All language subtitles for Kommissar Rex S07E10 Strahlen der Rache

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:36,353 INSPECTOR REX 2 00:00:41,120 --> 00:00:43,918 RAYS OF REVENGE 3 00:01:50,080 --> 00:01:53,152 The long version of this song sucks. 4 00:01:57,320 --> 00:02:01,074 Stop it, Michou. Don't start all that again. 5 00:02:01,280 --> 00:02:04,716 My CD is out. It's number one. So why all this? 6 00:02:05,080 --> 00:02:07,310 This will be the disco version. 7 00:02:07,760 --> 00:02:09,671 We have to do it. 8 00:02:11,520 --> 00:02:13,158 I've had it! 9 00:02:18,160 --> 00:02:20,355 I'm going home. Coming? 10 00:02:20,560 --> 00:02:21,709 No. 11 00:02:22,280 --> 00:02:25,636 - I want to finish the mix. - So you're not coming. 12 00:02:27,280 --> 00:02:30,078 We have a contract and a deadline. 13 00:02:33,000 --> 00:02:35,150 We have to continue. 14 00:02:36,440 --> 00:02:39,159 This is about what matters to you. 15 00:02:39,360 --> 00:02:42,033 Me, or the bloody contract. 16 00:02:42,400 --> 00:02:43,879 Michou, please! 17 00:02:45,320 --> 00:02:46,753 It's okay. 18 00:02:46,960 --> 00:02:47,915 Bye. 19 00:02:59,400 --> 00:03:02,517 - Not you again. - Can we talk this over? 20 00:03:02,720 --> 00:03:08,078 There's nothing to talk about. Stop stalking me. It's over. 21 00:03:08,280 --> 00:03:12,353 Can't you put your career aside and listen to me for once? 22 00:03:12,560 --> 00:03:14,516 What about my career? 23 00:03:14,720 --> 00:03:18,713 You can't tell me that you're in love with that songwriter! 24 00:03:18,920 --> 00:03:20,399 Cut it out! 25 00:03:25,240 --> 00:03:27,231 Let me go! Don't touch me. 26 00:03:46,880 --> 00:03:50,589 - This will be my last one. - Not for me. 27 00:03:50,800 --> 00:03:52,119 Sure. 28 00:03:53,080 --> 00:03:55,548 Miss No. 1 has been driving me mad. 29 00:03:55,920 --> 00:03:58,957 But you're making a lot of dough with her. 30 00:03:59,160 --> 00:04:01,754 She makes most of it. 31 00:04:01,960 --> 00:04:04,758 Maybe that's the problem. 32 00:04:05,560 --> 00:04:08,358 That, and all the fuss around her. 33 00:04:08,560 --> 00:04:10,118 Could be worse. 34 00:04:13,320 --> 00:04:17,313 And again, number one on our hit parade is Michou... 35 00:05:44,440 --> 00:05:48,274 By now, we'd have devoured two ham rolls each. 36 00:05:48,880 --> 00:05:49,869 Correct. 37 00:05:51,600 --> 00:05:53,670 So what happened? 38 00:05:53,880 --> 00:05:57,270 I was bringing four a day, but since no one asked... 39 00:05:57,480 --> 00:05:58,879 You ate them. 40 00:05:59,120 --> 00:06:02,112 Well, in part. Rex helped me. 41 00:06:02,440 --> 00:06:04,396 So what about today? 42 00:06:14,120 --> 00:06:15,633 Hold on. 43 00:06:23,720 --> 00:06:27,030 According to tradition, we have to hide Rex's bun. 44 00:06:27,240 --> 00:06:30,789 - He knows the hiding places. - We'll find a new one. 45 00:06:31,320 --> 00:06:32,673 Come with me. 46 00:06:33,160 --> 00:06:34,195 Come on! 47 00:06:39,040 --> 00:06:41,679 - We'll file it. - Good idea. 48 00:06:44,880 --> 00:06:48,316 Not under "D". He'd find it right away. 49 00:06:49,240 --> 00:06:51,674 - Under "Z", then. - Yes. Great. 50 00:06:56,680 --> 00:06:58,955 - I'm sure he won't find it. - No way. 51 00:06:59,160 --> 00:07:00,115 Here. 52 00:07:03,800 --> 00:07:04,835 Ready? 53 00:07:07,360 --> 00:07:09,715 Hey, Rex. Find the ham roll. 54 00:07:10,080 --> 00:07:12,878 - Come on, Rex. - Find the ham roll. 55 00:07:13,080 --> 00:07:15,719 Find the ham roll. Come on, Rex. 56 00:07:15,920 --> 00:07:19,310 Where's the ham roll, Rex? Go and find it. 57 00:07:27,480 --> 00:07:28,708 Excuse me... 58 00:07:29,560 --> 00:07:32,233 I don't think he's hungry any more. 59 00:08:16,720 --> 00:08:20,395 The fire brigade rang us because the doors were jammed. 60 00:08:20,600 --> 00:08:22,670 Something to do with the locks. 