All language subtitles for Life With Derek s04e04 March Break.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:22,589 --> 00:00:25,459 - Everyone's going somewhere great this March Break. Except me. 4 00:00:25,592 --> 00:00:28,462 - And me. - Well at least we'll have each other. 5 00:00:28,595 --> 00:00:31,125 - Ooh! Maybe we could start our own little book club! 6 00:00:31,264 --> 00:00:33,474 - Reading on... on March Break? 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,870 - Sisters of the White Cave. 8 00:00:36,002 --> 00:00:39,142 Oh, I cannot put it down. It's so magical and moving! 9 00:00:39,272 --> 00:00:41,642 - Sounds fun. But you know what could be even more fun? 10 00:00:41,775 --> 00:00:45,305 A girls' weekend! We could watch movies, do our nails... 11 00:00:45,445 --> 00:00:47,245 - That does sound fun! 12 00:00:47,380 --> 00:00:50,680 Ah, but it'll be tough Considering I share a house with-- 13 00:00:50,817 --> 00:00:53,287 - Boys, March Break has arrived 14 00:00:53,420 --> 00:00:55,290 and there will be a party. 15 00:00:55,422 --> 00:00:57,962 - Not ¢a' party, D, ¢the' party. 16 00:00:58,091 --> 00:01:00,961 - Oh, and not just the party, Sam, but the party to end all parties. 17 00:01:01,094 --> 00:01:03,464 - That sounds better than my party. Should we go? 18 00:01:03,596 --> 00:01:05,796 - Ralph, the party is your party. 19 00:01:05,932 --> 00:01:08,132 - I'm throwing the party to end all parties? 20 00:01:08,268 --> 00:01:10,238 - [Both]: Yeah. - I'm the man! 21 00:01:10,370 --> 00:01:12,570 - Ah ha! - He's the man! 22 00:01:12,705 --> 00:01:14,565 - Ralph is throwing 23 00:01:14,707 --> 00:01:16,577 the party to end all parties? 24 00:01:16,709 --> 00:01:18,909 - Ralph's the man? - And after our spa day, 25 00:01:19,045 --> 00:01:21,845 we'll be fully exfoliated for ¢the man's' party. 26 00:01:21,981 --> 00:01:24,921 - I am sorry, Em, but if I'm not going away for March Break, 27 00:01:25,051 --> 00:01:27,651 I at least need a March Break away from Derek. 28 00:01:27,787 --> 00:01:29,657 But, I mean, if you still wanted to go-- 29 00:01:29,789 --> 00:01:31,759 - Okay! 30 00:01:36,529 --> 00:01:39,169 - ♪♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 31 00:01:39,299 --> 00:01:42,169 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 32 00:01:42,302 --> 00:01:45,912 ♪ But Mom got married, that's when everything changed ♪ 33 00:01:46,039 --> 00:01:48,439 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 34 00:01:48,575 --> 00:01:51,575 ♪ A new school... A new house... ♪ 35 00:01:51,711 --> 00:01:55,181 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 36 00:01:55,315 --> 00:01:59,245 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 37 00:01:59,385 --> 00:02:02,285 ♪ This is life with Derek ♪ 38 00:02:02,422 --> 00:02:05,192 ♪ This is life with Derek ♪ 39 00:02:05,325 --> 00:02:07,355 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora ♪ 40 00:02:07,494 --> 00:02:09,534 ♪ Marti and Casey ♪ 41 00:02:09,662 --> 00:02:11,632 ♪ Living life with Derek ♪ 42 00:02:11,798 --> 00:02:13,998 ♪ Living life with Derek ♪♪ 43 00:02:14,133 --> 00:02:16,873 - Ah, March Break. A refreshing change 44 00:02:17,003 --> 00:02:19,443 from the trials and tribulations of school. 45 00:02:19,572 --> 00:02:23,242 Unless you spend it with Derek. Then it's like flying out of the frying pan 46 00:02:23,376 --> 00:02:25,746 and into the swamp. 47 00:02:27,914 --> 00:02:29,784 - How great is this? 48 00:02:29,916 --> 00:02:32,246 That this great, blended family is just 49 00:02:32,385 --> 00:02:35,045 getting along so great! 50 00:02:35,188 --> 00:02:37,388 - Dad! - Do you know what we need now? 51 00:02:37,524 --> 00:02:41,064 Are some great, blended memories! You guys know what I'm talking about! 