Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:06,908
�Hola�
2
00:00:29,283 --> 00:00:33,367
�La capital del cine en la gran Los �ngeles�
3
00:01:03,325 --> 00:01:07,283
Esa pobre mujer esta embarazada
Vamos a llevarla
4
00:04:16,200 --> 00:04:18,575
�Condado de Los �ngeles - Maternidad�
5
00:05:33,075 --> 00:05:35,700
�Chico malo!
6
00:05:40,408 --> 00:05:43,158
Mel Divertido, alguna vez el m�s grande director de Hollywood...
7
00:05:43,283 --> 00:05:47,033
hasta que la bebida destruy� su carrera, trata de retornar.
8
00:05:49,367 --> 00:05:53,367
Tiene una idea genial para una nueva pel�cula.
9
00:05:55,492 --> 00:05:58,867
Jefe, no creo que el estudio
acepte una pel�cula muda...
10
00:05:58,870 --> 00:06:00,867
hoy en d�a.
11
00:06:05,950 --> 00:06:07,950
�Puede ser que tengas raz�n!
12
00:06:09,325 --> 00:06:11,658
�Estudios Grandes Pel�culas�
13
00:06:11,700 --> 00:06:14,992
�Si es grande, fue hecha aqu�
14
00:06:27,992 --> 00:06:32,158
�Qu� le pasa? �No sabe Ud. qui�n era yo?
15
00:06:38,992 --> 00:06:43,742
Divertido, Eggs (Huevos), Bell (Campana)
Jefe de estudio, 4:30
16
00:06:53,658 --> 00:06:56,283
�Actual Jefe de Estudio - Privado�
17
00:07:33,117 --> 00:07:35,950
Sr., Mel Divertido viene a verlo
18
00:07:39,908 --> 00:07:42,700
�Pero Sr., no sabe que �l...?
19
00:07:44,700 --> 00:07:45,742
�Qu�?
20
00:07:53,450 --> 00:07:55,533
�Se chupa el dedo?
21
00:07:56,117 --> 00:07:58,367
�Edificio Administrativo�
22
00:08:09,783 --> 00:08:13,492
�Si compra el gui�n volvemos al negocio! �Des�enme suerte!
23
00:08:32,533 --> 00:08:33,617
�Maricas!
24
00:08:50,325 --> 00:08:54,950
Ojal� lo venda. Temo que si falla de nuevo vuelva a la botella.
25
00:09:22,742 --> 00:09:26,658
�Oh Mar�a! Felicidades por la boda
de su madre
26
00:09:39,367 --> 00:09:41,158
Bueno jefe, �Qu� tal el negocio?
27
00:09:43,950 --> 00:09:46,867
�Beneficios del periodo que termina�
28
00:09:57,325 --> 00:10:00,617
��A menos que muestren ganancias a fin del mes que viene...
29
00:10:00,658 --> 00:10:03,783
el estudio ser� tomado por ENGULLE Y DEVORA!�
30
00:10:11,367 --> 00:10:14,950
Estar� bien. �Los de ENGULLE Y DEVORA lo est�n volviendo loco!
31
00:10:18,158 --> 00:10:20,075
�Qui�nes son ENGULLE Y DEVORA?
32
00:10:23,450 --> 00:10:26,533
Es un gran grupo que quiere quedarse con el estudio
33
00:10:29,825 --> 00:10:34,117
�No se preocupe, yo salvare el estudio,
tengo su pr�xima gran pel�cula aqu� mismo!
34
00:10:39,408 --> 00:10:42,283
�Qu� es? �Un Musical? �Una de amor? �De vaqueros?
35
00:10:48,867 --> 00:10:50,658
�Es una pel�cula Muda!
36
00:11:01,742 --> 00:11:03,408
�Bien! ���Qu� opina???
37
00:11:07,242 --> 00:11:09,908
�Est� loco? �Una pel�cula Muda? �Hoy en d�a?
38
00:11:16,450 --> 00:11:19,783
��No sabe que las payasadas
de las pel�culas mudas ya no se hacen mas?!
