All language subtitles for Kommissar Rex S07E02 Die Babydealer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,720 --> 00:00:36,075 INSPECTOR REX 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,679 THE BABY DEALER 3 00:01:26,720 --> 00:01:28,676 Oh God, it's dead. 4 00:01:41,600 --> 00:01:44,034 Isn't he adorable! 5 00:01:50,720 --> 00:01:52,995 Well, what did I tell you? 6 00:01:53,200 --> 00:01:55,191 Isn't he a fine lad? 7 00:01:55,960 --> 00:01:59,396 Look, this is your new daddy. 8 00:02:00,080 --> 00:02:03,470 The little man doesn't know how lucky he is 9 00:02:03,720 --> 00:02:06,314 to get such wonderful parents. 10 00:02:39,560 --> 00:02:41,278 Give it to me. 11 00:02:41,480 --> 00:02:43,550 Come on, hurry. 12 00:02:53,520 --> 00:02:55,988 Gianni, what can I do for you? 13 00:02:56,200 --> 00:02:59,158 Dottore, I thought about it. I want to quit. 14 00:03:00,000 --> 00:03:02,878 Quit? You? Why, Gianni? 15 00:03:03,080 --> 00:03:06,959 Don't I pay you enough? Do you want more? 16 00:03:09,040 --> 00:03:10,234 Well? 17 00:03:10,440 --> 00:03:12,590 This accident has really upset me. 18 00:03:12,800 --> 00:03:15,109 It has affected all of us. 19 00:03:15,840 --> 00:03:17,990 - Did you dispose of the baby? - Yes. 20 00:03:18,960 --> 00:03:21,155 - Fine. - Perhaps it's my fault... 21 00:03:21,360 --> 00:03:25,194 No. Nothing like this has ever happened before. 22 00:03:25,400 --> 00:03:28,437 - The child may have been ill. - It's a sign. 23 00:03:28,640 --> 00:03:33,395 If I want to save my soul, it's time to get out. 24 00:03:33,600 --> 00:03:36,558 Don't waste time thinking about the next world. 25 00:03:36,760 --> 00:03:40,036 Just enjoy yourself while you're alive. 26 00:03:41,960 --> 00:03:44,474 - What's up with him? - He's depressed. 27 00:03:44,680 --> 00:03:45,635 Why? 28 00:03:45,840 --> 00:03:49,628 He's become sentimental. It's bad for business. 29 00:03:49,840 --> 00:03:52,229 Well... A typical spaghetti-eater. 30 00:03:53,400 --> 00:03:58,030 I've always said he's totally unreliable. 31 00:04:12,320 --> 00:04:14,834 You're such a lovely dog. 32 00:04:15,520 --> 00:04:16,635 Here. 33 00:04:18,160 --> 00:04:22,119 - I don't know how to thank you. - That's fine. 34 00:04:44,840 --> 00:04:46,319 Sandra Fossati. 35 00:04:46,520 --> 00:04:48,909 You're from Reggio di Calabria. 36 00:04:49,120 --> 00:04:53,671 We had a family holiday there. We just adored it. 37 00:04:53,880 --> 00:04:55,154 It's lovely. 38 00:04:55,360 --> 00:04:58,670 - You speak excellent German. - My mother is German. 39 00:04:58,880 --> 00:05:01,678 Room 1 0. Do you know how long you're staying? 40 00:05:01,880 --> 00:05:02,835 No. 41 00:05:03,040 --> 00:05:06,749 - I'll take you up. - I'll be fine, thanks. 42 00:05:06,960 --> 00:05:10,111 Have a lovely time in Vienna. 43 00:05:11,840 --> 00:05:12,795 Well? 44 00:05:13,200 --> 00:05:18,797 At this stage, I'd say that the baby suffocated. 45 00:05:19,000 --> 00:05:22,276 - How long has it been dead? - About 1 8 hours. 46 00:05:22,880 --> 00:05:24,757 1 8 hours... 47 00:05:25,440 --> 00:05:28,512 So death occurred at about 3 p.m. yesterday. 48 00:05:28,760 --> 00:05:33,788 But I didn't find any signs of external violence. 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,753 The priest said the church is locked at night. 50 00:05:36,960 --> 00:05:39,554 The sacristan opened it this morning. 51 00:05:39,760 --> 00:05:42,797 He's sure the baby wasn't here last night? 52 00:05:43,000 --> 00:05:46,231 Completely. He walks around before he locks up. 53 00:05:46,440 --> 00:05:49,830 We'll know more in a few hours. I'll be quick. 