:03,711 --> 00:18:06,670
Just wait 'til I give him
a piece of my mind.
128
00:18:18,086 --> 00:18:19,670
Grandfather!
129
00:18:41,211 --> 00:18:43,836
Did you really think
you could get away from me?
130
00:18:45,170 --> 00:18:47,045
Leave the girl alone.
131
00:18:48,128 --> 00:18:51,795
Mind your own business, old man.
It's better for your health.
132
00:18:51,961 --> 00:18:54,211
I said... leave her alone, Knorr!
133
00:18:54,545 --> 00:18:56,920
Or I'll blow your fucking head off.
134
00:18:58,211 --> 00:19:00,503
Wait a minute. Alpöhi?
135
00:19:00,836 --> 00:19:03,586
Is it really you?
You better believe it.
136
00:19:03,753 --> 00:19:06,753
Get on your merry way
and forget you ever saw the girl!
137
00:19:06,920 --> 00:19:10,836
She's yours?
This just keeps getting better and better.
138
00:19:13,711 --> 00:19:15,170
Final warning!
139
00:19:15,503 --> 00:19:18,378
Your pathetic rebellion
failed a long time ago.
140
00:19:23,711 --> 00:19:25,378
Grandfather!
141
00:20:22,170 --> 00:20:23,753
Don't bother.
142
00:20:23,920 --> 00:20:25,628
It's pointless.
143
00:20:28,295 --> 00:20:30,086
Where are they taking us?
144
00:20:32,128 --> 00:20:33,628
I don't know.
145
00:20:43,753 --> 00:20:45,253
My name is Klara.
146
00:20:48,295 --> 00:20:49,628
What's yours?
147
00:21:09,878 --> 00:21:11,628
Fräulein Rottweiler.
148
00:21:16,878 --> 00:21:18,586
This is the one.
149
00:21:20,086 --> 00:21:21,961
I'm rather unimpressed.
150
00:21:22,503 --> 00:21:25,711
Meili is gonna love her.
You'll see.
151
00:21:28,086 --> 00:21:29,795
Is that so?
152
00:21:33,253 --> 00:21:34,503
Lutz!
153
00:21:39,295 --> 00:21:42,128
You are now property of the Fatherland.
154
00:21:42,461 --> 00:21:45,670
Welcome to Camp Alpenblick!
155
00:21:58,336 --> 00:21:59,420
Next.
156
00:22:00,253 --> 00:22:01,253
Next.
157
00:22:03,503 --> 00:22:04,628
Next.
158
00:22:08,378 --> 00:22:10,003
Well...
159
00:22:12,295 --> 00:22:13,836
Open up.
160
00:22:24,545 --> 00:22:27,128
As suspected.
Lactose intolerant.
161
00:22:33,295 --> 00:22:34,295
Guards!
162
00:22:37,253 --> 00:22:39,253
Never mind that one.
163
00:22:48,753 --> 00:22:50,378
Good. Next.
164
00:22:54,920 --> 00:22:56,295
Well, hello.
165
00:23:02,836 --> 00:23:06,003
Open!
I'm fine, thank you very much.
166
00:23:07,045 --> 00:23:08,961
Don't worry.
You're in good hands.
167
00:23:17,211 --> 00:23:20,836
I see. Spirited, aren't you, huh?
168
00:23:23,045 --> 00:23:27,336
I could do this all day long.
What about you?
169
00:23:29,503 --> 00:23:31,128
Watch out.
170
00:23:51,503 --> 00:23:55,503
The way you were resisting, I was certain
that you would be intolerant.
171
00:24:16,336 --> 00:24:19,003
Oh. Fresh meat.
172
00:24:24,211 --> 00:24:25,795
Just ignore them.
173
00:24:31,253 --> 00:24:33,045
This is Rosie.
174
00:24:33,628 --> 00:24:35,753
She's all bite and no bark.
175
00:24:38,003 --> 00:24:42,545
Me and you, we're going to have
a real good time together.
176
00:24:42,711 --> 00:24:43,711
Quiet in there!
177
00:24:49,711 --> 00:24:51,045
Lights out!
178
00:25:06,586 --> 00:25:08,711
I'm gonna make them pay.
179
00:25:09,545 --> 00:25:11,045
I promise you.
180
00:25:27,211 --> 00:25:29,378
I'm scared. Aren't you?
181
00:25:33,211 --> 00:25:35,128
I gotta get out of here.
182
00:25:36,045 --> 00:25:39,628
We gotta get out of here.
We gotta come up with something.
183
00:25:40,795 --> 00:25:42,461
Klara, you hear me?
184
00:25:44,628 --> 00:25:46,545
We need to stick together.
185
00:25:50,211 --> 00:25:53,211
Even if we managed
to sneak past the guards,
186
00:25:53,378 --> 00:25:55,211
how would we make it out of here?
187
00:25:56,420 --> 00:26:00,003
I mean... We don't even know where we are.
188
00:26:00,170 --> 00:26:01,795
We'll find a way.
189
00:26:02,503 --> 00:26:03,503
We have to.
190
00:26:03,670 --> 00:26:05,003
Quiet!
191
00:26:09,753 --> 00:26:11,253
Good night, Klara.
192
00:26:12,461 --> 00:26:13,753
Good night.
193
00:26:26,753 --> 00:26:28,711
Good morning, ladies.
194
00:26:29,295 --> 00:26:31,711
Good morning, Fräulein Rottweiler!
195
00:26:32,836 --> 00:26:34,586
Congratulations,
196
00:26:34,753 --> 00:26:36,295
new arrivals.
197
00:26:36,670 --> 00:26:39,170
You are the chosen ones!
198
00:26:39,878 --> 00:26:41,586
As you all know...
199
00:26:41,753 --> 00:26:46,295
Schwingen,
also known as Alpine Wrestling,
200
00:26:46,628 --> 00:26:49,961
is our nation's most popular sport.
