All language subtitles for Life With Derek s04e17 Surprise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:21,888 --> 00:00:24,618 - Casey, we need to focus on our prom problem, okay? 4 00:00:24,758 --> 00:00:26,858 There is a window when everyone asks 5 00:00:26,993 --> 00:00:28,863 who they're asking and that window is almost shut. 6 00:00:28,995 --> 00:00:31,925 - Our prom problem? You have a boyfriend! 7 00:00:32,065 --> 00:00:33,925 - I broke up with him last night. 8 00:00:34,067 --> 00:00:36,197 Something was just... missing. - Chemistry? 9 00:00:36,336 --> 00:00:39,366 - My MP3 player. The chemistry thing was a problem too. 10 00:00:39,506 --> 00:00:42,606 - Well, I was gonna go with Truman ‘til I caught him kissing my cousin! 11 00:00:42,742 --> 00:00:47,182 - Which is why you're never going to talk to him ever again. - Casey, let me explain. 12 00:00:47,313 --> 00:00:49,183 I've called you a hundred times, sent you a hundred e-mails... 13 00:00:49,315 --> 00:00:51,885 - Then take a hundred hints, okay? It's over! 14 00:00:52,018 --> 00:00:53,988 She doesn't want to talk to you ever again! 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,460 Casey, if you agree, please nod. 16 00:00:56,589 --> 00:00:59,429 - Okay. If that's what you want. 17 00:01:00,794 --> 00:01:03,164 - Thanks, Em. - No problem, Case. 18 00:01:03,296 --> 00:01:06,826 Now, focusing on the real problem: prom! 19 00:01:06,966 --> 00:01:08,866 - You know, it's too bad we don't have a list 20 00:01:09,002 --> 00:01:10,842 of who's still available. 21 00:01:10,970 --> 00:01:13,970 Like that. Huh? Why is there a star beside Derek's name? 22 00:01:14,107 --> 00:01:15,977 - Because he's not really available. 23 00:01:16,109 --> 00:01:17,979 First he's asking out Kristina, 24 00:01:18,111 --> 00:01:20,451 backup is Swin and if all else fails? Sandy. 25 00:01:20,580 --> 00:01:23,680 - And where did you gather all of this top-secret intelligence? 26 00:01:23,817 --> 00:01:26,187 - It's not intelligence. Ralph told me. 27 00:01:26,319 --> 00:01:28,459 - I can't believe I forgot my combination again. 28 00:01:28,588 --> 00:01:32,088 - Ralph, it's your birthday. - But my grandma didn't call. 29 00:01:33,226 --> 00:01:36,626 Oh, the... the locker combination. 30 00:01:36,763 --> 00:01:38,633 - Now, about our prom date problem... 31 00:01:38,765 --> 00:01:43,065 - Hey, guys, we do not have a prom date problem. We're just weighing our options. 32 00:01:43,203 --> 00:01:46,643 - Lucky me. I have a girlfriend. Except I forgot to ask her. 33 00:01:46,773 --> 00:01:49,613 Amanda! 34 00:01:49,742 --> 00:01:52,212 Amanda? 35 00:01:55,381 --> 00:01:58,281 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 36 00:01:58,418 --> 00:02:00,948 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 37 00:02:01,087 --> 00:02:04,757 ♪ But Mom got married, that's when everything changed ♪ 38 00:02:04,891 --> 00:02:07,461 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 39 00:02:07,594 --> 00:02:10,034 ♪ A new school... A new house... ♪ 40 00:02:10,163 --> 00:02:13,233 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 41 00:02:13,366 --> 00:02:17,666 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 42 00:02:17,804 --> 00:02:20,674 ♪ This is life with Derek ♪ 43 00:02:20,807 --> 00:02:23,407 ♪ This is life with Derek ♪ 44 00:02:23,543 --> 00:02:25,813 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora ♪ 45 00:02:25,945 --> 00:02:27,775 ♪ Marti and Casey ♪ 46 00:02:27,914 --> 00:02:30,484 ♪ Living life with Derek ♪ 47 00:02:30,617 --> 00:02:32,887 ♪ Living life with Derek ♪ 48 00:02:33,019 --> 00:02:35,959 - So there you are thinking life's going along smoothly 49 00:02:36,089 --> 00:02:39,729 when, suddenly, there's an unexpected twist of fate. 50 00:02:39,859 --> 00:02:41,429 Surprise! 