61 00:08:22,880 --> 00:08:26,156 And no one knows why the tank exploded. 62 00:08:26,360 --> 00:08:30,433 It appears that the victim tried to get out of the car. 63 00:08:31,120 --> 00:08:33,759 The victim has 4th-degree burns 64 00:08:33,960 --> 00:08:36,679 and an epidural haemotoma on the right side. 65 00:08:36,880 --> 00:08:39,952 I can't tell you any more at this point. 66 00:08:47,200 --> 00:08:48,349 Hi, Alex. 67 00:08:48,960 --> 00:08:51,428 The neighbour heard the explosion. 68 00:08:51,640 --> 00:08:54,552 When she got to the window, the car was in flames. 69 00:08:54,760 --> 00:08:59,709 - Do we know who the victim is? - The car owner is Michou Lang. 70 00:09:00,040 --> 00:09:01,871 The Michou Lang? 71 00:09:03,840 --> 00:09:06,195 The one that's top of the charts? 72 00:09:27,760 --> 00:09:29,159 Hi, Tania. 73 00:09:30,920 --> 00:09:34,071 Hey, Marko. When did you get back? 74 00:09:34,640 --> 00:09:37,473 A few days ago. Shall we have a drink? 75 00:09:39,400 --> 00:09:41,231 Michou is dead. 76 00:09:41,440 --> 00:09:42,839 What? 77 00:09:46,760 --> 00:09:49,672 A guy just heard it on the radio. 78 00:09:51,280 --> 00:09:53,589 She was burned in her car. 79 00:09:55,280 --> 00:09:57,635 It must have been an awful accident. 80 00:09:57,840 --> 00:09:59,592 Two vodkas, Mimi. 81 00:10:01,960 --> 00:10:04,315 There aren't any details yet. 82 00:10:04,520 --> 00:10:06,158 Serves her right! 83 00:10:07,440 --> 00:10:10,273 She and her mob are all a bunch of pigs... 84 00:10:10,480 --> 00:10:12,914 They ruined me! 85 00:10:15,200 --> 00:10:16,918 I know how you feel. 86 00:10:17,760 --> 00:10:19,398 - And you? - Me? 87 00:10:19,600 --> 00:10:21,795 They did the same to you. 88 00:10:41,640 --> 00:10:43,551 Good morning. 89 00:10:46,080 --> 00:10:47,991 Well? Found anything? 90 00:10:48,200 --> 00:10:51,033 No sign of any explosives or accelerants. 91 00:10:51,240 --> 00:10:53,629 So what made the tank explode? 92 00:10:53,840 --> 00:10:57,674 It's hard to say, but we did find something. 93 00:11:00,640 --> 00:11:03,632 We found this part of the exploded tank. 94 00:11:03,840 --> 00:11:07,196 It shows a tiny hole, not visible to the naked eye... 95 00:11:07,400 --> 00:11:08,992 but look here. 96 00:11:09,200 --> 00:11:12,875 We took these photos under the electronic microscope. 97 00:11:13,080 --> 00:11:14,832 You'll see the hole. 98 00:11:15,040 --> 00:11:18,032 I suspect it was subjected to extreme heat. 99 00:11:18,240 --> 00:11:20,390 It isn't a soldered joint. 100 00:11:21,280 --> 00:11:25,398 - So what is it? - No idea. It's a first for us. 101 00:11:26,000 --> 00:11:30,437 We can't give you any details about the Michou Lang case. 102 00:11:30,640 --> 00:11:33,871 A press release will be issued in due course. 103 00:11:34,080 --> 00:11:36,435 Sorry, we have no further details. 104 00:11:36,960 --> 00:11:38,712 I'm going crazy! 105 00:11:39,000 --> 00:11:43,551 Please don't put through any more calls from journalists. 106 00:11:44,600 --> 00:11:46,238 There's no news! 107 00:11:46,440 --> 00:11:51,958 If you yell any louder, we won't need to use the phone. 108 00:11:52,160 --> 00:11:55,550 Sorry, Alex. The press is driving me nuts. 109 00:11:55,760 --> 00:11:59,514 - Anything new? - We've found out a few things. 110 00:11:59,720 --> 00:12:03,156 Someone should see her songwriter. 111 00:12:03,360 --> 00:12:05,920 She was living with him. 112 00:12:06,120 --> 00:12:09,157 His name is Daniel Traun. I have his address. 113 00:12:32,440 --> 00:12:33,998 I'm awfully sorry. 114 00:12:35,120 --> 00:12:36,997 I'll come around there. 115 00:12:46,040 --> 00:12:49,396 Hi. I'm from Homicide. My name is Brandtner... 116 00:12:49,600 --> 00:12:52,273 I think I know why you're here. 117 00:12:52,480 --> 00:12:54,232 It's awful. 