201
00:26:50,586 --> 00:26:53,670
Today you begin your training!
202
00:26:55,128 --> 00:26:56,295
Lutz!
203
00:26:56,670 --> 00:26:59,086
As there are some newbies here,
204
00:26:59,628 --> 00:27:01,503
we'll start with the basics.
205
00:27:06,211 --> 00:27:07,503
You!
206
00:27:13,003 --> 00:27:14,253
And you.
207
00:27:15,170 --> 00:27:16,795
Into the ring!
208
00:27:23,753 --> 00:27:26,711
We start
with the basic moves of Schwingen!
209
00:27:26,878 --> 00:27:30,878
The "kurz" is the most commonly used grip
on the Schwing court.
210
00:27:31,628 --> 00:27:32,628
Go!
211
00:27:53,128 --> 00:27:56,045
Enough! You're going to kill her!
Alright!
212
00:27:56,461 --> 00:27:57,961
Get back in line!
213
00:28:03,378 --> 00:28:05,420
Let's see if there's some talent
214
00:28:05,586 --> 00:28:07,753
behind that big mouth of yours.
215
00:28:08,961 --> 00:28:09,961
You.
216
00:28:18,545 --> 00:28:20,961
The next move is the "wyberhaagge".
217
00:28:21,628 --> 00:28:24,128
Not only because of its name,
218
00:28:24,295 --> 00:28:27,253
it is one of the more spectacular swings.
219
00:28:30,461 --> 00:28:32,545
I told you we're gonna have fun.
220
00:28:55,086 --> 00:28:58,336
Found any fishes down there?
No? Check again!
221
00:29:04,878 --> 00:29:07,128
Attention! Stand straight.
222
00:29:12,378 --> 00:29:14,711
You, you, you. Out!
223
00:29:16,170 --> 00:29:19,711
We'll continue the swimming lessons
tomorrow, Bambi.
224
00:29:39,920 --> 00:29:43,045
I present to you our Very Swiss Leader,
President Meili.
225
00:30:01,586 --> 00:30:04,003
Oh. That is what it's like.
226
00:30:05,045 --> 00:30:08,545
Not too shabby at all.
I'm starting to like this place.
227
00:30:09,670 --> 00:30:11,128
Anyway. Knorrli!
228
00:30:11,295 --> 00:30:12,878
It's Kommandant Knorr!
229
00:30:14,253 --> 00:30:16,711
That's the one.
Maienfeld, Adelheid.
230
00:30:16,878 --> 00:30:18,628
24 years old.
231
00:30:19,003 --> 00:30:21,086
Granddaughter of Alpöhi.
232
00:30:21,420 --> 00:30:25,503
Recently deceased.
I took care of that personally...
233
00:30:33,795 --> 00:30:36,961
Ooh! Quite the lively one.
234
00:30:38,711 --> 00:30:41,086
I like that look on your face.
235
00:30:42,420 --> 00:30:45,878
That starry-eyed cluelessness
one only find in the Alps.
236
00:30:47,461 --> 00:30:48,586
Perfect.
237
00:30:54,378 --> 00:30:58,003
I am positively surprised,
Kommandant Knorr.
238
00:30:58,795 --> 00:31:01,586
I did not expect that from you.
239
00:31:02,253 --> 00:31:07,295
Anyway, I have got important things to do.
Cow business, if you know what I mean.
240
00:31:12,336 --> 00:31:13,711
The girl.
241
00:31:13,878 --> 00:31:18,670
I want her to be the main attraction.
This'll be the best Schwing fest in years.
242
00:31:19,128 --> 00:31:21,170
Of course, sir, I have...
243
00:32:00,461 --> 00:32:02,295
I've had it with cheese.
244
00:32:03,295 --> 00:32:05,170
Isn't there anything else?
245
00:32:05,503 --> 00:32:07,503
Oh, let me check.
246
00:32:07,670 --> 00:32:10,878
Oh, no. Just cheese.
Take it or leave it.
247
00:32:15,003 --> 00:32:17,378
All prisoners pick up your meals.
248
00:32:30,045 --> 00:32:31,670
What's the problem, Bambi?
249
00:32:31,836 --> 00:32:34,003
I'm not eating that crap.
250
00:32:34,336 --> 00:32:37,295
Ooh. Are you suddenly lactose intolerant?
251
00:32:42,128 --> 00:32:45,045
Stuff your fat faces
with that garbage all you want.
252
00:32:45,378 --> 00:32:48,170
I'd rather starve to death
than end up as one of you.
253
00:32:51,336 --> 00:32:53,753
Leave her alone! Leave her alone!
254
00:33:08,545 --> 00:33:10,836
Anyone else wants some?
255
00:33:13,795 --> 00:33:15,253
And these two...
256
00:33:16,295 --> 00:33:17,461
Take 'em away!
257
00:33:49,086 --> 00:33:53,128
How the hell did she get that in here?
258
00:33:53,961 --> 00:33:58,336
I have had it
with your sloppy strip searches.
259
00:33:58,503 --> 00:34:00,378
I expect better.
260
00:34:00,961 --> 00:34:03,461
Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler.
261
00:34:13,086 --> 00:34:16,086
Oh, is that how you want to play it?
262
00:34:16,878 --> 00:34:18,170
Very well!
263
00:34:18,503 --> 00:34:23,003
In just a few days, you'll be
on your knees, begging for cheese.
264
00:35:00,336 --> 00:35:04,461
In Switzerland, in Switzerland
In Switzerland...
265
00:35:35,586 --> 00:35:37,670
What a pain in the ass!
266
00:35:39,211 --> 00:35:41,670
Woof, woof, woof.
267
00:35:41,836 --> 00:35:43,336
Pugsie!
268
00:35:43,503 --> 00:35:45,378
Woof, woof, woof, woof, woof.
269
00:35:45,545 --> 00:35:48,086
You truly are insatiable, hm?
