All language subtitles for Kommissar Rex S07E06 Tödlicher Test
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,720 --> 00:00:36,359
INSPECTOR REX
2
00:00:44,120 --> 00:00:46,793
A DEADLY TEST
3
00:01:59,520 --> 00:02:03,433
The salesperson got it wrong.
I wanted it sent home.
4
00:02:03,640 --> 00:02:08,077
- I always wanted one like that.
- Me too.
5
00:02:08,480 --> 00:02:10,118
Come on, Rex.
6
00:02:12,120 --> 00:02:14,076
You're the goalkeeper.
7
00:02:14,280 --> 00:02:16,748
The goalkeeper
and you stop the ball.
8
00:02:18,440 --> 00:02:19,668
Like this.
9
00:02:20,200 --> 00:02:23,317
- Be careful, please.
- We must play it in.
10
00:02:23,520 --> 00:02:25,556
- You're our goalkeeper.
- Why?
11
00:02:25,760 --> 00:02:27,990
- Because I say so.
- Okay?
12
00:02:28,200 --> 00:02:29,155
Start.
13
00:02:46,000 --> 00:02:47,228
Goal!
14
00:02:52,120 --> 00:02:53,678
Push one.
15
00:02:54,960 --> 00:02:56,678
One, not the lot.
16
00:02:56,880 --> 00:02:59,599
- You're too slow.
- And you're asleep.
17
00:02:59,800 --> 00:03:02,837
- You can't beat us.
- Now I'm attacking.
18
00:03:03,040 --> 00:03:04,996
- We'll lose by more.
- No.
19
00:03:05,200 --> 00:03:06,519
Your turn.
20
00:03:26,760 --> 00:03:29,433
Oh my. My lovely game.
21
00:03:32,440 --> 00:03:34,556
The table isn't at all sturdy.
22
00:03:36,120 --> 00:03:37,075
Rex...
23
00:03:40,520 --> 00:03:42,829
You mustn't give it
all you've got.
24
00:03:50,440 --> 00:03:51,555
Brandtner.
25
00:04:36,640 --> 00:04:39,518
- Is that you, Georg?
- Yes.
26
00:04:41,120 --> 00:04:45,318
- Weren't you going to be later?
- I swapped shifts.
27
00:04:51,640 --> 00:04:55,758
It appears the killer struck her
with a notebook.
28
00:04:55,960 --> 00:04:57,678
With full force.
29
00:04:57,880 --> 00:05:01,475
I found heavy bruises at the back
of the woman's head.
30
00:05:02,200 --> 00:05:03,679
Alex...
31
00:05:04,640 --> 00:05:09,156
She was PR officer of an airline.
Her office is on the 20th floor.
32
00:05:09,440 --> 00:05:13,672
- Any witnesses?
- No, although it's a glass lift.
33
00:05:14,720 --> 00:05:18,474
When the questioning's over
the couple can go home.
34
00:05:18,680 --> 00:05:20,830
And we'll look at her office.
35
00:05:30,280 --> 00:05:33,670
We could go
and eat Japanese.
36
00:05:35,960 --> 00:05:39,157
Give me ten minutes.
I'll shower and we'll go.
37
00:05:39,360 --> 00:05:41,396
Can we afford it?
38
00:05:41,600 --> 00:05:44,558
Yes. Two bowls of rice
and green tea.
39
00:05:44,760 --> 00:05:46,716
Shall I shower with you?
40
00:05:56,120 --> 00:05:59,999
It was the victim's notebook.
She took it everywhere.
41
00:06:00,760 --> 00:06:03,228
But nobody saw her
get into the lift.
42
00:06:03,440 --> 00:06:06,671
Did Forensics find fingerprints
on the notebook?
43
00:06:06,880 --> 00:06:09,838
Very prominent ones,
but they're not on file.
44
00:06:10,040 --> 00:06:12,554
I talked to the PR's sister.
45
00:06:12,760 --> 00:06:16,150
She had a small circle of friends.
But she was popular.
46
00:06:16,360 --> 00:06:18,669
She's been single for a year.
47
00:06:19,840 --> 00:06:23,037
There are over 200 offices,
several shops,
48
00:06:23,240 --> 00:06:25,913
a restaurant and a cafe.
49
00:06:27,880 --> 00:06:30,394
It will take days to question
the staff.
50
00:06:40,040 --> 00:06:42,190
Wake up!
The film's over.
51
00:06:43,520 --> 00:06:45,158
Hey, get up.
52
00:06:46,440 --> 00:06:49,000
- What's up?
- The film's over.
53
00:06:49,200 --> 00:06:51,236
Would you please leave.
54
00:06:53,520 --> 00:06:55,317
I slept so well.
55
00:06:57,680 --> 00:06:58,795
Hurry up.
56
00:07:05,040 --> 00:07:06,473
Don't do that.
57
00:07:06,920 --> 00:07:08,148
Sod it!