118 00:12:55,280 --> 00:13:00,149 Yes. I'm looking for a Mr Traun. Where might I find him? 119 00:13:00,920 --> 00:13:04,435 In the small office next door. He's in a bad way. 120 00:13:04,640 --> 00:13:06,551 So am l, but... 121 00:13:07,320 --> 00:13:10,676 I have to carry on. The CD must get done. 122 00:13:21,120 --> 00:13:22,235 Mr Traun? 123 00:13:23,240 --> 00:13:24,559 Mr Traun? 124 00:13:26,160 --> 00:13:28,469 - Yes. - My name is Brandtner. 125 00:13:29,200 --> 00:13:32,272 I'm from the police. I need to ask some questions. 126 00:13:32,480 --> 00:13:35,153 Do you know what happened to Michou's car? 127 00:13:35,360 --> 00:13:39,239 Not yet. I was hoping you could help. 128 00:13:41,360 --> 00:13:43,476 I heard it on the radio. 129 00:13:43,960 --> 00:13:45,951 I went to the police. 130 00:13:47,200 --> 00:13:51,751 They couldn't tell me anything. They said it was an accident. 131 00:13:52,240 --> 00:13:53,275 Yes. 132 00:13:53,520 --> 00:13:56,273 It may not have been an accident. 133 00:13:57,120 --> 00:14:00,590 Did Michou have a quarrel or problems with anyone? 134 00:14:01,400 --> 00:14:02,958 Not really. 135 00:14:04,040 --> 00:14:07,749 An ex appeared now and then, wanting her back. 136 00:14:07,960 --> 00:14:09,871 They had quarrels. 137 00:14:10,080 --> 00:14:14,198 - Do you know his name? - Yes. Patrick Jobst. 138 00:14:14,400 --> 00:14:16,311 He lives in the third district. 139 00:14:26,080 --> 00:14:30,119 Do you know where Mr Traun was about 1 a.m. Iast night? 140 00:14:30,320 --> 00:14:33,676 Here. We had drinks till about 2.30 a.m. 141 00:14:33,880 --> 00:14:35,757 Thanks. That's all. 142 00:15:12,880 --> 00:15:14,677 Rex! Get away from there! 143 00:15:17,440 --> 00:15:21,752 Sorry. If he thinks someone's in danger, he's unstoppable. 144 00:15:21,960 --> 00:15:25,236 I'm Brandtner. Homicide. I'm looking for Mr Jobst. 145 00:15:25,440 --> 00:15:27,396 - That's me. - Great. 146 00:15:27,600 --> 00:15:29,750 I assume you know 147 00:15:29,960 --> 00:15:33,748 your ex-girlfriend died in a dubious accident last night. 148 00:15:33,960 --> 00:15:35,313 Yes, I heard. 149 00:15:35,520 --> 00:15:38,910 I wanted to cancel the training but I couldn't. 150 00:15:40,040 --> 00:15:41,917 Any idea how it happened? 151 00:15:42,120 --> 00:15:45,715 The radio said she died in her burning car. 152 00:15:46,280 --> 00:15:49,955 - We'd need to check the car. - We're doing that now. 153 00:15:50,160 --> 00:15:53,232 Where were you last night about eight? 154 00:15:53,440 --> 00:15:57,228 - I was on duty. - You must have been alerted. 155 00:15:57,440 --> 00:16:01,035 There was an announcement but I didn't catch where. 156 00:16:01,240 --> 00:16:03,356 Anyway, it wasn't our precinct. 157 00:16:03,960 --> 00:16:07,475 Can your colleagues verify your alibi? 158 00:16:07,880 --> 00:16:09,711 - Of course. - Manfred! 159 00:16:10,520 --> 00:16:13,353 - Excuse me. - Just one more question. 160 00:16:13,560 --> 00:16:16,597 Do you know if Michou had any fights lately? 161 00:16:16,800 --> 00:16:21,078 The songwriter she's with is a very jealous man. 162 00:16:21,280 --> 00:16:24,556 - Especially of me. - Police intervention required! 163 00:16:30,960 --> 00:16:33,474 It's made the front page everywhere. 164 00:16:42,200 --> 00:16:46,318 "A star burns out. Unforgettable Michou is dead." 165 00:16:46,840 --> 00:16:51,277 It says here she had a fight with a guy just before she died. 166 00:16:51,480 --> 00:16:53,948 "Who is the man in the dark?" 167 00:16:54,600 --> 00:16:56,830 That's me. 168 00:16:59,360 --> 00:17:02,591 I assume you'll be able to tell us a few things. 169 00:17:04,480 --> 00:17:06,277 Please sit down. 170 00:17:12,120 --> 00:17:14,680 I'll tell you what really happened. 