Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,573 --> 00:00:54,323
CANTIERI NAVALI
SOVVENZIONI = LAVORO
2
00:02:25,145 --> 00:02:29,377
Signori viaggiatori, la Stazione della Ria
vi informa che il traghetto...
3
00:02:29,684 --> 00:02:32,277
partir� alle 8:15 dal molo 3.
4
00:02:33,321 --> 00:02:35,016
La Stazione della Ria vi informa che
5
00:02:35,089 --> 00:02:39,719
il traghetto partir� alle 8:15 dal molo 3.
6
00:02:41,597 --> 00:02:42,597
Ciao.
7
00:02:48,436 --> 00:02:52,601
Signori viaggiatori, la Stazione della Ria
vi informa che il traghetto partir�
8
00:02:52,675 --> 00:02:55,007
alle 8:15 dal molo 3.
9
00:03:39,061 --> 00:03:41,656
- Ci siamo.
- Tranquillo.
10
00:03:43,000 --> 00:03:45,091
Sto sudando come un maiale.
11
00:03:45,167 --> 00:03:47,192
Non ci pensare.
12
00:03:49,572 --> 00:03:51,301
Santa!
13
00:03:51,374 --> 00:03:52,399
Santa!
14
00:03:52,475 --> 00:03:54,772
Aspetta un attimo.
15
00:03:54,843 --> 00:03:57,312
- Santa, il biglietto...
- Aspetto un attimo, cazzo...
16
00:03:59,182 --> 00:04:00,978
Figlio di troia.
17
00:04:01,050 --> 00:04:02,609
Nemmeno fosse suo il traghetto.
18
00:04:06,188 --> 00:04:10,124
- Come sei elegante, devi fare un colloquio?
- Alle 10:00.
19
00:04:10,192 --> 00:04:12,659
- Non ti stanchi mai.
- Questo sembra buono.
20
00:04:13,694 --> 00:04:15,161
14 mensilit�, ferie,...
21
00:04:15,230 --> 00:04:17,061
in ufficio.
22
00:04:17,132 --> 00:04:20,192
"Veicolo proprio,"
non hai un veicolo proprio.
23
00:04:20,268 --> 00:04:23,829
Si, per� me lo compro con il primo stipendio.
Salo vende il suo Express.
24
00:04:23,904 --> 00:04:25,544
Si, va bene, un veicolo proprio che vada.
25
00:04:25,573 --> 00:04:28,006
L'Express di Salo � dallo sfasciacarrozze.
26
00:04:28,076 --> 00:04:30,136
Qui parlano solo di "veicolo proprio".
27
00:04:32,113 --> 00:04:34,638
"Conoscenze di informatica."
28
00:04:34,715 --> 00:04:36,615
S�, mi insegna mio figlio.
29
00:04:36,685 --> 00:04:39,210
E guarda 112,000 minimo.
Pi� le commissioni.
30
00:04:39,286 --> 00:04:40,480
E possibilit� di carriera.
31
00:04:40,554 --> 00:04:42,851
Santa, il biglietto.
Che poi il capo d� la colpa a me.
32
00:04:42,923 --> 00:04:44,914
Basta, ti ho detto che te l'ho gi� dato.
33
00:04:44,992 --> 00:04:50,158
Con il servizio di merda che date,
farei prima andando a nuoto.
34
00:04:50,231 --> 00:04:52,721
I Gin tonic dovrebbero essere gratis
per quanto fate pagare.
35
00:04:52,800 --> 00:04:54,040
Dillo al tuo capo da parte mia.
36
00:04:54,067 --> 00:04:55,365
- E le hostess.
- E le hostess.
37
00:04:55,436 --> 00:04:56,630
Non gente brutta come te.
38
00:04:56,704 --> 00:04:58,695
E pure antipatica.
39
00:04:58,773 --> 00:05:01,331
Il problema � che c'� un limite d'et�.
40
00:05:01,408 --> 00:05:02,874
35.
41
00:05:06,513 --> 00:05:08,003
Che c'�?
42
00:05:08,081 --> 00:05:09,640
No?
43
00:05:10,050 --> 00:05:12,210
35?
44
00:05:12,285 --> 00:05:13,912
Proprio cos�.
45
00:05:13,987 --> 00:05:15,353
Proprio cos�?
46
00:05:15,421 --> 00:05:19,858
Con questi capelli?
Guarda, qui dice "da 20 a 35".
47
00:05:19,926 --> 00:05:22,486
- E di bell'aspetto...
- E io non ho un bell'aspetto?
48
00:05:22,562 --> 00:05:25,744
- Non li fare diventare nervosi.
- Lino, cosa dici, � che vogliono dei ragazzini.
49
00:05:25,764 --> 00:05:27,527
I ragazzini non hanno i capelli bianchi.
50
00:05:27,600 --> 00:05:30,083
C'� parecchia gente con i capelli bianchi
che ha un bell'aspetto.
51
00:05:30,103 --> 00:05:33,903
� chiaro. � tutto un fatto mentale.
Tu pensa che prenderanno te.
52
00:05:33,972 --> 00:05:36,100
Pu� essere,
ma penso che tanto non mi prenderanno.
53
00:05:36,175 --> 00:05:38,939
Non � meglio che tu pensi di s�?
54
00:05:39,011 --> 00:05:41,260
E no. Lasciami fare, che tanto
tu non ne sai niente di queste cose.
55
00:05:41,280 --> 00:05:42,474
E tu, s�?
56
00:05:42,547 --> 00:05:44,209
Comunque...
57
00:05:44,282 --> 00:05:45,909
si vedr�.
58
00:05:45,985 --> 00:05:49,886
Se ho i capelli bianchi, pace.
E se non gli piace, che vadano in culo.
59
00:05:49,955 --> 00:05:51,946
E di cosa si tratta?
60
00:05:53,892 --> 00:05:55,416
Il lavoro.
61
00:05:58,929 --> 00:06:00,830
Non ho idea.
62
00:08:12,393 --> 00:08:14,451
Non lo sanno.
63
00:08:16,062 --> 00:08:18,087
Forse. Dipende.
64
00:08:18,165 --> 00:08:20,396
E comunque, se va bene mi chiameranno.
65
00:08:20,468 --> 00:08:22,366
Quindi, no.
66
00:08:22,434 --> 00:08:24,836
No, non lo so. Se va bene, mi chiamano.
67
00:08:24,905 --> 00:08:27,669
Ma ti chiamano comunque
per dirti di si o di no?
68
00:08:27,742 --> 00:08:29,709
Se chiamano � per dire di si, giusto?
69
00:08:29,776 --> 00:08:33,905
Tanto, anche se mi chiamano,
mia figlia star� a parlare al telefono.
70
00:08:33,980 --> 00:08:37,746
� gi� successo, qualcuno chiama
e riattacca perch� � occupato.
71
00:08:37,816 --> 00:08:39,943
Ma quanto � durato il colloquio?
72
00:08:40,021 --> 00:08:42,419
Cinque minuti.
73
00:08:42,488 --> 00:08:44,957
Ti hanno scartato.
74
00:08:46,492 --> 00:08:48,255
Lo hanno scartato, Amador.
75
00:08:48,328 --> 00:08:50,888
Non lo chiedere a me,
visto che di queste cose non me ne intendo.
76
00:08:51,997 --> 00:08:53,624
- A dopo.
- A dopo.
77
00:08:53,699 --> 00:08:56,395
E non ho bisogno che ne parli qui,
per favore.
78
00:08:56,468 --> 00:08:59,699
Dai una bevuta a Amador,
79
00:08:59,773 --> 00:09:01,898
Festeggiamo "che se va bene, ci chiamano".
80
00:09:01,973 --> 00:09:04,534
Si, mah... chi la paga, tu?
81
00:09:04,610 --> 00:09:07,373
Sono mai andato via senza pagare?
82
00:09:13,252 --> 00:09:14,741
Debbo qualcosa a qualcuno?
83
00:09:19,290 --> 00:09:21,690
Santa, mi devi 6,000 della tua pensione.
84
00:09:21,759 --> 00:09:25,195
E tu a me 2,300, ma 300 te le abbuono.
85
00:09:30,534 --> 00:09:32,297
Nata...
86
00:09:32,370 --> 00:09:34,895
Ce l'hanno con me, Natalia.
87
00:09:35,006 --> 00:09:37,600
Che strano, sei cos� gentile.
88
00:09:37,674 --> 00:09:40,165
Nata. � l'unica che mi capisce.
89
00:09:40,244 --> 00:09:45,147
Perch� un giorno non andiamo a bere qualcosa,
senza tuo padre davanti?
90
00:09:45,216 --> 00:09:47,081
Perch� ho 15 anni?
91
00:09:47,150 --> 00:09:49,380
Santa, se vieni a bere gratis � una cosa,
92
00:09:49,453 --> 00:09:51,216
ma non scherzare con mia figlia.
93
00:09:51,288 --> 00:09:54,656
Allora, che c'�?
94
00:09:54,726 --> 00:09:56,852
Non ti � bastato ieri?
95
00:10:05,302 --> 00:10:07,166
Questa...
96
00:10:09,539 --> 00:10:11,455
ti sta prendendo per il culo,
� una figlia di puttana.
97
00:10:11,475 --> 00:10:12,998
Non ci fare caso.
98
00:10:13,075 --> 00:10:15,192
Santa, non fare finta di niente,
cosa � successo ieri?
99
00:10:15,212 --> 00:10:17,702
Jos�, non mi rompere..
100
00:10:17,780 --> 00:10:19,772
ci sono cose che un uomo... eh?
101
00:10:19,849 --> 00:10:21,818
Tu mi credi? Ti fidi di me?
102
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
Io mi fido di lei.
103
00:10:29,292 --> 00:10:31,351
E tua moglie, Amador, non torna?
104
00:10:31,426 --> 00:10:33,189
Sua madre � peggiorata.
105
00:10:33,262 --> 00:10:35,127
E tu sai come sei contento, eh?
106
00:10:35,197 --> 00:10:37,546
Stai facendo una bella vita
da quando se ne � andata di casa.
107
00:10:37,566 --> 00:10:38,606
Passi tutto il giorno qui.
108
00:10:38,633 --> 00:10:41,149
Se lo hai visto anche tu,
sar� perch� anche tu vai poco lontano.
109
00:10:41,169 --> 00:10:45,766
Nessuno ha visto Reina?
Ha detto che ci invitava a vedere la partita.
110
00:10:45,842 --> 00:10:48,274
A me non ha detto niente.
111
00:10:50,245 --> 00:10:51,906
Che fai?
112
00:10:51,980 --> 00:10:53,949
� la mancia.
113
00:10:54,015 --> 00:10:55,949
� la mancia, per� l'ha lasciata a me.
114
00:10:56,016 --> 00:10:58,815
Non rompere, che per te � lo stesso.
115
00:10:58,887 --> 00:11:02,084
Sto... reinvestendo in un affare.
116
00:11:35,722 --> 00:11:39,181
- Ti fa molto male?
- La destra in particolare...
117
00:11:39,258 --> 00:11:42,285
- Dal ginocchio in gi�.
- Hai chiamato il dottore?
118
00:11:42,363 --> 00:11:44,695
E quando? Non ho avuto il tempo.
119
00:11:44,764 --> 00:11:46,528
Domani.
120
00:11:46,600 --> 00:11:48,567
E poi dille che ti devi mettere a sedere.
121
00:11:48,634 --> 00:11:51,536
E che mi facciano anche un massaggio.
122
00:11:51,605 --> 00:11:54,095
Per come sono messa.
123
00:11:56,843 --> 00:11:59,005
Ho una voglia di restare otto
ore in piedi...
124
00:12:01,547 --> 00:12:04,697
Soprattutto di notte, che ci cambiano sempre
il turno, � come un pestone sui coglioni.
125
00:12:04,717 --> 00:12:07,481
Per quanto pagano...
126
00:12:07,553 --> 00:12:09,783
il giorno che mi stanco,
mando tutti a fare in culo.
127
00:12:09,855 --> 00:12:12,881
All'azienda e al capo, che � un rompicazzo.
128
00:12:12,958 --> 00:12:15,774
Che il lavoro se lo mettano in culo,
che mandino a lavorare la troia di sua madre.
129
00:12:15,794 --> 00:12:17,729
La crema?
130
00:12:17,796 --> 00:12:19,662
� l�.
131
00:13:00,370 --> 00:13:01,998
Mi piaci molto, Rosa.
132
00:13:03,740 --> 00:13:05,571
M�nica.
133
00:13:05,643 --> 00:13:07,577
M�nica.
134
00:13:25,528 --> 00:13:29,259
D� a mamma che la chiamer� io.
Dille che la chiamo domani.
135
00:13:31,834 --> 00:13:34,565
Non sa che non pu� portare donne in camera?
136
00:13:34,637 --> 00:13:37,629
Non � una donna, padrona. � mia sorella.
137
00:13:37,708 --> 00:13:40,174
Ancora peggio.
138
00:13:46,349 --> 00:13:48,578
Viene dal tribunale?
139
00:13:52,488 --> 00:13:54,286
Non avrai fatto niente di male?
140
00:13:54,357 --> 00:13:58,554
No, ancora no,
ma stia tranquilla che nel caso l'avviso.
141
00:14:38,532 --> 00:14:40,297
Australia.
142
00:14:40,368 --> 00:14:43,270
L'Australia � una figata.
143
00:14:45,541 --> 00:14:48,338
Lo sai quanti chilometri
quadrati � l'Australia?
144
00:14:50,645 --> 00:14:52,441
Dieci volte questo.
145
00:14:54,882 --> 00:14:56,577
E abitanti?
146
00:14:56,651 --> 00:14:59,585
- Non ho idea.
- Meno della met� della Spagna.
147
00:14:59,653 --> 00:15:02,680
Quindi, calcola.
148
00:15:03,957 --> 00:15:06,323
Calcola quanto viene per persona.
149
00:15:10,130 --> 00:15:13,327
Qui siamo proprio nella merda.
150
00:15:17,603 --> 00:15:19,469
E a te danno la tua parte.
151
00:15:19,539 --> 00:15:21,770
Davvero?
152
00:15:21,840 --> 00:15:23,776
Quando vai in pensione.
153
00:15:23,844 --> 00:15:26,436
Per una legge loro.
154
00:15:26,512 --> 00:15:28,241
Dividono.
155
00:15:28,315 --> 00:15:30,909
La dividono, cos� dicono, davvero...
156
00:15:32,852 --> 00:15:35,114
Tanti chilometri di terra,
157
00:15:35,187 --> 00:15:38,452
non so, quelli che sono.