270
00:35:48,545 --> 00:35:50,128
Woof, woof, woof, woof.
271
00:35:50,461 --> 00:35:51,878
Very well.
272
00:36:17,420 --> 00:36:18,961
Smell that?
273
00:36:19,128 --> 00:36:23,003
All the delicious cheese.
274
00:36:33,795 --> 00:36:35,545
Till tomorrow!
275
00:36:48,045 --> 00:36:51,211
You've been visiting Goat Peter again.
276
00:36:51,378 --> 00:36:54,545
Lunch is getting cold.
277
00:37:00,045 --> 00:37:01,878
Smell that?
278
00:37:02,211 --> 00:37:04,420
I love you, too, baby girl.
279
00:37:04,586 --> 00:37:06,003
Delicious cheese...
280
00:37:06,170 --> 00:37:07,420
What are you staring at?
281
00:37:07,586 --> 00:37:08,711
Delicious cheese.
282
00:37:09,045 --> 00:37:10,795
Lunch is getting cold.
283
00:37:11,711 --> 00:37:13,503
Don't you want some?
284
00:37:31,836 --> 00:37:33,586
Grandfather?
285
00:37:57,753 --> 00:37:58,961
For fuck's sake!
286
00:37:59,586 --> 00:38:02,003
I should have you all arrested.
287
00:38:03,336 --> 00:38:06,128
I'm sure it's just a...
matter of logistics.
288
00:38:06,295 --> 00:38:10,795
That is what you told me the last time.
Yet here we are, you've nothing to show.
289
00:38:12,086 --> 00:38:13,961
Some more milk.
290
00:38:22,670 --> 00:38:24,128
My Very Swiss Leader,
291
00:38:24,461 --> 00:38:27,920
I promise you,
your new Ultra Swiss cheese
292
00:38:28,086 --> 00:38:31,670
will be ready
in time for Swiss National Day.
293
00:38:32,961 --> 00:38:34,503
It better be
294
00:38:34,670 --> 00:38:38,128
because you are hanging
on a really thin thread,
295
00:38:38,461 --> 00:38:39,545
Schwitzgebel!
296
00:38:41,545 --> 00:38:43,253
Speaking of Swiss National Day...
297
00:38:43,920 --> 00:38:46,836
How is the mountain girl doing?
Oh...
298
00:38:48,128 --> 00:38:51,295
Very promising.
You were right to choose her.
299
00:38:52,086 --> 00:38:56,711
Good. You would not disappoint me,
would you, Knorrli?
300
00:38:57,878 --> 00:39:00,545
I wouldn't dare, sir. You know me.
301
00:39:03,170 --> 00:39:04,795
I do indeed.
302
00:39:07,211 --> 00:39:08,628
Gentlemen.
303
00:39:10,420 --> 00:39:14,253
To world domination!
To world domination!
304
00:39:26,336 --> 00:39:27,753
Rottweiler.
305
00:39:27,920 --> 00:39:30,961
Finally!
Meili is getting impatient.
306
00:39:31,128 --> 00:39:35,211
If the girl doesn't deliver at the fest,
he'll have our heads on a platter.
307
00:39:36,295 --> 00:39:39,420
You are giving me orders, Pugsie?
308
00:39:39,586 --> 00:39:40,836
Damn right I am.
309
00:39:41,336 --> 00:39:45,378
That almost sounds
like you are questioning my abilities.
310
00:39:45,545 --> 00:39:47,545
I don't care how you do it.
311
00:39:47,711 --> 00:39:49,753
Just make it happen!
312
00:39:59,045 --> 00:40:00,503
You know...
313
00:40:00,836 --> 00:40:02,586
I'm so glad...
314
00:40:04,128 --> 00:40:05,753
that you didn't listen.
315
00:40:09,211 --> 00:40:10,753
Because...
316
00:40:11,170 --> 00:40:12,795
I'm going to enjoy this...
317
00:40:13,545 --> 00:40:15,461
very much.
318
00:40:19,920 --> 00:40:22,045
It's party time, bitch.
319
00:41:05,836 --> 00:41:09,003
I think she's had enough.
320
00:41:09,170 --> 00:41:12,003
Give us a minute, will you?
321
00:41:21,503 --> 00:41:25,128
You know...
I'm not as bad as you think I am.
322
00:41:26,128 --> 00:41:30,420
I really do care about my girls,
especially you, Heidi.
323
00:41:30,586 --> 00:41:33,045
I only want what's best for you.
324
00:41:34,545 --> 00:41:39,045
Sometimes that requires
a little bit of tough love.
325
00:41:39,378 --> 00:41:42,586
But tough love is still love.
326
00:41:42,753 --> 00:41:44,586
Wouldn't you agree?
327
00:41:46,086 --> 00:41:50,128
Anyway. I've got you a little something...
328
00:41:50,795 --> 00:41:52,086
to cheer you up.
329
00:42:00,628 --> 00:42:05,086
Now how about you have
a little something to eat? Hmm?
330
00:42:06,170 --> 00:42:07,711
What do you say?
331
00:42:14,961 --> 00:42:16,378
Such a good girl.
332
00:42:38,628 --> 00:42:40,795
I'm not a good girl anymore.
333
00:42:51,711 --> 00:42:52,711
Time to leave.
334
00:42:56,545 --> 00:42:58,711
Why?
I got keys.
335
00:42:59,045 --> 00:43:00,045
Cheese?
336
00:43:00,378 --> 00:43:03,253
No, keys!
We can finally get the hell out of here!
337
00:43:03,586 --> 00:43:06,086
But it's going to be breakfast soon.
338
00:43:06,461 --> 00:43:07,920
Wait, what?
339
00:43:08,961 --> 00:43:11,545
What the hell are you on about?
We gotta hurry.
340
00:43:11,711 --> 00:43:13,670
I need my daily cheese
341
00:43:13,836 --> 00:43:16,461
so I can be big and strong...