51 00:02:41,561 --> 00:02:45,271 - George? - No, Marti. You know, the short one? 52 00:02:45,398 --> 00:02:47,968 - Oh, I'm sorry Marti. I've just got a lot on my mind. 53 00:02:48,101 --> 00:02:51,171 - You can tell me. - It's nothing. Really. 54 00:02:51,304 --> 00:02:55,644 - Hi, honey. - George! We have to talk. 55 00:02:55,775 --> 00:02:58,675 - About nothing? 56 00:02:58,811 --> 00:03:02,051 - Nora, what is it? - Ah, George... 57 00:03:02,181 --> 00:03:05,651 How would you feel about a... new addition to the household? 58 00:03:05,785 --> 00:03:07,845 - Forget about it, Nora. No way. 59 00:03:07,987 --> 00:03:09,357 - No way? Why? 60 00:03:09,489 --> 00:03:11,289 - Well, because this house is crowded enough already 61 00:03:11,424 --> 00:03:13,294 and those things are whiny, they're stinky 62 00:03:13,426 --> 00:03:15,326 and they just need lots of attention and-- 63 00:03:15,461 --> 00:03:19,871 - Yeah, but ‘those things' are cute and cuddly and loveable. 64 00:03:19,999 --> 00:03:22,899 - Not when they're barking at four in the morning! 65 00:03:23,036 --> 00:03:24,836 - Barking? Ah, George, we're not getting a dog. 66 00:03:24,971 --> 00:03:28,471 - Good. I'm glad we agree. 67 00:03:28,608 --> 00:03:31,908 - Ah, it's not that kind of an addition to our household. 68 00:03:32,045 --> 00:03:33,775 - Then what? New appliance? 69 00:03:33,913 --> 00:03:36,323 - George, I'm pregnant! 70 00:03:36,449 --> 00:03:38,549 - Pregnant? 71 00:03:38,685 --> 00:03:39,815 What? - Yeah! 72 00:03:39,953 --> 00:03:42,493 - Ho... wow! How did this happen? 73 00:03:42,622 --> 00:03:45,092 - I could give you the book I gave Lizzie. 74 00:03:45,224 --> 00:03:48,294 - No, no, no! I... just meant that, you know, 75 00:03:48,428 --> 00:03:50,428 we never really talked about this. 76 00:03:50,563 --> 00:03:53,103 I thought my diaper days were over and I just... I can't... 77 00:03:53,233 --> 00:03:55,133 What? I can't believe it! 78 00:03:55,268 --> 00:03:58,168 We're gonna have a baby? This is greatest news! 79 00:03:58,304 --> 00:04:01,644 - I know! - We gotta tell the kids! 80 00:04:01,774 --> 00:04:06,054 - No! Sh, sh! Let's just enjoy this secret ourselves for a couple of days. 81 00:04:06,179 --> 00:04:08,619 - Okay, okay. I can't believe it. 82 00:04:08,748 --> 00:04:11,018 - I know! 83 00:04:13,553 --> 00:04:17,093 ♪♪ 84 00:04:26,766 --> 00:04:29,036 - Yo, G, pass the butter. 85 00:04:29,168 --> 00:04:31,038 - Maybe we need a bigger table. 86 00:04:31,170 --> 00:04:32,410 - Something on your mind, Dad? 87 00:04:32,538 --> 00:04:37,078 - Oh! No, no. I'm, ah, I'm hunky-dory. I am Jim Dandy. 88 00:04:37,210 --> 00:04:39,780 I am... Howdy Doody. 89 00:04:39,912 --> 00:04:42,182 - Doody. It's always funny. 90 00:04:42,315 --> 00:04:45,545 - Turning to sports, let's hear about Lizzie's track meet. 91 00:04:45,685 --> 00:04:48,915 - Your semi-final! Oh, Lizzie, I'm so sorry! 92 00:04:49,055 --> 00:04:51,985 I had a doctor's appointment. How did it go? 93 00:04:52,125 --> 00:04:55,855 - It was... you know. 94 00:04:55,995 --> 00:04:59,125 - I don't know! No one ever tells me anything around here! 95 00:04:59,265 --> 00:05:00,965 - Rough race, huh, Liz? 96 00:05:01,100 --> 00:05:03,070 - Oh, Casey! Don't be so insensitive! 97 00:05:03,202 --> 00:05:05,942 Clearly Lizzie had a bone-crushing defeat. 98 00:05:06,072 --> 00:05:08,882 Don't make her relive the shame. 99 00:05:09,008 --> 00:05:11,638 - Yeah, I'm insensitive. 100 00:05:11,778 --> 00:05:15,978 Now, if you'll excuse me, I have to go and ask someone to the prom. 101 00:05:16,115 --> 00:05:17,715 - Who? - It's a secret. 102 00:05:17,850 --> 00:05:20,190 But I can tell you that Derek's gonna ask either Sandy 103 00:05:20,319 --> 00:05:22,119 or Swin because his first choice, Kristina, 104 00:05:22,255 --> 00:05:24,355 got asked out after school today. - Really? 