52 00:02:41,194 --> 00:02:44,464 - Ah, no, but I think it would be a lot easier to understand you with the TV back on. 53 00:02:44,597 --> 00:02:46,467 - Forget TV. - Dad! 54 00:02:46,599 --> 00:02:49,699 - You know what? We'll just use mine. - Look, look, look, look! 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,696 - Since our families blended, 56 00:02:51,838 --> 00:02:53,838 we've never gone on a family vacation, huh? 57 00:02:53,973 --> 00:02:57,913 So how ¢bout we take a little March Break... road trip! 58 00:02:58,044 --> 00:03:00,584 - Road trip? As in driving? 59 00:03:00,713 --> 00:03:02,583 - With seven of us in one car? 60 00:03:02,715 --> 00:03:05,415 - With Derek? - With you driving? 61 00:03:05,552 --> 00:03:08,662 - I call shotgun! - Road trip! Road trip! 62 00:03:08,788 --> 00:03:11,928 - And where will this so-called family fun be happening? 63 00:03:12,058 --> 00:03:14,988 - How ¢bout Quebec City? All that great history and culture 64 00:03:15,128 --> 00:03:16,998 is only a 12-hour car ride away. 65 00:03:17,130 --> 00:03:19,630 - ¢Only' and ¢twelve hours?' In the same sentence? 66 00:03:19,766 --> 00:03:22,266 - Casey and me in the same car for twelve hours? 67 00:03:22,402 --> 00:03:24,372 - Yuck! - Yeah, I'm-I'm more of a 68 00:03:24,504 --> 00:03:27,844 fly to Florida kind of gal. - Huh? 69 00:03:27,974 --> 00:03:31,284 - But a really long road trip 70 00:03:31,411 --> 00:03:33,781 could be a lot of fun. - Oh, great! 71 00:03:33,913 --> 00:03:37,023 - Goodnight, Lizzie. Don't stay up too late packing, honey. 72 00:03:37,150 --> 00:03:40,490 You haven't started packing? Are you sick? 73 00:03:40,620 --> 00:03:42,820 - Um... 74 00:03:42,956 --> 00:03:45,256 Mom, I-I didn't want to hurt George's feelings, 75 00:03:45,391 --> 00:03:47,261 but I don't think I should go. 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,503 You see, I have this major algebra mid-term coming up... 77 00:03:49,629 --> 00:03:52,369 - ...and you didn't expect to go away for March Break? 78 00:03:52,498 --> 00:03:54,368 Join the club. 79 00:03:54,500 --> 00:03:56,800 - But you guys go. Have fun without me. 80 00:03:56,936 --> 00:03:58,806 - Ha! I always do. 81 00:03:58,938 --> 00:04:00,808 But there's no way I am leaving 82 00:04:00,940 --> 00:04:03,810 ¢Lamey McReadsalot' alone in my house. 83 00:04:03,943 --> 00:04:06,353 If she stays, I stay. 84 00:04:06,479 --> 00:04:09,119 - You can't stay! I need a March Break from you! 85 00:04:09,248 --> 00:04:11,018 - Ooh, fine. Have fun on the road trip. 86 00:04:11,150 --> 00:04:14,450 - No! Staying home was my idea first. 87 00:04:14,587 --> 00:04:17,387 - Yeah, well, I had the idea the second Dad suggested this. 88 00:04:17,523 --> 00:04:20,993 - Yeah, well I had the idea before George suggested this! 89 00:04:21,127 --> 00:04:23,527 - Leaving the two of you alone in this house? 90 00:04:23,663 --> 00:04:26,603 Mm mm-- I don't think so. - Fine! 91 00:04:26,733 --> 00:04:28,673 Derek insists on staying home, 92 00:04:28,801 --> 00:04:31,041 then I'll go-- - Huh, see? 93 00:04:31,170 --> 00:04:33,770 - About my business 94 00:04:33,906 --> 00:04:36,136 and deal with Derek's presence. 95 00:04:38,177 --> 00:04:40,677 - C'mon, guys. Let's hit the road! 96 00:04:40,813 --> 00:04:42,783 Woo hoo! 97 00:04:42,915 --> 00:04:45,685 Oh, this is gonna be fun! Oh! 98 00:04:48,388 --> 00:04:50,758 - I'm still really not happy about this. 99 00:04:50,890 --> 00:04:52,760 - Relax, Nora! I'm sure you'll have 100 00:04:52,892 --> 00:04:55,032 fun on your trip! Somehow. 