58
00:07:13,960 --> 00:07:16,599
- Your vanilla ice cream.
- Thanks.
59
00:07:16,800 --> 00:07:18,756
- And wafers.
- Many thanks.
60
00:07:51,160 --> 00:07:53,230
Don't you like the ice cream?
61
00:08:08,720 --> 00:08:12,554
Somebody must have hit him
with the fire extinguisher,
62
00:08:12,760 --> 00:08:16,036
he dragged himself to the stairs
and got caught.
63
00:08:17,920 --> 00:08:21,708
A notebook, a fire extinguisher.
Is it the same killer?
64
00:08:21,920 --> 00:08:24,559
Maybe. I see parallels
with the lift case.
65
00:08:24,760 --> 00:08:27,354
The killer again struck
with full force.
66
00:08:27,560 --> 00:08:30,472
And with
the nearest available object.
67
00:08:30,680 --> 00:08:31,635
Yes.
68
00:08:32,960 --> 00:08:34,916
I've had enough for today.
69
00:08:35,600 --> 00:08:38,478
More details tomorrow.
Bye.
70
00:08:39,840 --> 00:08:41,034
Christian...
71
00:08:48,200 --> 00:08:49,758
Rex, sniff it.
72
00:09:06,080 --> 00:09:07,638
Very good, Rex.
73
00:09:38,320 --> 00:09:39,389
Great.
74
00:09:39,800 --> 00:09:43,156
Ask Forensics to check
this seat.
75
00:09:43,360 --> 00:09:47,672
Now that we know his seat,
I'll question the staff tomorrow.
76
00:09:47,880 --> 00:09:51,839
I bet they won't remember.
There are thousands of seats!
77
00:09:52,040 --> 00:09:54,713
He might have made
a phone booking.
78
00:09:54,920 --> 00:09:58,674
- You're an optimist.
- That's why I'm your partner.
79
00:10:12,320 --> 00:10:13,833
No, don't!
80
00:10:19,920 --> 00:10:21,751
What's wrong with you?
81
00:10:22,800 --> 00:10:24,791
You're bathed in sweat.
82
00:10:26,040 --> 00:10:29,032
- You had a nightmare?
- Yes, a very bad one.
83
00:10:31,320 --> 00:10:34,869
- I hope, not about me.
- No.
84
00:10:37,120 --> 00:10:40,078
Pity you didn't dream
what I dreamt.
85
00:10:40,360 --> 00:10:42,669
You dreamt of Japan again.
86
00:10:42,880 --> 00:10:46,429
Of a samurai who saved me
from wild robbers
87
00:10:46,640 --> 00:10:48,995
and abducted me
to the mountains.
88
00:10:49,200 --> 00:10:50,838
Stupid bastard.
89
00:10:51,040 --> 00:10:55,192
No, I didn't dream that.
But I'd love to go to Japan.
90
00:10:58,440 --> 00:11:00,158
A police notice.
91
00:11:00,360 --> 00:11:02,669
We ask all cinemagoers
92
00:11:02,880 --> 00:11:05,110
who attended
the 9 p.m. session
93
00:11:05,320 --> 00:11:08,915
in the Cineplex-Centre,
cinema D, to get in touch.
94
00:11:09,120 --> 00:11:12,157
Stay tuned.
We keep you best informed.
95
00:11:43,120 --> 00:11:47,477
I'm sorry. I know the music's
too loud. I'll turn it down.
96
00:11:48,200 --> 00:11:50,589
I thought you'd gone to uni.
97
00:11:51,360 --> 00:11:52,839
Come in.
98
00:11:54,440 --> 00:11:58,149
- Look, I don't have time.
- Don't exaggerate.
99
00:12:01,440 --> 00:12:04,671
- When is your exam?
- Tomorrow.
100
00:12:05,320 --> 00:12:08,756
- And... are you nervous?
- Not this time.
101
00:12:08,960 --> 00:12:10,837
I'm sure you'll pass.
102
00:12:15,600 --> 00:12:16,919
Kunz.
103
00:12:17,520 --> 00:12:19,238
The lab.
104
00:12:19,880 --> 00:12:22,678
At last.
Brandtner.
105
00:12:23,840 --> 00:12:25,796
Don't keep me in suspense.
106
00:12:26,880 --> 00:12:27,835
Thanks.
107
00:12:28,320 --> 00:12:30,515
It can't be true.
108
00:12:31,040 --> 00:12:32,029
What?
109
00:12:32,240 --> 00:12:35,869
They compared the fingerprints.
They're not the same.
110
00:12:37,360 --> 00:12:41,069
Two killers, and the second
isn't on file either.
111
00:12:41,680 --> 00:12:43,238
This stinks.
112
00:12:43,480 --> 00:12:45,311
You can say that again.
113
00:12:46,040 --> 00:12:49,237
Okay... Iet's concentrate
on the second case.