105 00:05:24,490 --> 00:05:26,930 - Mm hm. - Ah, good for her! 106 00:05:27,060 --> 00:05:28,700 I have to go do homework now. 107 00:05:30,596 --> 00:05:32,666 - Look, Noel, since we've established that there's nothing 108 00:05:32,799 --> 00:05:35,669 romantic between us, maybe you'd like to go to the prom with me? 109 00:05:35,802 --> 00:05:38,672 - Swin, great news. Guess who you're going to the prom with? 110 00:05:38,805 --> 00:05:43,505 Noel? Well, terrific. Hey, would you have Sandy's number? 111 00:05:45,912 --> 00:05:50,182 - Sam! Have a seat. - Oh, okay. 112 00:05:52,018 --> 00:05:55,888 - So, you and I have really been through a lot together, huh? 113 00:05:56,022 --> 00:05:58,122 Friends, boyfriend and girlfriend, 114 00:05:58,257 --> 00:06:01,857 friends again and now... good friends. 115 00:06:01,994 --> 00:06:04,434 - Yeah, I guess we are. 116 00:06:04,564 --> 00:06:08,074 - So good that if you wanted to ask me to prom, I'd accept! 117 00:06:08,201 --> 00:06:11,041 - That would be good. 118 00:06:11,170 --> 00:06:13,440 Um, except my good friend Kendra just asked me. 119 00:06:13,573 --> 00:06:18,113 - You're good friends with Kendra? - Apparently. Sorry. 120 00:06:18,244 --> 00:06:21,214 - Kendra. 121 00:06:21,347 --> 00:06:23,247 - I'm going to the prom with Sam. 122 00:06:23,382 --> 00:06:25,852 - Sam asked you to the prom? How dare he? 123 00:06:25,985 --> 00:06:30,655 - Actually, I asked him. - Oh! You asked him to the prom? 124 00:06:30,790 --> 00:06:34,660 So first my stepsister goes for him and then my ex-girlfriend! 125 00:06:34,794 --> 00:06:36,434 - Who said I liked Sam? 126 00:06:36,562 --> 00:06:40,972 Okay, maybe I like him a little. But Derek, If you really wanted 127 00:06:41,100 --> 00:06:43,270 to take me to the prom, I wouldn't have been 128 00:06:43,403 --> 00:06:45,513 your fourth choice after Kristina, Sandy and Swin. 129 00:06:45,638 --> 00:06:48,508 - Actually, you weren't my fourth choice, 130 00:06:48,641 --> 00:06:51,511 you were my fifth ‘cause Sandy said no twice. 131 00:06:51,644 --> 00:06:54,554 - You'd better check Emily's list to see who's available. 132 00:06:58,918 --> 00:06:59,888 - Emily! 133 00:07:00,019 --> 00:07:02,559 - All this prom date pressure's getting to me. 134 00:07:03,890 --> 00:07:06,430 Why are you so happy? 135 00:07:06,559 --> 00:07:09,559 You found a date, didn't you? - I sure did. You! 136 00:07:09,695 --> 00:07:13,165 - Come again? - I tried an old friend 137 00:07:13,299 --> 00:07:16,299 and a new friend, so why not my best friend? 138 00:07:16,435 --> 00:07:17,935 - Well, there's the obvious reason! 139 00:07:18,070 --> 00:07:21,070 - Well, we go out dancing all the time and we always have fun. 140 00:07:21,207 --> 00:07:24,907 Besides, why go with some random guy when we can go with someone special? 141 00:07:25,044 --> 00:07:28,924 - You know what? You're right, we should go to the prom together. 142 00:07:29,048 --> 00:07:30,978 - Really? - But no slow dances. 143 00:07:31,117 --> 00:07:33,587 - Deal. 144 00:07:34,387 --> 00:07:36,517 - Why didn't you tell me? 145 00:07:36,656 --> 00:07:38,516 - That Mallory Miller thinks you look at her funny? 146 00:07:38,658 --> 00:07:41,888 - That you won the 800 meters and you made it to the city finals! 147 00:07:42,028 --> 00:07:46,168 And I don't look at Mallory funny. I gaze into her eyes. 148 00:07:46,299 --> 00:07:48,669 - Well, you're giving her the willies and, please, 149 00:07:48,801 --> 00:07:50,671 don't spill the beans about my race. 150 00:07:50,803 --> 00:07:53,243 - But if I don't tell Dad and Nora, then I'm not going to miss school to see you run! 151 00:07:53,372 --> 00:07:57,212 - There's nothing to see ‘cause I'm not going. It's too much pressure. 