101 00:04:55,161 --> 00:04:59,031 - I am talking about you and Casey staying home alone. - It's okay, Mom. 102 00:04:59,165 --> 00:05:02,035 I'll be spending most of my time at Emily's. - Yeah, I'll be chilling 103 00:05:02,168 --> 00:05:05,068 at Ralph's. - Yeah and if we see each other around the house, 104 00:05:05,204 --> 00:05:08,074 we'll just ignore each other. - I'm already ignoring you! - You guys can't even open 105 00:05:08,207 --> 00:05:11,807 a bag of chips without fighting! - Oh, that is his fault! 106 00:05:11,944 --> 00:05:14,814 He opened them from the bottom with his teeth! I mean, who does that? 107 00:05:14,947 --> 00:05:18,917 - Nora! Let's go! - Now, I'm only going to tell you once... 108 00:05:19,052 --> 00:05:22,392 - Yeah, we know... No parties and meatloaf's in the fridge 109 00:05:22,522 --> 00:05:25,392 and, oh, water the fergus. - The ficus. - What about the fergus? 110 00:05:25,525 --> 00:05:27,625 - What's a fergus? - What's a ficus? 111 00:05:27,760 --> 00:05:29,630 - One more thing... 112 00:05:29,762 --> 00:05:31,632 - Mom, don't worry. 113 00:05:31,764 --> 00:05:33,974 - Oh! It's too late. Look, if you guys fight 114 00:05:34,100 --> 00:05:35,970 or there's any damage to this house, 115 00:05:36,102 --> 00:05:39,042 you're going to lose your clothing allowance. And you are going to lose 116 00:05:39,172 --> 00:05:41,042 your gas allowance. - Hm? 117 00:05:41,174 --> 00:05:43,584 - Forever! Good luck. 118 00:05:43,710 --> 00:05:45,580 - You too. 119 00:05:45,712 --> 00:05:48,582 - I'm going to miss you, too! - Miss you lots! 120 00:05:48,715 --> 00:05:50,775 - Mm-hm. Have fun. But not too much fun. 121 00:05:50,917 --> 00:05:52,747 - Bye Mom. - Bye. 122 00:05:52,752 --> 00:05:55,962 - You forgot you were going to the Y 123 00:05:56,089 --> 00:05:58,219 People forget about a dentist appointment, 124 00:05:58,358 --> 00:06:01,928 Not the Yucatan! - Dentist appointment! Mmm! - Ralph! 125 00:06:02,061 --> 00:06:03,931 What about the party to end all parties? 126 00:06:04,063 --> 00:06:06,433 Man, you are ruining my March Break! 127 00:06:06,566 --> 00:06:08,596 - Hey, Derek, if it makes you feel any better, 128 00:06:08,735 --> 00:06:10,835 go to my appointment for me. Ha ha! 129 00:06:10,970 --> 00:06:13,010 Have a good break, buddy. - Ralph? For-- 130 00:06:13,139 --> 00:06:15,609 About the Yucatan! What about the party? Ralph? 131 00:06:15,742 --> 00:06:19,612 - Emily. - Emily? - Derek? 132 00:06:19,746 --> 00:06:21,776 - Casey! 133 00:06:21,914 --> 00:06:23,784 - Emily. 134 00:06:23,916 --> 00:06:26,786 - Emily? I'm almost finished my book! 135 00:06:26,919 --> 00:06:29,019 I'm at the part where Morwyn, the last sister, 136 00:06:29,155 --> 00:06:32,015 is chained to the Wyvern's tail, down to her last vial of moth blood. 137 00:06:32,158 --> 00:06:34,488 - Casey! - I'm coming over soon with the 138 00:06:34,627 --> 00:06:36,497 pedicure stuff. I bought this huge thing of pumice-- 139 00:06:36,629 --> 00:06:38,499 - Casey! Listen! 140 00:06:38,631 --> 00:06:41,501 I called to say that my parents got this really cheap airline ticket? 141 00:06:41,634 --> 00:06:44,504 Well, guess what? I'm going to Aruba! 142 00:06:44,637 --> 00:06:47,507 - Oh! You wanna pack my pumice? 143 00:06:47,640 --> 00:06:49,510 - You're upset. 144 00:06:49,642 --> 00:06:51,512 - No, no, I'm not upset. 145 00:06:51,644 --> 00:06:53,654 Why would I be upset? I'm never upset! 146 00:06:53,780 --> 00:06:56,020 Der-rek! - Ah! Casey! 147 00:06:56,149 --> 00:06:58,019 - Ah, sorry, Em. 148 00:06:58,151 --> 00:07:00,021 - Have an awesome trip in Aruba! 