39
00:11:35,700 --> 00:11:38,908
�D�nde estoy? �Qui�n soy? �Qui�n orden� bife de ternera?
40
00:11:47,242 --> 00:11:50,075
�Recoja su gui�n y v�yase de aqu�!
41
00:12:05,658 --> 00:12:07,242
�Tengo una gran idea!
42
00:12:10,367 --> 00:12:13,242
�Qu� tal si consigo las m�s grandes
estrellas de Hollywood para la pel�cula?
43
00:12:27,075 --> 00:12:29,992
OK Divertido. Cons�galas �Trato hecho!
44
00:12:38,242 --> 00:12:41,242
�Espere a que les cuente a los dem�s,
har�n piruetas de alegr�a!
45
00:13:03,742 --> 00:13:06,367
�Sastre Par�s�
46
00:13:07,950 --> 00:13:10,617
�Prendas tradicionales y los m�s novedosos estilos�
47
00:13:33,617 --> 00:13:35,617
�Acupuntura�
48
00:14:01,367 --> 00:14:03,825
�Seguro que Burt Reynolds vive en esta calle?
49
00:15:14,575 --> 00:15:16,867
Toca de nuevo. Esta vez pondr� mi pie en la puerta.
50
00:16:45,242 --> 00:16:48,742
Hola Burt. �Te gustar�a actuar en una pel�cula muda?
51
00:16:54,450 --> 00:16:55,700
�Auxilio!
52
00:17:36,492 --> 00:17:39,783
Hola, tengo una terrible falla glandular.
�Puedo usar su tel�fono?
53
00:17:48,783 --> 00:17:50,908
Por supuesto. Pase, Cuidado con la cabeza.
54
00:18:28,075 --> 00:18:29,867
�Burt! �Burt! �Est�s bien?
55
00:18:35,117 --> 00:18:37,700
Bueno, supongo que esto significa que no har�s la pel�cula.
56
00:18:39,658 --> 00:18:40,742
�La har�!
57
00:18:53,283 --> 00:18:56,242
Compre el �Los Angeles Chronicle�
58
00:19:11,200 --> 00:19:15,200
�Burt Reynolds firma para
hacer Pel�cula Muda�
59
00:19:17,450 --> 00:19:20,825
Habiendo firmado Burt Reynolds
Divertido, Eggs y Bell se disponen a conseguir...
60
00:19:20,825 --> 00:19:22,950
su pr�xima estrella.
61
00:19:45,783 --> 00:19:49,700
�Hola! Soy Mel Divertido, y ellos son mis socios.
Nos gustar�a hablarte...
62
00:19:49,700 --> 00:19:52,325
sobre nuestra nueva pel�cula.
63
00:20:26,450 --> 00:20:29,367
�Seguro! �Hablemos! �Por ac�!
64
00:20:49,992 --> 00:20:54,075
Cuidado. Uno de los resortes est� roto.
Podr�a ser peligroso.
65
00:21:12,242 --> 00:21:15,450
�Por qu� no me acompa�an a almorzar? Qu�tate el saco
muy lentamente.
66
00:21:31,700 --> 00:21:33,992
Mejor nos sentemos, es m�s seguro.
67
00:21:52,783 --> 00:21:54,158
�Bolitas de mel�n?
68
00:23:13,992 --> 00:23:14,992
�Maricas!
69
00:23:39,450 --> 00:23:42,325
�James Caan firma
para hacer Pel�cula Muda�
70
00:23:42,367 --> 00:23:46,117
�Vendedor de peri�dicos de nuevo
golpeado por mont�n de peri�dicos�
71
00:24:05,617 --> 00:24:08,825
�ENGULLE Y DEVORA
Nuestros dedos abarcan todo
72
00:24:26,950 --> 00:24:29,242
Se�ores, es hora de nuestra oraci�n matutina.
73
00:24:41,992 --> 00:24:44,617
Oh Poderoso D�lar, te rezamos
74
00:24:44,617 --> 00:24:47,408
Pues sin ti estamos en los ca�os.