171 00:17:14,880 --> 00:17:18,634 I snuck out to try and convince Michou to come back to me. 172 00:17:19,320 --> 00:17:22,630 She turned me down and I was on my way back. 173 00:17:23,320 --> 00:17:27,950 Then I ran into a guy who sells roses around the place. 174 00:17:28,320 --> 00:17:31,198 I bought a bunch and drove to Michou's. 175 00:17:32,480 --> 00:17:35,153 I wanted to speak to her one more time. 176 00:17:36,280 --> 00:17:38,032 I still love her. 177 00:17:39,040 --> 00:17:40,758 So you saw her? 178 00:17:41,280 --> 00:17:42,349 Yes. 179 00:17:42,600 --> 00:17:46,912 I watched the firemen lift her out of her car, dead. 180 00:17:47,120 --> 00:17:51,477 - Why didn't you go to her? - I saw that I couldn't help. 181 00:17:52,320 --> 00:17:56,359 Then I realised I shouldn't be there at all. I was on duty. 182 00:17:58,120 --> 00:18:01,908 If one of my colleagues saw me, I'd lose my job. 183 00:18:02,120 --> 00:18:05,874 Why did your colleague tell me you were on duty all night? 184 00:18:06,080 --> 00:18:07,911 I asked him to. 185 00:18:08,560 --> 00:18:10,391 That's why I'm here. 186 00:18:11,440 --> 00:18:15,069 If this comes to light, he and I are out of a job. 187 00:18:15,720 --> 00:18:19,998 You wouldn't have come if this photo hadn't been published. 188 00:18:20,200 --> 00:18:23,510 The photographer could have identified you. 189 00:18:23,720 --> 00:18:25,312 I know that. 190 00:18:27,280 --> 00:18:29,032 What would you have done? 191 00:18:29,240 --> 00:18:33,074 You've convinced your friend to give false evidence 192 00:18:33,280 --> 00:18:35,430 and we can't verify your story. 193 00:18:36,280 --> 00:18:40,512 Okay... we'll check it out, but you have to stay here. 194 00:18:42,000 --> 00:18:46,039 - Where did you buy the roses? - On the Linke Wienzeile. 195 00:19:05,880 --> 00:19:10,158 Good morning. Kunz, Homicide. I need some information. 196 00:19:10,360 --> 00:19:13,272 - I know nothing. - You don't know my question. 197 00:19:13,600 --> 00:19:16,319 - I don't want to, either. - Open a window. 198 00:19:16,520 --> 00:19:18,078 There isn't one. 199 00:19:18,280 --> 00:19:20,396 Which of your rose vendors 200 00:19:20,600 --> 00:19:23,273 was on the Linke Wienzeile last night? 201 00:19:23,480 --> 00:19:24,833 Why ask me? 202 00:19:25,040 --> 00:19:28,635 Everyone knows you control the rose trade there. 203 00:19:29,840 --> 00:19:31,273 Well? 204 00:19:31,720 --> 00:19:34,598 - I'm going. - Who do you think you are? 205 00:19:35,520 --> 00:19:40,230 The one who has to ask who sold roses on the Linke Wienzeile. 206 00:19:47,400 --> 00:19:50,710 Who worked the Linke Wienzeile last night? 207 00:19:51,440 --> 00:19:55,558 - The new guy. That big bloke. - One of the migrants? 208 00:19:55,760 --> 00:19:58,479 In that case, no one sold roses there, right? 209 00:20:04,440 --> 00:20:06,795 - Well? Who was it? - No one. 210 00:20:07,000 --> 00:20:10,913 - What do you mean? - Must have been a moonlighter. 211 00:20:11,120 --> 00:20:13,588 It wasn't any of our boys. 212 00:20:47,000 --> 00:20:50,310 Look what I've got. I found them in the garbage. 213 00:20:50,520 --> 00:20:52,272 Just like Jobst said. 214 00:20:52,480 --> 00:20:54,789 He could have bought them anywhere. 215 00:20:55,000 --> 00:20:59,039 I couldn't find anyone to confirm his alibi. 216 00:20:59,640 --> 00:21:02,837 So I did three garbage bins for nothing. 217 00:21:03,040 --> 00:21:06,476 - You smell like one too. - And you reek of cigars. 218 00:21:06,680 --> 00:21:09,240 At least they were expensive. 219 00:21:12,160 --> 00:21:14,435 Even Rex can't stand your smell. 220 00:21:17,760 --> 00:21:18,875 It's him! 221 00:21:19,080 --> 00:21:21,548 All in the line of duty. 222 00:21:21,760 --> 00:21:23,352 Thanks, Rex. 223 00:21:26,200 --> 00:21:30,671 Anything on Michou's former singing partner? 