114
00:12:49,440 --> 00:12:52,830
The culprit brought
the juice tin in from outside.
115
00:12:53,040 --> 00:12:56,669
- They don't sell that brand.
- And we know the seat number.
116
00:12:56,880 --> 00:13:01,158
We also know he took
the subway. Rex traced him.
117
00:13:09,800 --> 00:13:10,755
Hello.
118
00:13:10,960 --> 00:13:13,554
Alex, this gentleman
called the police.
119
00:13:14,840 --> 00:13:17,752
- What did you see?
- I didn't see much.
120
00:13:17,960 --> 00:13:21,509
I was over there
beside my car.
121
00:13:21,720 --> 00:13:24,598
The lorry barred my view
completely.
122
00:13:24,800 --> 00:13:28,395
- But I heard something.
- Like what?
123
00:13:29,040 --> 00:13:31,474
A woman and a man
were quarrelling.
124
00:13:31,680 --> 00:13:36,549
She screamed at him for racing
his bike on the pavement.
125
00:13:37,160 --> 00:13:39,151
- And then?
- Then?
126
00:13:39,360 --> 00:13:43,319
He said "Don't get excited.
Nothing happened."
127
00:13:43,720 --> 00:13:47,474
But she didn't calm down.
Kept screaming at him.
128
00:13:47,680 --> 00:13:49,796
Then suddenly it went quiet.
129
00:13:50,360 --> 00:13:52,396
That's when I got curious.
130
00:13:52,800 --> 00:13:54,677
Then I went from there...
131
00:13:56,120 --> 00:13:57,712
over to there.
132
00:13:58,200 --> 00:14:01,033
And she was lying over there.
133
00:14:01,400 --> 00:14:03,231
She didn't move.
134
00:14:03,440 --> 00:14:06,000
Her head was covered in blood.
135
00:14:08,080 --> 00:14:11,436
- Did you see the cyclist?
- No, no...
136
00:14:12,120 --> 00:14:14,634
I think he took off
in that direction.
137
00:14:14,840 --> 00:14:17,673
Fritz, what about the woman?
138
00:14:17,880 --> 00:14:20,394
She has head injuries
and is in shock.
139
00:15:02,440 --> 00:15:04,396
Thanks for your support.
140
00:15:04,600 --> 00:15:08,479
If you think of anything else,
please ring. I'm grateful.
141
00:15:08,680 --> 00:15:09,635
Bye.
142
00:15:20,960 --> 00:15:21,949
Well?
143
00:15:22,160 --> 00:15:24,754
Now we know for sure
it was a male.
144
00:15:24,960 --> 00:15:29,670
They all agreed on his age.
Between 20 and 30.
145
00:15:29,880 --> 00:15:33,839
One woman heard his pager
ring once, a short tone.
146
00:15:34,120 --> 00:15:37,669
- A SMS?
- That's what she thought.
147
00:15:37,880 --> 00:15:40,235
But it doesn't help us.
148
00:15:46,360 --> 00:15:47,315
Hello.
149
00:15:48,280 --> 00:15:51,431
- What are you doing?
- Cleaning the lock.
150
00:15:53,280 --> 00:15:54,395
Blood?
151
00:15:57,960 --> 00:16:00,315
Yes, I had a slight accident.
152
00:16:01,920 --> 00:16:04,753
- Were you hurt?
- No, don't worry.
153
00:16:04,960 --> 00:16:08,839
- What happened?
- I collided with another bike.
154
00:16:09,040 --> 00:16:12,396
- Luckily, I'm not hurt.
- And the other person?
155
00:16:12,880 --> 00:16:14,950
- Hurt her knee.
- Badly?
156
00:16:15,160 --> 00:16:16,752
Only bruised.
157
00:17:22,840 --> 00:17:25,195
- Another beer?
- No, thanks.
158
00:17:41,120 --> 00:17:45,159
Hello, I'm an organ donor.
Do you need anything?
159
00:17:48,360 --> 00:17:51,909
- What's on offer?
- Why discuss it here?
160
00:17:52,120 --> 00:17:55,908
- Got a better suggestion?
- In my intensive care unit?
161
00:18:12,960 --> 00:18:15,315
We haven't got anywhere.
162
00:18:17,600 --> 00:18:19,909
Let's check the facts again.
163
00:18:20,520 --> 00:18:24,672
In each case there's no link
between victim and culprit.
164
00:18:24,880 --> 00:18:27,075
So there are
no personal motives.
165
00:18:27,400 --> 00:18:31,029
Given how the culprits acted,
it was unplanned.
166
00:18:31,240 --> 00:18:34,471
But all three cases showed
immense brutality.
167
00:18:35,440 --> 00:18:37,396
Ring Drug Addiction.
168
00:18:37,880 --> 00:18:41,190
Maybe there's a new,
unprescribed drug out.
169
00:18:42,200 --> 00:18:45,078
You think they attack
when they're high?
170
00:18:45,720 --> 00:18:46,948
Look...
