Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:21,888 --> 00:00:24,618
- Casey, we need to focus
on our prom problem, okay?
4
00:00:24,758 --> 00:00:26,858
There is a window
when everyone asks
5
00:00:26,993 --> 00:00:28,863
who they're asking and
that window is almost shut.
6
00:00:28,995 --> 00:00:31,925
- Our prom problem?
You have a boyfriend!
7
00:00:32,065 --> 00:00:33,925
- I broke up with him
last night.
8
00:00:34,067 --> 00:00:36,197
Something was just... missing.
- Chemistry?
9
00:00:36,336 --> 00:00:39,366
- My MP3 player. The chemistry
thing was a problem too.
10
00:00:39,506 --> 00:00:42,606
- Well, I was gonna go with
Truman ‘til I caught him kissing my cousin!
11
00:00:42,742 --> 00:00:47,182
- Which is why you're never
going to talk to him ever again. - Casey, let me explain.
12
00:00:47,313 --> 00:00:49,183
I've called you a hundred times,
sent you a hundred e-mails...
13
00:00:49,315 --> 00:00:51,885
- Then take a hundred hints,
okay? It's over!
14
00:00:52,018 --> 00:00:53,988
She doesn't want to talk
to you ever again!
15
00:00:54,120 --> 00:00:56,460
Casey, if you agree,
please nod.
16
00:00:56,589 --> 00:00:59,429
- Okay. If that's what you want.
17
00:01:00,794 --> 00:01:03,164
- Thanks, Em.
- No problem, Case.
18
00:01:03,296 --> 00:01:06,826
Now, focusing on
the real problem: prom!
19
00:01:06,966 --> 00:01:08,866
- You know, it's too bad
we don't have a list
20
00:01:09,002 --> 00:01:10,842
of who's still available.
21
00:01:10,970 --> 00:01:13,970
Like that. Huh? Why is there
a star beside Derek's name?
22
00:01:14,107 --> 00:01:15,977
- Because he's not
really available.
23
00:01:16,109 --> 00:01:17,979
First he's asking out
Kristina,
24
00:01:18,111 --> 00:01:20,451
backup is Swin and if
all else fails? Sandy.
25
00:01:20,580 --> 00:01:23,680
- And where did you gather all
of this top-secret intelligence?
26
00:01:23,817 --> 00:01:26,187
- It's not intelligence.
Ralph told me.
27
00:01:26,319 --> 00:01:28,459
- I can't believe I forgot
my combination again.
28
00:01:28,588 --> 00:01:32,088
- Ralph, it's your birthday.
- But my grandma didn't call.
29
00:01:33,226 --> 00:01:36,626
Oh, the...
the locker combination.
30
00:01:36,763 --> 00:01:38,633
- Now, about
our prom date problem...
31
00:01:38,765 --> 00:01:43,065
- Hey, guys, we do not have
a prom date problem. We're just weighing our options.
32
00:01:43,203 --> 00:01:46,643
- Lucky me. I have a girlfriend.
Except I forgot to ask her.
33
00:01:46,773 --> 00:01:49,613
Amanda!
34
00:01:49,742 --> 00:01:52,212
Amanda?
35
00:01:55,381 --> 00:01:58,281
- ♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
36
00:01:58,418 --> 00:02:00,948
♪ A happy little family
and all right with me ♪
37
00:02:01,087 --> 00:02:04,757
♪ But Mom got married,
that's when everything changed ♪
38
00:02:04,891 --> 00:02:07,461
♪ Some things were lost
and others were gained ♪
39
00:02:07,594 --> 00:02:10,034
♪ A new school...
A new house... ♪
40
00:02:10,163 --> 00:02:13,233
♪ So many changes
it makes my head spin ♪
41
00:02:13,366 --> 00:02:17,666
♪ Now I've got a brother
who gets under my skin ♪
42
00:02:17,804 --> 00:02:20,674
♪ This is life with Derek ♪
43
00:02:20,807 --> 00:02:23,407
♪ This is life with Derek ♪
44
00:02:23,543 --> 00:02:25,813
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora ♪
45
00:02:25,945 --> 00:02:27,775
♪ Marti and Casey ♪
46
00:02:27,914 --> 00:02:30,484
♪ Living life with Derek ♪
47
00:02:30,617 --> 00:02:32,887
♪ Living life with Derek ♪
48
00:02:33,019 --> 00:02:35,959
- So there you are thinking
life's going along smoothly
49
00:02:36,089 --> 00:02:39,729
when, suddenly, there's
an unexpected twist of fate.
50
00:02:39,859 --> 00:02:41,429
Surprise!
51
00:02:41,561 --> 00:02:45,271
- George?
- No, Marti. You know, the short one?
52
00:02:45,398 --> 00:02:47,968
- Oh, I'm sorry Marti.
I've just got a lot on my mind.
53
00:02:48,101 --> 00:02:51,171
- You can tell me.