149 00:07:00,153 --> 00:07:03,063 I'll just be here doing Derek's laundry. Bye. 150 00:07:05,091 --> 00:07:07,461 - This'll fix him! 151 00:07:13,399 --> 00:07:15,669 - Sam's going hiking with his Dad! Ralph's off 152 00:07:15,802 --> 00:07:18,072 to the Yucatan, even though he doesn't know where that is! 153 00:07:18,204 --> 00:07:21,444 Sometimes, I think my friends are lamer than you! 154 00:07:21,574 --> 00:07:24,814 - For future reference, don't take clothes out of the dryer 155 00:07:24,944 --> 00:07:26,814 unless they're dry. 156 00:07:26,946 --> 00:07:29,516 - No, you're definitely lamer than my friends. 157 00:07:29,649 --> 00:07:32,519 - And to show you that I don't hold a grudge, 158 00:07:32,652 --> 00:07:36,022 I let your clothes dry and then I folded them. 159 00:07:39,725 --> 00:07:42,295 - My hockey clothes smell like spring! 160 00:07:42,428 --> 00:07:45,228 Casey! 161 00:07:56,342 --> 00:07:58,912 - You having fun yet? [Fart] 162 00:07:59,045 --> 00:08:01,775 - Ah! Edwin, control yourself! - Wasn't me! 163 00:08:01,914 --> 00:08:04,354 - Can we open a window? 164 00:08:04,483 --> 00:08:07,893 - But it's cold. - Edwin! 165 00:08:08,020 --> 00:08:10,490 - George, aren't we looking for Sortie trente-six. 166 00:08:10,623 --> 00:08:13,863 - Uh hm. We sure are. - That means thirty-six and we just passed it! 167 00:08:13,993 --> 00:08:16,863 - Oops. - My tummy hurts. Can we stop? 168 00:08:16,996 --> 00:08:20,096 - Ah, not just yet, honey. [Throwing up] 169 00:08:20,233 --> 00:08:22,473 - How ¢bout now? 170 00:08:26,305 --> 00:08:28,635 - Derek have you seen my book? - What's a book? 171 00:08:28,774 --> 00:08:30,814 - You know, those things you never read? 172 00:08:30,943 --> 00:08:34,483 I can't find Sisters of the White Cave and I have to find out what happens in the end! 173 00:08:34,614 --> 00:08:37,384 - Oh, yeah, I think that Morwyn girl flies off 174 00:08:37,517 --> 00:08:40,447 on a moth. Pretty unoriginal if you ask me. 175 00:08:40,586 --> 00:08:43,256 - You went into my room and took my book? 176 00:08:43,389 --> 00:08:46,559 - I did you a favour. The writing is terrible. 177 00:08:46,692 --> 00:08:49,662 - Where is it, Derek? - I'll tell you... 178 00:08:49,795 --> 00:08:53,325 if you tell me why you perfume bombed my hockey gear. 179 00:08:53,466 --> 00:08:56,036 - I was doing you a favour! 180 00:08:56,168 --> 00:08:59,368 Look, Derek, we told my Mom we could get along and so far we are not. 181 00:08:59,505 --> 00:09:02,205 [Telephone] 182 00:09:02,341 --> 00:09:04,411 - Hello? Mom? 183 00:09:04,543 --> 00:09:06,413 Yeah, we're getting along great! 184 00:09:06,546 --> 00:09:08,406 Yeah! How are things with you? 185 00:09:08,548 --> 00:09:10,678 - Well, everything's good, 186 00:09:10,816 --> 00:09:12,686 ah, except, ah... 187 00:09:12,818 --> 00:09:15,548 Edwin's got an upset stomach from chili popcorn. 188 00:09:15,688 --> 00:09:17,618 And, ah, Marti got car sick 189 00:09:17,757 --> 00:09:19,627 and, uh, barfed all over Lizzie. 190 00:09:19,759 --> 00:09:22,329 Ha ha! And now we're in a motel 191 00:09:22,461 --> 00:09:26,171 in a town so small it doesn't have a name 192 00:09:26,299 --> 00:09:28,199 because George... [Door opening] 193 00:09:28,334 --> 00:09:30,804 - Ooh! Ah, there you guys are! 194 00:09:30,937 --> 00:09:34,537 - ...can't count in French. - Had a little trouble finding room trente-six. 195 00:09:34,674 --> 00:09:36,944 [Laughing] 196 00:09:37,076 --> 00:09:40,576 Isn't that funny? - I'll call you back later. 197 00:09:40,713 --> 00:09:42,983 - Well! 198 00:09:43,115 --> 00:09:45,375 - Oh, Derek. 199 00:09:45,518 --> 00:09:47,888 Derek. 200 00:09:48,020 --> 00:09:50,960 Der-rek! - What? 201 00:09:51,090 --> 00:09:53,430 - I was just wondering... 202 00:09:53,559 --> 00:09:56,999 Is this card valuable? 203 00:10:00,099 --> 00:10:02,399 - You never take a hockey card 204 00:10:02,535 --> 00:10:04,665 out of its plastic! 