Tra tante persone, fa tanto.
158
00:15:38,524 --> 00:15:41,118
Non so, metti...
159
00:15:41,193 --> 00:15:44,993
Due chilometri quadrati, tre chilometri...
160
00:15:45,064 --> 00:15:48,465
Quello che viene. E lo danno a te.
161
00:15:48,534 --> 00:15:51,504
- A ognuno il suo pezzo.
- Dai?
162
00:15:55,507 --> 00:15:57,599
Ti immagini?
163
00:16:00,112 --> 00:16:03,911
Bevi, gi�... il tuo.
164
00:16:03,982 --> 00:16:07,817
� tuo per sempre e tu puoi fare
quello che cazzo ti pare.
165
00:16:12,222 --> 00:16:13,918
Chiaro, la gente ha un umore migliore.
166
00:16:13,991 --> 00:16:16,585
E anche il clima, il clima dell'Australia
� una figata, Lino.
167
00:16:26,070 --> 00:16:27,833
Gli antipodi.
168
00:16:30,108 --> 00:16:32,336
Gli antipodi.
169
00:16:34,911 --> 00:16:37,311
Tu lo sai perch� li chiamano "gli antipodi"?
170
00:16:40,385 --> 00:16:42,511
Perch� significa "il contrario".
171
00:16:45,322 --> 00:16:46,913
"Antipodi"
172
00:16:46,991 --> 00:16:49,481
Anti-podi.
173
00:16:49,560 --> 00:16:51,219
Il con-trario.
174
00:16:51,294 --> 00:16:53,660
L'opposto rispetto a qui.
175
00:16:53,730 --> 00:16:58,100
L� hai lavoro, qui no. L� c'� fica, qui no.
176
00:16:58,201 --> 00:16:59,462
Antipodi.
177
00:17:04,639 --> 00:17:07,405
Son sicuro che questi caproni
vanno da quelle parti.
178
00:17:12,547 --> 00:17:14,539
Che giorno � oggi?
179
00:17:17,219 --> 00:17:18,846
Luned�.
180
00:17:26,228 --> 00:17:29,228
Se lo consente, signor giudice,
mi permetto di leggere un'altra volta l'atto
181
00:17:29,565 --> 00:17:31,827
che con data 4 novembre dell'anno in corso,
182
00:17:31,934 --> 00:17:34,232
e in accordo con la risoluzione adottata
183
00:17:34,303 --> 00:17:36,395
dalla Terza Corte di questa Tribunale,
184
00:17:36,471 --> 00:17:38,201
si dichiara l'imptutato colpevole,
185
00:17:38,273 --> 00:17:42,572
condannandolo al pagamento dell'indennizzo
richiesto dalla parte convenuta
186
00:17:42,643 --> 00:17:47,172
per la rottura del lampione,
modello Urban Swimlight 270,
187
00:17:47,248 --> 00:17:50,944
situato a 8 metri dal portone principale
del cantiere.
188
00:17:51,019 --> 00:17:54,317
Questo � stato ammesso fin da subito,
vostro onore, questo non si discute.
189
00:17:54,388 --> 00:17:57,381
Quello che questa difesa chiede
� che si tenga in considerazione
190
00:17:57,459 --> 00:18:00,586
il contesto di conflittualit� lavorativa
nel quale si svilupparono i fatti.
191
00:18:00,661 --> 00:18:05,394
Che fu la chiusura del posto di lavoro,
e il licenziamento di 200 lavoratori,
192
00:18:05,466 --> 00:18:06,933
tra i quali il mio assistito,
193
00:18:07,000 --> 00:18:09,366
che ha fatto s� che, insieme a molti altri,
194
00:18:09,470 --> 00:18:13,167
abbia partecipato alla manifestazione
di protesta che tutti noi conosciamo,
195
00:18:13,240 --> 00:18:16,608
e che si concluse con disdicevoli scontri...
196
00:18:16,677 --> 00:18:19,167
tra i lavoratori e la forza pubblica.
197
00:18:19,246 --> 00:18:22,043
- Figli di puttana.
- Considerato quindi...
198
00:18:22,115 --> 00:18:24,584
il contesto in cui i fatti si svolsero
199
00:18:24,651 --> 00:18:28,586
per i quali si chiede
il risarcimento al mio cliente...
200
00:18:30,156 --> 00:18:33,785
Ma il lampione non aveva nessuna colpa.
201
00:18:33,860 --> 00:18:38,593
Questo � vero, vostro onore,
ma era posto in una brutta posizione.
202
00:18:38,664 --> 00:18:43,102
Vuole dire che la colpa di ci� che � avvenuto
� di chi ha posto il lampione in quel posto?
203
00:18:43,170 --> 00:18:45,400
Forse...
204
00:18:47,907 --> 00:18:50,809
in parte si potrebbe intendere cos�,
vostro onore.
205
00:18:54,380 --> 00:18:57,871
Avvocato, questa � la terza volta
che ci vediamo in questa sala.
206
00:18:57,950 --> 00:19:01,215
Quanto � il risarcimento
richiesto al suo assistito?
207
00:19:04,824 --> 00:19:07,917
- 8,000 pesetas, vostro onore.
- 8,000 pesetas.
208
00:19:09,078 --> 00:19:10,291
8,000.
209
00:19:11,630 --> 00:19:14,793
Ma come faccio a pagare?
210
00:19:14,866 --> 00:19:16,981
Come faccio a pagare?
Mi hanno buttato in mezzo alla strada.
211
00:19:17,001 --> 00:19:19,971
E alla fine vogliono che paghi 8,000 pesetas.
212
00:19:20,038 --> 00:19:23,098
Come funziona? Li pago per buttarmi fuori?
213
00:19:23,175 --> 00:19:26,200
Hai rotto il suo lampione, no?
Allora devi pagare, cos� funziona.
214
00:19:26,277 --> 00:19:28,576
Un lampione di merda.
215
00:19:28,646 --> 00:19:30,808
Una merda per niente.
Era un bel Urban Swimlight.
216
00:19:30,882 --> 00:19:32,850
8,000 pesetas di lampione.
217
00:19:32,917 --> 00:19:33,941
Non lo pago.
218
00:19:34,019 --> 00:19:36,282
Ascolta Santa,
� la terza volta che andiamo in udienza.
219
00:19:36,353 --> 00:19:38,150
E alla quarta, lo sai cosa succede?
220
00:19:41,660 --> 00:19:43,353
Lo sai o no lo sai?
221
00:19:43,427 --> 00:19:45,122
A te che ti sembra?
222
00:19:56,506 --> 00:19:58,566
Non � che sia caro o economico.
223
00:19:59,877 --> 00:20:02,970
Per te � economico? Giusto.
224
00:20:03,046 --> 00:20:05,037
Per me, no.
225
00:20:05,114 --> 00:20:07,014
Jos� � bello o brutto?
226
00:20:07,083 --> 00:20:10,076
Questo dipende,
a sua moglie piace comunque.
227
00:20:11,955 --> 00:20:15,220
Le 8,000 pesetas, ad esempio.
Quanto valgono 8,000 pesetas?
228
00:20:15,291 --> 00:20:17,759
- In euro?
- No, in pesetas.
229
00:20:17,827 --> 00:20:19,886
Quanto valgono 8,000 pesetas in pesetas?
230
00:20:21,865 --> 00:20:24,265
- 8,000 pesetas.
- Ma no.
231
00:20:24,367 --> 00:20:27,495
No. Lo vedi? No!
232
00:20:27,570 --> 00:20:29,651
In questo momento, per me, moralmente,
valgono molto di pi�.
233
00:20:29,671 --> 00:20:32,663
- 10,000?
- No, molto di pi�, 10 milioni.
234
00:20:32,741 --> 00:20:34,369
Di pi�, 1,000 milioni.
235
00:20:34,443 --> 00:20:36,536
Come fanno 8,000 pesetas
a valere 1,000 milioni?
236
00:20:36,613 --> 00:20:39,912
- Ti sto dicendo moralmente.
- Va bene, moralmente. � uguale.
237
00:20:39,983 --> 00:20:41,347
Continua a non sembrarmi cara.
238
00:20:44,186 --> 00:20:46,245
Ci deve essere qualcosa di grosso
alla televisione.
239
00:20:46,321 --> 00:20:49,051
Presentare un programma, ci pensi...
240
00:20:49,124 --> 00:20:54,493
Vai l�, dici quattro stronzate
circondato da belle fiche, che vita...
241
00:20:54,562 --> 00:20:58,192
- Lo sai quanto prendi a stare l�?
- Io ci sono stato una volta in televisione.
242
00:20:58,267 --> 00:21:00,326
In una pubblicit�, da piccolino.
243
00:21:00,401 --> 00:21:03,393
Io da bambino ero molto bello.
244
00:21:03,472 --> 00:21:05,063
Di cosa era?
245
00:21:05,139 --> 00:21:07,334
Di una bevanda, "Burbujas," te lo ricordi?
246
00:21:10,711 --> 00:21:12,338
Sapeva di arancia e limone.
247
00:21:12,413 --> 00:21:14,609
"Burbujas"?
248
00:21:17,019 --> 00:21:18,485
Non mi dice nulla.
249
00:21:18,552 --> 00:21:21,987
- Dur� molto poco, l'azienda fall�.
- Che dici, Lino.
250
00:21:22,088 --> 00:21:24,057
"Burbujas," non ho idea.
251
00:21:24,125 --> 00:21:26,059
Dammene un'altra.
252
00:21:26,127 --> 00:21:27,857
� la quarta, Jos�.
253
00:21:27,929 --> 00:21:29,929
Non ti preoccupare, tranquillo,
che poi te la pago.
254
00:21:31,164 --> 00:21:33,098
Non te lo dico per questo.
255
00:21:35,068 --> 00:21:36,535
Tu vuoi qualcosa?
256
00:21:36,604 --> 00:21:37,969
Hai della "Burbujas"?
257
00:21:38,040 --> 00:21:40,064
Arancia o limone?
258
00:21:40,140 --> 00:21:41,903
Arancia, per favore.
259
00:21:41,975 --> 00:21:43,135
Che coglione che sei.
260
00:21:44,778 --> 00:21:47,940
Anche io sono andato in televisione,
con quelli del cantiere.
261
00:21:48,013 --> 00:21:49,606
C'� rimasto qualcuno sulle banchine?
262
00:21:49,683 --> 00:21:52,949
Era aperto di luned�.
Controllavano i macchinari.
263
00:21:53,019 --> 00:21:56,614
Figli di puttana.
264
00:22:18,410 --> 00:22:20,344
Attento con le briciole.
265
00:22:20,413 --> 00:22:22,413
Se domani le vede il caposquadra,
sono nella merda.
266
00:22:22,448 --> 00:22:25,009
- Lino, prendi.
- Passala! Passala!
267
00:22:25,084 --> 00:22:26,277
Non ti incartare.
268
00:22:26,351 --> 00:22:29,549
- Te la portano via.
- Passala!
269
00:22:29,621 --> 00:22:32,385
- Cos� vai a chiuderti.
- � solo lo stronzo, appoggiala
270
00:22:32,490 --> 00:22:34,891
- Si sta chiudendo da solo.
- Appoggiala!
271
00:22:34,961 --> 00:22:37,655
- � chiaro, cazzo, ora guardalo!
- Ora avanti, ragazzo.
272
00:22:37,729 --> 00:22:41,221
- In verticale, ora, avanti!
- Guardalo! Guardalo! Non lo guarda!
273
00:22:49,841 --> 00:22:53,174
- Chi era quello, Ferrer?
- Ci mancano due piani, Reina.
274
00:22:58,149 --> 00:23:01,346
Voi avevate un grande portiere,
come si chiamava, Yasine?
275
00:23:01,418 --> 00:23:03,511
- Yashin.
- Yashin.
276
00:23:03,588 --> 00:23:06,078
Il ragno nero.
277
00:23:07,657 --> 00:23:10,149
Il miglior portiere del mondo.
278
00:23:10,227 --> 00:23:11,819
Si vestiva sempre di nero.
279
00:23:11,896 --> 00:23:14,420
E tutti avevano paura di lui.
280
00:23:14,498 --> 00:23:17,126
I giocatori dell'altra squadra,
quando facevano gol,
281
00:23:17,200 --> 00:23:19,691
chedevano scusa a Yashin.
282
00:23:19,770 --> 00:23:22,796
Anche la palla aveva paura di Yashin.
283
00:23:22,873 --> 00:23:25,636
Lui deviava la palla con lo sguardo.
284
00:23:43,993 --> 00:23:46,758
Qui manca l'armatura.
285
00:23:46,830 --> 00:23:49,798
- Hai bisogno di un esperto?
- Perch�? Conosci qualcuno?
286
00:23:51,301 --> 00:23:54,167
Saldatore di primo livello.
Scusami, quattro anni in marina.
287
00:23:54,236 --> 00:23:56,466
Vieni da questa parte.
288
00:23:56,539 --> 00:23:58,871
Chi vuole del formaggio? Reina.
289
00:23:58,941 --> 00:24:02,103
- Te l'ho gi� detto, attento alle molliche.
- E se cadono, che vuoi che faccia.
290
00:24:02,177 --> 00:24:04,145
Metti gi� la mano.
291
00:24:16,124 --> 00:24:19,094
Non rompere i coglioni, Reina.
Cerca di capire che me la stai menando.
292
00:24:19,161 --> 00:24:21,595
Veramente, mi sembri mia moglie.
293
00:24:21,662 --> 00:24:25,463
Sembro tua moglie? Se ti tiro uno schiaffo,
allora s� che sembro tua moglie
294
00:24:30,371 --> 00:24:33,305
Vieni un giorno a casa mia a mettere
a posto, che � tutto un casino.
295
00:24:33,374 --> 00:24:36,137
� cos� perch� tua moglie lavora fuori.
296
00:24:36,211 --> 00:24:38,736
E allora, pensi di essere simpatico?
297
00:24:40,515 --> 00:24:43,712
Ho solo detto che lavora fuori.
Lavora fuori, no?
298
00:24:43,785 --> 00:24:46,083
- Si, e allora?
- Niente.
299
00:24:46,153 --> 00:24:48,883
- Sembra che ti dia fastidio.
- Gli d� fastidio.
300
00:24:53,093 --> 00:24:54,788
Guarda, guarda, guarda.
301
00:24:54,862 --> 00:24:57,194
Merda, non si vede un cazzo.
302
00:24:57,264 --> 00:24:59,857
Se volevi andare in tribuna,
lo dovevi dire prima.
303
00:24:59,933 --> 00:25:02,423
Non ti invito pi�.