- It's nothing. Really.
54
00:02:51,304 --> 00:02:55,644
- Hi, honey.
- George! We have to talk.
55
00:02:55,775 --> 00:02:58,675
- About nothing?
56
00:02:58,811 --> 00:03:02,051
- Nora, what is it?
- Ah, George...
57
00:03:02,181 --> 00:03:05,651
How would you feel about a...
new addition to the household?
58
00:03:05,785 --> 00:03:07,845
- Forget about it, Nora.
No way.
59
00:03:07,987 --> 00:03:09,357
- No way? Why?
60
00:03:09,489 --> 00:03:11,289
- Well, because this house
is crowded enough already
61
00:03:11,424 --> 00:03:13,294
and those things are whiny,
they're stinky
62
00:03:13,426 --> 00:03:15,326
and they just need lots
of attention and--
63
00:03:15,461 --> 00:03:19,871
- Yeah, but ‘those things' are
cute and cuddly and loveable.
64
00:03:19,999 --> 00:03:22,899
- Not when they're barking
at four in the morning!
65
00:03:23,036 --> 00:03:24,836
- Barking? Ah, George,
we're not getting a dog.
66
00:03:24,971 --> 00:03:28,471
- Good. I'm glad we agree.
67
00:03:28,608 --> 00:03:31,908
- Ah, it's not that kind of
an addition to our household.
68
00:03:32,045 --> 00:03:33,775
- Then what?
New appliance?
69
00:03:33,913 --> 00:03:36,323
- George, I'm pregnant!
70
00:03:36,449 --> 00:03:38,549
- Pregnant?
71
00:03:38,685 --> 00:03:39,815
What?
- Yeah!
72
00:03:39,953 --> 00:03:42,493
- Ho... wow!
How did this happen?
73
00:03:42,622 --> 00:03:45,092
- I could give you
the book I gave Lizzie.
74
00:03:45,224 --> 00:03:48,294
- No, no, no! I... just meant
that, you know,
75
00:03:48,428 --> 00:03:50,428
we never really
talked about this.
76
00:03:50,563 --> 00:03:53,103
I thought my diaper days were
over and I just... I can't...
77
00:03:53,233 --> 00:03:55,133
What? I can't believe it!
78
00:03:55,268 --> 00:03:58,168
We're gonna have a baby?
This is greatest news!
79
00:03:58,304 --> 00:04:01,644
- I know!
- We gotta tell the kids!
80
00:04:01,774 --> 00:04:06,054
- No! Sh, sh!
Let's just enjoy this secret ourselves for a couple of days.
81
00:04:06,179 --> 00:04:08,619
- Okay, okay.
I can't believe it.
82
00:04:08,748 --> 00:04:11,018
- I know!
83
00:04:13,553 --> 00:04:17,093
♪♪
84
00:04:26,766 --> 00:04:29,036
- Yo, G, pass
the butter.
85
00:04:29,168 --> 00:04:31,038
- Maybe we need a bigger table.
86
00:04:31,170 --> 00:04:32,410
- Something on your mind, Dad?
87
00:04:32,538 --> 00:04:37,078
- Oh! No, no. I'm, ah,
I'm hunky-dory. I am Jim Dandy.
88
00:04:37,210 --> 00:04:39,780
I am... Howdy Doody.
89
00:04:39,912 --> 00:04:42,182
- Doody. It's always funny.
90
00:04:42,315 --> 00:04:45,545
- Turning to sports, let's hear
about Lizzie's track meet.
91
00:04:45,685 --> 00:04:48,915
- Your semi-final! Oh, Lizzie,
I'm so sorry!
92
00:04:49,055 --> 00:04:51,985
I had a doctor's appointment.
How did it go?
93
00:04:52,125 --> 00:04:55,855
- It was... you know.
94
00:04:55,995 --> 00:04:59,125
- I don't know! No one ever
tells me anything around here!
95
00:04:59,265 --> 00:05:00,965
- Rough race,
huh, Liz?
96
00:05:01,100 --> 00:05:03,070
- Oh, Casey! Don't be
so insensitive!
97
00:05:03,202 --> 00:05:05,942
Clearly Lizzie had
a bone-crushing defeat.
98
00:05:06,072 --> 00:05:08,882
Don't make her
relive the shame.
99
00:05:09,008 --> 00:05:11,638
- Yeah, I'm insensitive.
100
00:05:11,778 --> 00:05:15,978
Now, if you'll excuse me, I have
to go and ask someone to the prom.
101
00:05:16,115 --> 00:05:17,715
- Who?
- It's a secret.
102
00:05:17,850 --> 00:05:20,190
But I can tell you that
Derek's gonna ask either Sandy
103
00:05:20,319 --> 00:05:22,119
or Swin because his first
choice, Kristina,
104
00:05:22,255 --> 00:05:24,355
got asked out
after school today. - Really?
105
00:05:24,490 --> 00:05:26,930
- Mm hm.