152 00:07:57,343 --> 00:07:59,313 - Pressure! You eat pressure 153 00:07:59,445 --> 00:08:01,105 for lunch; you're the captain of your soccer team. 154 00:08:01,247 --> 00:08:04,347 - But soccer's a team sport. This is just me. And if Mom 155 00:08:04,483 --> 00:08:08,123 or Casey find out they'll make me go, so not one word! - I don't know, Liz. 156 00:08:08,254 --> 00:08:10,864 It's a big secret to keep. - What secret? 157 00:08:10,990 --> 00:08:12,230 - [Both]: Nothing. 158 00:08:12,358 --> 00:08:16,198 - It's always nothing. Just ‘cause I'm littler! 159 00:08:16,362 --> 00:08:20,402 ♪♪ 160 00:08:24,637 --> 00:08:28,337 - Hey, Derek. I let myself in. - Emily! Hey, I was just gonna head over to your house. 161 00:08:28,474 --> 00:08:32,854 Kendra said you have this list of prom singles? 162 00:08:32,979 --> 00:08:35,719 - Oh! Yeah, right here. 163 00:08:35,848 --> 00:08:37,918 What happened to Kristina, Sandy and Swin? 164 00:08:38,050 --> 00:08:41,320 - Ah, window closed. How come your boyfriend's on this list? 165 00:08:41,454 --> 00:08:44,594 - Hm. I broke up with him. - You did? That's great! 166 00:08:44,724 --> 00:08:46,594 - Why? - We can go to prom together! 167 00:08:46,726 --> 00:08:50,096 - Sorry! I would love to go with you, but Casey already asked me. 168 00:08:52,164 --> 00:08:54,274 - Joking, right? 169 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 You're not joking. - Uh uh. 170 00:08:57,169 --> 00:08:58,269 - Then cancel. 171 00:08:58,404 --> 00:09:00,274 - Derek, I can't. Casey's my best friend. 172 00:09:00,406 --> 00:09:02,406 - Which is why she'll understand. 173 00:09:02,542 --> 00:09:04,412 Especially if you stick to the facts: 174 00:09:04,543 --> 00:09:06,553 You've known me longer and I'm a guy. 175 00:09:06,679 --> 00:09:09,319 - Well, it would be kind of fun to go with you. 176 00:09:09,448 --> 00:09:12,588 - Yes, it would! Now, go ask! 177 00:09:12,718 --> 00:09:16,558 - Derek, I don't really think-- - Don't think, just do it! 178 00:09:18,491 --> 00:09:21,191 - Oh, great! You're here! 179 00:09:21,327 --> 00:09:24,857 - Yeah, listen! Um, I was thinking about the prom-- 180 00:09:24,997 --> 00:09:27,497 - Oh, me too! What if George pretended to be our chauffeur? 181 00:09:27,633 --> 00:09:29,873 Wouldn't that be a hoot? 182 00:09:31,003 --> 00:09:33,873 Why aren't you hooting? - Look, Case, um... 183 00:09:34,006 --> 00:09:35,876 there's something I have to ask. - Wait, wait! Before you do, 184 00:09:36,008 --> 00:09:40,478 I got you something to wear prom night. I hope you like it. 185 00:09:42,148 --> 00:09:45,888 - A bracelet? I love it. 186 00:09:46,018 --> 00:09:50,158 Oh! I'm so glad! Now, you wanted to ask me something? 187 00:09:50,289 --> 00:09:54,089 - Yeah. Are we gonna have the best time at the prom, or what? 188 00:09:54,226 --> 00:09:57,496 - Totally! 189 00:10:00,933 --> 00:10:04,243 - So? I didn't hear one ‘Der-rek!' 190 00:10:04,370 --> 00:10:05,770 - That's because I didn't tell her. 191 00:10:05,905 --> 00:10:11,605 - Didn't tell her what? - Ah, nothing, Smarti. [Whistling] 192 00:10:11,744 --> 00:10:14,184 - You too, Smerek? 193 00:10:14,313 --> 00:10:17,923 - I'm sorry Derek. I can't leave Casey in the lurch. 194 00:10:18,050 --> 00:10:21,550 - I don't care where you leave her, just tell her you have a real date. 195 00:10:21,687 --> 00:10:23,817 - Or... maybe we can all go together? 196 00:10:23,956 --> 00:10:27,256 - Do you think Casey would do that? 197 00:10:27,393 --> 00:10:29,063 Do you think I would do that? 198 00:10:29,195 --> 00:10:33,165 - Well, maybe you can go alone; you can handle it. You're Derek! 199 00:10:33,299 --> 00:10:34,669 - I know who I am, 200 00:10:34,800 --> 00:10:39,910 but maybe I wanted to go with you because... 201 00:10:42,508 --> 00:10:44,178 Because. 202 00:10:45,144 --> 00:10:50,354 - I'm sick of people never telling me anything. 