171
00:18:48,440 --> 00:18:50,670
it's either freaky junkies
172
00:18:50,880 --> 00:18:53,872
or psychopaths,
or...
173
00:18:55,520 --> 00:18:57,033
or whatever...
174
00:18:57,720 --> 00:19:01,269
People who turn into killers
under hypnotic pressure.
175
00:19:03,520 --> 00:19:08,310
For no reason whatsoever
they blow their top
176
00:19:08,520 --> 00:19:10,636
and brutally kill people.
177
00:19:12,120 --> 00:19:14,076
Got a better explanation?
178
00:19:14,280 --> 00:19:15,235
No.
179
00:19:16,720 --> 00:19:20,110
I'll look through the files
for similar cases.
180
00:19:20,320 --> 00:19:22,880
Rex, will you get me a coke?
181
00:19:29,280 --> 00:19:31,555
Can we talk to the woman?
182
00:19:31,760 --> 00:19:34,035
Kunz will ring
when she wakes up.
183
00:19:40,040 --> 00:19:41,473
Thanks, Rex.
184
00:19:46,440 --> 00:19:48,556
Why didn't I think
of that before?
185
00:19:48,760 --> 00:19:50,671
This tin has a special code.
186
00:19:59,720 --> 00:20:02,678
- Why all the hurry?
- It's urgent.
187
00:20:04,520 --> 00:20:08,308
Slow down. Or you'll run out
of steam when we get there.
188
00:20:08,520 --> 00:20:10,476
You don't know how fit I am.
189
00:20:36,720 --> 00:20:38,517
Let him sleep, Rex.
190
00:20:55,280 --> 00:20:56,918
What's up?
191
00:20:59,120 --> 00:21:01,076
I'll call a taxi.
192
00:21:01,280 --> 00:21:04,875
- Want to leave now?
- Yes.
193
00:21:06,120 --> 00:21:08,156
- Why?
- Why not?
194
00:21:08,520 --> 00:21:10,476
Why should you care?
195
00:21:10,800 --> 00:21:13,598
So... where's the phone?
196
00:21:15,240 --> 00:21:16,832
I'm not saying.
197
00:21:22,440 --> 00:21:24,670
I'll find a taxi outside.
198
00:21:25,720 --> 00:21:28,473
Hey, you can't do that to me.
199
00:21:28,960 --> 00:21:30,996
Stay on a while.
200
00:22:15,600 --> 00:22:19,673
I think you could do
with a shave, Rex.
201
00:22:24,160 --> 00:22:26,230
Hey, give me the razor back.
202
00:22:28,720 --> 00:22:30,199
Give it back.
203
00:22:32,520 --> 00:22:35,239
Enough, Rex.
Give me my razor.
204
00:22:37,840 --> 00:22:39,956
Won't he obey you?
205
00:22:41,560 --> 00:22:44,074
- Does it hurt?
- No.
206
00:22:44,400 --> 00:22:46,834
Taking blood is part of it.
207
00:22:47,880 --> 00:22:49,757
Well, that was it.
208
00:22:50,440 --> 00:22:52,670
You took the drugs regularly?
209
00:22:52,880 --> 00:22:55,678
Exactly as you said.
Every four hours.
210
00:22:55,880 --> 00:22:58,314
Easy, with the watch
you gave me.
211
00:22:59,120 --> 00:23:02,476
Did you notice any changes
in the last three days?
212
00:23:04,120 --> 00:23:05,075
No.
213
00:23:05,560 --> 00:23:07,915
Panic attacks or sweating?
214
00:23:08,280 --> 00:23:12,398
No, I feel much better now
I take the drug six times a day.
215
00:23:12,600 --> 00:23:15,319
- No headaches?
- No.
216
00:23:15,640 --> 00:23:17,676
No flicker before the eyes?
217
00:23:27,160 --> 00:23:29,674
Sometimes...
forget it.
218
00:23:29,880 --> 00:23:32,917
- Come on, tell me.
- Is it important?
219
00:23:33,120 --> 00:23:35,953
- What is it?
- Sometimes I feel irritable.
220
00:23:36,920 --> 00:23:41,391
Must be the heavy workload.
I noted it in my daily reports.
221
00:23:45,880 --> 00:23:48,075
Lately I haven't had much sleep.
222
00:23:48,280 --> 00:23:51,670
If you feel any discomfort,
please let me know.
223
00:23:51,880 --> 00:23:54,110
See you in three days. Bye.
224
00:23:58,800 --> 00:24:00,756
Oh yes, the cheque.
225
00:24:04,200 --> 00:24:05,315
Here.
226
00:24:06,160 --> 00:24:07,229
Thanks.
227
00:24:21,520 --> 00:24:24,671
Has the lift killer struck again?
228
00:24:39,200 --> 00:24:40,952
It can't be true.
229
00:25:03,720 --> 00:25:05,073
Sabine!