- Ah, good for her!
106
00:05:27,060 --> 00:05:28,700
I have to go do homework now.
107
00:05:30,596 --> 00:05:32,666
- Look, Noel, since we've
established that there's nothing
108
00:05:32,799 --> 00:05:35,669
romantic between us,
maybe you'd like to go to the prom with me?
109
00:05:35,802 --> 00:05:38,672
- Swin, great news. Guess who
you're going to the prom with?
110
00:05:38,805 --> 00:05:43,505
Noel? Well, terrific. Hey, would
you have Sandy's number?
111
00:05:45,912 --> 00:05:50,182
- Sam! Have a seat.
- Oh, okay.
112
00:05:52,018 --> 00:05:55,888
- So, you and I have really been
through a lot together, huh?
113
00:05:56,022 --> 00:05:58,122
Friends, boyfriend
and girlfriend,
114
00:05:58,257 --> 00:06:01,857
friends again and now...
good friends.
115
00:06:01,994 --> 00:06:04,434
- Yeah, I guess we are.
116
00:06:04,564 --> 00:06:08,074
- So good that if you wanted to
ask me to prom, I'd accept!
117
00:06:08,201 --> 00:06:11,041
- That would be good.
118
00:06:11,170 --> 00:06:13,440
Um, except my good friend
Kendra just asked me.
119
00:06:13,573 --> 00:06:18,113
- You're good
friends with Kendra? - Apparently. Sorry.
120
00:06:18,244 --> 00:06:21,214
- Kendra.
121
00:06:21,347 --> 00:06:23,247
- I'm going to the prom
with Sam.
122
00:06:23,382 --> 00:06:25,852
- Sam asked you to the prom?
How dare he?
123
00:06:25,985 --> 00:06:30,655
- Actually, I asked him.
- Oh! You asked him to the prom?
124
00:06:30,790 --> 00:06:34,660
So first my stepsister goes for
him and then my ex-girlfriend!
125
00:06:34,794 --> 00:06:36,434
- Who said I liked Sam?
126
00:06:36,562 --> 00:06:40,972
Okay, maybe I like him a little.
But Derek, If you really wanted
127
00:06:41,100 --> 00:06:43,270
to take me to the prom,
I wouldn't have been
128
00:06:43,403 --> 00:06:45,513
your fourth choice after
Kristina, Sandy and Swin.
129
00:06:45,638 --> 00:06:48,508
- Actually, you weren't
my fourth choice,
130
00:06:48,641 --> 00:06:51,511
you were my fifth ‘cause
Sandy said no twice.
131
00:06:51,644 --> 00:06:54,554
- You'd better check Emily's
list to see who's available.
132
00:06:58,918 --> 00:06:59,888
- Emily!
133
00:07:00,019 --> 00:07:02,559
- All this prom date pressure's
getting to me.
134
00:07:03,890 --> 00:07:06,430
Why are you so happy?
135
00:07:06,559 --> 00:07:09,559
You found a date, didn't you?
- I sure did. You!
136
00:07:09,695 --> 00:07:13,165
- Come again?
- I tried an old friend
137
00:07:13,299 --> 00:07:16,299
and a new friend,
so why not my best friend?
138
00:07:16,435 --> 00:07:17,935
- Well, there's
the obvious reason!
139
00:07:18,070 --> 00:07:21,070
- Well, we go out dancing all
the time and we always have fun.
140
00:07:21,207 --> 00:07:24,907
Besides, why go
with some random guy when we can go with someone special?
141
00:07:25,044 --> 00:07:28,924
- You know what?
You're right, we should go to the prom together.
142
00:07:29,048 --> 00:07:30,978
- Really?
- But no slow dances.
143
00:07:31,117 --> 00:07:33,587
- Deal.
144
00:07:34,387 --> 00:07:36,517
- Why didn't you
tell me?
145
00:07:36,656 --> 00:07:38,516
- That Mallory Miller thinks
you look at her funny?
146
00:07:38,658 --> 00:07:41,888
- That you won the 800 meters
and you made it to the city finals!
147
00:07:42,028 --> 00:07:46,168
And I don't look at Mallory
funny. I gaze into her eyes.
148
00:07:46,299 --> 00:07:48,669
- Well, you're giving her
the willies and, please,
149
00:07:48,801 --> 00:07:50,671
don't spill the beans
about my race.
150
00:07:50,803 --> 00:07:53,243
- But if I don't tell Dad and
Nora, then I'm not going to miss school to see you run!
151
00:07:53,372 --> 00:07:57,212
- There's nothing to see ‘cause
I'm not going. It's too much pressure.
152
00:07:57,343 --> 00:07:59,313
- Pressure!
You eat pressure
153
00:07:59,445 --> 00:08:01,105
for lunch; you're the captain
of your soccer team.
154
00:08:01,247 --> 00:08:04,347
- But soccer's a team sport.