203 00:10:50,483 --> 00:10:52,453 Whoa! What are you doing? 204 00:10:52,585 --> 00:10:54,945 - Ah, oh, nothing! Really. 205 00:11:00,760 --> 00:11:04,000 You! This is all your fault! 206 00:11:04,130 --> 00:11:07,200 See, if you hadn't gone and kissed Casey's cousin, 207 00:11:07,333 --> 00:11:10,643 then I'd have a date for prom. - I'm... sorry? 208 00:11:10,770 --> 00:11:12,440 - You're apologizing to the wrong person. 209 00:11:12,571 --> 00:11:15,571 - I've tried to apologize to Casey. She isn't talking to me. 210 00:11:15,708 --> 00:11:18,538 - Well, maybe if you didn't ignore her 211 00:11:18,677 --> 00:11:20,547 the whole party and then go kiss her cousin... 212 00:11:20,679 --> 00:11:23,179 - Hey, Vicki kissed me. - Dude, come on. 213 00:11:23,315 --> 00:11:27,945 - Okay, so I kinda got cold feet about being ‘the boyfriend'. 214 00:11:28,087 --> 00:11:30,857 What can I say? I'm an idiot. 215 00:11:32,525 --> 00:11:35,655 - So, um... take her to the prom. 216 00:11:35,795 --> 00:11:40,725 - Very funny, Derek. Just tell her I'm sorry, will ya? 217 00:11:40,866 --> 00:11:43,766 - What was that about? 218 00:11:43,903 --> 00:11:46,713 - I was just telling Truman he should take Casey to the prom. 219 00:11:46,839 --> 00:11:49,509 - After what he did? - Don't worry, 220 00:11:49,642 --> 00:11:53,682 he didn't take me seriously... yet. 221 00:11:53,813 --> 00:11:56,553 Ralph, we need to convince Truman 222 00:11:56,682 --> 00:11:59,052 to take Casey to the prom. 223 00:11:59,185 --> 00:12:01,685 And that's gonna take some serious convincing. 224 00:12:01,821 --> 00:12:04,591 - So let's have a serious talk with the guy. 225 00:12:04,724 --> 00:12:06,734 - What are you doing? 226 00:12:06,859 --> 00:12:11,759 - Ouch! Oh my groin! Amanda and I are taking yoga. 227 00:12:11,897 --> 00:12:13,567 - What's up? - My groin. 228 00:12:13,699 --> 00:12:15,369 - No! Enough about your groin! 229 00:12:15,501 --> 00:12:17,701 We have to convince Truman to take Casey to the prom. 230 00:12:17,837 --> 00:12:20,437 - After how he treated her? - He repented! 231 00:12:20,573 --> 00:12:22,613 And now Casey has no one else to go with, except Emily, 232 00:12:22,741 --> 00:12:24,581 who wants to go with an actual guy! 233 00:12:24,710 --> 00:12:27,550 - Oh, like you? - Eh! 234 00:12:27,680 --> 00:12:29,480 - Alright, guys. Let's get serious then. 235 00:12:29,615 --> 00:12:33,385 - Ah, he's... gone. 236 00:12:33,519 --> 00:12:36,519 - Sorry, dude. 237 00:12:36,655 --> 00:12:38,485 Um, my other groin. 238 00:12:38,624 --> 00:12:40,034 [Knock-knock!] 239 00:12:40,159 --> 00:12:46,099 - So, Lizard. Just got off the phone with Anya's mother. 240 00:12:46,232 --> 00:12:48,172 - Yeah? 241 00:12:48,300 --> 00:12:50,240 - And, uh, she wanted to know whether I wanted to carpool 242 00:12:50,369 --> 00:12:52,399 with her to the track and field finals. And I said, 243 00:12:52,538 --> 00:12:54,208 “Yeah, of course, the finals!” 244 00:12:54,340 --> 00:12:56,180 But I didn't know anything about the finals! 245 00:12:56,308 --> 00:13:00,078 Why didn't you tell me? I am so proud of you! 246 00:13:00,212 --> 00:13:03,282 - Don't be. Because I'm not going and you can't make me. 247 00:13:03,415 --> 00:13:05,515 - Not going? Why not? 248 00:13:05,651 --> 00:13:08,321 It's such an honor and it's so exciting. 249 00:13:08,454 --> 00:13:10,894 - That's why I'm not going! Because you're so excited, 250 00:13:11,023 --> 00:13:12,893 all my friends are excited, 251 00:13:13,025 --> 00:13:14,655 my gym teacher's over the moon. It's too much pressure! 252 00:13:14,793 --> 00:13:18,503 - It's okay, honey. No one's going to make you go. - Casey will! 253 00:13:18,631 --> 00:13:22,101 So promise not to tell her. You know how bad you are at keeping secrets. 