230
00:25:06,720 --> 00:25:08,073
Sabine...
231
00:25:09,200 --> 00:25:10,838
What's up?
232
00:25:11,200 --> 00:25:13,953
The dead woman in the lift...
The notebook...
233
00:25:14,240 --> 00:25:16,196
I killed that woman.
234
00:25:24,040 --> 00:25:26,474
Two heavy blows to the head.
235
00:25:26,720 --> 00:25:28,870
Maybe with the tequila bottle.
236
00:25:29,080 --> 00:25:30,513
It doesn't stop.
237
00:25:33,120 --> 00:25:34,075
Bye.
238
00:25:35,960 --> 00:25:40,556
Kunz just rang. The code
on the tin looks helpful.
239
00:25:40,760 --> 00:25:44,275
It came from a supermarket
in Laudon Lane.
240
00:25:46,280 --> 00:25:49,556
Laudon Lane... Close to
two student hostels.
241
00:25:49,760 --> 00:25:51,318
Yes. Why?
242
00:25:51,520 --> 00:25:54,239
We're looking for a man
between 20 and 30
243
00:25:54,440 --> 00:25:57,398
who buys juice at a shop,
not the cinema.
244
00:25:57,600 --> 00:26:00,797
- To save money.
- Who hasn't much money?
245
00:26:02,840 --> 00:26:04,398
Students.
246
00:26:04,600 --> 00:26:06,477
I killed that woman.
247
00:26:06,720 --> 00:26:08,790
You didn't even know her.
248
00:26:09,000 --> 00:26:10,797
I don't know why.
249
00:26:12,760 --> 00:26:16,070
You must go to the police.
No, see a doctor.
250
00:26:16,280 --> 00:26:19,113
What will happen to us?
They'll say I'm crazy.
251
00:26:19,320 --> 00:26:21,675
Put me away for life.
You want that?
252
00:26:21,880 --> 00:26:23,279
Georg, please...
253
00:26:27,720 --> 00:26:31,076
The drugs... maybe it's to do
with the drugs.
254
00:26:31,280 --> 00:26:32,633
What drugs?
255
00:26:32,840 --> 00:26:36,071
I volunteered as a guinea-pig
for a new drug.
256
00:26:38,280 --> 00:26:40,635
Why didn't you tell me?
257
00:26:41,200 --> 00:26:42,679
It pays.
258
00:26:42,880 --> 00:26:46,350
You've studied Japanese
for years and never got there.
259
00:26:46,560 --> 00:26:49,870
- I saved for the trip.
- Georg, you're crazy.
260
00:26:50,280 --> 00:26:52,999
You can't risk your health
for that.
261
00:27:08,720 --> 00:27:09,755
Rex.
262
00:27:46,120 --> 00:27:47,553
Mr Brauneis?
263
00:27:52,240 --> 00:27:54,151
A fruit juice drinker.
264
00:27:54,360 --> 00:27:55,793
And a film freak.
265
00:27:56,000 --> 00:27:57,672
He's our man.
266
00:28:04,040 --> 00:28:06,156
Hey, I don't know you.
267
00:28:07,920 --> 00:28:11,037
You're a lovely dog.
Who do you belong to?
268
00:28:12,440 --> 00:28:13,395
Me.
269
00:28:15,520 --> 00:28:18,512
Hello, I'm Brandtner.
Criminal lnvestigation.
270
00:28:18,720 --> 00:28:22,110
- Police?
- We're looking for Mr Brauneis.
271
00:28:22,600 --> 00:28:24,591
No idea where Moritz is.
272
00:28:24,800 --> 00:28:27,109
- A student of...
- Mathematics.
273
00:28:27,320 --> 00:28:29,914
- Is he in any trouble?
- We'll see.
274
00:28:30,120 --> 00:28:33,317
Have you noticed any change
in him lately?
275
00:28:33,520 --> 00:28:37,149
No, he was as usual. A bit
quiet because of his exam.
276
00:28:37,360 --> 00:28:41,035
- Is he taking drugs?
- I don't know about it.
277
00:28:41,240 --> 00:28:44,312
- Do you know his friends?
- He's a loner.
278
00:28:44,520 --> 00:28:47,671
Film stars are his friends.
I've got a lecture.
279
00:28:50,920 --> 00:28:55,471
- Never seen a blond student?
- Not with such great legs.
280
00:29:08,520 --> 00:29:10,954
- What's up?
- The police are after you.
281
00:29:11,160 --> 00:29:13,913
- The police? Why?
- You should know.
282
00:29:16,800 --> 00:29:19,314
I was caught last week
stealing a book.
283
00:29:19,520 --> 00:29:21,875
The man promised
not to report me.
284
00:29:22,080 --> 00:29:24,116
Now the cops are after me.
285
00:29:25,120 --> 00:29:29,159
What can I do? My exam starts
in an hour. I must be there.
286
00:29:30,720 --> 00:29:33,678
My car's over there.