342
00:43:16,628 --> 00:43:20,753
and become Switzerland's next top
Schwinger for our Very Swiss Leader.
343
00:43:21,670 --> 00:43:24,128
For fuck's sake, Klara, snap out of it!
344
00:43:28,086 --> 00:43:29,295
Fuck!
345
00:43:34,420 --> 00:43:37,086
Goddamn it, Klara, get up!
I can't do this alone!
346
00:43:37,836 --> 00:43:39,295
I'm leaving.
347
00:43:40,628 --> 00:43:42,336
I'll fix this. I promise.
348
00:44:04,128 --> 00:44:05,628
Ruthli!
349
00:44:57,086 --> 00:44:58,628
This way!
350
00:45:24,545 --> 00:45:28,253
There's nowhere for you to run, Heidi.
351
00:45:29,628 --> 00:45:32,836
Unless you want to join
the rest of your family.
352
00:45:34,586 --> 00:45:35,836
What?
353
00:45:41,211 --> 00:45:43,545
Your grandfather never told you?
354
00:45:44,670 --> 00:45:48,461
I made sure your parents
got what they deserve.
355
00:45:49,253 --> 00:45:51,836
And now it's your turn.
356
00:45:52,003 --> 00:45:55,128
It would be my pleasure to reunite you
357
00:45:55,461 --> 00:45:58,711
and to once again see
that look on a face I saw
358
00:45:58,878 --> 00:46:04,420
when I drained the life out of
your whore mother and your deadbeat dad.
359
00:46:05,670 --> 00:46:09,045
All your sheltered life in the mountains
360
00:46:09,211 --> 00:46:12,378
still led your right into my arms.
361
00:46:12,545 --> 00:46:15,878
You know, personally,
I couldn't give a rat's ass
362
00:46:16,211 --> 00:46:19,211
how much Meili
wants you at his Schwing fest.
363
00:46:21,003 --> 00:46:23,545
So, which will it be?
364
00:46:32,045 --> 00:46:34,628
You do not control my destiny.
365
00:46:39,795 --> 00:46:41,253
God damn her!
366
00:47:03,545 --> 00:47:05,753
Knorrli, I did not expect you here today.
367
00:47:05,920 --> 00:47:10,545
I've got some unfortunate news
that I wanted to tell you in person, sir.
368
00:47:12,586 --> 00:47:14,586
It's the mountain girl, Heidi.
369
00:47:16,461 --> 00:47:18,420
Get to the point.
I haven't got all day.
370
00:47:20,420 --> 00:47:22,086
She's dead.
371
00:47:23,045 --> 00:47:24,378
She's what?
372
00:47:25,045 --> 00:47:26,670
Killed herself.
373
00:47:27,961 --> 00:47:30,003
Un-fucking-believable!
374
00:47:31,461 --> 00:47:34,503
How could you let this happen?
You incompetent fuck!
375
00:47:34,836 --> 00:47:38,211
How hard can it be,
guarding a fucking girl?
376
00:47:38,545 --> 00:47:40,836
We couldn't...
Shut the fuck up!
377
00:47:41,253 --> 00:47:43,336
We will deal with this later.
378
00:50:04,420 --> 00:50:09,211
My Very Swiss Leader, it's a great honor
to show you the culmination of my work:
379
00:50:09,545 --> 00:50:10,628
Meili's
380
00:50:10,961 --> 00:50:11,961
Ultra
381
00:50:12,170 --> 00:50:13,170
Swiss.
382
00:50:14,003 --> 00:50:17,670
None of this would be possible
without your brilliant plan
383
00:50:17,836 --> 00:50:20,878
for the future of Switz...
Blow that smoke up your own ass.
384
00:50:21,503 --> 00:50:25,378
Are we going to see results or not?
Of course, my Very Swiss Leader.
385
00:50:31,545 --> 00:50:33,045
Oh, hello there.
386
00:50:33,711 --> 00:50:35,211
Cheesemaster.
387
00:50:36,961 --> 00:50:40,545
I managed to increase
the lactose proportion
388
00:50:40,878 --> 00:50:44,670
to no less than 88%.
389
00:50:45,461 --> 00:50:46,961
With this new formula,
390
00:50:47,295 --> 00:50:51,336
we can not only reach peak muscle mass
upon short term consumption,
391
00:50:51,670 --> 00:50:54,128
but also peak cerebral softening,
392
00:50:54,461 --> 00:50:57,503
which will result
in near total lack of linguistic skills
393
00:50:57,836 --> 00:51:00,295
and renders the consumer
394
00:51:00,628 --> 00:51:02,836
unconditionally obedient.
395
00:51:06,670 --> 00:51:09,836
Good God,
spare me the scientific mumbo jumbo!
396
00:51:10,461 --> 00:51:13,211
Try speaking
like a normal person for once.
397
00:51:13,378 --> 00:51:15,336
Well, as you would put it, sir,
398
00:51:15,878 --> 00:51:18,420
it's going to make everyone dumb as fuck.
399
00:51:18,670 --> 00:51:22,253
Talk is cheap. Show me!
Of course, my Very Swiss Leader.
400
00:51:23,253 --> 00:51:27,836
Kari here will have the honor
to sample the new Ultra Swiss.
401
00:51:38,211 --> 00:51:40,628
Oh...
Go ahead, Kari.
402
00:51:49,003 --> 00:51:51,295
Unbelievably delicious.
403
00:51:52,795 --> 00:51:54,961
Best I've ever eaten.
404
00:51:59,003 --> 00:52:00,878
Well, don't stop now.
405
00:52:01,045 --> 00:52:03,086
It's... But it's...
406
00:52:05,586 --> 00:52:06,878
It's...
407
00:52:07,420 --> 00:52:08,545
It's what?
408
00:52:10,545 --> 00:52:11,586
Come on, spill it!