54 00:05:50,040 --> 00:05:51,553 Thanks, Leo. 55 00:05:51,760 --> 00:05:54,991 Get Christian to look up the missing persons list. 56 00:05:56,240 --> 00:05:59,994 - The christening... I forgot. - I'll take care of it. 57 00:06:00,840 --> 00:06:03,434 Excuse me, I'm Brandtner, Crime Squad. 58 00:06:03,640 --> 00:06:06,916 - What happened? - A statue of a saint was stolen. 59 00:06:07,120 --> 00:06:09,634 The christening will be in the sacristy. 60 00:06:44,280 --> 00:06:45,349 Hello? 61 00:07:01,080 --> 00:07:03,150 Hotel Metternich. 62 00:07:09,960 --> 00:07:12,155 Can you make me one too? 63 00:07:18,720 --> 00:07:19,914 What's wrong? 64 00:07:21,000 --> 00:07:24,470 - It was my first dead baby. - I see. 65 00:07:24,680 --> 00:07:27,114 We know. You never get used to it. 66 00:07:28,480 --> 00:07:33,110 There's no baby on the missing persons list. Any clues? 67 00:07:33,320 --> 00:07:35,197 No one saw or heard anything. 68 00:07:38,720 --> 00:07:40,676 You could go home early. 69 00:07:41,080 --> 00:07:42,069 No... 70 00:07:43,520 --> 00:07:46,273 Who'd leave a dead baby in a church? 71 00:07:46,480 --> 00:07:51,235 - Someone who feels remorse. - And who's religious. 72 00:07:52,520 --> 00:07:55,273 Let's wait and see what Leo finds out. 73 00:08:10,600 --> 00:08:13,637 Gianni, open up! I know you're there. 74 00:08:19,440 --> 00:08:23,274 Gianni, open up or I'll call the police. 75 00:08:23,480 --> 00:08:26,313 What are you doing here? Come upstairs. 76 00:08:30,400 --> 00:08:32,595 - Where's Marco? - Your baby? 77 00:08:32,800 --> 00:08:34,597 Don't act stupid. 78 00:08:34,800 --> 00:08:37,917 - I don't know what you mean. - You stole my child. 79 00:08:38,120 --> 00:08:39,951 - Sandra, I swear... - Liar. 80 00:08:40,160 --> 00:08:43,675 You said you wanted to talk about old times, 81 00:08:43,880 --> 00:08:48,158 just to make it easy for you to take my baby away from me. 82 00:08:48,360 --> 00:08:50,237 Watch what you're saying. 83 00:08:50,440 --> 00:08:53,079 I know about your dealings with a rich lawyer. 84 00:08:53,280 --> 00:08:56,238 - That's a lie. - Quite a few people know. 85 00:08:56,440 --> 00:08:59,159 You thought someone like me couldn't fight back. 86 00:08:59,360 --> 00:09:01,715 No husband, no father for the child... 87 00:09:01,920 --> 00:09:03,876 She'll keep quiet. 88 00:09:04,080 --> 00:09:06,913 Why did you do it? You're such an arsehole. 89 00:09:07,120 --> 00:09:09,634 Where's Marco? Where did you take my baby? 90 00:09:09,840 --> 00:09:13,549 I swear on the Virgin Mary you'll never have any peace! 91 00:09:13,760 --> 00:09:16,479 - I curse you! - All right, I'll help you. 92 00:09:17,360 --> 00:09:19,749 But no police, is that clear? 93 00:09:27,720 --> 00:09:29,836 Nothing so far. And you? 94 00:09:31,440 --> 00:09:34,079 It's a female, about three months old. 95 00:09:34,280 --> 00:09:39,877 As I thought, she died because of lack of oxygen. 96 00:09:40,080 --> 00:09:43,516 Her airways were blocked and she suffocated. 97 00:09:45,000 --> 00:09:47,309 There's no sign of external force or violence. 98 00:09:48,360 --> 00:09:50,794 So we have no clues. 99 00:09:51,120 --> 00:09:53,475 Well, I do have something to show you. 100 00:10:01,440 --> 00:10:04,352 - Looks like a feather. - It is one. 101 00:10:04,560 --> 00:10:09,031 It's from a blue-ear lory, a tropical parrot. 102 00:10:09,240 --> 00:10:12,835 I found this feather in the baby's trachea. 103 00:10:13,040 --> 00:10:14,837 She must have inhaled it. 104 00:10:15,040 --> 00:10:18,510 She coughed, which made her trachea swell up, 105 00:10:18,720 --> 00:10:20,756 and the baby suffocated. 