This is just me. And if Mom
155
00:08:04,483 --> 00:08:08,123
or Casey find out they'll make
me go, so not one word! - I don't know, Liz.
156
00:08:08,254 --> 00:08:10,864
It's a big secret to keep.
- What secret?
157
00:08:10,990 --> 00:08:12,230
- [Both]: Nothing.
158
00:08:12,358 --> 00:08:16,198
- It's always nothing.
Just ‘cause I'm littler!
159
00:08:16,362 --> 00:08:20,402
♪♪
160
00:08:24,637 --> 00:08:28,337
- Hey, Derek. I let myself in.
- Emily! Hey, I was just gonna head over to your house.
161
00:08:28,474 --> 00:08:32,854
Kendra said you have
this list of prom singles?
162
00:08:32,979 --> 00:08:35,719
- Oh! Yeah,
right here.
163
00:08:35,848 --> 00:08:37,918
What happened to Kristina,
Sandy and Swin?
164
00:08:38,050 --> 00:08:41,320
- Ah, window closed. How come
your boyfriend's on this list?
165
00:08:41,454 --> 00:08:44,594
- Hm. I broke up with him.
- You did? That's great!
166
00:08:44,724 --> 00:08:46,594
- Why?
- We can go to prom together!
167
00:08:46,726 --> 00:08:50,096
- Sorry! I would love to go with
you, but Casey already asked me.
168
00:08:52,164 --> 00:08:54,274
- Joking, right?
169
00:08:54,400 --> 00:08:57,040
You're not joking.
- Uh uh.
170
00:08:57,169 --> 00:08:58,269
- Then cancel.
171
00:08:58,404 --> 00:09:00,274
- Derek, I can't.
Casey's my best friend.
172
00:09:00,406 --> 00:09:02,406
- Which is why
she'll understand.
173
00:09:02,542 --> 00:09:04,412
Especially if you stick
to the facts:
174
00:09:04,543 --> 00:09:06,553
You've known me longer
and I'm a guy.
175
00:09:06,679 --> 00:09:09,319
- Well, it would be kind
of fun to go with you.
176
00:09:09,448 --> 00:09:12,588
- Yes, it would!
Now, go ask!
177
00:09:12,718 --> 00:09:16,558
- Derek, I don't really think--
- Don't think, just do it!
178
00:09:18,491 --> 00:09:21,191
- Oh, great! You're here!
179
00:09:21,327 --> 00:09:24,857
- Yeah, listen! Um, I was
thinking about the prom--
180
00:09:24,997 --> 00:09:27,497
- Oh, me too! What if George
pretended to be our chauffeur?
181
00:09:27,633 --> 00:09:29,873
Wouldn't that be a hoot?
182
00:09:31,003 --> 00:09:33,873
Why aren't you hooting?
- Look, Case, um...
183
00:09:34,006 --> 00:09:35,876
there's something I have to ask.
- Wait, wait! Before you do,
184
00:09:36,008 --> 00:09:40,478
I got you something to wear prom
night. I hope you like it.
185
00:09:42,148 --> 00:09:45,888
- A bracelet?
I love it.
186
00:09:46,018 --> 00:09:50,158
Oh! I'm so glad! Now,
you wanted to ask me something?
187
00:09:50,289 --> 00:09:54,089
- Yeah. Are we gonna have the
best time at the prom, or what?
188
00:09:54,226 --> 00:09:57,496
- Totally!
189
00:10:00,933 --> 00:10:04,243
- So? I didn't hear
one ‘Der-rek!'
190
00:10:04,370 --> 00:10:05,770
- That's because
I didn't tell her.
191
00:10:05,905 --> 00:10:11,605
- Didn't tell her what?
- Ah, nothing, Smarti. [Whistling]
192
00:10:11,744 --> 00:10:14,184
- You too, Smerek?
193
00:10:14,313 --> 00:10:17,923
- I'm sorry Derek. I can't leave
Casey in the lurch.
194
00:10:18,050 --> 00:10:21,550
- I don't care where
you leave her, just tell her you have a real date.
195
00:10:21,687 --> 00:10:23,817
- Or... maybe we can
all go together?
196
00:10:23,956 --> 00:10:27,256
- Do you think Casey
would do that?
197
00:10:27,393 --> 00:10:29,063
Do you think I would
do that?
198
00:10:29,195 --> 00:10:33,165
- Well, maybe you can go alone;
you can handle it. You're Derek!
199
00:10:33,299 --> 00:10:34,669
- I know who I am,
200
00:10:34,800 --> 00:10:39,910
but maybe I wanted
to go with you because...
201
00:10:42,508 --> 00:10:44,178
Because.
202
00:10:45,144 --> 00:10:50,354
- I'm sick of people
never telling me anything.
203
00:10:50,483 --> 00:10:52,453
Whoa! What are you doing?
204
00:10:52,585 --> 00:10:54,945
- Ah, oh, nothing!
Really.