409
00:52:13,211 --> 00:52:15,211
Cerebral softening, sir.
410
00:52:16,753 --> 00:52:18,420
You also said obedience.
411
00:52:19,086 --> 00:52:20,586
I did indeed. Try it.
412
00:52:23,336 --> 00:52:24,711
Stand straight.
413
00:52:32,836 --> 00:52:34,878
Show me how strong you are.
414
00:52:38,836 --> 00:52:42,211
What, what, what, what? No!
415
00:52:44,920 --> 00:52:47,545
M... Meili! Do something!
Not him, you idiot!
416
00:53:07,836 --> 00:53:10,836
Sir, I... I'm terribly sorry.
417
00:53:11,170 --> 00:53:13,128
I promise you, I...
I...
418
00:53:16,670 --> 00:53:18,170
love it!
419
00:53:19,461 --> 00:53:21,878
You crazy genius!
420
00:53:23,295 --> 00:53:27,003
You've created
the perfect Swiss super soldier!
421
00:53:38,295 --> 00:53:42,545
I guess the position
for propaganda minister just opened up.
422
00:53:48,461 --> 00:53:51,211
Sir. You can't be serious.
423
00:53:51,545 --> 00:53:53,753
This thing is supposed to be a soldier?
424
00:53:54,086 --> 00:53:56,295
I don't see how...
Of course you don't.
425
00:53:56,461 --> 00:53:59,670
You and your soldiers
can't even handle a little girl.
426
00:54:00,628 --> 00:54:03,211
The future is now, old man!
427
00:54:06,545 --> 00:54:08,961
Produce as much of it as you can!
428
00:54:09,753 --> 00:54:12,420
Of course, my Very Swiss Leader.
429
00:54:23,086 --> 00:54:26,295
You may leave whenever you please.
430
00:54:26,628 --> 00:54:29,086
The weapons, they stay.
431
00:54:48,503 --> 00:54:52,711
I am Helvetia, Guardian of the Motherland.
432
00:54:55,170 --> 00:54:58,503
Lust for vengeance
flows through your veins.
433
00:54:58,670 --> 00:55:01,545
Many things you shall learn,
young cub.
434
00:55:12,378 --> 00:55:13,545
Forget joy,
435
00:55:13,878 --> 00:55:15,545
forget sorrow,
436
00:55:15,711 --> 00:55:18,253
forget love, forget hate.
437
00:55:18,836 --> 00:55:21,378
Follow the whispering leaves
438
00:55:21,545 --> 00:55:24,920
and the call of the mountain goat.
439
00:55:32,961 --> 00:55:36,378
Meili's blood's gonna boil
when he sees that one.
440
00:55:38,753 --> 00:55:41,461
I hope he gets
a motherfucking heart attack.
441
00:55:45,086 --> 00:55:47,670
Easy now! It's only me.
442
00:55:49,170 --> 00:55:50,795
Alpöhi?
443
00:55:54,711 --> 00:55:59,711
You got some nerve showing up
on my doorstep after all these years.
444
00:56:03,795 --> 00:56:05,545
Knorr killed your boy.
445
00:56:07,128 --> 00:56:09,420
What the hell you talkin' about?
446
00:56:11,795 --> 00:56:12,836
Goat Peter?
447
00:56:17,795 --> 00:56:19,545
My beautiful boy?
448
00:56:20,170 --> 00:56:23,920
And now he's after my Heidi,
so I'm going to kill the bastard.
449
00:56:24,086 --> 00:56:26,045
And I need your help.
450
00:56:28,670 --> 00:56:33,003
You want us three old guys to...
go after Knorr,
451
00:56:34,253 --> 00:56:37,211
without even knowing where to go,
or what we're up against?
452
00:56:37,545 --> 00:56:39,295
Is this what you're saying?
453
00:56:41,336 --> 00:56:42,753
Exactly.
454
00:56:44,670 --> 00:56:46,295
Alright...
455
00:56:47,295 --> 00:56:50,628
let's go tear that motherfucker
a new asshole.
456
01:00:45,670 --> 01:00:49,545
I knew I'd find you in here.
As predictable as a good old Swiss watch.
457
01:00:50,295 --> 01:00:51,670
My Very Swiss Leader.
458
01:00:52,003 --> 01:00:56,878
Stop moping around, Knorrli.
There's plenty enough boots left to lick.
459
01:00:57,753 --> 01:01:00,795
You actually look pretty good
sitting behind that desk.
460
01:01:00,961 --> 01:01:04,461
Who knows, I might have to "promote" you
to prison warden.
461
01:01:05,003 --> 01:01:06,003
What?
462
01:01:06,336 --> 01:01:08,920
Relax! I'm just fucking with you.
463
01:01:10,878 --> 01:01:15,670
Although... I did tell you
to not disappoint me, remember?
464
01:01:16,378 --> 01:01:18,045
Of course, sir.
465
01:01:18,920 --> 01:01:23,461
My staff informed me that these are
the two most promising candidates.
466
01:01:26,503 --> 01:01:27,836
That's it.
467
01:01:28,170 --> 01:01:30,170
Those two?
Is this your idea of a joke?
468
01:01:30,503 --> 01:01:35,128
They are fierce warriors and more than...
I wanted the fucking mountain girl.
469
01:01:35,295 --> 01:01:38,003
You let her get away.
She didn't get away.
470
01:01:38,336 --> 01:01:40,170
She died.
Whatever, Knorrli.
471
01:01:40,336 --> 01:01:43,961
This year's fest was destined
for the history books. Now it's just...
472
01:01:44,503 --> 01:01:48,086
Sir, there is a soldier
who insists on speaking to you.
473
01:01:48,920 --> 01:01:51,586
Herr... Herr Kommandant!
474
01:01:54,961 --> 01:01:56,045
Herr Kommandant.
475
01:01:57,253 --> 01:01:59,753
Our patrol was attacked.