205 00:10:04,804 --> 00:10:07,044 And you never go into my room without permission! 206 00:10:07,173 --> 00:10:09,513 - Oh! Just like you went into my room without permission? 207 00:10:09,642 --> 00:10:13,482 Let's make a deal: my book for your card. 208 00:10:13,613 --> 00:10:15,853 - I'd never make a deal with you! 209 00:10:15,982 --> 00:10:18,992 - Okay. But I also have another question. 210 00:10:19,118 --> 00:10:22,888 Are hockey cards waterproof? 211 00:10:23,022 --> 00:10:25,062 - Wha...? 212 00:10:27,493 --> 00:10:29,533 - Here's your stupid book! Gimme my card! 213 00:10:29,662 --> 00:10:32,202 Okay, gimme my card. - Not until you give me my book! 214 00:10:32,331 --> 00:10:35,331 - [Both]: Ahh! Derek/Casey! 215 00:10:35,468 --> 00:10:37,438 No! 216 00:10:43,743 --> 00:10:45,783 - Ah, hem, hem! Watch your step. 217 00:10:45,911 --> 00:10:48,951 - What is this? - This is the only way 218 00:10:49,081 --> 00:10:51,281 we're going to get along. My side is pink, 219 00:10:51,417 --> 00:10:53,287 your side is blue and I came up with 220 00:10:53,419 --> 00:10:57,059 this little roundabout so you can still go to the bathroom and I can go downstairs. 221 00:10:57,189 --> 00:10:59,159 - Cute. 222 00:11:01,727 --> 00:11:03,597 - What about the kitchen? 223 00:11:03,729 --> 00:11:06,029 - Neutral. Just stick to your side of the house 224 00:11:06,165 --> 00:11:09,065 and we'll get along just fine. 225 00:11:14,940 --> 00:11:16,910 Derek, stay on your side! 226 00:11:18,944 --> 00:11:20,814 - Poo-teen? 227 00:11:20,946 --> 00:11:23,046 - It's a Quebec thing: french fries and gravy. 228 00:11:23,182 --> 00:11:26,422 - Yeah, with the great taste of cheese curd. - ¢Kay, gang. 229 00:11:26,552 --> 00:11:29,422 Let's get ready for bed! We still have a few hours of driving left to do tomorrow. 230 00:11:29,555 --> 00:11:32,425 - Plus a few more hours after you miss the turnoff and get lost. 231 00:11:32,558 --> 00:11:35,258 - I didn't get lost! I was... confused. 232 00:11:35,394 --> 00:11:37,634 Nora! Tell him. 233 00:11:37,763 --> 00:11:40,073 - Yeah, your father's confused. 234 00:11:40,199 --> 00:11:42,869 Ah, why don't the girls sleep in one bed 235 00:11:43,002 --> 00:11:45,072 and the guys sleep in the other? - Dad snores! 236 00:11:45,204 --> 00:11:47,144 - And Edwin passes gas. 237 00:11:47,273 --> 00:11:49,583 - Here Liz-- 238 00:11:49,708 --> 00:11:52,138 - Ah! 239 00:11:52,278 --> 00:11:54,778 Let me get this straight. I got to sleep in a bed 240 00:11:54,914 --> 00:11:59,054 with Mom, Marti and the poutine. Or in the other bed with Snorey and Gassy. 241 00:12:01,253 --> 00:12:04,123 - Morwyn raced to the brink of the precipice and peered over. 242 00:12:04,256 --> 00:12:07,126 She was all alone now, confident in her new powers, yet still afraid. 243 00:12:07,259 --> 00:12:09,429 The future of her people rested on her shoulders 244 00:12:09,562 --> 00:12:11,732 and as the enemy approached over the horizon she... 245 00:12:11,864 --> 00:12:13,874 - What the? 246 00:12:13,999 --> 00:12:17,539 Where's the... The last page is... Derek! 247 00:12:17,670 --> 00:12:20,810 [Loud music] 248 00:12:26,946 --> 00:12:29,246 Okay, Derek, you can stop now. 249 00:12:34,754 --> 00:12:36,724 - What are you doing? 250 00:12:36,856 --> 00:12:40,186 I'm on my side of the house. - Where is the last page? 251 00:12:40,326 --> 00:12:42,456 - Number one, I have no idea what you're talking about. 252 00:12:42,595 --> 00:12:46,865 And, number two, you are on my side of the house. 