304
00:25:02,503 --> 00:25:05,438
E tu, mettilo gi�.
305
00:25:05,505 --> 00:25:07,565
Me lo posso tenere fino a marted�?
306
00:25:07,642 --> 00:25:10,437
E come te lo porti via?
Vuoi che mi buttino fuori?
307
00:25:10,510 --> 00:25:12,978
Che coraggio che hai,
guarda, tanto ne avete un'altro.
308
00:25:13,045 --> 00:25:14,885
Lascia l� il trapano e mettiti a sedere,
cazzo.
309
00:25:17,117 --> 00:25:19,710
Cosa devo fare, portarti all'uscita?
310
00:25:21,587 --> 00:25:23,578
Tranquillo, Reina.
311
00:25:23,657 --> 00:25:25,282
Non tirare fuori la pistola.
312
00:25:25,358 --> 00:25:28,021
Ora, ora, ora...
313
00:25:30,930 --> 00:25:34,297
- Forza, forza.
- Cos�, molto bene.
314
00:25:34,367 --> 00:25:36,733
Andiamo, forza, forza.
315
00:25:39,504 --> 00:25:41,996
Ancora, ancora, ancora...
316
00:25:42,073 --> 00:25:43,631
Avanti, avanti...
317
00:25:46,345 --> 00:25:50,041
Gol, gol.
318
00:25:54,619 --> 00:25:56,746
Scommetto che ha fatto gol Salva.
319
00:25:59,925 --> 00:26:01,915
Non ha molta pazienza.
320
00:26:02,027 --> 00:26:04,277
Si arrabbia con tutti,
qualsiasi cosa gli dici si arrabbia.
321
00:26:04,297 --> 00:26:05,764
Questo � per l'uniforme.
322
00:26:05,830 --> 00:26:09,527
- Reina � sempre stato un po' cos�.
- No, stammi a sentire.
323
00:26:09,600 --> 00:26:12,399
Questo � per la divisa.
324
00:26:12,469 --> 00:26:14,938
- � pareccho tempio che non si vede.
- Ora va in altri bar.
325
00:26:15,005 --> 00:26:17,064
� solo un cretino.
326
00:26:26,417 --> 00:26:28,680
Si soddisfa da sola, Amador.
327
00:26:28,751 --> 00:26:31,117
Vattene finch� sei a tempo.
328
00:26:32,456 --> 00:26:33,821
Che tempo?
329
00:26:33,891 --> 00:26:35,949
Il tempo.
330
00:26:36,025 --> 00:26:38,995
Che tempo vuoi che sia? Ce n'� uno solo?
331
00:26:39,062 --> 00:26:40,655
Merda.
332
00:26:46,169 --> 00:26:47,568
Cos� spendo di pi�.
333
00:26:47,637 --> 00:26:50,765
E che te ne frega? Tanto non lo paghi.
334
00:27:38,586 --> 00:27:40,578
� Jose.
335
00:27:43,524 --> 00:27:46,015
Che ci fa qui?
336
00:27:51,300 --> 00:27:52,926
Che succede?
337
00:27:53,968 --> 00:27:56,561
Niente, ho fissato con Santa.
Come vanno le gambe?
338
00:27:56,672 --> 00:27:58,697
Per questo sei venuto?
339
00:27:58,773 --> 00:28:00,638
Ana, forza, si rimetta alla linea.
340
00:28:00,708 --> 00:28:03,190
- Che c'�, non posso parlare con mia moglie?
- Stai zitto, Jose, per favore.
341
00:28:03,210 --> 00:28:04,540
� un coglione.
342
00:28:04,611 --> 00:28:06,841
Vuoi che mi buttino per strada anche a me?
343
00:28:06,913 --> 00:28:08,472
Ana.
344
00:28:09,617 --> 00:28:11,380
Sa tutti i vostri nomi?
345
00:28:11,451 --> 00:28:13,885
Ci si vede a casa.
346
00:28:19,060 --> 00:28:20,994
Figlio di troia.
347
00:28:28,601 --> 00:28:30,694
Non pu� vivere senza di te, vero?
348
00:28:56,562 --> 00:28:59,462
Guarda quant'� brutto
quel figlio di puttana.
349
00:28:59,530 --> 00:29:03,694
Mi avrebbero dovuto pagare loro a me
per romperlo.
350
00:29:03,768 --> 00:29:06,238
A me, mi piace.
351
00:29:07,406 --> 00:29:09,896
Si, Lazzarino, figlio mio,
per� tu non hai criterio.
352
00:29:12,277 --> 00:29:14,643
Lo sai cosa � il criterio?
353
00:29:16,348 --> 00:29:19,874
Se non sai cosa �, come fai ad averlo?
354
00:29:21,486 --> 00:29:24,512
"Criterio" viene dal latino, "criterium".
355
00:29:26,023 --> 00:29:27,924
E...
356
00:29:27,993 --> 00:29:31,189
E vuol dire questo... criterio.
357
00:29:31,262 --> 00:29:33,821
Te lo dice la parola stessa.
358
00:29:38,836 --> 00:29:40,997
Ciao, Bizco.
359
00:29:45,777 --> 00:29:48,973
Come va, Jose? Al lavoro?
360
00:29:49,045 --> 00:29:53,881
- Hai parecchio da fare?
- No, niente. Solo i tossici che si inculano.
361
00:29:53,951 --> 00:29:56,009
Qui... � molto tranquillo.
362
00:29:57,087 --> 00:29:58,554
Guarda.
363
00:30:08,298 --> 00:30:11,199
- C'� qualcuno di sopra?
- C'�... Alberto.
364
00:30:13,203 --> 00:30:16,399
Hai del criterio, Jose?
365
00:30:16,473 --> 00:30:19,873
- Criterio per fare che cosa?
- Non lo so.
366
00:30:21,678 --> 00:30:23,646
Se non � qui, non c'�.
367
00:30:23,713 --> 00:30:25,873
Ci deve essere,
perch� a me lo chiedono alla banca.
368
00:30:28,784 --> 00:30:30,547
In che anno sei uscito?
369
00:30:30,619 --> 00:30:31,745
'97.
370
00:30:35,257 --> 00:30:37,281
Dichiarazione dei redditi dal 1994.
371
00:30:37,359 --> 00:30:40,556
E poi la lista di preferenza
per il collocamento.
372
00:30:42,464 --> 00:30:45,047
Tutti i moduli sono in questi scomparti,
se li vuoi, te li prendi da solo.
373
00:30:45,067 --> 00:30:47,729
Self-service.
374
00:30:47,802 --> 00:30:51,568
- Non li avete sul computer?
- Ora non siamo pi� connessi.
375
00:30:51,640 --> 00:30:54,107
Quando cominciano a costruire?
376
00:30:54,175 --> 00:30:56,699
Questo non me lo chiedere,
io conosco solo le scartoffie.
377
00:31:01,182 --> 00:31:03,083
Non me lo puoi fare un'altra volta?
378
00:31:04,451 --> 00:31:05,976
No...
379
00:31:07,388 --> 00:31:09,582
Perch� se la tua nomina � dal '94 al '97,
380
00:31:09,657 --> 00:31:12,091
pensi che la troviamo ora?
381
00:31:12,160 --> 00:31:13,922
E la vergogna?
382
00:31:15,762 --> 00:31:18,254
Non l'hai ancora trovata?
383
00:31:18,333 --> 00:31:21,028
Potremmo chiamare 200 famiglie senza lavoro
384
00:31:21,102 --> 00:31:22,262
perch� ci aiutino a trovarla.
385
00:31:22,303 --> 00:31:24,896
Santa, tu vai in centrale
e gli dici quello che gli devi dire.
386
00:31:24,972 --> 00:31:28,738
Non mi rompere, io
non ho messo nessuno in mezzo alla strada.
387
00:31:31,112 --> 00:31:35,105
Se io vado alla centrale,
andiamo a finire tutti sui giornali.
388
00:31:51,798 --> 00:31:54,698
Amador... Amador.
389
00:31:57,803 --> 00:31:58,803
Amador...
390
00:32:09,215 --> 00:32:11,375
Lui sapeva che saremmo passati?
391
00:32:13,251 --> 00:32:15,243
Aspettiamo un po'.
392
00:32:22,227 --> 00:32:24,286
Hai gi� visto gli escavatori?
393
00:32:26,631 --> 00:32:29,260
La sala-mostra sar� pronta in sei mesi.
394
00:32:30,835 --> 00:32:32,996
Avranno bisogno delle licenze.
395
00:32:33,071 --> 00:32:34,560
Le prenderanno...
396
00:32:37,042 --> 00:32:38,772
Le prenderanno quando vogliono.
397
00:32:41,212 --> 00:32:43,407
Guarda, eccolo l�.
398
00:32:44,950 --> 00:32:47,383
Ehi, Amador, vai a fare spese?
399
00:32:47,452 --> 00:32:48,919
Che fai qui?
400
00:32:48,987 --> 00:32:52,786
Sono a controllarti,
tua moglie ci ha chiesto di controllarti.
401
00:32:52,856 --> 00:32:55,654
- Dammi, ti aiuto?
- No, faccio io.
402
00:32:55,727 --> 00:32:58,457
- Ma sono quattro piani.
- Levati, per Dio.
403
00:32:58,530 --> 00:33:00,223
Non ho chiesto nulla.
404
00:33:01,799 --> 00:33:04,097
Che succede? C'� qualcuno sopra?
405
00:33:04,168 --> 00:33:05,931
Ora vado io gi�.
406
00:33:10,306 --> 00:33:12,606
Ammazza, � messo proprio bene.
407
00:33:14,613 --> 00:33:17,376
Bene, io vado.
408
00:33:17,448 --> 00:33:20,507
A lavorare Santa,
a mantenerci con le vostre tasse.
409
00:33:20,583 --> 00:33:23,108
Preferisco non lavorare,
che fare il poliziotto.
410
00:33:23,220 --> 00:33:26,451
Niente poliziotto, attenzione.
"Tecnico della sicurezza".
411
00:33:26,523 --> 00:33:28,717
Pago io con questi.
412
00:33:31,328 --> 00:33:32,884
Ci si vede.
413
00:33:34,932 --> 00:33:37,526
Che c'� Amador, quando arriva tua moglie?
414
00:33:37,600 --> 00:33:39,363
Viene il luned�.
415
00:33:39,435 --> 00:33:42,233
Ne vuoi un'altra, Jose? - Non posso,
domani vado in banca con Ana.
416
00:33:42,304 --> 00:33:44,273
- Per il prestito.
- Te lo danno oppure no?
417
00:33:44,341 --> 00:33:46,673
Vedo cosa mi dicono domani.
418
00:33:47,977 --> 00:33:51,343
- Non sei in ritardo?
- Ho bisogno dei soldi per il taxi.
419
00:33:51,413 --> 00:33:53,473
Smetteranno di chiamarti.
420
00:33:53,549 --> 00:33:56,143
Guardi i bambini?
421
00:34:01,357 --> 00:34:02,618
Hai preso i libri?
422
00:34:02,691 --> 00:34:04,216
Gli appunti.
423
00:34:16,570 --> 00:34:19,095
Se hai bisogno, chiamami.
424
00:34:45,032 --> 00:34:46,623
Se hai dei problemi, chiama.
425
00:34:47,100 --> 00:34:48,966
Va bene.
426
00:35:12,092 --> 00:35:16,222
La cena � nel frigorifero.
Riscaldala prima di dargliela.
427
00:35:16,295 --> 00:35:19,925
- Sai usare il microonde?
- Tu che pensi?
428
00:35:19,999 --> 00:35:22,161
Penso di no. Comunque...
429
00:35:23,168 --> 00:35:24,829
Mettilo a letto alle 11.
430
00:35:24,903 --> 00:35:28,134
Non gli dare n� caramelle n� birra,
niente di niente, ha quattro anni.
431
00:35:28,208 --> 00:35:31,700
E che non veda la televisione.
Non gli parlare n� di politica, n� di fica.
432
00:35:31,778 --> 00:35:34,143
Il mio cellulare.
433
00:35:34,213 --> 00:35:36,977
Non tornano fino alle 2:00.
E io, alle 2 meno un quarto sono qui.
434
00:35:37,049 --> 00:35:39,109
E se chiamano loro?
435
00:35:39,184 --> 00:35:41,175
Ho deviato le chiamate.
436
00:35:42,288 --> 00:35:44,255
Questo � per te.
437
00:35:50,629 --> 00:35:51,687
Tre? Non erano cinque?
438
00:35:51,764 --> 00:35:54,891
E la mia commissione?
439
00:35:54,966 --> 00:35:57,457
Il mondo funziona cos�, Santa.
440
00:35:57,536 --> 00:35:59,197
Ti devi aggiornare.
441
00:36:01,973 --> 00:36:03,600
Con chi hai fissato?
442
00:36:03,674 --> 00:36:06,871
Con uno, visto che tu non potevi...
443
00:36:16,120 --> 00:36:18,281
Quando finisce il film, avvisami.
444
00:36:18,356 --> 00:36:22,621
Se ci sono degli scontri o violenza,
cambia canale.
445
00:36:22,692 --> 00:36:24,626
Sai dove si spegne?
446
00:36:24,694 --> 00:36:27,357
- Qui.
- Ecco.
447
00:36:27,431 --> 00:36:29,022
Molto bene.
448
00:36:37,541 --> 00:36:39,407
Prova il whisky, Santa, � di marca.
449
00:36:42,879 --> 00:36:44,575
Il tipo ha buon gusto.
450
00:36:44,648 --> 00:36:47,048
Il buon gusto, quello l'abbiamo tutti.
Lui ha anche i soldi.
451
00:36:51,154 --> 00:36:52,212
Di cosa si occuper�?
452
00:36:54,559 --> 00:36:56,355
Ti immagini, vivere cos� tutto l'anno?
453
00:36:57,694 --> 00:36:59,127
Come si chiama il bambino?
454
00:37:01,363 --> 00:37:03,558
Jorgito... Luisito...
455
00:37:16,313 --> 00:37:18,109
Che c'�, figliolo?
456
00:37:24,386 --> 00:37:26,354
Che lavoro fa tuo padre?
457
00:37:28,623 --> 00:37:30,113
C'� una storia russa che dice...
458
00:37:30,191 --> 00:37:35,892
Due vecchi compagni di partito si vedono
e uno dice all'altro:
459
00:37:35,966 --> 00:37:39,627
"Hai visto? Tutto quello che ci dicevano
del comunismo era una bugia."
460
00:37:39,702 --> 00:37:42,397
E l'altro dice: "Non � la cosa peggiore.
La cosa peggiore � che...