476
01:02:00,920 --> 01:02:03,128
We didn't stand a chance.
477
01:02:03,836 --> 01:02:07,170
Get a grip on yourself, soldier.
Now what happened?
478
01:02:07,336 --> 01:02:10,670
We were... just finishing lunch.
479
01:02:11,878 --> 01:02:14,378
Suddenly there was this noise.
480
01:02:34,253 --> 01:02:36,128
That's not a weapon.
481
01:02:39,420 --> 01:02:41,003
This is.
482
01:02:41,545 --> 01:02:44,920
She... She left me alive
to give you a message.
483
01:02:45,461 --> 01:02:46,878
She?
484
01:02:47,253 --> 01:02:48,336
She said...
485
01:02:48,961 --> 01:02:50,503
Death to the Fatherland!
486
01:03:00,003 --> 01:03:01,670
Knorrli!
487
01:03:04,086 --> 01:03:06,170
Are you telling me she did this?
488
01:03:07,586 --> 01:03:09,628
The fucking mountain girl?
489
01:03:09,795 --> 01:03:12,211
Not only is she not dead,
490
01:03:12,545 --> 01:03:15,378
she's also massacring
your goddamn soldiers?
491
01:03:16,211 --> 01:03:19,211
This is your last goddamn chance.
492
01:03:19,795 --> 01:03:21,336
You better fucking fix this!
493
01:03:31,920 --> 01:03:34,170
Summon the Neutralizer.
494
01:03:54,753 --> 01:03:56,961
I'm out of ink.
495
01:03:57,961 --> 01:04:00,670
Just take the ink pad
from the other stamp.
496
01:04:01,211 --> 01:04:03,128
What other stamp?
497
01:04:21,628 --> 01:04:23,045
Right away.
498
01:04:44,586 --> 01:04:48,003
Long live our Very Swiss Leader.
Alright, fuck off!
499
01:04:57,295 --> 01:04:58,836
Got you, fucker!
500
01:05:08,836 --> 01:05:11,295
Right. This should be the last one.
501
01:05:12,003 --> 01:05:14,253
Time for a break.
Well, well, well...
502
01:05:15,045 --> 01:05:17,628
Something's yodeling in my pants.
503
01:05:19,420 --> 01:05:23,003
I wouldn't push her off my bed,
that's for sure.
504
01:05:26,003 --> 01:05:28,836
I heard she took down an entire squad.
505
01:05:29,170 --> 01:05:31,670
I wish I could be the one to find her.
506
01:05:32,336 --> 01:05:36,878
I'd teach her some real good manners,
if you know what I mean.
507
01:05:38,086 --> 01:05:41,336
That's some real big talk
for such puny little boys.
508
01:05:41,503 --> 01:05:44,461
Ha! It's my lucky day!
509
01:05:46,420 --> 01:05:47,961
Yodel me this!
510
01:06:16,670 --> 01:06:19,461
Now that's what I call a swan song.
511
01:06:24,878 --> 01:06:27,545
You're coming with me!
512
01:06:31,920 --> 01:06:34,878
What the fuck are you supposed to be?
513
01:07:15,211 --> 01:07:16,795
Bonjour, gentlemen.
514
01:07:16,961 --> 01:07:20,711
It is my great honor to welcome you
to our National Day festivities.
515
01:07:20,878 --> 01:07:24,628
Bonjour, monsieur le president,
on behalf of myself and my colleagues,
516
01:07:24,795 --> 01:07:29,253
let me extend our sincere appreciation
for inviting us to this event.
517
01:07:32,503 --> 01:07:36,170
Mon pleasure. It is a great opportunity
to celebrate the dawn of a new era.
518
01:07:39,670 --> 01:07:41,753
But for now, relax, eat.
519
01:07:42,086 --> 01:07:44,170
We will discuss business later.
520
01:07:45,878 --> 01:07:47,836
Super. Splendid.
Excellent.
521
01:07:51,711 --> 01:07:53,836
Ladies and gentlemen,
522
01:07:54,795 --> 01:07:57,086
give it up to our...
523
01:07:57,420 --> 01:08:00,586
Very Swiss Leader, President Meili!
524
01:08:04,711 --> 01:08:08,128
Happy Swiss National Day, dear citizens.
525
01:08:09,295 --> 01:08:15,253
Today we shall celebrate
20 years of Switzerland's new order!
526
01:08:17,003 --> 01:08:18,961
The Meili era!
527
01:08:20,420 --> 01:08:22,378
Not even the sky shall be the limit...
528
01:08:22,545 --> 01:08:23,795
Hey, Klara!
529
01:08:27,670 --> 01:08:29,378
Ladies and gentlemen!
530
01:08:30,586 --> 01:08:35,461
I now present you
the first Schwing fight of today.
531
01:08:36,545 --> 01:08:37,545
Klara!
532
01:08:39,920 --> 01:08:41,461
Versus...
533
01:08:41,795 --> 01:08:44,420
Rosie and Flora!
534
01:09:02,253 --> 01:09:05,253
Let the festivities begin!
535
01:09:27,628 --> 01:09:28,961
Yeah!
536
01:09:39,086 --> 01:09:42,253
And now, ladies and gentlemen,
allow me to present
537
01:09:42,420 --> 01:09:44,420
today's main attraction.
538
01:09:44,586 --> 01:09:47,253
A traitor to her own country.
539
01:09:47,586 --> 01:09:50,336
The rebel spawn: Heeidiii!
540
01:09:52,753 --> 01:09:55,420
To honor this special occasion,
541
01:09:55,586 --> 01:10:01,045
this fight will be carried out
using only traditional Swiss weapons.
542
01:10:27,795 --> 01:10:30,753
Guys! We don't have to do this.
543
01:10:31,420 --> 01:10:33,795
Shut up and fight, traitor!