224 00:21:30,880 --> 00:21:34,111 Only that Michou edged her out. 225 00:21:34,560 --> 00:21:38,712 We haven't found her yet, but we do have a lead. 226 00:21:54,080 --> 00:21:55,832 Are you guys lost? 227 00:21:56,880 --> 00:21:59,110 The optometrist is next door. 228 00:22:00,520 --> 00:22:02,511 Ecko! Turn it down. 229 00:22:03,440 --> 00:22:06,477 What can I do for you? We don't stock waltzes. 230 00:22:09,040 --> 00:22:10,917 It's about Michou Lang. 231 00:22:12,680 --> 00:22:13,749 Cool. 232 00:22:14,000 --> 00:22:16,878 - What's "cool"? - Not you, that's for sure. 233 00:22:17,400 --> 00:22:20,551 It's cool to get to be top of the charts 234 00:22:20,760 --> 00:22:23,593 and then to make a big exit. 235 00:22:24,320 --> 00:22:26,038 If you say so. 236 00:22:26,320 --> 00:22:29,869 It's about Tania Steiner. She sang with Michou. 237 00:22:30,080 --> 00:22:32,640 They had a fight. She used to work here. 238 00:22:32,840 --> 00:22:36,310 A long time ago. She's gone down in the charts. 239 00:22:36,520 --> 00:22:40,832 - Do you know where she lives? - Probably under some bridge. 240 00:22:49,880 --> 00:22:52,269 Michou was no good. 241 00:22:52,600 --> 00:22:56,878 Is that in reference to the songwriter, Daniel Traun? 242 00:22:57,080 --> 00:22:58,877 That was just like her. 243 00:22:59,080 --> 00:23:02,277 She took up with Daniel to boost her career 244 00:23:02,480 --> 00:23:04,755 and just dumped her boyfriend. 245 00:23:07,600 --> 00:23:10,398 Do you think he wanted revenge? 246 00:23:10,600 --> 00:23:13,034 Her ex? He's a softy. 247 00:23:13,240 --> 00:23:15,071 You'd have a motive too. 248 00:23:16,600 --> 00:23:19,273 I'm not a fighter. Can't you see that? 249 00:23:24,480 --> 00:23:28,519 My colleagues checked out your alibi. It stands up. 250 00:23:28,880 --> 00:23:33,670 Is there anyone else who'd have a bone to pick with her? 251 00:23:35,240 --> 00:23:39,392 The biggest con was over that hit song. 252 00:23:39,760 --> 00:23:41,478 What about it? 253 00:23:41,880 --> 00:23:45,236 Her songwriter didn't do it. He stole it. 254 00:23:45,440 --> 00:23:48,955 - That often happens. - Not in such a dirty way. 255 00:23:49,280 --> 00:23:51,840 Especially now it's gone to the top. 256 00:23:52,080 --> 00:23:55,197 - Who was the song stolen from? - Marko. 257 00:23:55,400 --> 00:23:56,992 Marko who? 258 00:23:58,080 --> 00:23:59,308 Marko Kolb. 259 00:24:00,720 --> 00:24:04,395 He composed it, wrote it down and gave it to Michou. 260 00:24:05,480 --> 00:24:07,835 She and her songwriter then claimed it. 261 00:24:08,040 --> 00:24:10,679 Was this Marko in your band? 262 00:24:10,920 --> 00:24:11,875 No. 263 00:24:13,320 --> 00:24:15,993 He did the laser show for our performances. 264 00:24:23,160 --> 00:24:26,596 There. Your hunch was absolutely correct. 265 00:24:27,280 --> 00:24:31,831 If you examine these holes under an electronic microscope 266 00:24:32,040 --> 00:24:36,352 you'll see they are identical to those in the tank. 267 00:24:36,560 --> 00:24:39,996 It proves that a laser beam hit the petrol tank, 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,316 causing it to explode. 269 00:24:44,600 --> 00:24:49,196 Yes, but no one could go around carrying such machinery. 270 00:24:49,600 --> 00:24:53,115 There is smaller equipment on the market now. 271 00:24:53,320 --> 00:24:55,072 Come. I'll show you. 272 00:24:55,280 --> 00:25:00,149 This battery-operated laser works for eight hours nonstop. 273 00:25:00,360 --> 00:25:05,718 The beam reaches temperatures of several thousand degrees. 274 00:25:05,920 --> 00:25:08,195 Why didn't I see the beam? 275 00:25:08,720 --> 00:25:14,431 The lasers used in medicine or in industry are invisible. 276 00:25:14,640 --> 00:25:19,395 If you like, I can show you the equipment used in discos. 