461
00:37:42,470 --> 00:37:45,871
tutto quello che ci raccontavano
del capitalismo, era vero".
462
00:37:49,110 --> 00:37:51,043
E tu cosa stai facendo?
463
00:37:51,112 --> 00:37:54,673
Io studio alla Scuola Gagarin di Spazio.
464
00:37:54,749 --> 00:37:58,343
- Stai scherzando.
- Molti astronauti studiano l�.
465
00:37:58,418 --> 00:38:01,820
Io studio 27 programmi dell'Unione Sovietica.
466
00:38:03,191 --> 00:38:06,126
Io, nello spazio ora,
467
00:38:07,795 --> 00:38:09,421
esattamente...
468
00:38:11,598 --> 00:38:12,930
qui.
469
00:38:13,001 --> 00:38:16,902
Tra la stella grande e
quella azzurra piccola.
470
00:38:18,372 --> 00:38:22,535
Pero... il mio programma si ferma.
L'Unione Sovietica, kaputt.
471
00:38:22,609 --> 00:38:26,100
E ora sono qui.
472
00:38:26,179 --> 00:38:27,611
� la vita.
473
00:38:27,680 --> 00:38:31,481
Lo sapevi che il russo era un astronauta?
474
00:38:31,551 --> 00:38:33,643
- Che succede?
- Niente. Sul serio.
475
00:38:33,754 --> 00:38:35,618
Allora tu devi stare di sopra.
476
00:38:35,687 --> 00:38:37,554
Chiedi il cambio.
477
00:38:37,623 --> 00:38:39,887
Lo sai cosa fa, il padrone di casa?
478
00:38:39,959 --> 00:38:41,620
Scarpe.
479
00:38:41,694 --> 00:38:45,027
- Ho aperto un armadio, era pieno.
- Hai aperto un armadio?
480
00:38:45,097 --> 00:38:47,588
S�, ce ne erano almeno 200, tutte da donna.
481
00:38:47,667 --> 00:38:49,259
Saranno di sua moglie.
482
00:38:50,202 --> 00:38:54,262
- Questa gente ha parecchie scarpe.
- E perch� hai aperto l'armadio?
483
00:38:54,340 --> 00:38:57,468
- Perch� stavo investigando.
- Investigando.
484
00:38:57,542 --> 00:39:00,706
- Ascolta Santa, non drammatizzare.
- Non drammatizzo.
485
00:39:00,780 --> 00:39:02,339
Siamo qui sotto la mia responsabilit�.
486
00:39:02,415 --> 00:39:04,796
Se sparisce qualcosa, o al moccioso
gli succede una cosa qualsiasi...
487
00:39:04,816 --> 00:39:07,599
- Quello che ha le rogne sono io.
- Non rompere perch� il bambino potrebbe
488
00:39:07,619 --> 00:39:09,935
essere con la testa nel forno
e tu non te ne saresti accorto.
489
00:39:09,955 --> 00:39:12,753
Guarda Jose, se sei qui
� perch� ti ho invitato io, d'accordo?
490
00:39:12,992 --> 00:39:14,640
E in questa casa si fa quello che dico io.
491
00:39:14,660 --> 00:39:17,628
Perch� � casa mia
ed � il mio lavoro, � il mio bambino.
492
00:39:21,366 --> 00:39:24,392
Bene, per� noi ti stiamo aiutando, no?
493
00:39:27,505 --> 00:39:29,564
Con il bambino.
494
00:39:31,108 --> 00:39:35,738
- Lo stiamo controllando tutti.
- Ma cosa mi stai raccontando?
495
00:39:35,814 --> 00:39:37,076
Lino ha ragione.
496
00:39:37,147 --> 00:39:40,346
Lo stiamo guardando tutti,
dobbiamo dividerci i soldi.
497
00:39:40,418 --> 00:39:42,783
Le 3,000 pesetas?
498
00:39:42,852 --> 00:39:45,947
E poi? Volete anche il contratto?
499
00:39:46,022 --> 00:39:48,652
Siete diventati pazzi o cosa?
500
00:39:49,860 --> 00:39:50,860
Dove stai andando?
501
00:39:50,962 --> 00:39:54,020
A te che ti sembra? A mettere a letto
il bambino, ha quattro anni.
502
00:39:57,935 --> 00:40:00,666
"La cicala e la formica".
503
00:40:01,938 --> 00:40:03,998
Vediamo un po'.
504
00:40:04,073 --> 00:40:09,136
"C'era una volta un posto dove vivevano
una cicala e una formica.
505
00:40:12,082 --> 00:40:14,572
La formica era affaccendata e laboriosa,
506
00:40:14,650 --> 00:40:17,141
e la cicala no.
507
00:40:17,254 --> 00:40:19,279
Le piaceva cantare e dormire,
508
00:40:19,356 --> 00:40:21,323
mentre la formica faceva i suoi lavori.
509
00:40:22,924 --> 00:40:27,953
Pass� il tempo e la formica lavor�
e travagli� tutta l'estate.
510
00:40:28,031 --> 00:40:30,897
Mise da parte tutto quello che pot�,
e quando arriv� l'inverno,
511
00:40:30,966 --> 00:40:33,457
la cicala mor� di fame e di freddo,
512
00:40:33,536 --> 00:40:35,936
mentre la formica aveva tutto".
513
00:40:36,005 --> 00:40:38,336
Che figlia di troia, quella formica!
514
00:40:38,408 --> 00:40:40,898
"La cicala buss� alla porta della formica,
515
00:40:41,010 --> 00:40:44,467
e lei le disse: 'Cicalina, cicalina,
516
00:40:44,547 --> 00:40:46,446
se tu avessi lavorato come ho fatto io,
517
00:40:46,515 --> 00:40:49,245
non soffriresti la fame e il freddo'.
518
00:40:49,317 --> 00:40:51,784
E non le apr� la porta".
519
00:40:51,853 --> 00:40:53,287
Chi ha scritto questa roba?
520
00:40:54,589 --> 00:40:57,217
Perch� questo non va mica bene.
521
00:40:57,293 --> 00:41:00,022
La formica � una gran figlia di puttana,
e una speculatrice.
522
00:41:00,095 --> 00:41:03,120
E per di pi�, qui non dice perch�
uno nasce cicala e l'altro formica?
523
00:41:03,198 --> 00:41:05,097
Perch� se uno nasce cicala, � fottuto.
524
00:41:05,166 --> 00:41:06,868
E questo qui non lo spiega.
525
00:41:07,158 --> 00:41:09,092
Questo, qui non lo spiega.
526
00:41:11,372 --> 00:41:13,341
Credi che piaceranno ad Ana?
527
00:41:14,675 --> 00:41:16,871
Certo, sono belle.
528
00:41:16,945 --> 00:41:19,572
Non lo so, sono un po' particolari.
529
00:41:19,647 --> 00:41:22,776
Di sicuro ha un numero in meno,
ma con una soletta...
530
00:41:23,817 --> 00:41:25,980
Guarda, guarda. Guarda.
531
00:41:28,222 --> 00:41:30,849
- Santa...
- Vieni, guarda qui.
532
00:41:36,597 --> 00:41:39,327
Guarda, guarda.
533
00:41:44,437 --> 00:41:45,997
Forza Santa, che domani mi alzo presto.
534
00:41:46,073 --> 00:41:47,921
Guarda quello che vuoi fare tu,
andare in televisione.
535
00:41:47,941 --> 00:41:50,341
Guarda, guarda, guarda.
536
00:41:50,410 --> 00:41:52,606
Buona notte.
537
00:41:54,547 --> 00:41:56,811
Buona notte, signore e signori.
538
00:41:56,883 --> 00:42:01,216
Benvenuti a "Indovina chi � il pi�
finocchio che io conosco".
539
00:42:01,286 --> 00:42:03,584
Stanotte la situazione � molto intrigante.
540
00:42:03,656 --> 00:42:06,215
Alla mia sinistra, con una giacchetta
541
00:42:06,291 --> 00:42:09,317
a quadri passata di moda, Paulino Rivas,
542
00:42:09,394 --> 00:42:11,090
fermato a 80 chili di peso.
543
00:42:11,164 --> 00:42:14,224
E alla mia destra,
abbastanza finocchio anche lui,
544
00:42:14,300 --> 00:42:17,097
il campione della settimana passata,
Jose Suarez, un applauso.
545
00:42:17,169 --> 00:42:19,602
- Posso giocare?
- No, non pu� giocare.
546
00:42:19,671 --> 00:42:21,866
Questo � un concorso per finocchi spagnoli.
547
00:42:21,975 --> 00:42:25,568
Mandaci il tuo... nome e il tuo...
numero di telefono...
548
00:42:25,644 --> 00:42:28,168
alla direzione, e levati dai coglioni.
549
00:42:28,248 --> 00:42:30,441
Non ho il telefono.
550
00:42:30,516 --> 00:42:31,847
Bene, io vado.
551
00:42:32,784 --> 00:42:36,048
Prima domanda: "A quante ore
� l'Australia da qui?"
552
00:42:36,120 --> 00:42:38,282
Uno, due e tre,
rispondete un'altra volta. Ora.
553
00:42:38,357 --> 00:42:40,723
- In aereo?
- No, nuotando.
554
00:42:41,827 --> 00:42:43,351
- 10 ore.
- 10.
555
00:42:43,428 --> 00:42:45,190
14, hai perso.
556
00:42:45,263 --> 00:42:47,527
No, Serguei ha detto dieci
e lui � un astronauta.
557
00:42:47,598 --> 00:42:50,431
Serguei � uno sveglio e non pu� parlare,
perch� Serguei qui non c'�...
558
00:42:50,502 --> 00:42:52,367
E ti attacchi e si annulla la domanda.
559
00:42:52,436 --> 00:42:53,903
E hai perso.
560
00:42:53,972 --> 00:42:56,804
- E cosa ho perso?
- Lei riesce a perdere
561
00:42:56,874 --> 00:43:00,572
un meraviglioso posto di lavoro a
tempo indeterminato, con 14 mensilit�,
562
00:43:00,645 --> 00:43:04,513
segretaria e possibilit� di carriera
a Torrevieja, Alicante.
563
00:43:16,126 --> 00:43:17,788
Jose, aspetta.
564
00:43:48,692 --> 00:43:50,557
Guarda che bello.
565
00:43:57,665 --> 00:43:59,532
Questo non � tutto.
566
00:44:10,713 --> 00:44:12,339
Ti piacciono?
567
00:44:13,848 --> 00:44:15,679
Molto.
568
00:44:15,751 --> 00:44:18,548
Sono di classe. Le ho scelte con cura.
569
00:44:27,395 --> 00:44:29,386
Se vuoi, vado da sola in banca.
570
00:44:29,465 --> 00:44:31,898
� sicuro che ci tengono l' un'ora.
571
00:44:31,965 --> 00:44:34,992
� uguale, tanto avr� da firmare qualcosa.
572
00:44:56,423 --> 00:44:59,188
Non ti buttare gi�, non ti manca nulla.
573
00:44:59,258 --> 00:45:01,250
Lasciami, che so di pesce.
574
00:45:04,865 --> 00:45:06,457
Non sai di pesce.
575
00:45:06,566 --> 00:45:08,693
Odori di sirena.
576
00:45:46,138 --> 00:45:47,934
Vai, fatti la doccia.
577
00:46:15,899 --> 00:46:17,491
Molto bene...
578
00:46:22,707 --> 00:46:25,300
Credito personale, 1,500,000. Vero?
579
00:46:29,046 --> 00:46:30,981
Ha portato la copia del suo contratto?
580
00:46:31,048 --> 00:46:32,948
� lei che lavora.
581
00:46:35,184 --> 00:46:37,085
Stupendo.
582
00:46:37,154 --> 00:46:40,146
- � un contratto fisso.
- Temporaneo, operaia.
583
00:46:41,224 --> 00:46:44,216
Stipendio netto mensile, 110,000...
584
00:46:44,293 --> 00:46:46,591
Variabile? Non ha il variabile.
585
00:46:46,696 --> 00:46:50,325
Altre fonti di entrata, qualcosa di certo?
586
00:46:52,235 --> 00:46:53,702
Bene...
587
00:46:53,770 --> 00:46:56,603
Ha qualche avallo,
qualcuno che risponda per voi?
588
00:46:56,672 --> 00:46:58,299
Io.
589
00:47:02,179 --> 00:47:04,975
Qualcuno che abbia uno stipendio,
un parente, i suoi genitori...
590
00:47:06,482 --> 00:47:08,747
Ce ne � bisogno?
591
00:47:08,818 --> 00:47:10,683
Aiuta.
592
00:47:13,889 --> 00:47:16,017
C'� qualche problema?
593
00:47:16,092 --> 00:47:18,253
Perch� la pubblicit� diceva
che era molto facile.
594
00:47:18,326 --> 00:47:19,851
La pubblicit� si sa come � fatta.
595
00:47:22,031 --> 00:47:24,828
Bene, dovete portarmi una copia
del vostro modulo di accettazione.
596
00:47:26,469 --> 00:47:28,437
Firmi qui, per favore.
597
00:47:28,504 --> 00:47:30,233
Il soggetto attivo.
598
00:47:38,814 --> 00:47:40,304
Molto bene.
599
00:47:40,382 --> 00:47:42,873
In dieci giorni, le diremo qualcosa.
600
00:47:51,825 --> 00:47:53,850
Perch� la lascia l�?
601
00:47:53,929 --> 00:47:55,988
Scusi?
602
00:47:56,063 --> 00:47:58,624
La domanda, perch� la mette l�?
603
00:47:58,699 --> 00:48:00,600
Perch� � il suo posto.
604
00:48:00,669 --> 00:48:03,102
- E questo mucchio?
- Jose, per favore.
605
00:48:03,170 --> 00:48:05,786
Perch� non la tira direttamente nel cestino?
� quello che far� quando usciamo.
606
00:48:05,806 --> 00:48:07,688
- C'� una commissione che...
- Una minchia, ecco che cosa c'�.
607
00:48:07,708 --> 00:48:09,490
- Che crede, che non mi rendo conto di niente?
- Jose...
608
00:48:09,510 --> 00:48:12,171
Perch� non abbiamo soldi,
siamo dei ritardati mentali?
609
00:48:20,185 --> 00:48:21,916
Mi dispiace.
610
00:48:35,134 --> 00:48:37,295
Molte grazie, Jose.
� stato di grande aiuto.
611
00:48:37,371 --> 00:48:38,997
Ci sono molte banche - Molte banche?
612
00:48:39,073 --> 00:48:40,868
Ma tu... in che mondo vivi?