75
00:25:00,325 --> 00:25:02,533
Divisi�n Oeste, �har� su reporte?
76
00:25:07,075 --> 00:25:09,450
Murmullo...murmullo...murmullo...
77
00:25:10,325 --> 00:25:11,200
�Qu�?
78
00:25:12,033 --> 00:25:14,492
Murmullo...murmullo...murmullo...
79
00:25:14,867 --> 00:25:15,908
�Qu�?
80
00:25:17,033 --> 00:25:18,283
�Tiene la bragueta abierta!
81
00:25:31,200 --> 00:25:34,533
Muy bien caballeros, �cu�les son las ganancias
del primer trimestre?
82
00:25:44,033 --> 00:25:45,283
Ninguna
83
00:25:48,075 --> 00:25:49,283
�Enc�rgate de ellos!
84
00:26:02,325 --> 00:26:04,575
�Alguna ganancia en el segundo trimestre?
85
00:26:23,408 --> 00:26:24,742
P�sala
86
00:26:38,242 --> 00:26:40,450
�Ya nos apoderamos de los Estudios Grandes Pel�cula�
87
00:26:40,617 --> 00:26:43,033
�que es lo que m�s quiero en mi vida?
88
00:26:45,617 --> 00:26:47,617
No se�or. Rechazaron nuestra propuesta.
89
00:26:54,533 --> 00:26:58,200
Mel Divertido est� tratando de salvar el estudio haciendo
una pel�cula muda
90
00:27:03,408 --> 00:27:06,033
Ya firmaron Burt Reynolds y James Caan
91
00:27:06,200 --> 00:27:08,117
�Y van por m�s grandes estrellas!
92
00:27:33,325 --> 00:27:38,533
�Debemos detenerlos!
Ma�ana volaremos a Hollywood.
93
00:27:55,492 --> 00:27:57,117
El quiere hacer lo primero.
94
00:28:00,950 --> 00:28:02,533
�Aseo de caballeros�
95
00:28:22,450 --> 00:28:25,950
Amigo. �Me cuida el perro mientras voy al ba�o?
96
00:28:53,033 --> 00:28:54,950
Me cuida el perro
97
00:29:11,367 --> 00:29:13,325
�Espere! �Tiene el perro equivocado!
98
00:29:48,450 --> 00:29:50,950
�Comida china picante�
99
00:30:00,992 --> 00:30:03,950
Mel, me muero de hambre.
Necesito un pastel de moras - urgente.
100
00:30:40,367 --> 00:30:41,658
�Proyecciones�
101
00:30:44,783 --> 00:30:48,283
Estar� con uds. en un minuto. Quiero ver algunas
escenas de una pel�cula de bajo presupuesto...
102
00:30:48,283 --> 00:30:50,575
que estamos filmando en India.
103
00:30:59,908 --> 00:31:01,992
�Los Rifles de la Reina�
104
00:31:34,992 --> 00:31:36,825
Me gusta m�s la ultima fila.
105
00:31:57,450 --> 00:32:00,742
�Engulle y Devora est�n volando hacia aqu�
para tomar el estudio!
106
00:32:05,450 --> 00:32:09,242
Vamos! Tenemos que encontrar mas estrellas.
107
00:32:14,700 --> 00:32:17,325
No se preocupe jefe. �Salvaremos el estudio!
108
00:32:23,658 --> 00:32:26,950
�Comedor del estudio. Solo personal�
109
00:32:35,783 --> 00:32:39,283
�Un estudio tan grande como este
y ninguna estrella en el mont�n!
110
00:32:44,825 --> 00:32:47,033
Oiga jefe, �esa no es Liza Minnelli?
111
00:32:53,700 --> 00:32:56,533
Tienes raz�n. �C�mo nos acercaremos a ella?
112
00:33:17,075 --> 00:33:19,283
Disculpe Srta. Minnelli. �Estas sillas est�n ocupadas?