106 00:10:21,840 --> 00:10:24,274 Why wasn't she taken to a doctor? 107 00:10:25,840 --> 00:10:30,516 I also found particles of dried bird droppings in her lungs. 108 00:10:30,720 --> 00:10:34,235 So the baby must have spent a long time 109 00:10:34,440 --> 00:10:36,520 in a confined space with the bird. 110 00:10:36,520 --> 00:10:37,714 Precisely. 111 00:10:38,320 --> 00:10:42,393 Perhaps she was locked up with the bird. 112 00:10:44,000 --> 00:10:46,639 You'll have to find out why. 113 00:10:48,520 --> 00:10:52,559 Yes, Rex, it's all right, I'm back. 114 00:10:52,760 --> 00:10:57,038 - Any clues? - They checked the clothes 115 00:10:57,240 --> 00:11:00,118 and found a label with ltalian washing instructions. 116 00:11:00,320 --> 00:11:02,436 So the baby could be from ltaly? 117 00:11:02,640 --> 00:11:06,713 Not necessarily. The clothes also smelt strongly of petrol. 118 00:11:06,920 --> 00:11:10,435 Perhaps the baby was in a car for quite a while. 119 00:11:10,800 --> 00:11:14,076 Fritz, I need a list of all the pet shops in Vienna 120 00:11:14,280 --> 00:11:16,396 which sell blue-ear lories. 121 00:11:16,600 --> 00:11:17,760 What? 122 00:11:17,760 --> 00:11:20,718 Blue-ear lories, a type of parrot. 123 00:11:20,920 --> 00:11:24,833 And a list of people who bought them. 124 00:11:25,040 --> 00:11:28,396 What if the bird was bought privately? 125 00:11:28,600 --> 00:11:30,909 Tough. But it's our only clue. 126 00:13:40,480 --> 00:13:43,870 Marco! 127 00:13:45,360 --> 00:13:46,918 Come here. 128 00:13:54,920 --> 00:13:58,230 Hurry up. She never has a long dinner break. 129 00:14:17,400 --> 00:14:19,709 - Come on. - I'm taking this one too. 130 00:14:19,920 --> 00:14:22,639 We must return it to its parents. 131 00:14:22,840 --> 00:14:24,239 No way. 132 00:14:24,440 --> 00:14:27,318 - I won't leave it here. - I'm risking my life now. 133 00:14:27,520 --> 00:14:29,158 Do it alone then. 134 00:14:29,360 --> 00:14:30,918 She's back! 135 00:15:50,800 --> 00:15:54,190 Will you tell me now who his father is? 136 00:15:54,400 --> 00:15:56,038 None of your business. 137 00:15:56,240 --> 00:15:58,470 Was it that Austrian diplomat 138 00:15:59,160 --> 00:16:02,596 you worked for in Rome as an au pair? 139 00:16:04,040 --> 00:16:07,316 - Do you get money from him? - I wouldn't take any. 140 00:16:07,520 --> 00:16:10,990 - What an arsehole. - What about you then? 141 00:16:11,800 --> 00:16:14,758 Marco was my secret, but you took advantage of it. 142 00:16:14,960 --> 00:16:18,430 - You'd never have found him! - That's what you think. 143 00:16:19,120 --> 00:16:21,395 I'd have looked everywhere for him. 144 00:16:21,600 --> 00:16:23,591 You wouldn't have had a chance. 145 00:16:24,440 --> 00:16:26,670 Drive to my hotel, then the station. 146 00:16:26,880 --> 00:16:29,758 We'll pass by my place. It's on the way. 147 00:16:29,960 --> 00:16:33,350 I'm getting out. I've been planning it for a while. 148 00:16:48,960 --> 00:16:51,190 - What are you doing? - I'm calling the police. 149 00:16:51,400 --> 00:16:55,313 - No! Do it from ltaly. - It might be too late then. 150 00:16:55,520 --> 00:16:58,876 By now they've got rid of the evidence. 151 00:16:59,200 --> 00:17:02,112 We must leave now. Get it? 152 00:17:16,520 --> 00:17:18,670 Where are you off to, Gianni? 153 00:17:18,880 --> 00:17:22,509 What bad manners to leave without saying goodbye. 154 00:17:22,720 --> 00:17:24,472 Get over there. 155 00:17:24,680 --> 00:17:27,319 So the family has got together again, eh? 156 00:17:31,040 --> 00:17:32,712 Is she a friend of yours? 157 00:17:32,920 --> 00:17:35,388 You ltalians are too romantic. 