253 00:12:46,999 --> 00:12:49,739 Okay. That was the line 254 00:12:49,869 --> 00:12:51,739 and you literally just crossed it. 255 00:12:51,871 --> 00:12:55,311 - No you crossed the line when you stole the ending of my book! 256 00:12:55,441 --> 00:12:57,311 So guess what? 257 00:12:57,443 --> 00:12:59,313 Things are about to get ugly. 258 00:12:59,445 --> 00:13:01,405 - Bring it. 259 00:13:04,116 --> 00:13:06,186 - I'm watching you. Yeah. 260 00:13:11,157 --> 00:13:14,327 - Oh, come on, guys! Let's, let's look on the bright side, huh? 261 00:13:14,460 --> 00:13:16,430 I mean, things didn't turn out like we expected, 262 00:13:16,562 --> 00:13:18,432 but we're still having fun, right? 263 00:13:18,564 --> 00:13:20,534 - Uh? - TV with no cable. 264 00:13:20,666 --> 00:13:22,566 - A broken snack machine? - Two single beds? 265 00:13:22,701 --> 00:13:24,671 - Yeah, but just think of all the funny stories 266 00:13:24,803 --> 00:13:26,673 that we're going to tell! 267 00:13:26,806 --> 00:13:29,206 - Daddy? - Huh? 268 00:13:29,341 --> 00:13:32,211 - If you're done looking on the bright side, can you turn out the lights? 269 00:13:32,344 --> 00:13:34,554 - Hold on, Smarti. It's just getting to the good part! 270 00:13:34,680 --> 00:13:37,550 - Edwin... - That's enough. Nora. 271 00:13:37,683 --> 00:13:40,093 - Ah, man! - Okay, good night everybody! 272 00:13:40,219 --> 00:13:43,089 - Good night, everyone! 273 00:13:43,222 --> 00:13:45,832 - [All]: Good night. [Fart] 274 00:13:45,958 --> 00:13:48,888 - Edwin, did you... - Ahhh! 275 00:13:49,028 --> 00:13:51,458 [Screaming] 276 00:14:22,828 --> 00:14:24,798 - Not bad. 277 00:14:28,534 --> 00:14:31,574 - No food? Not even like the... 278 00:14:31,704 --> 00:14:34,174 Leftover meatloaf? 279 00:14:34,306 --> 00:14:36,176 Whoa. 280 00:14:36,308 --> 00:14:38,238 [Telephone] 281 00:14:38,377 --> 00:14:40,477 - Hello. 282 00:14:40,613 --> 00:14:43,383 - Hungry are we? 283 00:14:43,515 --> 00:14:46,285 - Ha! You got me with the empty fridge, 284 00:14:46,418 --> 00:14:49,958 but that's the last time you're going to get me. - Oh, I'm not so sure... 285 00:14:50,089 --> 00:14:52,389 ...considering you answered the phone. 286 00:14:55,427 --> 00:14:57,757 Ah, Po' Dewek! 287 00:14:57,897 --> 00:14:59,867 Not getting what he wants, is he? 288 00:15:01,934 --> 00:15:03,944 - Whatever. I'm done with this! 289 00:15:04,069 --> 00:15:06,339 Just stay out of here between 11 and 2 a.m. 290 00:15:06,472 --> 00:15:08,942 ¢cause I'm going to be watching hockey live from the West Coast. 291 00:15:09,074 --> 00:15:11,484 - Then just give me the last page of my book! 292 00:15:11,610 --> 00:15:13,510 - I don't know what you're talking about. 293 00:15:13,646 --> 00:15:17,346 - You know, it's gonna be pretty tough watching the TV while I'm... flipping. 294 00:15:17,483 --> 00:15:19,793 - Ha! I got my own. 295 00:15:19,918 --> 00:15:22,518 - Ha, ha! 296 00:15:22,655 --> 00:15:24,755 - Casey! 297 00:15:32,031 --> 00:15:34,401 - Can we turn over? 298 00:15:34,533 --> 00:15:36,943 - Oh, okay. Ready? 299 00:15:37,069 --> 00:15:39,909 Five, six, seven, eight... 300 00:15:40,039 --> 00:15:41,909 - Hey! - Sorry! 301 00:15:42,041 --> 00:15:44,911 I'm sorry! 302 00:15:45,044 --> 00:15:48,684 - Oh, sorry! - Oh! 303 00:15:48,814 --> 00:15:52,254 - Oh! Oh, honey! 304 00:15:52,384 --> 00:15:54,454 - Hey! - Are you okay? 305 00:15:54,586 --> 00:15:56,756 - What is that sound? 306 00:15:56,889 --> 00:16:00,429 - Dad's snoring. - Nudge him. 307 00:16:00,559 --> 00:16:02,659 - Wha...? Wha...? 308 00:16:02,795 --> 00:16:05,255 Are we having fun yet? - I can't sleep. 309 00:16:05,397 --> 00:16:07,527 - You can't sleep? There are three of us in this bed. 310 00:16:07,666 --> 00:16:10,536 Mom doesn't even have a pillow! - Yeah, but listen! 311 00:16:10,669 --> 00:16:12,669 I mean, what a great family experience, huh? 312 00:16:12,805 --> 00:16:15,035 You know what, maybe I should 313 00:16:15,174 --> 00:16:17,144 capture this moment with a picture? 