205
00:11:00,760 --> 00:11:04,000
You! This is
all your fault!
206
00:11:04,130 --> 00:11:07,200
See, if you hadn't gone
and kissed Casey's cousin,
207
00:11:07,333 --> 00:11:10,643
then I'd have a date for prom.
- I'm... sorry?
208
00:11:10,770 --> 00:11:12,440
- You're apologizing
to the wrong person.
209
00:11:12,571 --> 00:11:15,571
- I've tried to apologize to
Casey. She isn't talking to me.
210
00:11:15,708 --> 00:11:18,538
- Well, maybe if
you didn't ignore her
211
00:11:18,677 --> 00:11:20,547
the whole party
and then go kiss her cousin...
212
00:11:20,679 --> 00:11:23,179
- Hey, Vicki kissed me.
- Dude, come on.
213
00:11:23,315 --> 00:11:27,945
- Okay, so I kinda got cold feet
about being ‘the boyfriend'.
214
00:11:28,087 --> 00:11:30,857
What can I say?
I'm an idiot.
215
00:11:32,525 --> 00:11:35,655
- So, um... take her
to the prom.
216
00:11:35,795 --> 00:11:40,725
- Very funny, Derek. Just tell
her I'm sorry, will ya?
217
00:11:40,866 --> 00:11:43,766
- What was that about?
218
00:11:43,903 --> 00:11:46,713
- I was just telling Truman
he should take Casey to the prom.
219
00:11:46,839 --> 00:11:49,509
- After what he did?
- Don't worry,
220
00:11:49,642 --> 00:11:53,682
he didn't take me
seriously... yet.
221
00:11:53,813 --> 00:11:56,553
Ralph, we need
to convince Truman
222
00:11:56,682 --> 00:11:59,052
to take Casey to the prom.
223
00:11:59,185 --> 00:12:01,685
And that's gonna take
some serious convincing.
224
00:12:01,821 --> 00:12:04,591
- So let's have a serious talk
with the guy.
225
00:12:04,724 --> 00:12:06,734
- What are you doing?
226
00:12:06,859 --> 00:12:11,759
- Ouch! Oh my groin!
Amanda and I are taking yoga.
227
00:12:11,897 --> 00:12:13,567
- What's up?
- My groin.
228
00:12:13,699 --> 00:12:15,369
- No! Enough
about your groin!
229
00:12:15,501 --> 00:12:17,701
We have to convince Truman
to take Casey to the prom.
230
00:12:17,837 --> 00:12:20,437
- After how he treated her?
- He repented!
231
00:12:20,573 --> 00:12:22,613
And now Casey has no one else
to go with, except Emily,
232
00:12:22,741 --> 00:12:24,581
who wants to go
with an actual guy!
233
00:12:24,710 --> 00:12:27,550
- Oh, like you?
- Eh!
234
00:12:27,680 --> 00:12:29,480
- Alright, guys.
Let's get serious then.
235
00:12:29,615 --> 00:12:33,385
- Ah, he's... gone.
236
00:12:33,519 --> 00:12:36,519
- Sorry, dude.
237
00:12:36,655 --> 00:12:38,485
Um, my other groin.
238
00:12:38,624 --> 00:12:40,034
[Knock-knock!]
239
00:12:40,159 --> 00:12:46,099
- So, Lizard. Just got off
the phone with Anya's mother.
240
00:12:46,232 --> 00:12:48,172
- Yeah?
241
00:12:48,300 --> 00:12:50,240
- And, uh, she wanted to know
whether I wanted to carpool
242
00:12:50,369 --> 00:12:52,399
with her to the track and field
finals. And I said,
243
00:12:52,538 --> 00:12:54,208
“Yeah, of course,
the finals!”
244
00:12:54,340 --> 00:12:56,180
But I didn't know anything
about the finals!
245
00:12:56,308 --> 00:13:00,078
Why didn't you tell me?
I am so proud of you!
246
00:13:00,212 --> 00:13:03,282
- Don't be. Because I'm not
going and you can't make me.
247
00:13:03,415 --> 00:13:05,515
- Not going? Why not?
248
00:13:05,651 --> 00:13:08,321
It's such an honor and
it's so exciting.
249
00:13:08,454 --> 00:13:10,894
- That's why I'm not going!
Because you're so excited,
250
00:13:11,023 --> 00:13:12,893
all my friends
are excited,
251
00:13:13,025 --> 00:13:14,655
my gym teacher's over the moon.
It's too much pressure!
252
00:13:14,793 --> 00:13:18,503
- It's okay, honey. No one's
going to make you go. - Casey will!
253
00:13:18,631 --> 00:13:22,101
So promise not to tell her.
You know how bad you are at keeping secrets.
254
00:13:22,234 --> 00:13:26,014
- Actually, I'm getting better.
[Door bell]
255
00:13:27,573 --> 00:13:31,083
- Hey, Edwin. Is your big bro...