613
00:48:40,939 --> 00:48:42,822
Ma hai visto come mi guardava,
stava ridendo di me.
614
00:48:42,842 --> 00:48:44,366
Non stava ridendo di te.
615
00:48:44,444 --> 00:48:46,726
Non stava ridendo di nessuno.
Stava facendo il suo lavoro, punto.
616
00:48:46,746 --> 00:48:48,695
Che si metti il suo lavoro di merda
su per il culo.
617
00:48:48,715 --> 00:48:50,842
- Cosa era, un'udienza?
- Si, Jose, era un'udienza.
618
00:48:50,916 --> 00:48:53,977
Funziona cos�. Se gli piaci,
ti danno i soldi, senn� no.
619
00:48:54,052 --> 00:48:55,702
Se non ti piace, vai in culo,
� quello che c'�.
620
00:48:55,722 --> 00:48:56,836
Vai in culo, no. Se ne vanno in culo loro.
621
00:48:56,856 --> 00:48:59,187
A me non mi giudica nessuno,
n� per 1 milione, n� per 12.
622
00:48:59,258 --> 00:49:00,572
Non mi piace il suo denaro, non lo voglio.
623
00:49:00,592 --> 00:49:02,274
Scusa, ma ero io quella che stava
chiedendo un prestito.
624
00:49:02,294 --> 00:49:04,575
Lasciami decidere a me, se mi
piacciono o no i suoi soldi.
625
00:49:04,631 --> 00:49:06,723
� chiaro che io non sono il soggetto attivo.
626
00:49:06,797 --> 00:49:09,615
E allora, cosa sono io?
Un cretino che non serve a nulla,
627
00:49:10,185 --> 00:49:12,405
che pu� servire per un sorriso
sulla sua faccia di merda.
628
00:49:12,425 --> 00:49:13,425
Lo sapevo.
629
00:49:13,938 --> 00:49:15,410
Dovevo andare da sola.
630
00:49:16,228 --> 00:49:18,408
S�, ricevuto. Da sola, tutta sola soletta.
631
00:49:18,668 --> 00:49:20,784
Tu lavori, tu chiedi il prestito. Ricevuto.
632
00:49:20,810 --> 00:49:22,977
E io cosa? Cosa cazzo ci sto a fare qui?
633
00:49:23,047 --> 00:49:24,630
Jose, lo sapevo,
lo sapevo cosa sarebbe successo
634
00:49:24,650 --> 00:49:27,210
da quando ho visto il bicchiere di whisky
sopra il tavolo.
635
00:49:27,285 --> 00:49:29,413
� perch� sei parecchio sveglia.
636
00:49:29,487 --> 00:49:32,650
Capisci tutto, quello che � successo,
quello che succeder� o no, tutto.
637
00:49:32,723 --> 00:49:36,323
Sei talmente sveglia che non capisco che cazzo
ci fai a riempire delle scatolette di tonno.
638
00:49:39,297 --> 00:49:42,664
Questo dice di pi�
di quello che tu puoi dire.
639
00:49:44,135 --> 00:49:46,296
- Ana.
- Vaffanculo, Jose.
640
00:49:46,370 --> 00:49:49,270
Non potevi stare zitto una volta,
era tanto difficile?
641
00:49:49,339 --> 00:49:50,699
Possiamo andare in un'altra banca.
642
00:49:50,741 --> 00:49:53,039
A un'altra?
643
00:49:53,110 --> 00:49:56,169
Per fare cosa? A insultarli di nuovo?
644
00:49:59,449 --> 00:50:01,179
Sempre uguale.
645
00:50:03,019 --> 00:50:05,919
Guarda come siamo messi,
non abbiamo niente.
646
00:50:05,988 --> 00:50:08,821
N� casa, n� figli, n� credito. Niente.
647
00:50:08,892 --> 00:50:10,951
E sempre per la stessa cosa,
per il lavoro merdoso.
648
00:51:03,677 --> 00:51:05,702
Ana, sei sveglia?
649
00:51:29,671 --> 00:51:31,571
Mi dispiace.
650
00:51:34,975 --> 00:51:36,602
Mi dispiace.
651
00:51:56,262 --> 00:51:58,731
18, 21, 37,
652
00:51:58,799 --> 00:52:02,894
e 47. E il numero complementare �...
653
00:52:14,012 --> 00:52:15,674
Buon giorno.
654
00:52:15,747 --> 00:52:17,876
Anche a te.
655
00:52:56,454 --> 00:52:58,252
Guarda.
656
00:52:58,321 --> 00:53:00,381
Chi me la vuole succhiare, alzi la mano.
657
00:53:03,660 --> 00:53:05,185
La conosci?
658
00:53:06,663 --> 00:53:07,789
Dall'altro giorno.
659
00:53:09,666 --> 00:53:13,933
Gi� che non ci danno il lavoro,
che almeno ci ciuccino la minchia, cazzo.
660
00:53:23,348 --> 00:53:25,975
Che vuoi che faccia?
Si metta lei al mio posto.
661
00:53:26,049 --> 00:53:28,432
� che mi hanno detto che la lettera
di licenziamento la tenevano loro.
662
00:53:28,452 --> 00:53:30,200
E quando la firm� lei
la lettera di licenziamento?
663
00:53:30,220 --> 00:53:33,314
- Quando firmai il contratto.
- Cos� non va bene.
664
00:53:33,390 --> 00:53:36,416
La lettera di licenziamento
non si firma insieme al contratto.
665
00:53:36,993 --> 00:53:38,353
Si, per� me le hanno date insieme.
666
00:53:38,394 --> 00:53:41,260
Quello che deve fare e andare a casa,
e aspettare tranquillo.
667
00:53:41,330 --> 00:53:44,459
Dovr� venire l'Ispettorato del Lavoro,
vedere quello che � successo e decidere.
668
00:53:44,534 --> 00:53:47,866
Per�, nel mentre io non le posso
dare il sussidio un'altra volta.
669
00:53:47,937 --> 00:53:51,532
- Le ho portato il motivo.
- A me questo non mi serve a nulla.
670
00:53:51,607 --> 00:53:53,540
Bisogna aspettare l'ispezione.
671
00:53:53,609 --> 00:53:55,702
Per� non posso aspettare.
672
00:53:55,778 --> 00:53:58,042
Non ti puoi arrendere, Samuel,
non fare cos�.
673
00:53:58,113 --> 00:54:01,709
La prima cosa che le chiederanno
� che consegni la lettera di dimissioni.
674
00:54:01,783 --> 00:54:04,412
La chiami lei, per favore,
675
00:54:04,487 --> 00:54:09,150
a mia moglie e glielo dice.
Per sapere cosa dirr�.
676
00:54:09,224 --> 00:54:13,092
La cosa dell'Ispettorato
e il sussidio e tutto il resto.
677
00:54:13,161 --> 00:54:16,597
Glielo dice lei, per vedere se lo capisce.
678
00:54:16,665 --> 00:54:20,191
Per favore, per vedere se lo capisce.
679
00:54:30,579 --> 00:54:32,012
Mi hanno chiamato?
680
00:54:32,112 --> 00:54:33,306
No.
681
00:54:37,651 --> 00:54:39,517
Gli � passata?
682
00:54:39,587 --> 00:54:41,817
Pi� o meno.
683
00:54:41,889 --> 00:54:44,118
Lei dice di s�, ma...
684
00:54:44,190 --> 00:54:46,159
Non lo so, io la vedo un po' complicata.
685
00:54:46,228 --> 00:54:48,559
E che fa?
686
00:54:48,629 --> 00:54:49,823
Niente.
687
00:54:49,929 --> 00:54:51,660
Non parla.
688
00:54:51,732 --> 00:54:54,199
- Non parla?
- Molto poco.
689
00:54:54,268 --> 00:54:56,532
E pensa sempre, tutto il giorno a pensare.
690
00:54:56,604 --> 00:54:59,868
Male.
691
00:55:47,085 --> 00:55:50,179
- Ciao.
- Ciao.
692
00:55:50,255 --> 00:55:53,713
Non � svizzera,
pensavo fosse svizzera per il vestito.
693
00:55:53,792 --> 00:55:57,057
No, bene, il formaggio � svizzero.
694
00:55:58,597 --> 00:56:00,497
- Vuole?
- S�.
695
00:56:03,801 --> 00:56:05,962
Sono un esperto di formaggio, ti avverto.
696
00:56:06,038 --> 00:56:07,869
Gi�.
697
00:56:14,947 --> 00:56:16,538
Ci sei stata?
698
00:56:17,582 --> 00:56:19,572
In Svizzera?
699
00:56:19,651 --> 00:56:21,515
No, e tu?
700
00:56:23,654 --> 00:56:24,951
A sciare.
701
00:56:25,122 --> 00:56:26,714
Gi�.
702
00:56:29,860 --> 00:56:33,090
No, � uno scherzo, a lavorare.
703
00:56:36,266 --> 00:56:37,665
Come � il formaggio?
704
00:56:40,770 --> 00:56:42,329
Non � cattivo.
705
00:56:42,406 --> 00:56:44,873
Ma mi piaci pi� tu.
706
00:56:44,942 --> 00:56:47,102
Come ti chiami?
707
00:56:48,178 --> 00:56:49,338
Angela.
708
00:56:51,747 --> 00:56:53,909
Spregel.
709
00:56:53,984 --> 00:56:55,974
� "incantato" in svizzero.
710
00:56:56,053 --> 00:56:58,679
Spregel.
711
00:56:58,754 --> 00:57:01,189
"Spregel," quindi spregel.
712
00:57:04,094 --> 00:57:06,789
- Posso?
- Si, certo.
713
00:57:13,336 --> 00:57:15,599
Jose, vuoi del formaggio? Angela ci invita.
714
00:57:15,671 --> 00:57:18,798
- Vado a pagare.
- Bene, spregel.
715
00:57:21,676 --> 00:57:23,770
Si usa anche come saluto.
716
00:57:54,308 --> 00:57:56,139
Esco.
717
00:57:56,610 --> 00:57:59,078
- Un'altra volta, e dove?
- A fare un giro.
718
00:57:59,146 --> 00:58:01,775
- A fare un giro dove?
- Per qui.
719
00:58:01,849 --> 00:58:03,077
Lascialo fare, donna.
720
00:59:02,442 --> 00:59:06,468
La questione non � se noi
crediamo o no in Dio...
721
00:59:07,947 --> 00:59:11,542
La questione � se Dio crede in noi.
722
00:59:12,984 --> 00:59:16,511
Perch� se non crede in noi,
723
00:59:16,589 --> 00:59:18,988
siamo fottuti.
724
00:59:19,058 --> 00:59:21,356
Non so se mi sto spiegando.
725
00:59:23,027 --> 00:59:25,757
Io penso che non crede in noi.
726
00:59:25,829 --> 00:59:28,924
Quanto meno, in me non crede.
727
00:59:29,000 --> 00:59:31,991
E nemmeno in te, Santa.
728
00:59:33,338 --> 00:59:34,895
In Jose...
729
00:59:34,973 --> 00:59:39,034
forse, un po' di pi�, non lo so.
730
00:59:39,110 --> 00:59:42,044
Fa lo stesso, Amador, noi crediamo
in te, che � quello che importa.
731
00:59:42,112 --> 00:59:45,809
Si, ma tu non sei Dio, non dire cazzate.
732
00:59:48,418 --> 00:59:51,148
Tu che dici Serguei,
Dio esiste o non esiste?
733
00:59:51,220 --> 00:59:53,781
Lo vedi quando vai lass�?
734
00:59:53,856 --> 00:59:57,089
- Serguei � un astronauta.
- Davvero?
735
00:59:57,162 --> 01:00:01,426
Quando Gagarin atterr� dopo il primo viaggio,
736
01:00:01,497 --> 01:00:06,457
un giornalista gli domand� la stessa cosa,
se aveva visto Dio nello spazio.
737
01:00:06,538 --> 01:00:09,165
E Gagarin disse, "S�,
738
01:00:09,239 --> 01:00:12,036
ho visto da lontano Dio nello spazio,
739
01:00:12,108 --> 01:00:13,803
e mi ha detto di dirle
740
01:00:13,876 --> 01:00:16,071
che non esiste".
741
01:00:20,950 --> 01:00:23,316
Dammene un'altra.
742
01:00:23,387 --> 01:00:26,844
Ora chiudo, Amador, s'� fatto tardi.
743
01:00:27,691 --> 01:00:28,971
Quando torna tua moglie, Amador?
744
01:00:29,126 --> 01:00:31,855
Se non arriva presto,
va a finire che ti ammazzi.
745
01:00:33,029 --> 01:00:36,591
E a te, coglione, che te ne frega?
746
01:00:36,666 --> 01:00:39,031
Cosa hai tu da parlare di mia moglie?
747
01:00:39,100 --> 01:00:41,295
Io parlo della tua?
748
01:00:45,073 --> 01:00:46,665
Dammene un'altra, dai.
749
01:00:55,151 --> 01:00:58,551
Andatevene in culo tutti quanti.
750
01:00:59,920 --> 01:01:02,947
E Dio, non crede in voi.
751
01:01:03,023 --> 01:01:04,582
Sappiatelo.
752
01:01:04,659 --> 01:01:06,179
- In nessuno.
- Dai, non ti arrabbiare.
753
01:01:06,228 --> 01:01:08,695
E in te, anche meno.
754
01:01:13,033 --> 01:01:15,058
Intanto, ti ho ripreso.
755
01:01:17,171 --> 01:01:19,935
Mi sono tirato su da solo.
756
01:01:20,007 --> 01:01:22,771
Accompagnatelo, dai.
757
01:01:33,921 --> 01:01:35,855
Dammene un'altra.
758
01:01:38,792 --> 01:01:41,159
Aspetta, aspetta.
759
01:01:50,670 --> 01:01:52,639
Vieni, Amador, cazzo.
760
01:01:54,808 --> 01:01:57,935
� che no... non si pu�.
761
01:01:58,011 --> 01:02:00,138
Non si pu�.
762
01:02:00,213 --> 01:02:02,648
Non si pu�... non si pu�.
763
01:02:04,884 --> 01:02:06,749
No, perch�...
764
01:02:06,818 --> 01:02:08,786
non c'� l'ingresso.
765
01:02:10,590 --> 01:02:14,219
Come l'ingresso? Per andare a casa tua?
766
01:02:14,294 --> 01:02:16,260
Cosa stai dicendo, Amador?
767
01:02:16,328 --> 01:02:19,126
Ingresso.
768
01:02:19,198 --> 01:02:22,634
- Tu ce l'hai l'ingresso?