254 00:13:22,234 --> 00:13:26,014 - Actually, I'm getting better. [Door bell] 255 00:13:27,573 --> 00:13:31,083 - Hey, Edwin. Is your big bro... I mean, is your big sis around? 256 00:13:31,210 --> 00:13:34,910 - Weird that you'd get them confused. 257 00:13:35,047 --> 00:13:39,417 - Emily's here! - Come on up, Em! Let's pick corsages! 258 00:13:49,962 --> 00:13:52,832 - So my Truman idea isn't gonna fly. 259 00:13:52,965 --> 00:13:54,995 Guess we're not going to the prom together. 260 00:13:55,134 --> 00:13:58,304 - Guess not. - It's too bad, too. 261 00:13:58,437 --> 00:14:00,967 And not just for us. 262 00:14:01,106 --> 00:14:04,906 I really think Truman should take Casey to the prom. 263 00:14:05,044 --> 00:14:07,754 He might actually be a good guy. 264 00:14:07,880 --> 00:14:10,980 - He might? - Sometimes it takes guys awhile 265 00:14:11,116 --> 00:14:13,216 to get their act together. 266 00:14:13,352 --> 00:14:15,652 Look how long it took me to figure out I liked you. 267 00:14:15,788 --> 00:14:19,628 - Good point. And might I add... 268 00:14:22,828 --> 00:14:24,928 - Marti, where did Emily go? 269 00:14:25,064 --> 00:14:27,934 Why would she be in the-- 270 00:14:29,768 --> 00:14:33,608 - That concludes your CPR training for today. 271 00:14:33,739 --> 00:14:35,309 - Emily, what is going on? 272 00:14:35,441 --> 00:14:38,441 - Casey it was just a kiss, okay? It didn't mean anything. 273 00:14:38,577 --> 00:14:41,547 Well, the first kiss was just a thing that happened. 274 00:14:41,680 --> 00:14:45,180 And that second kiss? Well, I have to say, it was more real. - You've kissed before? 275 00:14:45,317 --> 00:14:47,887 - It kinda just happened after he asked me to the prom. 276 00:14:48,020 --> 00:14:51,060 - I'm fighting over a prom date with Derek? 277 00:14:51,190 --> 00:14:53,290 - Don't worry! I'm going with you because you asked me first. 278 00:14:53,425 --> 00:14:56,125 - Em, you've had a crush on Derek since you were eight 279 00:14:56,262 --> 00:14:58,102 and now he's asking you to go to the prom? 280 00:14:58,230 --> 00:15:00,070 I know you're dying to go with him. 281 00:15:00,199 --> 00:15:02,069 - So what? I'm still not gonna ditch you. 282 00:15:02,201 --> 00:15:05,101 - Em, I'm fine being ditched. 283 00:15:05,237 --> 00:15:08,407 Just go and have enough fun for the both of us, okay? 284 00:15:08,540 --> 00:15:11,310 - Okay. 285 00:15:13,078 --> 00:15:15,548 - Goodbye, Mom! Hope you guys have a nice evening! 286 00:15:15,681 --> 00:15:20,291 Babysitting on the night of my prom. How pathetic! 287 00:15:22,321 --> 00:15:23,961 [Sighing] 288 00:15:24,089 --> 00:15:27,259 - Wallowing alone or you need some company? 289 00:15:27,393 --> 00:15:30,763 - No, stay. Let's have a little sister talk. 290 00:15:30,896 --> 00:15:32,226 - Sure. About what? 291 00:15:32,364 --> 00:15:36,004 - I dunno, boys, makeup, track meets? 292 00:15:36,135 --> 00:15:39,935 - Mom told? - Oh, please! Mom can't keep a secret to save her life. 293 00:15:40,072 --> 00:15:42,172 - What secret? - [Both]: Nothing. 294 00:15:42,308 --> 00:15:45,638 - That does it, that really does it! 295 00:15:45,778 --> 00:15:47,408 No one ever tells me anything, ever! 296 00:15:47,546 --> 00:15:51,116 - Marti, come back. - Yeah, you can come in Marti. 297 00:15:51,250 --> 00:15:53,320 - Really? - Sure. 298 00:15:54,520 --> 00:15:58,790 - So, what are we sisters talking about? 