277 00:25:19,640 --> 00:25:20,959 Here. 278 00:25:23,080 --> 00:25:24,229 Look... 279 00:25:25,240 --> 00:25:27,515 You can do this with it too. 280 00:25:38,280 --> 00:25:41,909 - Want to give it a try? - No, thanks. I don't smoke. 281 00:25:54,160 --> 00:25:59,393 - Wouldn't my office be better? - This concerns both of you. 282 00:25:59,760 --> 00:26:00,795 Come on, Rex. 283 00:26:01,840 --> 00:26:04,673 No! Now listen. I'll tell you again. 284 00:26:04,880 --> 00:26:09,351 When you get the tapes, start on the CDs right away. 285 00:26:09,720 --> 00:26:11,836 Otherwise it's trouble! 286 00:26:13,920 --> 00:26:16,992 Where else can you hear a dead woman singing? 287 00:26:17,520 --> 00:26:19,715 Yes. Got that? 288 00:26:20,760 --> 00:26:22,432 Okay. See you later. 289 00:26:23,200 --> 00:26:24,633 Hubert. 290 00:26:24,960 --> 00:26:27,235 These gentlemen want to see you. 291 00:26:30,760 --> 00:26:33,558 Brandtner. Homicide. Nielssen, our manager. 292 00:26:33,760 --> 00:26:34,988 Good evening. 293 00:26:35,200 --> 00:26:38,033 Have you found out what happened to Michou? 294 00:26:38,240 --> 00:26:41,073 Partly. I'm here about something else. 295 00:26:41,280 --> 00:26:43,669 Apparently Michou stole the song 296 00:26:43,880 --> 00:26:45,757 and you two profited. 297 00:26:45,960 --> 00:26:48,997 That's one of Marko's stupid rumours. 298 00:26:49,200 --> 00:26:51,077 It isn't true. 299 00:26:51,280 --> 00:26:54,078 Nonetheless, Marko is a laser expert. 300 00:26:54,280 --> 00:26:58,831 And we know that Michou's car was hit by a laser beam. 301 00:26:59,520 --> 00:27:02,478 - He's gone mad. - Have you arrested him? 302 00:27:02,680 --> 00:27:05,319 No, but we're looking for him. 303 00:27:06,280 --> 00:27:09,078 - So he's still on the loose? - Yes. 304 00:27:09,280 --> 00:27:12,875 I'm not interested in whether the song was stolen or not. 305 00:27:13,080 --> 00:27:16,550 I've come to warn you to get police protection. 306 00:27:16,760 --> 00:27:20,150 Thank you. I'll go to Munich till he's found. 307 00:27:20,960 --> 00:27:23,997 Whatever. But I'd hurry if I were you. 308 00:27:25,200 --> 00:27:26,394 Bye. 309 00:27:27,240 --> 00:27:28,309 Come on, Rex. 310 00:27:39,360 --> 00:27:43,399 I told you. You should have paid him something for it. 311 00:27:43,600 --> 00:27:46,751 He rang a few times but I wouldn't give in. 312 00:27:46,960 --> 00:27:50,191 Listen. He has no proof that it's his song. 313 00:27:50,400 --> 00:27:53,517 Anyway, how can you be sure he did write it? 314 00:27:53,720 --> 00:27:56,393 It's your fault he killed Michou. 315 00:27:56,600 --> 00:27:57,919 Yours too. 316 00:27:58,120 --> 00:28:02,796 It was your idea to say Michou and I wrote the song. 317 00:28:03,000 --> 00:28:06,151 - You earned a lot of money. - So did you! 318 00:28:08,720 --> 00:28:10,233 I'm scared. 319 00:29:46,160 --> 00:29:50,995 Why call me for a road accident? The man died from neck injuries. 320 00:29:51,200 --> 00:29:54,078 - Do you know who it is? - No. Should l? 321 00:29:54,960 --> 00:29:59,351 It's Daniel Traun, the songwriter who worked with Michou Lang. 322 00:29:59,560 --> 00:30:03,348 The policeman recognised him and then called us. 323 00:30:03,560 --> 00:30:06,950 So there's a connection between the two cases. 324 00:30:07,160 --> 00:30:12,917 Right. Could you check whether he's been hit by a laser beam? 325 00:30:13,120 --> 00:30:14,075 Okay. 326 00:30:37,800 --> 00:30:39,313 Very good, Rex. 327 00:30:39,520 --> 00:30:43,433 The culprit must have known this was his usual way home. 328 00:30:44,720 --> 00:30:48,076 Damn! I forgot to ring Nielssen. 329 00:30:49,680 --> 00:30:51,671 Mr Nielssen? Brandtner. 330 00:30:51,880 --> 00:30:53,677 I'm sorry to inform you 331 00:30:53,880 --> 00:30:57,270 Daniel Traun was killed in a curious road accident. 332 00:30:57,480 --> 00:30:59,835 What? That's terrible! 