- Io? Si, ho il tuo e il mio.
769
01:02:22,701 --> 01:02:26,192
- Vieni, saliamo e te lo insegno.
- Non c'� l'ingresso.
770
01:02:26,271 --> 01:02:30,106
Non ti lasceranno entrare.
771
01:02:30,175 --> 01:02:32,973
La compriamo s�.
772
01:02:33,045 --> 01:02:34,774
No.
773
01:02:38,417 --> 01:02:40,408
Non si pu�.
774
01:02:51,063 --> 01:02:52,757
Come i siamesi.
775
01:02:52,830 --> 01:02:56,665
Gli stronzi che fanno la lotta.
776
01:02:56,734 --> 01:02:58,463
Che siamesi?
777
01:02:58,536 --> 01:03:02,131
I siamesi.
778
01:03:02,207 --> 01:03:04,469
Non lo sai? I siamesi.
779
01:03:04,541 --> 01:03:07,135
No, Amador, non li conosco i siamesi,
tu s�?
780
01:03:07,212 --> 01:03:11,476
Io, s�. Siamesi del Siam.
781
01:03:13,350 --> 01:03:16,787
Con due teste.
782
01:03:16,854 --> 01:03:18,719
E si abbracciano per nascere,
783
01:03:20,658 --> 01:03:23,455
perch� hanno paura di nascere.
784
01:03:23,527 --> 01:03:26,985
Per� poi... poi non si possono separare.
785
01:03:27,064 --> 01:03:29,624
- E si accapigliano?
- Si accapigliano...
786
01:03:29,699 --> 01:03:32,064
e uno dei due vince.
787
01:03:32,135 --> 01:03:35,002
Spinge l'altro e cade a terra.
788
01:03:37,040 --> 01:03:38,975
E ride.
789
01:03:41,310 --> 01:03:44,109
Per�, � che anche lui sta cadendo.
790
01:03:44,180 --> 01:03:46,010
Capisci?
791
01:03:46,081 --> 01:03:49,745
Perch� sono attaccati.
792
01:03:49,819 --> 01:03:53,481
Cadono tuti i due, capisci?
793
01:03:57,326 --> 01:03:59,692
E... come si dice...
794
01:03:59,762 --> 01:04:02,458
Si prendono per il culo.
795
01:04:05,300 --> 01:04:07,233
Capisci?
796
01:04:08,871 --> 01:04:11,465
Si prendono per il culo.
797
01:04:19,114 --> 01:04:21,105
Si prendono per il culo.
798
01:05:18,171 --> 01:05:20,161
Cazzo, Amador.
799
01:05:22,042 --> 01:05:24,533
Ora vedi tua moglie quando ritorna.
800
01:08:11,238 --> 01:08:13,330
La luce.
801
01:08:54,258 --> 01:08:56,021
Vado.
802
01:09:02,898 --> 01:09:04,696
Jaime Marques.
803
01:10:13,492 --> 01:10:15,550
Paulino Ribas.
804
01:10:50,423 --> 01:10:54,119
Paga, Santa, che cos� ti metti nei casini.
805
01:10:54,193 --> 01:10:55,682
Carre�o che dice?
806
01:10:55,761 --> 01:10:57,285
Che io paghi.
807
01:10:57,363 --> 01:10:59,693
Senn� cosa ti pu� succedere?
808
01:10:59,798 --> 01:11:01,925
Non � chiaro.
809
01:11:02,000 --> 01:11:03,694
Anche il carcere?
810
01:11:03,768 --> 01:11:05,793
Vai a sapere.
811
01:11:05,871 --> 01:11:08,599
Dipende da che giudice ti capita.
812
01:11:08,672 --> 01:11:10,970
Quindi in carcere,
tu donne nemmeno l'ombra.
813
01:11:11,042 --> 01:11:13,255
E senza la moglie, voglio vedere
chi ti porta da mangiare.
814
01:11:13,275 --> 01:11:15,038
Te lo porto io, Santa.
815
01:11:16,411 --> 01:11:18,380
Grazie, Nata.
816
01:11:18,480 --> 01:11:20,971
C'� da capire chi fa pi� il gradasso,
tu o loro?
817
01:11:21,050 --> 01:11:22,949
Allora tranquillo, che vinci tu di sicuro.
818
01:11:27,623 --> 01:11:30,853
Non pagher�, non posso.
819
01:11:30,925 --> 01:11:33,824
Non posso, non mi dispiace, non mi viene.
820
01:11:33,894 --> 01:11:37,522
Non gli viene,
andiamo a bere l'ultima con Santa.
821
01:11:37,596 --> 01:11:39,530
Quella dell'addio.
822
01:11:41,166 --> 01:11:43,931
Quanta dignit�, cazzo.
823
01:11:44,002 --> 01:11:46,232
Mezzo lampione, bevi.
824
01:11:46,304 --> 01:11:48,067
Per�, non ti abituare, eh?
825
01:11:48,173 --> 01:11:50,373
Che qualcuno i soldi,
si spacca il culo per guadagnarli.
826
01:11:53,944 --> 01:11:55,639
Che c'�, Lino?
827
01:11:56,548 --> 01:11:58,103
Come � andata?
828
01:11:58,181 --> 01:12:00,148
Normale.
829
01:12:01,349 --> 01:12:02,680
Dammi una Rico.
830
01:12:02,751 --> 01:12:04,811
Approfitta che Reina � generoso.
831
01:12:13,327 --> 01:12:14,589
Che combini?
832
01:12:14,661 --> 01:12:15,923
Mi � caduto.
833
01:12:20,467 --> 01:12:22,434
Sei uno stronzo, Santa.
834
01:12:22,502 --> 01:12:24,594
Uno stronzo e un orgoglioso.
835
01:12:24,670 --> 01:12:28,936
Un po' s�, lo sono diventato,
ho qualche anno, Reina.
836
01:12:29,005 --> 01:12:31,872
Non mi metto a cambiare a questo punto.
837
01:12:31,943 --> 01:12:33,968
Giusto, Amador?
838
01:14:29,342 --> 01:14:31,707
Spregel.
839
01:14:32,745 --> 01:14:34,575
Spregel.
840
01:14:34,647 --> 01:14:36,170
Come sei elegante.
841
01:14:36,248 --> 01:14:39,445
S�, beh, affari...
842
01:14:41,753 --> 01:14:43,186
� tuo?
843
01:14:45,590 --> 01:14:47,353
Ti piacciono i bambini?
844
01:14:47,425 --> 01:14:50,188
Molto, molto.
845
01:14:52,630 --> 01:14:55,096
Ehi, come va?
846
01:14:55,164 --> 01:14:57,759
Che fortuna hai, bimbetto, con Angela.
847
01:14:58,935 --> 01:15:00,902
Tutto a posto.
848
01:15:06,107 --> 01:15:07,802
Sono sue?
849
01:15:07,876 --> 01:15:11,039
S�, andiamo dal medico,
gli fa male un braccio.
850
01:15:14,615 --> 01:15:16,445
Sei un medico?
851
01:15:16,515 --> 01:15:19,916
Bene, pi� o meno,
ho lavorato in un ospedale.
852
01:15:19,986 --> 01:15:24,354
Nel bar e vedi, lasciano sempre qualcosa.
853
01:15:24,422 --> 01:15:27,221
Questo mi sembra perfetto.
854
01:15:32,862 --> 01:15:34,922
Questa settimana vado di pomeriggio
al pioppeto,
855
01:15:34,999 --> 01:15:36,933
se vuoi passare, per bere qualcosa...
856
01:15:39,369 --> 01:15:41,198
Tu la conosci l'Australia?
857
01:15:42,237 --> 01:15:44,205
L'Australia?
858
01:15:44,273 --> 01:15:46,833
- No.
- Ti piacerebbe andarci?
859
01:15:46,909 --> 01:15:50,400
- Subito?
- No, donna, non ora.
860
01:15:50,477 --> 01:15:52,673
Quando capiter�.
861
01:16:30,844 --> 01:16:32,311
Va bene?
862
01:16:35,016 --> 01:16:38,949
1.000, 2.000, 3.000,
863
01:16:39,018 --> 01:16:41,714
4.000, 5.000,
864
01:16:41,788 --> 01:16:44,450
6.000, 7.000,
865
01:16:44,525 --> 01:16:47,459
e 8.000. Molto bene.
866
01:17:04,074 --> 01:17:06,668
Vedi che non successo nulla?
867
01:17:06,744 --> 01:17:08,801
Questa notte vai a letto tranquillo.
868
01:17:10,480 --> 01:17:12,969
E poi ti � andata bene, Santa.
869
01:17:13,048 --> 01:17:15,073
Gli � andata bene anche a loro.
870
01:17:15,150 --> 01:17:17,982
Per� guarda, che vadano in culo.
871
01:17:18,052 --> 01:17:20,452
Tu hai fatto quello che dovevi fare.
872
01:17:20,521 --> 01:17:22,921
Continua a diritto.
873
01:17:22,990 --> 01:17:25,585
E poi, a modo, con classe.
874
01:17:25,660 --> 01:17:29,652
Volete 8,000 pesetas? Bene, eccole,
prendetevi le 8,000 pesetas.
875
01:17:29,729 --> 01:17:33,165
Bevete qualcosa alla mia salute.
876
01:17:33,232 --> 01:17:34,893
E sembra di no...
877
01:17:34,967 --> 01:17:37,299
sembra di no, ma queste cose servono.
878
01:17:37,369 --> 01:17:39,461
Ti fanno crescere.
879
01:17:39,536 --> 01:17:40,536
Da questa parte.
880
01:17:40,604 --> 01:17:42,663
Di testa.
881
01:17:45,243 --> 01:17:48,234
Ti vedo meglio, caro. Pi� maturo.
882
01:17:48,311 --> 01:17:49,505
Fermo. Fermo.
883
01:17:49,580 --> 01:17:51,605
Qui?
884
01:17:58,787 --> 01:18:00,846
Solo un momento.
885
01:18:23,875 --> 01:18:25,842
Ma questo...
886
01:18:52,665 --> 01:18:54,998
Molto meglio.
887
01:19:06,410 --> 01:19:07,604
E no, caro, no.
888
01:19:07,679 --> 01:19:10,512
� molto pi� facile fare la vittima,
cos� te la prendi vinta.
889
01:19:10,582 --> 01:19:12,208
Il lavoro c'�.
890
01:19:12,283 --> 01:19:14,464
Se ce n'� per quelli di fuori,
c'� anche per quelli di qui.
891
01:19:14,484 --> 01:19:17,283
- E per quelli da fuori c'�, giusto?
- Giusto, Reina.
892
01:19:17,354 --> 01:19:18,582
No, non � lo stesso.
893
01:19:18,656 --> 01:19:21,146
A me levano tutti i mesi una balla di soldi
per la previdenza
894
01:19:21,224 --> 01:19:22,850
per mantenere una banda di vagabondi.
895
01:19:22,925 --> 01:19:25,190
� molto bello stendere la mano
tutti i mesi.
896
01:19:25,260 --> 01:19:27,243
Hai sentito, Lino?
Reina dice che sei un vagabondo.
897
01:19:27,263 --> 01:19:28,422
A me non mi coinvolgere.
898
01:19:28,497 --> 01:19:30,978
Sei coinvolto invece, questo signore
dice che se si volesse lavorare...
899
01:19:30,998 --> 01:19:32,580
potresti iandare a fare la stagione
invernale a Almer�a,
900
01:19:32,600 --> 01:19:35,249
a guadagnare 80,000 pesetas al mese,
spenderne la met� per l'alloggio,
901
01:19:35,269 --> 01:19:36,951
e quello che risparmi,
mandarlo a tua moglie.
902
01:19:36,971 --> 01:19:39,165
- Io non parlavo di questo.
- Ah no?
903
01:19:39,272 --> 01:19:41,296
E di cosa parlavi?
904
01:19:41,374 --> 01:19:44,571
No, Santa, senn� � un casino.
905
01:19:44,644 --> 01:19:47,543
Quello che dico io � che se ti impegni
qualcosa puoi fare.
906
01:19:47,612 --> 01:19:48,705
Guarda Rico.
907
01:19:48,780 --> 01:19:50,543
Chiudono il cantiere,
908
01:19:50,615 --> 01:19:52,708
ci buttano tutti per la strada,
e cosa fa Rico?
909
01:19:52,818 --> 01:19:55,411
Rico prende i soldi dell'indennizzo
e apre questo bar.
910
01:19:55,487 --> 01:19:57,647
Non ti va male, no?
911
01:19:57,721 --> 01:20:00,053
E ormai sono, quanto meno, tre anni.
912
01:20:00,124 --> 01:20:02,639
Perch� gli � riuscito bene, ma comunque
gli poteva anche riuscire male.
913
01:20:02,659 --> 01:20:04,353
No. Caro, no.
914
01:20:04,427 --> 01:20:06,554
Se ti impegni, ti riesce sempre bene.
915
01:20:07,764 --> 01:20:09,320
Amador.
916
01:20:09,398 --> 01:20:11,388
Amador � andato via anche lui, no?
917
01:20:12,601 --> 01:20:15,729
- E cosa ha fatto con i soldi?
- Aspetta, aspetta.
918
01:20:15,804 --> 01:20:19,739
Per cominciare, Amador non and� via,
lo buttarono fuori, come a tutti.
919
01:20:19,807 --> 01:20:22,775
E una cosa � andarsene, altra cosa,
molto diversa � che ti buttino fuori.
920
01:20:22,843 --> 01:20:25,710
E riguardo l'indennizzo, guarda, ti danno
921
01:20:25,779 --> 01:20:28,679
8 milioni di pesetas che sembra parecchio,
e poi cosa fai?
922
01:20:28,748 --> 01:20:32,706
Cosa fai a 49 anni, separato,
due figli e 8 milioni in banca?
923
01:20:32,784 --> 01:20:35,344
Te lo dico io cosa fai, non fai niente.
924
01:20:35,421 --> 01:20:40,152
In... quattro anni, se li � spesi,
e come Amador, tu e chiunque altro.
925
01:20:40,223 --> 01:20:42,214
E lo dico io, che a me
non mi hanno dato niente.
926
01:20:42,293 --> 01:20:43,988
Ma l�, il problema era un altro,
927
01:20:44,061 --> 01:20:46,581
il problema era che veniva meno caro
prendersi le navi da fuori.
928
01:20:46,630 --> 01:20:48,995
No, lasciami che ti racconti
qual era il problema.
929
01:20:49,064 --> 01:20:51,624
Che tu l'hai letto sui giornali,
ma io ero l�.