314 00:16:21,180 --> 00:16:23,080 - George, did I say anything 315 00:16:23,215 --> 00:16:25,115 when you sprang the road trip on me, or when you 316 00:16:25,250 --> 00:16:27,750 let Edwin eat the stinkiest popcorn known to man? 317 00:16:27,886 --> 00:16:29,756 No I did not! But if you think 318 00:16:29,888 --> 00:16:32,928 capturing this moment while I am pillowless-- 319 00:16:33,058 --> 00:16:35,528 - Honey, honey. It's okay. I mean, 320 00:16:35,661 --> 00:16:37,861 do you want a pillow? Here. 321 00:16:37,996 --> 00:16:39,966 Here's a pillow. 322 00:16:53,078 --> 00:16:55,608 - Ooh. Edwin, are you okay? - You know, 323 00:16:55,748 --> 00:16:58,818 I think I'd be a lot better if I wasn't sitting in poutine. 324 00:16:58,951 --> 00:17:02,551 [Laughing] - Hey! Take that! 325 00:17:02,688 --> 00:17:04,558 - Oh, Nora! You're going to get it now! 326 00:17:04,690 --> 00:17:06,890 [Screaming] [Knock! Knock!] 327 00:17:07,026 --> 00:17:08,886 - Sécurité. Qu'est-ce qui se passe? 328 00:17:09,028 --> 00:17:10,998 - Oooh! 329 00:17:12,464 --> 00:17:15,604 - Some great hockey toni of- 330 00:17:15,734 --> 00:17:18,604 - Casey! 331 00:17:18,737 --> 00:17:20,667 - Thought I'd fall asleep, didn't you? 332 00:17:20,806 --> 00:17:23,706 Well, I can't sleep unless I read before bed. 333 00:17:23,842 --> 00:17:26,112 - Fine. A trade. 334 00:17:26,245 --> 00:17:29,745 Missing page from your book for the remote. 335 00:17:29,882 --> 00:17:32,822 - May I enter? - Yeah. 336 00:17:39,992 --> 00:17:43,132 - I gave you the remote, what else do you want? - Leftover meatloaf. 337 00:17:43,262 --> 00:17:45,932 - Derek! This is the table of contents! 338 00:17:46,065 --> 00:17:48,225 - Still counts as the missing page from your book. 339 00:17:48,367 --> 00:17:50,637 - Want some leftover meatloaf? - Yeah. 340 00:17:54,773 --> 00:17:57,743 - Have some leftover meatloaf. 341 00:17:57,876 --> 00:18:00,106 - Hey! You throw like a girl. 342 00:18:00,245 --> 00:18:02,915 - Oh yeah? - Yeah! 343 00:18:04,950 --> 00:18:07,350 - D-d-don't throw that at me with your pitching arm. 344 00:18:17,529 --> 00:18:20,069 - Oh, oh! Watch out! Derek! 345 00:18:22,034 --> 00:18:24,404 - AH! - Oh! 346 00:18:24,536 --> 00:18:27,466 - Oh! My baby! 347 00:18:27,606 --> 00:18:30,336 - Derek, George gave that to Mom as a wedding present! 348 00:18:30,476 --> 00:18:32,946 - This is bad. 349 00:18:33,078 --> 00:18:35,508 Very, very bad. And... and... and it's your fault. 350 00:18:35,647 --> 00:18:37,677 - My fault? Who knocked the TV over? 351 00:18:37,816 --> 00:18:40,446 - Oh, who's the one throwing meatloaf like a girl? 352 00:18:40,586 --> 00:18:43,456 - Who ripped the last page out of my book? [Telephone] 353 00:18:43,589 --> 00:18:46,019 - Who is calling so late? - Nora? 354 00:18:46,158 --> 00:18:49,028 - Ah! - Oh! - Oooh! 355 00:18:49,161 --> 00:18:52,701 Hey, Mom. You're calling late. 356 00:18:52,831 --> 00:18:55,031 Oh, yeah, yeah. We're, 357 00:18:55,167 --> 00:18:56,837 we're just getting along great. 358 00:18:56,969 --> 00:18:59,239 Just, ah, 359 00:18:59,371 --> 00:19:01,541 just watching a little late night... 360 00:19:01,673 --> 00:19:03,883 ...TV. 361 00:19:04,009 --> 00:19:06,039 You're what? 362 00:19:06,178 --> 00:19:09,048 Why?... Okay... 363 00:19:09,181 --> 00:19:11,151 Bye. 364 00:19:13,185 --> 00:19:15,545 - They're coming home... tonight. 365 00:19:15,687 --> 00:19:18,157 - [Both]: Ah! 366 00:19:33,272 --> 00:19:35,142 - Okay, well the room is clean, 367 00:19:35,274 --> 00:19:37,144 but the TV is still broken. 368 00:19:37,276 --> 00:19:39,746 - ¢Kay, I know. We replace it with an exact replica! 