Come with me.
287
00:29:34,720 --> 00:29:35,994
Come on.
288
00:29:41,720 --> 00:29:43,233
Run, run!
289
00:30:12,560 --> 00:30:14,198
Get away! Off!
290
00:30:14,440 --> 00:30:15,395
Reverse.
291
00:30:15,600 --> 00:30:17,670
I can't get out.
292
00:30:18,120 --> 00:30:20,475
- Put your foot down.
- I can't kill the dog.
293
00:30:20,680 --> 00:30:23,513
Drive off. He'll move.
But drive off.
294
00:30:23,720 --> 00:30:26,359
Drive off! Go!
295
00:30:26,960 --> 00:30:29,394
Mr Brauneis, I presume?
Get out.
296
00:30:31,840 --> 00:30:34,400
- Mucking us around?
- No.
297
00:30:34,720 --> 00:30:36,836
I admitted I was in the cinema.
298
00:30:38,360 --> 00:30:39,952
You must believe me.
299
00:30:41,120 --> 00:30:43,076
The film wasn't exciting.
300
00:30:43,720 --> 00:30:46,393
I fell asleep.
That's all I remember.
301
00:30:47,040 --> 00:30:49,679
From when do you remember
things again?
302
00:30:51,600 --> 00:30:53,079
At home.
303
00:30:54,720 --> 00:30:56,950
I showered, then went to bed.
304
00:30:57,800 --> 00:31:00,075
No idea how or when
I got home.
305
00:31:02,440 --> 00:31:05,318
And you've never seen that man
before?
306
00:31:07,520 --> 00:31:09,158
I don't think so.
307
00:31:09,440 --> 00:31:12,034
And your prints
on the extinguisher?
308
00:31:12,240 --> 00:31:13,912
I'd like to know.
309
00:31:14,240 --> 00:31:16,196
So think about it.
310
00:31:30,960 --> 00:31:32,916
He's having us on.
311
00:31:33,880 --> 00:31:36,792
- I'm not so sure.
- Where's your brain?
312
00:31:37,480 --> 00:31:41,075
News for you. We found
these drugs in his room.
313
00:31:51,920 --> 00:31:54,150
- Your coffee.
- Thank you.
314
00:31:57,120 --> 00:32:00,078
I always had doubts
about the dosage.
315
00:32:00,280 --> 00:32:02,555
- They were unfounded.
- No, thanks.
316
00:32:02,760 --> 00:32:05,479
None of your guinea-pigs
had problems.
317
00:32:05,680 --> 00:32:08,433
It was okay
to try a higher dosage.
318
00:32:08,640 --> 00:32:12,474
Why am I the only one
giving a higher dosage?
319
00:32:13,120 --> 00:32:15,076
Calm down, nothing happened.
320
00:32:15,280 --> 00:32:18,113
When the product's out
you'll get your cut.
321
00:32:19,120 --> 00:32:21,076
You need the money, right?
322
00:32:23,120 --> 00:32:24,553
I understand.
323
00:32:25,320 --> 00:32:26,275
See?
324
00:32:27,800 --> 00:32:29,756
After this trial,
I'm out.
325
00:32:29,960 --> 00:32:33,669
I won't take part
in illegal tests again.
326
00:32:34,960 --> 00:32:38,748
You said you were studying
for a difficult test, right?
327
00:32:38,960 --> 00:32:41,269
Yes.
Ten to twelve hours a day.
328
00:32:41,480 --> 00:32:45,473
I know some students
take stimulants before tests.
329
00:32:45,680 --> 00:32:48,353
- To learn better.
- I don't need to.
330
00:32:52,120 --> 00:32:53,553
What's this?
331
00:32:54,880 --> 00:32:57,792
- A sort of sedative.
- Where from?
332
00:32:58,600 --> 00:33:01,672
I volunteered as a guinea-pig
for a trial.
333
00:33:02,240 --> 00:33:04,196
It's harmless.
334
00:33:12,720 --> 00:33:13,835
Hello.
335
00:33:15,200 --> 00:33:19,591
- Are you Dr Peterka?
- Yes. What can I do for you?
336
00:33:23,200 --> 00:33:26,158
Moritz Brauneis,
the mathematics student.
337
00:33:26,360 --> 00:33:28,669
Yes, he's part of the group.
338
00:33:29,240 --> 00:33:34,314
I don't see the connection
between homicide and a student.
339
00:33:34,720 --> 00:33:38,156
Mr Brauneis is suspected
of killing a person.
340
00:33:38,360 --> 00:33:39,395
What?
341
00:33:43,520 --> 00:33:45,476
And how can I help you?
342
00:33:46,320 --> 00:33:49,471
What drugs
must your guinea-pigs swallow?
343
00:33:50,280 --> 00:33:55,195
First, they're not guinea-pigs.
Second, it's not a must.
344
00:33:55,520 --> 00:33:59,593
They're volunteers,
under strict medical control.