930
01:20:51,700 --> 01:20:54,260
Il problema � che ti dicono:
"Ne buttiamo fuori 80.
931
01:20:54,336 --> 01:20:56,236
O ingoi o chiudiamo il cantiere".
932
01:20:56,306 --> 01:20:57,601
E in quel momento dicemmo di no.
933
01:20:57,672 --> 01:21:00,300
Che il cantiere non si chiude,
perch� � il nostro lavoro,
934
01:21:00,375 --> 01:21:03,309
il lavoro dei nostri compagni,
e con il nostro lavoro, non si scherza.
935
01:21:03,377 --> 01:21:06,540
E non solo quelli a termine, eh, Rico?
Che io ti ho visto l�...
936
01:21:06,614 --> 01:21:07,894
accanto a me e Amador lo stesso.
937
01:21:07,914 --> 01:21:10,678
In prima linea, a difendere il nostro,
il mio, quello di Jose...
938
01:21:10,750 --> 01:21:12,809
e quello di Lino, che stava l� anche lui.
939
01:21:13,920 --> 01:21:16,387
E quando ci rinchiudemmo l�,
non eravamo 80, eravamo 200,
940
01:21:16,454 --> 01:21:18,787
tra avventizi e fissi.
941
01:21:18,856 --> 01:21:21,405
E se non ci credi, chiedilo alla polizia,
che di sicuro se lo ricordano.
942
01:21:21,425 --> 01:21:23,917
E cosa avete ottenuto?
Non avete ottenuto niente.
943
01:21:23,994 --> 01:21:26,326
Abbiamo ottenuto che almeno
la gente si interessasse.
944
01:21:26,397 --> 01:21:28,956
Per�, se lo sono dimenticati tutti.
945
01:21:29,032 --> 01:21:32,331
E abbiamo ottenuto di restare uniti,
questo io non me lo sono scordato.
946
01:21:39,341 --> 01:21:41,523
Poi dopo no, dopo ci misero alle strette
e and� tutto a farsi fottere.
947
01:21:41,543 --> 01:21:44,980
Per te � facile dirlo, Santa,
tu non hai n� figli n� moglie.
948
01:21:45,047 --> 01:21:47,309
Ma quelli che avevano quasi 50 anni?
949
01:21:47,380 --> 01:21:49,220
Cosa andavamo,
a proporci in un altro cantiere?
950
01:21:49,250 --> 01:21:50,649
D'accordo, d'accordo.
951
01:21:50,718 --> 01:21:53,380
E firmaste l'accordo, e mi va bene.
952
01:21:53,454 --> 01:21:55,852
Per� questo lo sapevi,
lo sapevi che era una cazzata.
953
01:21:55,921 --> 01:21:57,444
Eh, lo sapevi s� o no?
954
01:21:57,524 --> 01:22:01,221
- Ma non c'era altra strada.
- No, non ce n'era un'altra. Ricevuto.
955
01:22:03,161 --> 01:22:04,958
E ora che c'�? Ora ne abbiamo un'altra?
956
01:22:05,029 --> 01:22:07,724
Perch� siete usciti un anno dopo.
957
01:22:10,401 --> 01:22:13,564
E tu hai preso questo bar e ti va bene,
e io sono contento.
958
01:22:13,638 --> 01:22:15,365
Ma altri non hanno avuto la stessa fortuna.
959
01:22:15,438 --> 01:22:18,168
Amador, per esempio.
960
01:22:18,241 --> 01:22:20,573
Si, per� non � colpa mia, Santa.
961
01:22:20,644 --> 01:22:24,237
Non � colpa tua, per� firmaste l'accordo.
962
01:22:24,312 --> 01:22:27,440
Fummo buttati fuori in 80 e l'anno dopo
veniste con i figli dietro di noi.
963
01:22:27,515 --> 01:22:29,141
E cosa successe l�?
964
01:22:29,217 --> 01:22:30,547
Che � successo?
965
01:22:30,618 --> 01:22:33,019
� che l� gi� non eravamo pi� uniti.
966
01:22:33,086 --> 01:22:34,349
Ci hanno separato...
967
01:22:34,421 --> 01:22:36,581
con l'accordo del cazzo.
968
01:22:37,723 --> 01:22:40,887
E se non siamo uniti, ci inculano.
E questo non da ora, da sempre.
969
01:22:40,961 --> 01:22:42,223
Da sempre.
970
01:22:43,195 --> 01:22:45,322
� per questo siamo qui ora, Reina.
971
01:22:45,397 --> 01:22:47,627
Per questo, a qualcuno � andata meglio
e a altri no.
972
01:22:48,800 --> 01:22:51,393
Per questo, Lino passa tutto il giorno
a chiamare a sua moglie...
973
01:22:51,470 --> 01:22:53,800
dicendo che..., che non sa...
974
01:22:53,870 --> 01:22:56,464
che pu�, forse lo chiamano...
975
01:22:56,539 --> 01:22:59,099
Per questo mi girano i coglioni,
e non so cosa fare.
976
01:22:59,175 --> 01:23:01,269
Certo Santa, per� una cosa � chiara.
977
01:23:01,345 --> 01:23:02,537
Io vengo in questo bar,
978
01:23:02,644 --> 01:23:05,910
ma se mi fanno le bevute meno care
di fronte, io vado di fronte.
979
01:23:05,981 --> 01:23:07,346
E qui � lo stesso.
980
01:23:07,416 --> 01:23:10,180
Se i coreani fanno le barche meno care
� normale che...
981
01:23:10,252 --> 01:23:14,209
No, mi sono rotto i coglioni dei coreani,
non mi parlate pi� dei coreani.
982
01:23:14,288 --> 01:23:15,949
Il cantiere � competitivo.
983
01:23:16,024 --> 01:23:17,423
Si lavora veloce, cazzo.
984
01:23:17,492 --> 01:23:20,050
Gli abbiamo offerto di lavorare gratis
per abbassare i costi.
985
01:23:20,128 --> 01:23:21,822
Cosa dovevamo fare di pi�?
986
01:23:21,894 --> 01:23:25,022
Quello che succede � che il cantiere
� nel posto che �.
987
01:23:25,097 --> 01:23:26,780
E questo terreno ora vale un monte di soldi.
988
01:23:26,800 --> 01:23:29,165
Perch�? Perch� d� sul mare.
989
01:23:30,603 --> 01:23:32,297
Non avete visto le attrezzature?
990
01:23:32,405 --> 01:23:34,619
Lo spianeranno e ci faranno alberghi
e appartamenti di lusso,
991
01:23:34,639 --> 01:23:38,938
e ci verranno i coreani del cazzo a viverci
e a riderci in faccia.
992
01:23:39,010 --> 01:23:41,408
Perch� � cos�, � molto semplice.
993
01:23:44,580 --> 01:23:47,940
E ti dico una cosa, io non me vado al bar
di fronte nemmeno se mi regalano le bevute.
994
01:23:48,786 --> 01:23:52,083
Sono tre anni che vengo qui
e continuer� a venirci.
995
01:23:52,155 --> 01:23:54,213
Anche se avete firmato l'accordo.
996
01:23:58,592 --> 01:24:00,924
Se avessi l'occasione,
domani mi metto a servire da bere.
997
01:24:00,996 --> 01:24:03,258
Per�...
998
01:24:03,331 --> 01:24:05,731
se tutti sono per strada,
non posso servire niente a nessuno.
999
01:24:05,799 --> 01:24:07,995
E questo mi fa girare molto le palle.
1000
01:24:10,501 --> 01:24:12,493
Questo mi fa girare le palle.
1001
01:24:14,173 --> 01:24:17,575
Avete firmato le dimissioni
dei vostri figli, cazzo.
1002
01:24:17,643 --> 01:24:20,804
Erano i loro posti di lavoro quelli
che erano sul piatto.
1003
01:24:22,846 --> 01:24:25,372
E abbiamo perso.
1004
01:24:28,584 --> 01:24:29,608
Dammene un'altra, vai.
1005
01:24:33,422 --> 01:24:35,357
Molto bene, Santa.
1006
01:24:35,424 --> 01:24:37,823
Per� sono due anni
che continui a questo modo,
1007
01:24:37,892 --> 01:24:40,019
e da allora?
1008
01:24:40,095 --> 01:24:42,826
Perch� io non ti ho visto servire al tavolo
come tu dicevi.
1009
01:24:42,897 --> 01:24:44,988
Lino quanto meno ci prova.
1010
01:24:45,065 --> 01:24:46,657
E io, bene o male, un lavoro ce l'ho.
1011
01:24:47,868 --> 01:24:50,388
- "Tecnico della sicurezza".
- Proprio, tecnico della sicurezza.
1012
01:24:50,436 --> 01:24:51,751
E grazie a me che vai a vedere le partite.
1013
01:24:51,771 --> 01:24:53,169
Caro, sono la met� delle partite
1014
01:24:53,238 --> 01:24:55,503
e mi sono rotto i coglioni
di inventarmi l'altra met�.
1015
01:24:55,574 --> 01:24:58,304
Ma se ti d� tanto fastidio,
la prossima volta resta a casa, stronzo.
1016
01:24:58,377 --> 01:24:59,402
Vieni, Reina.
1017
01:24:59,478 --> 01:25:02,378
� la verit�, non fa niente,
per� tutto gli sembra sbagliato.
1018
01:25:02,445 --> 01:25:05,678
E certo,
di sicuro ti vengono a cercare al bar...
1019
01:25:05,751 --> 01:25:09,117
per darti un posto di lavoro.
Per la tua bella faccia, non te la menare.
1020
01:25:09,186 --> 01:25:12,518
Questo � vero, ma non tutti hanno un
cognato che ci raccomanda come il tuo.
1021
01:25:12,589 --> 01:25:13,887
Guarda, subnormale,
1022
01:25:13,957 --> 01:25:16,372
che il mio cognato non era pi� in azienda
quando io sono entrato.
1023
01:25:16,392 --> 01:25:18,383
E a me nessuno mi ha regalato niente.
1024
01:25:18,462 --> 01:25:19,483
Io sono uno che lavora.
1025
01:25:19,561 --> 01:25:21,242
Lo sai cosa sei,
sei un coglione con la pistola.
1026
01:25:21,262 --> 01:25:22,492
Un coglione con la pistola?
1027
01:25:22,598 --> 01:25:25,214
E allora come mai chiedesti se il mio
cognato ti poteva trovare un posto.
1028
01:25:25,234 --> 01:25:27,834
Questa � stata un'idea di tua moglie
che voleva avermi pi� vicino.
1029
01:25:29,503 --> 01:25:30,869
Cosa hai detto?
1030
01:25:45,549 --> 01:25:47,450
Stronzo.
1031
01:25:49,253 --> 01:25:50,253
Hai esagerato.
1032
01:25:50,321 --> 01:25:53,812
No. No. Che smetta di rompere i coglioni
se si lavora o non si lavora.
1033
01:25:53,891 --> 01:25:55,790
Basta, Santa, basta.
1034
01:25:57,060 --> 01:26:00,325
Per te � uguale,
tanto il calcio non ti piace.
1035
01:26:15,443 --> 01:26:17,172
## Haces muy mal ##
1036
01:26:17,244 --> 01:26:20,509
## En elevar mi tensi�n ##
1037
01:26:20,580 --> 01:26:23,378
## En aplastar mi ambici�n ##
1038
01:26:23,449 --> 01:26:27,282
## Sigue as� y ya ver�s ##
1039
01:26:29,587 --> 01:26:33,422
## �D�nde est� nuestro error
sin soluci�n? ##
1040
01:26:33,491 --> 01:26:37,859
## �Fuiste t� el culpable o lo fui yo? ##
1041
01:26:37,928 --> 01:26:41,887
## Ni t� ni nadie, nadie puede cambiarme ##
1042
01:26:41,966 --> 01:26:45,660
## 1.000 campanas suenan en mi coraz�n##
1043
01:26:45,734 --> 01:26:49,226
## Qu� dif�cil es pedir perd�n ##
1044
01:26:49,305 --> 01:26:51,171
Ha visto Nata.
1045
01:26:57,311 --> 01:26:59,405
Si vedeva, cazzo, queste cose si vedono.
1046
01:26:59,481 --> 01:27:02,107
Certamente, ti sar� sembrato.
1047
01:27:03,516 --> 01:27:04,813
Era tutto.
1048
01:27:06,319 --> 01:27:08,787
Il modo di ridere, il tipo che la tocca.
1049
01:27:10,389 --> 01:27:12,379
Sar� che gli piace tua moglie.
� naturale, no?
1050
01:27:12,457 --> 01:27:13,481
In che senso � naturale?
1051
01:27:13,558 --> 01:27:16,493
- Perch� anche a te ti piace.
- Questa � un'altra cosa.
1052
01:27:16,562 --> 01:27:17,585
Bene, � un'altra cosa.
1053
01:27:17,662 --> 01:27:20,891
Per� che gli piaccia � normale.
Tua moglie � messa bene.
1054
01:27:20,964 --> 01:27:24,366
- Che c'�, ti piace anche a te?
- Cazzo, certo che mi piace.
1055
01:27:24,434 --> 01:27:27,028
Che ti arrabbi anche per questo, ora?
1056
01:27:27,103 --> 01:27:31,367
Se � discreta, � discreta. � normale
che mi piaccia a me, a te e a tutto il mondo.
1057
01:27:31,474 --> 01:27:33,567
Ora basta. Stai parlando di mia moglie.
1058
01:27:33,642 --> 01:27:36,166
Che � tua moglie non lo discuto, � chiaro.
1059
01:27:36,244 --> 01:27:37,859
Meno male che mi dai ragione in qualcosa.
1060
01:27:37,879 --> 01:27:41,475
Se vuoi ti d� la ragione in tutto,
per� non hai ragione.
1061
01:27:50,590 --> 01:27:52,749
Stai tranquillo che non ti succede nulla.
1062
01:27:52,825 --> 01:27:55,658
Sono colleghi, lavorano insieme...
1063
01:27:55,728 --> 01:27:57,059
� normale.
1064
01:27:57,129 --> 01:27:59,892
- E le prende la mano.
- La mano, ora vedi...
1065
01:27:59,964 --> 01:28:02,125
E se � cos� normale,
perch� non me lo ha raccontato?
1066
01:28:02,200 --> 01:28:05,601
Perch� ti conosce
e sa che ti incazzeresti, per questo.
1067
01:28:05,669 --> 01:28:07,399
Chiedilo a lei.
1068
01:28:07,472 --> 01:28:10,166
Parlale.
1069
01:28:10,239 --> 01:28:11,900
- Vado a parlarci.
- Ci devi andare.