I mean, is your big sis around?
256
00:13:31,210 --> 00:13:34,910
- Weird that you'd get
them confused.
257
00:13:35,047 --> 00:13:39,417
- Emily's here!
- Come on up, Em! Let's pick corsages!
258
00:13:49,962 --> 00:13:52,832
- So my Truman idea
isn't gonna fly.
259
00:13:52,965 --> 00:13:54,995
Guess we're not going
to the prom together.
260
00:13:55,134 --> 00:13:58,304
- Guess not.
- It's too bad, too.
261
00:13:58,437 --> 00:14:00,967
And not just for us.
262
00:14:01,106 --> 00:14:04,906
I really think Truman
should take Casey to the prom.
263
00:14:05,044 --> 00:14:07,754
He might actually
be a good guy.
264
00:14:07,880 --> 00:14:10,980
- He might?
- Sometimes it takes guys awhile
265
00:14:11,116 --> 00:14:13,216
to get their
act together.
266
00:14:13,352 --> 00:14:15,652
Look how long it took me
to figure out I liked you.
267
00:14:15,788 --> 00:14:19,628
- Good point.
And might I add...
268
00:14:22,828 --> 00:14:24,928
- Marti, where
did Emily go?
269
00:14:25,064 --> 00:14:27,934
Why would she be in the--
270
00:14:29,768 --> 00:14:33,608
- That concludes
your CPR training for today.
271
00:14:33,739 --> 00:14:35,309
- Emily, what
is going on?
272
00:14:35,441 --> 00:14:38,441
- Casey it was just a kiss,
okay? It didn't mean anything.
273
00:14:38,577 --> 00:14:41,547
Well, the first kiss was just
a thing that happened.
274
00:14:41,680 --> 00:14:45,180
And that second kiss? Well,
I have to say, it was more real. - You've kissed before?
275
00:14:45,317 --> 00:14:47,887
- It kinda just happened after
he asked me to the prom.
276
00:14:48,020 --> 00:14:51,060
- I'm fighting over
a prom date with Derek?
277
00:14:51,190 --> 00:14:53,290
- Don't worry! I'm going with
you because you asked me first.
278
00:14:53,425 --> 00:14:56,125
- Em, you've had a crush
on Derek since you were eight
279
00:14:56,262 --> 00:14:58,102
and now he's asking you to
go to the prom?
280
00:14:58,230 --> 00:15:00,070
I know you're dying
to go with him.
281
00:15:00,199 --> 00:15:02,069
- So what? I'm still
not gonna ditch you.
282
00:15:02,201 --> 00:15:05,101
- Em, I'm fine
being ditched.
283
00:15:05,237 --> 00:15:08,407
Just go and have enough fun
for the both of us, okay?
284
00:15:08,540 --> 00:15:11,310
- Okay.
285
00:15:13,078 --> 00:15:15,548
- Goodbye, Mom! Hope you guys
have a nice evening!
286
00:15:15,681 --> 00:15:20,291
Babysitting on the night
of my prom. How pathetic!
287
00:15:22,321 --> 00:15:23,961
[Sighing]
288
00:15:24,089 --> 00:15:27,259
- Wallowing alone
or you need some company?
289
00:15:27,393 --> 00:15:30,763
- No, stay. Let's have
a little sister talk.
290
00:15:30,896 --> 00:15:32,226
- Sure. About what?
291
00:15:32,364 --> 00:15:36,004
- I dunno, boys, makeup,
track meets?
292
00:15:36,135 --> 00:15:39,935
- Mom told?
- Oh, please! Mom can't keep a secret to save her life.
293
00:15:40,072 --> 00:15:42,172
- What secret?
- [Both]: Nothing.
294
00:15:42,308 --> 00:15:45,638
- That does it,
that really does it!
295
00:15:45,778 --> 00:15:47,408
No one ever tells me
anything, ever!
296
00:15:47,546 --> 00:15:51,116
- Marti, come back.
- Yeah, you can come in Marti.
297
00:15:51,250 --> 00:15:53,320
- Really?
- Sure.
298
00:15:54,520 --> 00:15:58,790
- So, what are we sisters
talking about?
299
00:15:58,924 --> 00:16:02,264
- Well, it seems Lizzie made the
city track and field finals, but she doesn't want to go.
300
00:16:02,394 --> 00:16:04,704
- Now Casey's going to try
to convince me to go.
301
00:16:04,830 --> 00:16:07,500
- Lizzie's going to tell me that
I'm an overachiever and
302
00:16:07,633 --> 00:16:09,773
that she's different than I am.
- Now Casey's going to say,
303
00:16:09,902 --> 00:16:12,302
“Well, Lizzie, I just think
that if you don't go,
304
00:16:12,438 --> 00:16:15,108
you'll always regret it.”
- Well, won't you?
305
00:16:15,240 --> 00:16:18,480
- Yeah, won't you?