345
00:33:59,960 --> 00:34:02,758
Volunteers.
What drug do they take?
346
00:34:03,320 --> 00:34:05,834
It's a new anti-depressant,
347
00:34:06,040 --> 00:34:09,589
being tested in association
with a drug company.
348
00:34:10,480 --> 00:34:13,916
Could it be that this drug
causes aggression?
349
00:34:14,120 --> 00:34:16,395
No. I can reassure you.
350
00:34:16,840 --> 00:34:19,195
So far there have been
no side-effects.
351
00:34:19,400 --> 00:34:21,630
Can I have a list of the people?
352
00:34:21,840 --> 00:34:23,910
Sorry, they're my patients.
353
00:34:24,160 --> 00:34:26,276
Medical secrecy, I see.
354
00:34:26,560 --> 00:34:29,472
It can't be helped.
Thanks for your help.
355
00:34:38,280 --> 00:34:39,838
Play sick.
356
00:34:41,720 --> 00:34:44,393
- Can I use your toilet?
- Over there.
357
00:34:45,560 --> 00:34:49,678
A nice house.
Is that genuine Art Nouveau?
358
00:34:49,880 --> 00:34:53,316
Look at the woodwork.
My wife had it renovated.
359
00:34:53,520 --> 00:34:54,953
She loves the house.
360
00:34:55,160 --> 00:34:57,993
The way the jamb tapers.
361
00:34:58,200 --> 00:35:00,475
We had a job to find it.
362
00:35:03,880 --> 00:35:06,075
What's wrong with him?
363
00:35:11,040 --> 00:35:13,395
He recently had
a kidney infection.
364
00:35:13,840 --> 00:35:16,877
Wait a minute.
I'll get something.
365
00:35:30,760 --> 00:35:32,671
Tell him to drink water.
366
00:35:34,520 --> 00:35:36,795
Drink it, it's good for you.
367
00:35:41,880 --> 00:35:43,711
He doesn't want it.
368
00:35:44,440 --> 00:35:48,069
- Here. Give him one.
- What is it?
369
00:35:48,400 --> 00:35:50,675
A suppository. Never seen one?
370
00:35:51,480 --> 00:35:53,994
I have.
But never as big as this.
371
00:36:09,360 --> 00:36:11,271
Try to get up.
372
00:36:24,680 --> 00:36:26,477
Is it that bad?
373
00:36:29,040 --> 00:36:32,157
Poor dog.
Give him one straight away.
374
00:36:32,800 --> 00:36:34,756
It works immediately.
375
00:36:45,000 --> 00:36:45,955
Rex?
376
00:36:48,960 --> 00:36:51,838
- What's up?
- Maybe his kidneys again.
377
00:36:53,200 --> 00:36:55,668
You poor thing.
Can you walk at all?
378
00:36:56,440 --> 00:36:58,396
Take all of them.
379
00:36:58,840 --> 00:37:01,912
And I urge you
to see a vet right away.
380
00:37:07,200 --> 00:37:10,670
You're a born actor, Rex.
Gee, you're so heavy.
381
00:37:12,120 --> 00:37:16,113
Why all this fuss?
Why not just a search warrant?
382
00:37:16,320 --> 00:37:19,790
He'd have erased the data
by the time we got there.
383
00:37:20,000 --> 00:37:23,390
- Did you get the stuff?
- I think so.
384
00:37:30,120 --> 00:37:32,998
We don't need these any more.
Or do we?
385
00:37:34,240 --> 00:37:35,912
Just kidding.
386
00:37:36,800 --> 00:37:38,756
Hey Fritz, we'll see Dr Graf.
387
00:37:38,960 --> 00:37:43,272
I just sent myself an E-mail.
Open it. It's urgent.
388
00:37:43,600 --> 00:37:44,555
Yes.
389
00:37:46,320 --> 00:37:48,834
Will we ever have anything
not urgent?
390
00:37:49,680 --> 00:37:51,750
Did you take other drugs?
391
00:37:51,960 --> 00:37:52,915
No.
392
00:37:53,240 --> 00:37:56,198
- Or did you drink alcohol?
- No, I didn't.
393
00:37:56,400 --> 00:37:58,470
Not a drop while I'm on drugs.
394
00:37:59,440 --> 00:38:02,079
We'll take you off the drug
straight away.
395
00:38:03,000 --> 00:38:04,479
Then what?
396
00:38:05,960 --> 00:38:08,918
I killed a woman.
How can I cope with it?
397
00:38:10,640 --> 00:38:13,677
I'll call a colleague.
It won't take long.
398
00:38:35,280 --> 00:38:36,633
Dr Wimmer.
399
00:38:37,280 --> 00:38:38,235
Yes.
400
00:38:42,320 --> 00:38:43,435
What?
401
00:38:45,440 --> 00:38:46,839
Impossible.