299 00:15:58,924 --> 00:16:02,264 - Well, it seems Lizzie made the city track and field finals, but she doesn't want to go. 300 00:16:02,394 --> 00:16:04,704 - Now Casey's going to try to convince me to go. 301 00:16:04,830 --> 00:16:07,500 - Lizzie's going to tell me that I'm an overachiever and 302 00:16:07,633 --> 00:16:09,773 that she's different than I am. - Now Casey's going to say, 303 00:16:09,902 --> 00:16:12,302 “Well, Lizzie, I just think that if you don't go, 304 00:16:12,438 --> 00:16:15,108 you'll always regret it.” - Well, won't you? 305 00:16:15,240 --> 00:16:18,480 - Yeah, won't you? - Just like you'll always regret 306 00:16:18,610 --> 00:16:22,920 not going to your prom? - Yeah! Good point, sis! 307 00:16:23,048 --> 00:16:27,088 - I can't go by myself. - But Derek and Emily are waiting downstairs for you. 308 00:16:27,219 --> 00:16:30,859 - What? - Hey, did I miss sister talk? 309 00:16:30,990 --> 00:16:35,030 - What are you two still doing here? Em, you're supposed 310 00:16:35,160 --> 00:16:36,730 to be having fun for both of us! - Casey, I'm sorry, 311 00:16:36,862 --> 00:16:38,932 but I'm not going to the prom if you're not going. 312 00:16:39,064 --> 00:16:41,604 - Can you believe she cares more about her friend than her boyfriend? 313 00:16:41,734 --> 00:16:45,574 - Derek, Casey's been my friend for 3 years. You've been 314 00:16:45,704 --> 00:16:47,574 my boyfriend for-- did you say boyfriend? 315 00:16:47,706 --> 00:16:52,606 - Uh... no! Yes, hum... What do you think of that? 316 00:16:52,745 --> 00:16:55,645 - Well, I mean it's a lot to absorb but-- - Not you. 317 00:16:55,781 --> 00:16:59,751 - I'm okay with it. - Great. Then, let's go. 318 00:16:59,885 --> 00:17:02,915 - But... not without Casey. 319 00:17:03,055 --> 00:17:05,515 - Emily, I can't. I'm babysitting. 320 00:17:05,657 --> 00:17:09,657 - It's okay. Edwin can baby-sit. I helped him pass that course. 321 00:17:09,795 --> 00:17:13,795 So you've got 2 dates to the prom and one of them is Casey? 322 00:17:13,932 --> 00:17:15,702 - I-- - Emily has... 323 00:17:15,834 --> 00:17:19,614 2 dates to the prom and one of them is Derek. I'll go get changed. 324 00:17:19,738 --> 00:17:21,808 Liz, you're the best! [Door bell] 325 00:17:21,940 --> 00:17:23,610 - Derek, are you expecting someone? 326 00:17:26,178 --> 00:17:28,508 What are you doing here? 327 00:17:28,647 --> 00:17:31,117 - Ah, I'm here to ask Casey to the prom. 328 00:17:31,250 --> 00:17:34,120 - Oh. - But you're a... a cad! 329 00:17:34,253 --> 00:17:36,763 - That's a fancy word for a 12-year-old. 330 00:17:36,889 --> 00:17:38,119 - Casey taught me that. 331 00:17:38,257 --> 00:17:40,657 - Truman, I'm trying to forget that I ever met you 332 00:17:40,793 --> 00:17:42,163 and this isn't helping. 333 00:17:42,294 --> 00:17:44,034 - Give him a chance. - Did you set this up 334 00:17:44,163 --> 00:17:46,403 so you could have Emily all to yourself? 335 00:17:46,532 --> 00:17:49,272 - Yeah! But I thought I failed. 336 00:17:49,401 --> 00:17:51,471 - I can't believe you would do that! 337 00:17:51,603 --> 00:17:54,513 - It's not as bad as it sounds. - I can explain... 338 00:17:54,640 --> 00:17:56,110 if you'll let me. 339 00:17:56,241 --> 00:18:00,651 - No! - Liz, it's alright. 340 00:18:02,381 --> 00:18:05,521 - [Liz]: You've got one minute, Truman! 341 00:18:07,486 --> 00:18:09,346 - I heard you don't have a prom date 342 00:18:09,488 --> 00:18:11,658 and you shouldn't miss your prom ‘cause of me. 343 00:18:11,790 --> 00:18:14,760 - [Derek]: And we shouldn't miss ours! 344 00:18:14,893 --> 00:18:16,663 - Okay, for their sake 345 00:18:16,795 --> 00:18:18,855 I'll go to the prom with a jerk like you. 346 00:18:18,997 --> 00:18:22,497 - Worst ‘yes' ever. C'mon. 347 00:18:22,668 --> 00:18:28,368 ♪♪ 348 00:18:38,217 --> 00:18:42,587 - ♪ This is how I see you ♪ 349 00:18:42,721 --> 00:18:47,991 - If I was still a romantic I'd really like this song. 350 00:18:48,126 --> 00:18:50,026 - Maybe you turned me into a romantic 351 00:18:50,162 --> 00:18:53,672 because I don't totally hate it. 352 00:18:53,799 --> 00:18:57,369 - ♪ If I could put words on you ♪ 353 00:18:57,503 --> 00:19:00,213 - Do you want to dance? 354 00:19:00,339 --> 00:19:02,909 Nod if you agree. 