- Just like you'll always regret
306
00:16:18,610 --> 00:16:22,920
not going to your prom?
- Yeah! Good point, sis!
307
00:16:23,048 --> 00:16:27,088
- I can't go by myself.
- But Derek and Emily are waiting downstairs for you.
308
00:16:27,219 --> 00:16:30,859
- What?
- Hey, did I miss sister talk?
309
00:16:30,990 --> 00:16:35,030
- What are you two still doing
here? Em, you're supposed
310
00:16:35,160 --> 00:16:36,730
to be having fun for both of us!
- Casey, I'm sorry,
311
00:16:36,862 --> 00:16:38,932
but I'm not going to the prom
if you're not going.
312
00:16:39,064 --> 00:16:41,604
- Can you believe
she cares more about her friend than her boyfriend?
313
00:16:41,734 --> 00:16:45,574
- Derek, Casey's been my friend
for 3 years. You've been
314
00:16:45,704 --> 00:16:47,574
my boyfriend for--
did you say boyfriend?
315
00:16:47,706 --> 00:16:52,606
- Uh... no! Yes, hum...
What do you think of that?
316
00:16:52,745 --> 00:16:55,645
- Well, I mean it's a lot
to absorb but-- - Not you.
317
00:16:55,781 --> 00:16:59,751
- I'm okay with it.
- Great. Then, let's go.
318
00:16:59,885 --> 00:17:02,915
- But... not without Casey.
319
00:17:03,055 --> 00:17:05,515
- Emily, I can't.
I'm babysitting.
320
00:17:05,657 --> 00:17:09,657
- It's okay. Edwin can baby-sit.
I helped him pass that course.
321
00:17:09,795 --> 00:17:13,795
So you've got 2 dates to the
prom and one of them is Casey?
322
00:17:13,932 --> 00:17:15,702
- I--
- Emily has...
323
00:17:15,834 --> 00:17:19,614
2 dates to the prom and one of
them is Derek. I'll go get changed.
324
00:17:19,738 --> 00:17:21,808
Liz, you're the best!
[Door bell]
325
00:17:21,940 --> 00:17:23,610
- Derek, are you
expecting someone?
326
00:17:26,178 --> 00:17:28,508
What are you doing here?
327
00:17:28,647 --> 00:17:31,117
- Ah, I'm here to ask
Casey to the prom.
328
00:17:31,250 --> 00:17:34,120
- Oh.
- But you're a... a cad!
329
00:17:34,253 --> 00:17:36,763
- That's a fancy word
for a 12-year-old.
330
00:17:36,889 --> 00:17:38,119
- Casey taught me that.
331
00:17:38,257 --> 00:17:40,657
- Truman, I'm trying to
forget that I ever met you
332
00:17:40,793 --> 00:17:42,163
and this isn't helping.
333
00:17:42,294 --> 00:17:44,034
- Give him a chance.
- Did you set this up
334
00:17:44,163 --> 00:17:46,403
so you could have Emily
all to yourself?
335
00:17:46,532 --> 00:17:49,272
- Yeah! But
I thought I failed.
336
00:17:49,401 --> 00:17:51,471
- I can't believe
you would do that!
337
00:17:51,603 --> 00:17:54,513
- It's not as bad as it sounds.
- I can explain...
338
00:17:54,640 --> 00:17:56,110
if you'll let me.
339
00:17:56,241 --> 00:18:00,651
- No!
- Liz, it's alright.
340
00:18:02,381 --> 00:18:05,521
- [Liz]:
You've got one minute, Truman!
341
00:18:07,486 --> 00:18:09,346
- I heard you don't
have a prom date
342
00:18:09,488 --> 00:18:11,658
and you shouldn't miss
your prom ‘cause of me.
343
00:18:11,790 --> 00:18:14,760
- [Derek]:
And we shouldn't miss ours!
344
00:18:14,893 --> 00:18:16,663
- Okay, for their sake
345
00:18:16,795 --> 00:18:18,855
I'll go to the prom
with a jerk like you.
346
00:18:18,997 --> 00:18:22,497
- Worst ‘yes' ever. C'mon.
347
00:18:22,668 --> 00:18:28,368
♪♪
348
00:18:38,217 --> 00:18:42,587
- ♪ This is how I see you ♪
349
00:18:42,721 --> 00:18:47,991
- If I was still a romantic
I'd really like this song.
350
00:18:48,126 --> 00:18:50,026
- Maybe you turned me
into a romantic
351
00:18:50,162 --> 00:18:53,672
because I don't
totally hate it.
352
00:18:53,799 --> 00:18:57,369
- ♪ If I could put
words on you ♪
353
00:18:57,503 --> 00:19:00,213
- Do you want to dance?
354
00:19:00,339 --> 00:19:02,909
Nod if you agree.