1070
01:28:11,974 --> 01:28:13,339
Cos� ti tranquillizzi.
1071
01:28:13,676 --> 01:28:18,045
Ci vado a parlare, ora ci vado.
Dammene altri due.
1072
01:28:20,281 --> 01:28:23,307
Guarda Jose, per parlare con lei,
quello che devi fare, � andartene a casa.
1073
01:28:23,385 --> 01:28:25,819
- Non chiedere un altro bicchiere.
- Si, cazzo, per�...
1074
01:28:25,887 --> 01:28:28,945
devo pensare un po' a cosa le devo dire.
1075
01:28:53,910 --> 01:28:56,378
- E se mi lascia?
- Non ti lascer�.
1076
01:28:56,446 --> 01:28:59,074
Si, ma se mi lascia?
1077
01:29:01,649 --> 01:29:06,280
## Esta es la historia de un sue�o
que me hizo feliz ##
1078
01:29:08,222 --> 01:29:12,352
## Porque al so�ar lo sent�a
muy dentro de m�... ##
1079
01:29:14,895 --> 01:29:16,055
Guarda Lino. Guarda Lino.
1080
01:29:16,129 --> 01:29:19,859
## Era un sendero pintado de
azul en el cielo ##
1081
01:29:23,169 --> 01:29:26,227
## Porque yo, poco a poco ##
1082
01:29:28,807 --> 01:29:32,106
## Me alzaba del suelo ## - Dai, andiamo.
1083
01:29:33,311 --> 01:29:34,538
Dai.
1084
01:29:34,612 --> 01:29:38,308
## Volaba ##
1085
01:29:38,382 --> 01:29:41,179
## Oh, oh ##
1086
01:29:42,453 --> 01:29:45,386
## Cantaba ##
1087
01:29:45,454 --> 01:29:48,547
## Oh, oh, oh, oh ##
1088
01:29:50,392 --> 01:29:53,828
## Por un sendero de azul ##
1089
01:29:53,895 --> 01:29:57,624
## Feliz entre nubes de tul ##
1090
01:29:57,697 --> 01:30:01,030
## Y volaba, volaba hacia el sol ##
1091
01:30:01,101 --> 01:30:05,059
## Y al pasar un gran ramo
de estrellas, corr� ##
1092
01:30:05,169 --> 01:30:12,075
## Mientras andaba all� abajo
este mundo infeliz ##
1093
01:30:12,144 --> 01:30:17,978
## Y una m�sica dulce
sonaba tan solo por m� ##
1094
01:30:19,983 --> 01:30:22,952
## Volaba ##
1095
01:30:23,021 --> 01:30:26,216
## Oh, oh ##
1096
01:30:27,722 --> 01:30:30,715
## Cantaba ##
1097
01:30:30,793 --> 01:30:32,987
## Oh, oh, oh, oh... ##
1098
01:30:33,061 --> 01:30:35,119
Parlare...
1099
01:30:35,195 --> 01:30:38,324
Parlare � la cosa pi� importante.
Parlando ci si capisce.
1100
01:30:38,400 --> 01:30:40,459
E ci si chiarisce.
1101
01:30:40,534 --> 01:30:42,501
E io mi voglio chiarire.
1102
01:30:51,411 --> 01:30:53,400
Che succede?
1103
01:30:53,478 --> 01:30:57,743
- Ciao, Santa.
- Ciao.
1104
01:30:57,815 --> 01:31:01,114
- Ti stavo aspettando.
- Si, � che mi sono messo a chiacchierare.
1105
01:31:01,185 --> 01:31:03,710
Lo vedo.
1106
01:31:18,132 --> 01:31:19,725
Noi dobbiamo parlare.
1107
01:31:23,004 --> 01:31:24,994
Parlare di cosa?
1108
01:31:26,206 --> 01:31:28,265
A dopo, bene?
1109
01:31:28,341 --> 01:31:31,400
- Ciao.
- Ciao.
1110
01:31:38,785 --> 01:31:42,309
- Hai visto? Vuole parlare.
- Bene. Giusto, no?
1111
01:31:42,386 --> 01:31:44,148
� quello che volevi anche te, parlare.
1112
01:31:44,221 --> 01:31:45,536
No, questo � quello che tu volevi.
1113
01:31:45,556 --> 01:31:47,505
Io non voglio parlare,
io voglio che rimanga tutto cos�.
1114
01:31:47,525 --> 01:31:48,583
E rimarr� tutto cos�.
1115
01:31:50,893 --> 01:31:52,656
Vieni a bere l'ultima?
1116
01:31:52,728 --> 01:31:55,220
Non mi va, ci si vede domani, va bene?
1117
01:31:56,699 --> 01:31:58,564
Dove vai? Vai via?
1118
01:32:00,268 --> 01:32:02,258
Con quella del formaggio?
1119
01:34:29,062 --> 01:34:30,757
Sembra che sia un po' pi� tranquillo.
1120
01:34:30,830 --> 01:34:33,296
Di sua moglie non si sa nulla?
1121
01:35:27,311 --> 01:35:28,505
E questo?
1122
01:35:29,947 --> 01:35:32,380
Una corona, non la vedi?
1123
01:35:32,447 --> 01:35:34,312
E chi la manda?
1124
01:35:34,384 --> 01:35:36,284
La Casa Reale.
1125
01:35:36,352 --> 01:35:38,344
Non ti pare?
1126
01:36:39,840 --> 01:36:41,807
Scusa.
1127
01:37:47,564 --> 01:37:49,463
Come � andata?
1128
01:37:49,532 --> 01:37:53,593
Bene, normale.
1129
01:37:53,669 --> 01:37:56,694
Non � venuto nessuno,
a parte quelli del bar.
1130
01:38:01,910 --> 01:38:04,001
Hai chiamato il dottore?
1131
01:38:04,077 --> 01:38:07,945
Quasi non la sento, � come se non l'avessi.
1132
01:38:10,349 --> 01:38:12,841
� che le sirene non hanno le gambe.
1133
01:38:21,259 --> 01:38:23,453
Si sa come � andata?
1134
01:38:25,695 --> 01:38:27,687
Beveva parecchio.
1135
01:38:27,764 --> 01:38:30,734
Ha ingoiato tutto, prima ce la faceva.
1136
01:38:36,206 --> 01:38:38,696
Era sempre l� al bar.
1137
01:38:38,775 --> 01:38:41,173
E poi andava a casa sua.
1138
01:38:42,210 --> 01:38:44,269
O qualcuno ce lo portava.
1139
01:38:45,847 --> 01:38:48,008
Stava solo.
1140
01:38:48,081 --> 01:38:50,779
Santa mi ha raccontato
che un volta � salito s�.
1141
01:38:52,518 --> 01:38:54,783
Sua moglie se ne era andata.
1142
01:38:56,888 --> 01:38:59,949
Si sarebbe stancato, era normale.
1143
01:39:10,000 --> 01:39:13,025
Questo s�, non diceva niente, a nessuno.
1144
01:39:14,404 --> 01:39:16,929
Beveva e se ne tornava a casa.
1145
01:39:18,074 --> 01:39:20,337
Non c'era nessuno ad aspettarlo.
1146
01:39:20,442 --> 01:39:22,841
Per questo non voleva mai andare via.
1147
01:39:28,517 --> 01:39:31,507
Non lo, forse non ha avuto
la forza di continuare.
1148
01:39:37,891 --> 01:39:41,724
Forse, no, forse � cascato.
1149
01:39:45,364 --> 01:39:48,491
E poi dove � la differenza?
1150
01:39:51,568 --> 01:39:52,626
Ana...
1151
01:39:57,640 --> 01:39:59,869
Anita...
1152
01:40:04,914 --> 01:40:07,382
Che succede?
1153
01:40:12,954 --> 01:40:14,250
Anita...
1154
01:40:20,660 --> 01:40:25,290
Por esempio, per uscire, Control-Q.
1155
01:40:25,665 --> 01:40:29,123
Premi Control, vai sopra...
1156
01:40:29,201 --> 01:40:31,896
e Enter.
1157
01:40:33,237 --> 01:40:35,297
Attento, posto.
1158
01:40:39,309 --> 01:40:41,140
Come vai?
1159
01:40:52,188 --> 01:40:54,519
Carlos Fuentes.
1160
01:41:36,824 --> 01:41:39,589
Paulino Ribas.
1161
01:41:46,800 --> 01:41:48,734
�Paulino Ribas?
1162
01:41:57,008 --> 01:41:59,374
Sergio Esteban.
1163
01:42:52,522 --> 01:42:55,582
Stava... venendo cos� bene.
1164
01:42:59,061 --> 01:43:00,723
Hai gi� visto i lotti?
1165
01:43:00,795 --> 01:43:03,561
Sono per l'asta.
1166
01:43:03,633 --> 01:43:05,531
E ora lo mettono a sorte...
1167
01:43:05,600 --> 01:43:07,534
tra i lavoratori.
1168
01:43:07,602 --> 01:43:10,798
A me, mi � toccato l'otto, credo.
1169
01:43:10,871 --> 01:43:14,307
S�, l'otto. E a te?
1170
01:43:15,475 --> 01:43:17,136
� proprio cos�.
1171
01:43:17,210 --> 01:43:20,144
Certo, domani vengo
e me lo porto via con il furgone.
1172
01:43:20,212 --> 01:43:22,112
A te, cosa ti � toccato?
1173
01:43:24,550 --> 01:43:26,108
Ma no..
1174
01:43:26,385 --> 01:43:28,717
Ma s�, guarda che c'� una lista l� dentro.
1175
01:43:30,154 --> 01:43:32,782
- Davvero?
- Davvero.
1176
01:43:32,856 --> 01:43:35,587
Davvero, vai a vederla. Vai a vederla.
1177
01:43:37,228 --> 01:43:39,524
Vai a vederla.
1178
01:43:51,005 --> 01:43:52,472
No.
1179
01:43:55,776 --> 01:43:59,041
Bene, peggio per te. Meglio per me.
1180
01:43:59,113 --> 01:44:00,545
Be.. per te.
1181
01:44:16,828 --> 01:44:20,127
- Che fai?
- Lo battezzo.
1182
01:44:31,640 --> 01:44:34,006
Lo battezzo.
1183
01:45:11,840 --> 01:45:13,809
Guarda quanto � brutta.
1184
01:45:14,744 --> 01:45:17,974
Non essere triste, Nata.
Ora � pi� tranquillo.
1185
01:45:22,149 --> 01:45:24,483
Che facciamo con questa?
1186
01:45:24,553 --> 01:45:26,918
La possiamo lasciare l�, nel suo angolo.
1187
01:45:26,987 --> 01:45:29,683
S�, dalla parte del prosciutto, cazzo dici.
1188
01:45:30,791 --> 01:45:34,090
- Tutto passa nella vita.
- E dove sono i trofei, Rico?
1189
01:45:34,959 --> 01:45:37,952
- Che fai?
- L'ultima.
1190
01:45:38,029 --> 01:45:42,398
- Non rompere, Santa.
- Che c'�, � Amador, c'� confidenza.
1191
01:45:46,103 --> 01:45:47,798
Na zdorovye.
1192
01:45:56,279 --> 01:45:58,838
Che fava. Non ha detto nulla.
1193
01:45:58,915 --> 01:46:02,850
Parlare, parlava. Quello che era
� che non si capiva molto.
1194
01:46:07,087 --> 01:46:09,352
Come...
1195
01:46:09,424 --> 01:46:11,051
come i siamesi.
1196
01:46:11,125 --> 01:46:12,955
Che rimangono attaccati.
1197
01:46:15,161 --> 01:46:17,755
E noi lo stesso, rimaniamo attaccati.
1198
01:46:19,299 --> 01:46:22,733
Non lo dico io, lo dice Amador.
1199
01:46:26,904 --> 01:46:29,304
Se cade uno, cadiamo tutti.
1200
01:46:31,309 --> 01:46:33,571
E se lo mettono in culo a uno, allora...
1201
01:46:35,213 --> 01:46:36,804
Allora � cos�.
1202
01:46:38,380 --> 01:46:39,528
Per gli altri, � la stessa cosa.
1203
01:46:39,548 --> 01:46:41,481
Perch� siamo la stessa cosa.
1204
01:46:43,786 --> 01:46:45,844
La stessa cosa.
1205
01:46:51,558 --> 01:46:53,390
Come i siamesi.
1206
01:46:54,962 --> 01:46:57,021
La stessa cosa.
1207
01:47:26,623 --> 01:47:29,147
� chiusa.
1208
01:47:33,128 --> 01:47:34,823
Oh, si � rotta.
1209
01:47:49,775 --> 01:47:52,073
Veloce, avvertili.
1210
01:47:53,078 --> 01:47:55,137
Noi andiamo.
1211
01:48:08,057 --> 01:48:09,615
Lo sai guidare?
1212
01:48:11,761 --> 01:48:14,524
Io ho lavorato in una nave...
1213
01:48:14,597 --> 01:48:17,962
- In cucina.
- In cucina, ma ci ho lavorato.
1214
01:48:57,032 --> 01:48:58,056
Si comincia?
1215
01:48:58,968 --> 01:49:00,629
E l'urna?
1216
01:49:04,138 --> 01:49:06,162
- L'hai portata tu.
- Io no. Se ne occupava Lino.
1217
01:49:08,007 --> 01:49:09,874
Io ti ho visto che la tenevi in mano.
1218
01:49:09,944 --> 01:49:12,064
Nel bar. Per� poi la ha presa Rico
e l'ha data a te...
1219
01:49:12,112 --> 01:49:14,444
No, a me Rico non ha dato nulla.
1220
01:49:14,514 --> 01:49:16,913
- Come no, nella strada, caro mio.
- No.
1221
01:49:16,983 --> 01:49:18,916
Tu non eri con Rico alla porta?
1222
01:49:18,984 --> 01:49:20,509
Io non ce l'ho.
1223
01:49:20,585 --> 01:49:22,815
Per� non dite cazzate,
che l'abbiamo lasciata l�.
1224
01:49:22,887 --> 01:49:27,117
- Io non l'ho toccata.
- Sei stato tu di sicuro, che perdi tutto.
1225
01:49:27,191 --> 01:49:28,305
Cazzo Jose, non dire stronzate.
1226
01:49:28,325 --> 01:49:30,165
Una cosa � che io perda tutto.
Un'altra cosa...
1227
01:49:30,260 --> 01:49:32,387
� che perda le ceneri di un amico.
1228
01:49:52,947 --> 01:49:55,073
Povero Amador.
1229
01:51:05,108 --> 01:51:07,269
Che giorno � oggi?
91618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.