113
00:33:20,700 --> 00:33:22,492
No, para nada. Por favor si�ntense.
114
00:34:47,992 --> 00:34:49,867
�De qui�n es esto?
115
00:35:21,992 --> 00:35:24,575
�Mel Divertido busca grandes estrellas para pel�cula muda�
116
00:35:34,283 --> 00:35:35,825
Ud. es Mel Divertido...
117
00:35:38,200 --> 00:35:39,950
�Quiero estar en su pel�cula!
118
00:35:55,033 --> 00:35:58,658
�Engulle y Devora - Oeste�
119
00:36:13,908 --> 00:36:17,533
�Nuestros ba�os son m�s lindos
que la mayor�a de los hogares�
120
00:36:21,700 --> 00:36:25,408
�Tienen a Liza Minnelli, y ahora van por Anne Bancroft!
121
00:36:27,658 --> 00:36:28,992
�R�pido, trae mi abrigo!
122
00:36:32,242 --> 00:36:35,533
�Arriba los ricos -- La pobreza apesta!
123
00:37:38,117 --> 00:37:41,158
�Presentando a Los Nuevos Flamencos�
124
00:38:40,533 --> 00:38:43,158
Oh, Srta. Bancroft, es un honor contar con su presencia.
125
00:40:47,575 --> 00:40:49,950
�A qui�n quieren enga�ar! Son Divertido, Eggs y Bell.
126
00:40:50,325 --> 00:40:53,200
Probablemente me quieren para su pel�cula.
127
00:43:12,158 --> 00:43:14,658
�Estar�s en nuestra pel�cula?
128
00:43:17,575 --> 00:43:19,492
�Lo har�!
129
00:44:04,158 --> 00:44:05,992
�Idiota, llegamos tarde!
130
00:44:13,533 --> 00:44:16,492
�Anne Bancroft har� pel�cula Muda�
131
00:44:23,575 --> 00:44:25,742
Por favor jefe, pare. Tengo sed.
132
00:45:27,408 --> 00:45:29,742
Tienen raz�n - �Es sentir de verdad!
133
00:45:33,117 --> 00:45:34,700
�Edici�n del domingo�
134
00:45:43,283 --> 00:45:46,658
��Jefe de estudio angustiado
es llevado de urgencia al hospital!�
135
00:45:46,658 --> 00:45:47,950
�Desaparece Vendedor de peri�dicos�
136
00:46:03,200 --> 00:46:04,242
Informaci�n
137
00:46:04,408 --> 00:46:06,325
Buscamos al jefe de estudio.
138
00:46:19,825 --> 00:46:20,825
Gracias
139
00:46:27,408 --> 00:46:31,283
�Sal�n de Geriatr�a
No se admiten menores de 75�
140
00:48:19,283 --> 00:48:20,825
�Terapia intensiva�
141
00:48:27,950 --> 00:48:29,867
�D�nde lo podemos encontrar al jefe de estudio?
142
00:48:44,117 --> 00:48:46,242
�Mis sue�os cochinos�
143
00:49:08,742 --> 00:49:10,367
�C�mo se siente, jefe?
144
00:49:12,325 --> 00:49:15,117
Estoy bien. Excepto por el dolor constante.
145
00:49:35,533 --> 00:49:37,408
�Me trajiste papeles?
146
00:49:41,075 --> 00:49:43,033
Es hora de mi pastilla.
147
00:50:15,533 --> 00:50:18,658
Me siguen dando estas pastillas, pero no parecen funcionar.
148
00:51:25,992 --> 00:51:28,658
Escuche jefe, tenemos una gran idea.
149
00:51:28,658 --> 00:51:31,117
�Vamos a contratar a Marcel Marceau,
el mejor mimo del mundo!
150
00:51:35,117 --> 00:51:36,992
�Ll�malo ya a Par�s!
151
00:51:43,992 --> 00:51:48,158
�Hola! �Operadora? Con Par�s, Francia...
�Hola, Par�s?... Con Marcel Marceau.