544
01:10:50,920 --> 01:10:52,670
Look what you made me do, bitch!
545
01:11:07,545 --> 01:11:09,753
Do it!
Don't you see?
546
01:11:09,920 --> 01:11:13,670
We're in this together, for fuck's sake.
I am not the enemy. They are.
547
01:11:17,753 --> 01:11:19,628
Faster, pussycat.
548
01:11:19,961 --> 01:11:23,086
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
549
01:11:23,253 --> 01:11:26,711
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
550
01:11:27,295 --> 01:11:29,170
What is she waiting for?
551
01:11:29,503 --> 01:11:31,586
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
552
01:11:31,920 --> 01:11:36,586
Just fucking do it, mountain girl!
It's not like I've ever been nice to you!
553
01:11:37,086 --> 01:11:38,711
Alright, enough of this!
554
01:11:50,753 --> 01:11:53,878
It's time to wake up, people!
555
01:11:55,628 --> 01:11:57,545
Look at yourselves!
556
01:11:58,420 --> 01:12:01,045
You're blindly following Meili
and his crooks!
557
01:12:02,295 --> 01:12:04,670
All that cheese clogged your brain cells.
558
01:12:05,003 --> 01:12:07,128
What about your dignity?
559
01:12:07,461 --> 01:12:09,961
Your fucking freedom?
560
01:12:10,461 --> 01:12:15,170
Don't you remember how things were before?
The lives you lived.
561
01:12:16,461 --> 01:12:18,295
The ones you loved?
562
01:12:19,336 --> 01:12:21,461
All of that is gone now,
563
01:12:22,295 --> 01:12:26,253
replaced by the shallow vision
of a spoilt man-child!
564
01:12:28,878 --> 01:12:30,586
Is that really what you want?
565
01:12:36,086 --> 01:12:39,586
Oh, for fuck's sake, people, wake up!
566
01:12:40,628 --> 01:12:43,420
What are you gonna do now, mountain girl?
567
01:12:45,003 --> 01:12:47,961
I'm coming for you! You fucking bastard!
568
01:12:49,711 --> 01:12:52,503
All part of the show.
All part of the show.
569
01:12:54,211 --> 01:12:56,128
Do something, Knorrli!
570
01:12:57,586 --> 01:12:59,336
Send him in!
571
01:14:02,420 --> 01:14:04,378
Say goodbye to your little friends.
572
01:15:10,003 --> 01:15:12,461
We're in this together, remember?
573
01:15:59,211 --> 01:16:02,128
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
574
01:16:25,753 --> 01:16:27,586
Are you happy now?
575
01:16:30,253 --> 01:16:33,503
Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi!
576
01:16:35,461 --> 01:16:38,378
Gentlemen, gentlemen, gentlemen...
577
01:16:38,545 --> 01:16:40,961
it's time for the factory tour.
578
01:16:41,128 --> 01:16:44,711
Monsieur le president, we cannot
leave now! This Heidi is amazing!
579
01:16:45,045 --> 01:16:48,045
My heart is melting
like butter on a baguette!
580
01:16:48,378 --> 01:16:52,920
Forget about her. The real highlight
is yet to come! Now please, follow me!
581
01:16:53,253 --> 01:16:55,545
Heidi! Heidi! Heidi!
582
01:17:06,378 --> 01:17:08,045
Heidi! Heidi! Heidi!
583
01:17:31,003 --> 01:17:35,003
There is no escaping fate.
No escaping me.
584
01:17:36,211 --> 01:17:38,503
You know, given the circumstances,
585
01:17:38,836 --> 01:17:42,336
I'd say we've actually had
quite some fun together.
586
01:17:43,003 --> 01:17:44,878
Don't you think so?
587
01:17:45,461 --> 01:17:49,420
But as you know,
all good things must come to an end.
588
01:17:49,753 --> 01:17:51,128
I'm not done with you.
589
01:17:54,503 --> 01:17:55,503
Citizens,
590
01:17:55,836 --> 01:17:59,253
behold the fate that awaits a traitor.
591
01:18:02,170 --> 01:18:05,295
Say hello to your rotten family
592
01:18:05,628 --> 01:18:08,128
when you join them in hell!
593
01:18:11,545 --> 01:18:13,795
Oh, not again!
594
01:18:25,753 --> 01:18:26,753
Shoot them!
595
01:19:07,753 --> 01:19:10,378
You fucked with the wrong Heidi!
596
01:19:12,545 --> 01:19:15,295
This is for Goat Peter
and all the people of Switzerland
597
01:19:15,461 --> 01:19:17,420
you deprived of their freedom.
598
01:19:17,586 --> 01:19:20,628
Boo-hoo! My heart is bleeding.
599
01:19:21,128 --> 01:19:22,878
You're goddamn right it is.
600
01:19:28,670 --> 01:19:30,836
Death to the Fatherland!
601
01:19:31,003 --> 01:19:32,003
Fuck you!
602
01:19:52,461 --> 01:19:54,336
Long live the Motherland!
603
01:20:01,253 --> 01:20:02,253
Heidi!
604
01:20:02,586 --> 01:20:03,586
Grandfather!
605
01:20:05,628 --> 01:20:09,211
How could you lie to me about my parents?
Heidi, I didn't...
606
01:20:11,545 --> 01:20:13,628
I thought you were dead.
607
01:20:14,670 --> 01:20:19,211
I hate to interrupt the family reunion,
but we're not done here.
608
01:20:23,920 --> 01:20:25,128
Shit!
609
01:20:25,461 --> 01:20:26,670
Klara!
610
01:20:27,128 --> 01:20:28,420
He...
611
01:20:28,878 --> 01:20:31,420
He ran into the tunnel.
612
01:20:31,920 --> 01:20:34,420
He... Meili!
613
01:20:43,378 --> 01:20:44,920
Voilà!
614
01:20:45,086 --> 01:20:48,170
Monsieur Meili, you are a genius.