355
00:19:05,244 --> 00:19:10,454
- ♪ You are beautiful ♪
356
00:19:10,582 --> 00:19:13,492
♪ You're beautiful ♪
357
00:19:16,088 --> 00:19:18,918
♪ You're beautiful ♪
358
00:19:19,057 --> 00:19:23,657
♪ You are, you are, you are ♪
359
00:19:30,669 --> 00:19:31,899
- Casey, wait!
360
00:19:32,037 --> 00:19:35,907
Look, I know this is a party,
but can I be serious for a minute?
361
00:19:36,041 --> 00:19:38,011
- I don't know. Can you?
362
00:19:38,143 --> 00:19:42,653
- Look, you know how I got
kicked out of private school?
363
00:19:42,781 --> 00:19:48,191
Well, I was kind of acting out
after my parents' divorce.
364
00:19:48,320 --> 00:19:50,760
- Yeah, well,
I didn't deal
365
00:19:50,889 --> 00:19:52,929
with my parents'
divorce too well, either.
366
00:19:53,058 --> 00:19:54,728
- Right. And since then
367
00:19:54,860 --> 00:19:56,760
I haven't wanted to get
too close to anyone...
368
00:19:56,895 --> 00:20:00,165
‘Til I met you and
we started getting closer
369
00:20:00,299 --> 00:20:02,129
and I got scared.
370
00:20:02,267 --> 00:20:04,237
So I guess I pushed you away
371
00:20:04,369 --> 00:20:06,509
by acting like a jerk
at the party.
372
00:20:06,638 --> 00:20:10,108
- And you just figured
all this out?
373
00:20:10,242 --> 00:20:12,482
- Well, my shrink helped.
374
00:20:14,580 --> 00:20:19,120
Look, Casey, I am truly,
truly sorry.
375
00:20:19,251 --> 00:20:20,991
I'm crazy about you.
376
00:20:21,119 --> 00:20:27,189
And I'm wondering if you can
give me one more last chance.
377
00:20:30,862 --> 00:20:36,742
- ♪ You're beautiful,
beautiful ♪
378
00:20:36,868 --> 00:20:40,938
- I think I can.
- ♪ Beautiful ♪
379
00:20:52,384 --> 00:20:54,154
- She's back!
- Yeah!
380
00:20:54,286 --> 00:20:57,886
- Lizzie was amazing! Some girl
elbowed her out of the way
381
00:20:58,023 --> 00:21:01,463
and Lizzie kept going.
She even beat elbow girl!
382
00:21:01,593 --> 00:21:03,803
- Alright, Lizzie!
- Guys, it was just sixth place.
383
00:21:03,929 --> 00:21:05,829
- Yeah, in all
of London, Ontario.
384
00:21:05,964 --> 00:21:08,374
Ah, Lizard, I am
so proud of you!
385
00:21:08,500 --> 00:21:12,900
- Well, this has been some week.
Derek and Emily.
386
00:21:13,038 --> 00:21:17,478
- I know. Surprised me, too!
- Casey and Truman...
387
00:21:17,609 --> 00:21:20,549
- You... got room
for one more surprise?
388
00:21:20,679 --> 00:21:24,119
- We're getting a pony?
- No, but we are getting
389
00:21:24,249 --> 00:21:27,489
something that Nora and I
are very, very happy about.
390
00:21:27,619 --> 00:21:30,359
And it's a celebration
of our love.
391
00:21:30,489 --> 00:21:31,919
- Get a room!
392
00:21:32,057 --> 00:21:36,087
- A celebration of your love?
Like a second honeymoon?
393
00:21:37,262 --> 00:21:40,672
Oh, no!
- Oh no what?
394
00:21:40,799 --> 00:21:43,969
- Dad, at your age?
- I don't believe it!
395
00:21:44,102 --> 00:21:48,712
- This is unbelievable!
- What's unbelievable? And don't say ‘nothing'!
396
00:21:48,840 --> 00:21:51,140
- Marti, we're gonna
have a baby.
397
00:21:51,276 --> 00:21:53,946
- Ah! Aren't you too old?
398
00:21:54,079 --> 00:21:56,819
- No!
- So, what do you all think?
399
00:21:56,948 --> 00:21:59,348
- Hey! It better be a boy.
400
00:21:59,484 --> 00:22:02,824
- Who cares? This is
the best surprise ever!
401
00:22:07,025 --> 00:22:10,225
Closed Captioning by sette inc.
402
00:22:11,596 --> 00:22:13,426
- Ralph, we need to convince
Truman to take...
403
00:22:13,565 --> 00:22:15,395
[Mumbling]
404
00:22:15,534 --> 00:22:19,144
- Cut!
405
00:22:27,846 --> 00:22:30,076
[Glass shattering]
406
00:22:30,215 --> 00:22:33,745
- Oh, just a
little bit!
407
00:22:41,026 --> 00:22:43,896
- ♪ Living life with Derek ♪
408
00:22:44,029 --> 00:22:47,129
♪ Living life with Derek ♪
409
00:22:47,179 --> 00:22:51,729
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.