152
00:52:59,450 --> 00:53:03,200
Allo...Marcel?...Je suis Divertido. �Te gustar�a estar
en la primera pel�cula muda...
153
00:53:03,200 --> 00:53:05,700
de los �ltimos cuarenta a�os?
154
00:53:15,867 --> 00:53:17,033
�Qu� dijo?
155
00:53:17,950 --> 00:53:20,867
No s�. No entiendo franc�s.
156
00:53:32,533 --> 00:53:35,658
Oye, mira. Hay un auto de carreras destrozado ah� abajo.
157
00:53:38,783 --> 00:53:40,533
�Ey Jefe!
�Es quien pienso que es?
158
00:53:49,033 --> 00:53:50,908
�Oh Dios m�o!
�Es PAUL NEWMAN!
159
00:56:41,575 --> 00:56:44,908
�No son uds. los que est�n por hacer
esa pel�cula muda?
160
00:56:48,867 --> 00:56:50,117
�Me podr�an incluir?
161
00:56:55,492 --> 00:56:56,867
Ya te llamaremos.
162
00:57:01,367 --> 00:57:06,700
�Paul Newman har� Muda.
Todo listo para Iniciar pel�cula Muda�
163
00:57:13,992 --> 00:57:18,742
Caballeros - �Esa pel�cula no se har� nunca!
�Detendremos a Divertido con sexo!
164
00:57:26,117 --> 00:57:29,992
�D�jenme presentarles a la criatura
m�s seductora jam�s vista!
165
00:57:30,117 --> 00:57:31,825
�La Srta.Vilma Kaplan!
166
00:57:36,867 --> 00:57:39,158
Bien Sres., �qu� opinan?
167
00:57:52,450 --> 00:57:56,617
�El R�o Bomba presenta orgullosamente a Vilma Kaplan,
Un ramillete de lujuria�
168
00:58:52,950 --> 00:58:54,533
Consigue una billetera.
169
00:59:03,408 --> 00:59:06,742
Disculpe Sr. Divertido. Olvid� completamente
que la bebida acab� con su carrera.
170
00:59:40,450 --> 00:59:44,325
�Le importar�a bailar con un pervertido apaciblemente amanerado?
171
01:04:05,617 --> 01:04:08,742
�Es incre�ble!
Ojal� no sea una imitadora.
172
01:04:18,075 --> 01:04:19,658
�Qui�n de uds. es Divertido?
173
01:04:43,908 --> 01:04:45,700
V�monos de aqu�.
174
01:08:44,033 --> 01:08:48,367
�Vilma finge! Es una esp�a de Engulle y Devora.
�Tenemos pruebas!
175
01:09:01,408 --> 01:09:02,950
El te dir� el resto.
176
01:09:09,700 --> 01:09:13,575
�P�guese a la orden de Vilma Kaplan
la suma de 50 mil d�lares...
177
01:09:13,742 --> 01:09:17,158
por fingir estar enamorada de Mel Divertido.
178
01:09:45,158 --> 01:09:45,992
�SI! �SI!
179
01:10:23,117 --> 01:10:26,617
�Oh cielos,
supuestamente ma�ana se comienza a rodar la pel�cula!
180
01:10:26,617 --> 01:10:27,950
�Qu� vamos a hacer?
181
01:11:12,783 --> 01:11:15,783
Lo siento Sr. Engulle
Renuncio. Amo al peque�o torpe.
182
01:11:22,825 --> 01:11:25,992
�Mel volvi� a beber!
Descubri� que trabajabas para Engulle y Devora...
183
01:11:25,992 --> 01:11:27,992
�y eso le rompi� el coraz�n.
184
01:11:31,700 --> 01:11:33,992
�R�pido! P�same mi abrigo
�Tenemos que salvarlo!
185
01:11:53,908 --> 01:11:55,992
Suena bien
Me encantar�a.
186
01:12:08,242 --> 01:12:12,867
�Camas empotradas.