355 00:19:05,244 --> 00:19:10,454 - ♪ You are beautiful ♪ 356 00:19:10,582 --> 00:19:13,492 ♪ You're beautiful ♪ 357 00:19:16,088 --> 00:19:18,918 ♪ You're beautiful ♪ 358 00:19:19,057 --> 00:19:23,657 ♪ You are, you are, you are ♪ 359 00:19:30,669 --> 00:19:31,899 - Casey, wait! 360 00:19:32,037 --> 00:19:35,907 Look, I know this is a party, but can I be serious for a minute? 361 00:19:36,041 --> 00:19:38,011 - I don't know. Can you? 362 00:19:38,143 --> 00:19:42,653 - Look, you know how I got kicked out of private school? 363 00:19:42,781 --> 00:19:48,191 Well, I was kind of acting out after my parents' divorce. 364 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 - Yeah, well, I didn't deal 365 00:19:50,889 --> 00:19:52,929 with my parents' divorce too well, either. 366 00:19:53,058 --> 00:19:54,728 - Right. And since then 367 00:19:54,860 --> 00:19:56,760 I haven't wanted to get too close to anyone... 368 00:19:56,895 --> 00:20:00,165 ‘Til I met you and we started getting closer 369 00:20:00,299 --> 00:20:02,129 and I got scared. 370 00:20:02,267 --> 00:20:04,237 So I guess I pushed you away 371 00:20:04,369 --> 00:20:06,509 by acting like a jerk at the party. 372 00:20:06,638 --> 00:20:10,108 - And you just figured all this out? 373 00:20:10,242 --> 00:20:12,482 - Well, my shrink helped. 374 00:20:14,580 --> 00:20:19,120 Look, Casey, I am truly, truly sorry. 375 00:20:19,251 --> 00:20:20,991 I'm crazy about you. 376 00:20:21,119 --> 00:20:27,189 And I'm wondering if you can give me one more last chance. 377 00:20:30,862 --> 00:20:36,742 - ♪ You're beautiful, beautiful ♪ 378 00:20:36,868 --> 00:20:40,938 - I think I can. - ♪ Beautiful ♪ 379 00:20:52,384 --> 00:20:54,154 - She's back! - Yeah! 380 00:20:54,286 --> 00:20:57,886 - Lizzie was amazing! Some girl elbowed her out of the way 381 00:20:58,023 --> 00:21:01,463 and Lizzie kept going. She even beat elbow girl! 382 00:21:01,593 --> 00:21:03,803 - Alright, Lizzie! - Guys, it was just sixth place. 383 00:21:03,929 --> 00:21:05,829 - Yeah, in all of London, Ontario. 384 00:21:05,964 --> 00:21:08,374 Ah, Lizard, I am so proud of you! 385 00:21:08,500 --> 00:21:12,900 - Well, this has been some week. Derek and Emily. 386 00:21:13,038 --> 00:21:17,478 - I know. Surprised me, too! - Casey and Truman... 387 00:21:17,609 --> 00:21:20,549 - You... got room for one more surprise? 388 00:21:20,679 --> 00:21:24,119 - We're getting a pony? - No, but we are getting 389 00:21:24,249 --> 00:21:27,489 something that Nora and I are very, very happy about. 390 00:21:27,619 --> 00:21:30,359 And it's a celebration of our love. 391 00:21:30,489 --> 00:21:31,919 - Get a room! 392 00:21:32,057 --> 00:21:36,087 - A celebration of your love? Like a second honeymoon? 393 00:21:37,262 --> 00:21:40,672 Oh, no! - Oh no what? 394 00:21:40,799 --> 00:21:43,969 - Dad, at your age? - I don't believe it! 395 00:21:44,102 --> 00:21:48,712 - This is unbelievable! - What's unbelievable? And don't say ‘nothing'! 396 00:21:48,840 --> 00:21:51,140 - Marti, we're gonna have a baby. 397 00:21:51,276 --> 00:21:53,946 - Ah! Aren't you too old? 398 00:21:54,079 --> 00:21:56,819 - No! - So, what do you all think? 399 00:21:56,948 --> 00:21:59,348 - Hey! It better be a boy. 400 00:21:59,484 --> 00:22:02,824 - Who cares? This is the best surprise ever! 401 00:22:07,025 --> 00:22:10,225 Closed Captioning by sette inc. 402 00:22:11,596 --> 00:22:13,426 - Ralph, we need to convince Truman to take... 403 00:22:13,565 --> 00:22:15,395 [Mumbling] 404 00:22:15,534 --> 00:22:19,144 - Cut! 405 00:22:27,846 --> 00:22:30,076 [Glass shattering] 406 00:22:30,215 --> 00:22:33,745 - Oh, just a little bit! 407 00:22:41,026 --> 00:22:43,896 - ♪ Living life with Derek ♪ 408 00:22:44,029 --> 00:22:47,129 ♪ Living life with Derek ♪ 409 00:22:47,179 --> 00:22:51,729 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.