402
00:38:47,040 --> 00:38:50,589
Sure, I'll come over...
When I can get away.
403
00:38:50,800 --> 00:38:53,678
But I urge you
not to let him leave.
404
00:38:53,880 --> 00:38:57,156
Don't forget, you're involved
in this too.
405
00:38:57,440 --> 00:38:59,670
I'm well aware of it.
406
00:39:13,440 --> 00:39:15,396
My colleague's on his way.
407
00:39:15,640 --> 00:39:18,677
I'm going to turn myself in.
And you come too.
408
00:39:18,960 --> 00:39:20,439
All right.
409
00:39:21,200 --> 00:39:23,156
Seems like the best solution.
410
00:39:24,160 --> 00:39:28,153
They might find the test drugs
just an excuse for the murder.
411
00:39:28,480 --> 00:39:32,473
- You can't be serious.
- I'm sure the pills don't count.
412
00:39:33,600 --> 00:39:36,273
We'll find out.
I'm off to the police.
413
00:40:39,800 --> 00:40:42,030
- Hello.
- Hello.
414
00:40:43,200 --> 00:40:46,476
I'm Sabine Bauer.
I want to give evidence.
415
00:40:46,680 --> 00:40:48,272
Sit down.
416
00:40:48,480 --> 00:40:50,755
It's about my friend, not me.
417
00:40:51,200 --> 00:40:53,998
He works as a guinea-pig
with a doctor.
418
00:40:54,200 --> 00:40:57,192
I feel he's of unsound mind
at times.
419
00:40:57,400 --> 00:41:00,790
He's vanished. I'm afraid
something may happen.
420
00:41:02,400 --> 00:41:04,356
There you are. Got it?
421
00:41:04,600 --> 00:41:08,070
We did a quick analysis.
Look, in the brain...
422
00:41:08,280 --> 00:41:10,271
Leo, please get to the point.
423
00:41:10,480 --> 00:41:11,549
Yes, yes.
424
00:41:11,760 --> 00:41:15,878
We found a substance in the pills
that acts on the dopa system.
425
00:41:16,080 --> 00:41:17,115
Meaning?
426
00:41:17,320 --> 00:41:21,871
Dopamine acts to pass on
thought signals in the brain.
427
00:41:22,360 --> 00:41:26,194
One pill six times a day
was too high a dose.
428
00:41:26,400 --> 00:41:28,277
What happens?
429
00:41:29,040 --> 00:41:31,679
It can cause
a paradoxical effect.
430
00:41:31,880 --> 00:41:35,156
It may cause severe outbursts
of aggression.
431
00:41:35,360 --> 00:41:38,557
Some people can't remember
a thing afterwards.
432
00:41:40,320 --> 00:41:42,515
Here's a list of experimentees
433
00:41:42,720 --> 00:41:45,598
on high doses
for the past three days.
434
00:41:45,800 --> 00:41:48,997
I see. And three days ago
the first murder happened.
435
00:41:52,200 --> 00:41:53,599
Excuse me.
436
00:41:55,200 --> 00:41:56,235
Brandtner.
437
00:41:56,440 --> 00:42:00,149
A woman here says her friend
may be the lift killer.
438
00:42:00,360 --> 00:42:02,555
- Name?
- Georg Hofmann.
439
00:42:03,520 --> 00:42:05,750
He's on our list.
440
00:42:06,120 --> 00:42:10,477
Get back-up. All the subjects
must see a doctor.
441
00:42:10,880 --> 00:42:13,394
Maybe it caused
a cross-reaction.
442
00:42:14,440 --> 00:42:19,070
He assured me he hadn't taken
any alcohol or other drugs.
443
00:42:19,360 --> 00:42:22,716
- The dose was too high.
- There could be other reasons.
444
00:42:22,920 --> 00:42:26,674
And the mathematics student?
It's no coincidence.
445
00:42:28,200 --> 00:42:30,475
- There they are again.
- Who?
446
00:42:30,680 --> 00:42:33,069
The police.
They were here before.
447
00:42:57,600 --> 00:42:59,591
- You're in a hurry.
- May l?
448
00:42:59,800 --> 00:43:02,519
The tests and dosage
aren't down to me.
449
00:43:02,720 --> 00:43:04,472
We'll see.
450
00:43:06,600 --> 00:43:09,831
- Who's in there?
- Dr Wimmer, from research.
451
00:43:23,960 --> 00:43:25,154
Christian...
452
00:44:51,720 --> 00:44:53,278
Stay, Rex.
453
00:44:54,640 --> 00:44:56,073
Rex, it won't work.
454
00:44:58,400 --> 00:44:59,150
Shit.
455
00:45:01,800 --> 00:45:03,233
Come here.
456
00:46:01,120 --> 00:46:05,352
He'll soon wake up. The doctor
gave him a strong sedative.
457
00:46:11,440 --> 00:46:15,149
Rex, I think he'll remember you
for quite a while.
32316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.