Fascinantes hasta lo no sofisticado�
187
01:13:56,742 --> 01:13:59,408
Es realmente el Se�or de los borrachos.
188
01:15:06,700 --> 01:15:11,908
El caf� est� funcionando. Lev�ntenme,
�Si puedo caminar, podr� dirigir!
189
01:15:47,117 --> 01:15:50,075
OK gente. Estoy listo.
�Hagamos esa pel�cula!
190
01:16:04,283 --> 01:16:08,075
��Hoy se inicia rodaje de pel�cula Muda!�
191
01:16:09,992 --> 01:16:12,617
��Pel�cula Muda terminada en tiempo record!
192
01:16:12,658 --> 01:16:14,533
��Hoy preestreno!�
193
01:16:16,658 --> 01:16:19,408
�Preestreno (Estreno furtivo) esta noche a las 7:00 PM.
194
01:16:51,575 --> 01:16:55,117
�Qu� tal? Soy el gerente.
Quiero desearles la mejor de las Suertes.
195
01:17:03,575 --> 01:17:05,742
�Palomitas tama�o basurero
196
01:17:09,742 --> 01:17:11,992
�Palomitas con mantequilla caliente
197
01:17:26,908 --> 01:17:28,908
�Chocolate con leche, Hershey's�
198
01:17:32,825 --> 01:17:34,742
Sr. Divertido
�Se robaron la pel�cula!
199
01:17:38,367 --> 01:17:39,950
�Dios m�o!
�Era la �nica copia!
200
01:17:43,617 --> 01:17:45,825
Debieron ser los de Engulle y Devora.
201
01:17:49,992 --> 01:17:52,992
�Apres�rate y recupera esa pel�cula!
�Yo distraer� al p�blico!
202
01:18:26,242 --> 01:18:28,950
Brindemos por el fin de La Pel�cula Muda.
203
01:18:33,950 --> 01:18:35,450
�Je, je, je, je!
204
01:18:56,242 --> 01:18:58,450
�Estacionamiento�
205
01:19:48,492 --> 01:19:50,658
Precauci�n. Aprendiz.
206
01:19:50,867 --> 01:19:52,742
�Sentido �nico - no pasar�
207
01:20:12,408 --> 01:20:14,325
�Control de plagas ACNɔ
208
01:20:24,117 --> 01:20:26,075
�Mozo, hay una mosca en mi sopa!
209
01:20:45,700 --> 01:20:50,242
La persecuci�n continu� hasta la noche
210
01:21:08,783 --> 01:21:11,117
�R�pido! Enrolla la pel�cula
Nosotros nos encargaremos de ellos.
211
01:21:56,617 --> 01:21:58,075
�Se atasc�!
212
01:22:24,158 --> 01:22:25,242
�Un m�dico!
213
01:22:29,450 --> 01:22:31,242
�Vamos por la pel�cula!
214
01:23:10,283 --> 01:23:12,742
�R�pido, ll�venlo a la cabina de proyecci�n!
215
01:23:47,617 --> 01:23:50,742
�Estudio Grandes Pel�culas - Arte es Dinero�
216
01:24:07,117 --> 01:24:09,533
Si la pel�cula es un �xito, nos casamos...
217
01:24:09,617 --> 01:24:12,325
y t� nunca tendr�s que desvestirte nuevamente.
218
01:24:23,325 --> 01:24:26,075
Bueno... pronto sabremos si es un �xito o un fracaso.
219
01:24:35,200 --> 01:24:37,575
�Parece que les gust�!
220
01:25:33,783 --> 01:25:37,242
�Basada en una historia real�
221
01:25:40,325 --> 01:25:42,325
�Interpret�ndose a s� mismos�
222
01:27:07,283 --> 01:27:11,575
Adi�s
223
01:27:17,533 --> 01:27:18,575
Subtitulada al castellano por Pifiator
Corregida por Isidro
Catamarca, Argentina
224
01:27:18,600 --> 01:27:24,000
Corregida por Napi2003
Santo Domingo, Rep�blica Dominicana
18499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.