369 00:19:39,878 --> 00:19:42,978 - At 3 a.m.? 370 00:19:43,115 --> 00:19:44,975 - Think, think. 371 00:19:45,117 --> 00:19:48,017 What would Morwyn do? - Drink moth's blood? 372 00:19:48,153 --> 00:19:50,393 - No, Derek. 373 00:19:50,522 --> 00:19:52,392 She would believe in herself, 374 00:19:52,524 --> 00:19:54,534 she would know that she had the power within. 375 00:19:58,230 --> 00:20:00,200 - You actually thought that would work? 376 00:20:02,234 --> 00:20:05,404 - Stupid TV, stupid book, stupid meatloaf fight, 377 00:20:05,537 --> 00:20:08,607 stupid me for fighting with stupid Derek. Ahhhh! 378 00:20:10,842 --> 00:20:12,712 Ah! I did it! 379 00:20:12,844 --> 00:20:15,984 - Ha! Yeah, you keep thinking that. - Mm hm. 380 00:20:20,752 --> 00:20:23,822 - Hi guys. Night guys. 381 00:20:27,859 --> 00:20:30,559 - Someone wants to explain what happened here? 382 00:20:30,696 --> 00:20:32,556 - Okay. What happened was-- 383 00:20:32,698 --> 00:20:36,368 - What Casey means is... what do you mean? 384 00:20:36,501 --> 00:20:38,941 - My ficus. - Your ficus? 385 00:20:39,071 --> 00:20:42,471 - There's meatloaf in my ficus. 386 00:20:42,608 --> 00:20:45,138 I think you two were fighting! 387 00:20:45,277 --> 00:20:48,147 - Please don't take away our allowances forever. - Shut it. 388 00:20:48,280 --> 00:20:50,750 - You know what, guys? We got kicked out of our motel 389 00:20:50,882 --> 00:20:54,092 for having a pillow fight. I'm in no position to judge. 390 00:20:54,219 --> 00:20:56,889 But on the bright side, 391 00:20:57,022 --> 00:20:59,222 we had a great time. 392 00:20:59,358 --> 00:21:01,728 Ooh. Good night, guys. 393 00:21:01,860 --> 00:21:04,900 - Hockey. 394 00:21:09,234 --> 00:21:12,244 - [All]: Dad! - Look, look, look, look! 395 00:21:12,371 --> 00:21:15,241 I know you were disappointed about cutting our road trip short, 396 00:21:15,374 --> 00:21:18,484 so I have come up with another idea: 397 00:21:18,610 --> 00:21:22,580 Niagara Falls! One of Canada's greatest natural wonders 398 00:21:22,714 --> 00:21:24,954 and only 3h away! 399 00:21:25,083 --> 00:21:28,093 - I'm in! - Well, they do have wax museums... I'm in. 400 00:21:28,220 --> 00:21:30,360 - And haunted houses... I'm in too. 401 00:21:30,489 --> 00:21:33,689 - Well I don't do museums and this house is scary enough... 402 00:21:33,825 --> 00:21:37,825 So, ah, I'm out. - Well, if Derek's out, I'm out. 403 00:21:37,963 --> 00:21:40,973 - I think this family road trip should include the entire family. 404 00:21:41,099 --> 00:21:44,069 - I agree. - So you'll go? 405 00:21:44,202 --> 00:21:46,872 - Of course! But I have some conditions: 406 00:21:47,005 --> 00:21:50,875 3 hotel rooms, no poutine, I drive-- 407 00:21:51,009 --> 00:21:54,209 - And gassy takes the bus. - Alright! 408 00:21:54,346 --> 00:21:56,676 Ha, ha, ha. That's what I like to hear! 409 00:21:56,815 --> 00:21:58,715 Okay everybody! 410 00:21:58,850 --> 00:22:01,290 - Ahhh! - Hold on. 411 00:22:01,420 --> 00:22:05,360 - Ha ha! It's a keeper. 412 00:22:05,490 --> 00:22:08,460 Closed Captioning by SETTE inc. 413 00:22:08,627 --> 00:22:10,997 ♪♪♪ 414 00:22:11,129 --> 00:22:13,629 - It's only a twelve-hour car ride away! 415 00:22:18,937 --> 00:22:21,667 - The Ficus. - Ficus? - What's a Fergus? 416 00:22:21,807 --> 00:22:25,307 - What's a Ficus? - Whoa! 417 00:22:28,480 --> 00:22:30,350 - There's meatloaf... 418 00:22:30,482 --> 00:22:33,222 - There's meatloaf in my ficus! 419 00:22:33,352 --> 00:22:36,992 There's meatloaf in my ficus! - My hockey's most... smam... smore. 420 00:22:40,058 --> 00:22:42,958 ♪ Living life with Derek ♪ 421 00:22:43,128 --> 00:22:46,498 ♪ Living life with Derek ♪♪ 422 00:22:46,548 --> 00:22:51,098 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.