333 00:31:01,160 --> 00:31:03,469 Yes, I'm on my way to the airport. 334 00:31:04,600 --> 00:31:06,909 I just have to drop into my office. 335 00:31:07,120 --> 00:31:09,270 I'd go directly to the airport. 336 00:31:09,800 --> 00:31:10,949 Goodbye. 337 00:31:12,920 --> 00:31:15,354 Any leads on this Marko Kolb? 338 00:31:15,920 --> 00:31:18,150 Interpol can't even trace him. 339 00:31:18,360 --> 00:31:22,558 It seems he drives a campervan with an ltalian numberplate. 340 00:31:37,160 --> 00:31:39,515 Music Management Nielssen. 341 00:31:40,320 --> 00:31:44,598 No, Mr Nielssen isn't here yet. I'm expecting him any moment. 342 00:31:44,800 --> 00:31:46,791 We're all waiting for him. 343 00:31:47,720 --> 00:31:51,030 Do you want to try later or shall I leave a message? 344 00:31:51,240 --> 00:31:53,754 No, thanks. I'll try again later. 345 00:31:56,680 --> 00:31:59,478 - There you are. - I've no time, I'm in a hurry. 346 00:31:59,680 --> 00:32:02,194 Here are the people who rang. 347 00:32:06,160 --> 00:32:08,469 I'll handle just these two. 348 00:33:06,080 --> 00:33:08,548 I ordered in a portable laser. 349 00:33:08,760 --> 00:33:12,912 I'll be able to simulate exactly what happened. 350 00:33:16,960 --> 00:33:18,916 Now watch this. 351 00:33:30,160 --> 00:33:31,878 Come and look. 352 00:33:37,320 --> 00:33:40,790 The laser penetrated the helmet without a trace. 353 00:33:41,160 --> 00:33:44,391 The effect on the the doll is, of course, different. 354 00:33:44,600 --> 00:33:49,230 That's right. The coroner found only the retina was burned. 355 00:35:14,440 --> 00:35:17,318 It looks like we've got the vehicle. 356 00:35:17,520 --> 00:35:18,475 Yes. 357 00:35:20,680 --> 00:35:23,114 Good morning. Is this your vehicle? 358 00:35:24,960 --> 00:35:28,032 We have the driver. My partner is in pursuit. 359 00:35:29,480 --> 00:35:32,631 I know you were doing your job and you're sorry. 360 00:35:32,840 --> 00:35:35,479 It doesn't matter now Michou is dead. 361 00:35:35,680 --> 00:35:39,229 We did manage to stop you losing your job. 362 00:35:39,440 --> 00:35:40,509 Thanks. 363 00:35:40,720 --> 00:35:45,032 We told your boss you'd never left work, we'd made a mistake. 364 00:35:46,280 --> 00:35:47,269 Kunz. 365 00:35:49,480 --> 00:35:50,674 What? 366 00:35:51,320 --> 00:35:52,469 Thanks. 367 00:35:53,400 --> 00:35:56,915 Kolb's taken a hostage in the Ring Street Mall. 368 00:36:19,360 --> 00:36:23,035 This Marko Kolb has a hostage, a salesgirl from that shop, 369 00:36:23,240 --> 00:36:25,708 and he's hidden in there. 370 00:36:25,920 --> 00:36:30,710 He's threatened to kill anyone who leaves that shop opposite. 371 00:36:32,640 --> 00:36:36,872 - Has he made any demands? - He wants a Hubert Nielssen. 372 00:36:37,080 --> 00:36:39,355 We told him we had to wait for you. 373 00:36:39,560 --> 00:36:43,075 - How do you communicate? - There's a phone in the shop. 374 00:36:43,280 --> 00:36:46,317 - We don't know if he's armed. - He uses a laser. 375 00:36:46,520 --> 00:36:48,715 Organise protective gear. 376 00:36:52,600 --> 00:36:54,158 You stay. 377 00:37:21,240 --> 00:37:22,309 Hello? 378 00:37:22,760 --> 00:37:26,116 - Brandtner, task force leader. - Is Nielssen with you? 379 00:37:26,320 --> 00:37:30,108 No. We won't bring him as you've already killed twice. 380 00:37:30,320 --> 00:37:33,995 This is about justice. They cheated me of my success. 381 00:37:34,200 --> 00:37:36,270 A song like that is unique. 382 00:37:36,480 --> 00:37:39,438 Michou and Traun stole it from me. 383 00:37:39,640 --> 00:37:43,189 Nielssen covered up for them, so he must now pay. 384 00:37:43,400 --> 00:37:45,356 If you don't get me Nielssen 385 00:37:45,560 --> 00:37:48,791 I'll aim the laser at the mirror in the shop opposite. 