615
01:20:48,503 --> 01:20:51,420
What you have achieved here
is truly magnifique.
616
01:20:51,586 --> 01:20:53,170
C'est mon pleasure.
617
01:20:54,295 --> 01:20:56,086
Mr. President.
618
01:21:02,086 --> 01:21:05,003
Is there a problem, monsieur Meili?
Oui.
619
01:21:05,336 --> 01:21:06,878
Non! Non! Non!
620
01:21:08,295 --> 01:21:11,628
Let us celebrate this historic moment.
621
01:21:13,420 --> 01:21:15,920
It is a tradition here in Switzerland
622
01:21:16,253 --> 01:21:19,086
to have a cheese dessert
after signing a contract.
623
01:21:19,836 --> 01:21:21,211
Schwitzgebel!
624
01:21:21,961 --> 01:21:26,253
I'm proud to present to you
the latest creation from our gourmet line.
625
01:21:27,711 --> 01:21:29,420
Bon appetit, monsieurs!
626
01:21:38,253 --> 01:21:39,753
Formidable!
627
01:21:49,961 --> 01:21:50,961
Holy cow!
628
01:21:51,461 --> 01:21:53,170
Those sick fucks!
629
01:21:53,711 --> 01:21:57,420
Impressive, isn't it?
I call them the mother cows.
630
01:21:58,045 --> 01:22:01,711
The secret to our new delicious
Ultra Swiss product line.
631
01:22:09,545 --> 01:22:11,878
Soon the world will be mine!
632
01:22:12,211 --> 01:22:13,795
Not if I can help it!
633
01:22:14,128 --> 01:22:15,795
Aww, so cute!
634
01:22:16,378 --> 01:22:19,795
But it doesn't matter
what you do now anyway.
635
01:22:20,045 --> 01:22:21,045
Attack!
636
01:22:24,086 --> 01:22:25,711
Bon voyage, bitch!
637
01:22:43,336 --> 01:22:45,628
Now that's what I call Swiss cheese!
638
01:22:53,920 --> 01:22:56,211
Where do you think you're going?
639
01:23:14,461 --> 01:23:15,836
Hit it, Ueli!
640
01:23:37,711 --> 01:23:40,253
Rest in cheese, bitch.
641
01:23:46,795 --> 01:23:48,295
Grandfather!
642
01:23:50,378 --> 01:23:53,503
Looks like the fuckers got me this time.
643
01:24:03,045 --> 01:24:05,628
Okay, people, let's rig this place.
644
01:24:10,878 --> 01:24:13,170
I'm sorry I lied to you, Heidi.
645
01:24:13,336 --> 01:24:18,253
I just tried to protect you.
I didn't want to lose you too.
646
01:24:20,461 --> 01:24:25,170
Just look how you've turned out.
I should never have doubted you.
647
01:24:25,336 --> 01:24:28,795
I don't care. Just don't die, you hear?
648
01:24:30,336 --> 01:24:32,503
It's alright, Heidi. It's alright.
649
01:24:32,670 --> 01:24:35,545
This old-timer's time is up.
650
01:24:36,336 --> 01:24:40,045
Oh, I'm turning into one of those things!
651
01:24:41,503 --> 01:24:44,295
Ueli! Come on, let me take care of that.
652
01:24:49,878 --> 01:24:51,253
My Heidi,
653
01:24:53,045 --> 01:24:55,961
I'm so proud of you.
654
01:24:56,128 --> 01:24:57,628
Now go!
655
01:25:00,420 --> 01:25:04,711
I think I'll just stick around here.
Just for a little while.
656
01:25:09,086 --> 01:25:10,961
Goodbye, Grandfather!
657
01:25:11,378 --> 01:25:15,295
Alright! Get all the women
and let's get the hell out of here!
658
01:25:16,920 --> 01:25:18,961
Goodbye, old friend.
659
01:25:42,295 --> 01:25:44,670
The only good cheese...
660
01:25:45,211 --> 01:25:48,128
is fried cheese.
661
01:26:39,378 --> 01:26:41,461
It was my wife's, you know?
662
01:26:43,086 --> 01:26:46,711
She gave it to Goat Peter
shortly before she passed away.
663
01:26:48,253 --> 01:26:50,211
I'm glad it's yours now.
664
01:26:52,128 --> 01:26:54,670
I will always keep it close to my heart.
665
01:26:55,795 --> 01:26:57,378
It looks good on you.
666
01:26:59,670 --> 01:27:02,920
I hope it always reminds you
of the days in the mountains
667
01:27:04,128 --> 01:27:07,670
and that it will preserve
that innocence within you.
668
01:27:11,503 --> 01:27:13,128
Let's go!
669
01:27:24,503 --> 01:27:25,628
You ready to do this?
670
01:27:26,128 --> 01:27:27,253
Fuck, yeah!
671
01:27:32,378 --> 01:27:36,086
There is no snow in Yokohama
672
01:27:36,420 --> 01:27:39,920
There are no ski slopes on Hawaii
673
01:27:40,086 --> 01:27:42,420
In Barcelona, no such thing as ski
674
01:27:42,753 --> 01:27:46,045
Which is why we let it be
And don't leave home at all
675
01:27:47,753 --> 01:27:50,670
There is no slalom in Acapulco
676
01:27:51,670 --> 01:27:55,045
And no downhill in Corinth
677
01:27:55,461 --> 01:27:59,253
On the Bahamas it's too hot
That's why we travel not
678
01:27:59,420 --> 01:28:02,170
And just stay put where we are...
679
01:28:03,253 --> 01:28:04,753
Fuck!
680
01:28:04,920 --> 01:28:10,670
Our mountains, they are so lovely
So much to do and see...
681
01:28:15,545 --> 01:28:18,420
Heidi and Klara will return in...
682
01:28:18,586 --> 01:28:20,586
"Heidi & Klara"!
48808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.