386 00:37:49,000 --> 00:37:53,835 The mirror reflects the beam but the glass windows don't. 387 00:37:54,040 --> 00:37:57,953 I can reach every image reflected in the shop's mirror. 388 00:37:58,160 --> 00:38:01,038 You know exactly what that means. 389 00:38:08,720 --> 00:38:11,678 There's the shop where Kolb is. 390 00:38:12,120 --> 00:38:14,759 There's only the front entrance. 391 00:38:14,960 --> 00:38:19,317 The hostages are in this shop. It has change rooms at the back. 392 00:38:19,520 --> 00:38:22,432 There's a walkway but there's no access. 393 00:38:22,880 --> 00:38:24,359 We must get in. 394 00:38:53,400 --> 00:38:54,913 Well, what now? 395 00:38:55,120 --> 00:38:57,509 If you don't get me Nielssen, 396 00:38:57,720 --> 00:39:00,393 I'll kill a hostage every ten minutes. 397 00:39:00,600 --> 00:39:04,878 Do you understand? Tell me. Do you understand? 398 00:39:05,400 --> 00:39:09,439 Calm down. Nielssen's coming. You'll talk to him soon. 399 00:39:10,400 --> 00:39:11,355 Yes. 400 00:39:12,120 --> 00:39:15,590 I can't reach Nielssen. He's on a plane to Germany. 401 00:39:15,800 --> 00:39:18,394 Anyway, no one could force him to come. 402 00:39:18,600 --> 00:39:21,433 Let's have a look at this walkway. 403 00:39:56,040 --> 00:39:58,679 Please let me go. 404 00:40:00,480 --> 00:40:01,549 Please. 405 00:40:24,240 --> 00:40:26,356 That was my last warning. 406 00:40:26,840 --> 00:40:29,638 Next time it'll be one of those people. 407 00:40:29,840 --> 00:40:33,150 Now listen! I'm doing everything I can. 408 00:40:33,360 --> 00:40:35,316 Nielssen won't be long. 409 00:40:35,520 --> 00:40:37,476 Those people in the shop 410 00:40:37,680 --> 00:40:40,956 aren't responsible for any wrong done to you. 411 00:40:42,040 --> 00:40:46,238 Nielssen is on the other line. I'll call you back. Yes. 412 00:40:47,000 --> 00:40:48,035 Okay. 413 00:40:56,800 --> 00:41:00,110 Rex, get the people out but keep low. 414 00:42:04,600 --> 00:42:08,912 Don't lose patience. Mr Nielssen will do all you ask. 415 00:42:09,240 --> 00:42:13,916 I demand a press release saying I composed that song. 416 00:42:14,400 --> 00:42:16,470 Okay, I'll organise it. 417 00:42:16,680 --> 00:42:19,638 Then I'll read it to you to get your okay. 418 00:42:20,200 --> 00:42:22,873 - Okay. - Careful. Come on out. 419 00:42:23,800 --> 00:42:24,915 Come on. 420 00:42:25,520 --> 00:42:28,512 - Come on. - Give me your hand. 421 00:42:32,720 --> 00:42:36,759 You did that very well. Are the others all in front? 422 00:42:36,960 --> 00:42:38,188 Okay. 423 00:42:41,040 --> 00:42:43,600 Come on. Well done! 424 00:42:44,160 --> 00:42:45,354 Thanks. 425 00:43:11,920 --> 00:43:14,229 Don't look towards me. Don't! 426 00:43:14,520 --> 00:43:16,715 We have a plan. I'll say "go". 427 00:43:16,920 --> 00:43:19,878 Run out of the door and turn right. 428 00:43:29,560 --> 00:43:31,471 Okay. In ten seconds. 429 00:43:43,080 --> 00:43:44,069 Go! 430 00:44:22,880 --> 00:44:24,233 Mr Brandtner! 431 00:44:25,400 --> 00:44:27,231 You screwed me! 432 00:44:28,840 --> 00:44:32,594 I don't believe what you said about Nielssen either. 433 00:44:34,200 --> 00:44:36,714 Get your car out front. 434 00:44:38,240 --> 00:44:40,151 My hostage here... 435 00:44:41,560 --> 00:44:43,551 is coming with me... 436 00:44:43,880 --> 00:44:46,075 until I'm safe. 437 00:45:27,200 --> 00:45:28,519 Come on, Rex. 438 00:46:20,960 --> 00:46:22,393 Keep him there! 439 00:46:43,840 --> 00:46:45,592 Good boy, Rex! 440 00:46:46,400 --> 00:46:51,315 - Where were you all this time? - There's a foodstore downstairs. 441 00:46:51,720 --> 00:46:54,473 The police cleared everyone out. 442 00:46:56,600 --> 00:46:58,989 - So who made the rolls up? - Me. 443 00:46:59,280 --> 00:47:01,430 And who paid for them? 444 00:47:02,840 --> 00:47:04,273 Don't ask. 32857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.