158 00:17:35,600 --> 00:17:37,875 Let us go. I'll give you money. 159 00:17:38,080 --> 00:17:40,719 Gianni, I'm a professional, I'm reliable. 160 00:18:07,880 --> 00:18:09,518 Don't try that again. 161 00:18:24,360 --> 00:18:27,079 Rex, don't be silly, please. 162 00:18:37,800 --> 00:18:38,915 Well? 163 00:18:39,120 --> 00:18:42,590 I'm Brandtner, this is B�ck, we're from the Crime Squad. 164 00:18:42,800 --> 00:18:47,078 - Yes? - Do you sell blue-ear lories? 165 00:18:47,280 --> 00:18:50,192 It's perfectly legal. I have all the documents. 166 00:18:50,400 --> 00:18:53,915 - lmport, quarantine, the lot. - That's not why we're here. 167 00:18:54,120 --> 00:18:56,190 - Well? - Got any here? 168 00:18:56,400 --> 00:18:58,391 Do you want to buy some? 169 00:18:58,600 --> 00:19:01,990 I just got a batch of new ones, all fabulous. 170 00:19:07,880 --> 00:19:09,836 Who sends you these birds? 171 00:19:10,040 --> 00:19:12,918 Why are you asking? Has he done something wrong? 172 00:19:13,120 --> 00:19:15,953 We just want to know who you get them from. 173 00:19:16,160 --> 00:19:18,390 His name is Gianni Costarella. 174 00:19:19,000 --> 00:19:19,989 Go on. 175 00:19:20,520 --> 00:19:25,275 He's from Reggio di Calabria. The birds are shipped to Bari. 176 00:19:25,480 --> 00:19:28,358 He collects them there and brings them here. 177 00:19:36,360 --> 00:19:39,989 Where we can find this Mr Costarella? 178 00:19:40,200 --> 00:19:44,591 What's up? Gianni's fine. Is he in trouble? 179 00:19:44,880 --> 00:19:46,871 Purely a routine matter. 180 00:19:56,720 --> 00:19:59,917 Rex, we're leaving. 181 00:20:00,120 --> 00:20:02,236 He's found a friend. 182 00:20:02,440 --> 00:20:05,398 - I don't have any dogs. - What a pity. 183 00:20:06,560 --> 00:20:07,515 Bye. 184 00:20:09,720 --> 00:20:12,029 You bastard, you murderer. 185 00:20:12,240 --> 00:20:14,913 - She's at the Metternich. - Arsehole. 186 00:20:15,120 --> 00:20:17,076 What ugly words. 187 00:20:17,680 --> 00:20:21,468 Be reasonable. No one would hear you scream. 188 00:20:22,680 --> 00:20:26,593 Please, give me my boy. Let us go, please. 189 00:20:26,800 --> 00:20:29,837 - Who's talking in Calabria? - Lots of people. 190 00:20:30,040 --> 00:20:31,473 Who? 191 00:20:31,720 --> 00:20:34,314 - I don't remember. - Don't give me that. 192 00:20:36,120 --> 00:20:41,069 If I don't return, my friend will tell the police everything. 193 00:20:41,280 --> 00:20:43,953 A nice little story. But I don't believe it. 194 00:20:44,200 --> 00:20:46,760 - What's your friend's name? - Sonia. 195 00:20:48,040 --> 00:20:49,598 Marina. 196 00:20:49,800 --> 00:20:52,439 Call Nicole. Let her look after him. 197 00:20:54,640 --> 00:20:58,394 We have plenty of time. You'll talk. 198 00:20:58,600 --> 00:21:01,592 Or do you want something to happen to your baby? 199 00:22:26,480 --> 00:22:29,074 The storage area seems a bit short. 200 00:22:38,960 --> 00:22:41,235 There are holes in the back wall. 201 00:22:48,440 --> 00:22:51,830 Well, now we know where the baby died. 202 00:22:52,040 --> 00:22:53,951 I'll call forensics. 203 00:23:29,800 --> 00:23:32,155 Hello. My name is B�ck, Crime Squad. 204 00:23:32,360 --> 00:23:34,316 I need some information. 205 00:23:34,520 --> 00:23:38,911 I'm tracing someone who made a call from your hotel. 206 00:24:03,720 --> 00:24:05,039 Well? 207 00:24:05,240 --> 00:24:07,629 Thanks. I'll wait. 208 00:24:15,200 --> 00:24:18,033 Looks like a hiding place. What do you think? 209 00:24:18,240 --> 00:24:19,912 Thank you. 210 00:24:20,120 --> 00:24:25,399 The last call he received came from the Metternich Hotel. 211 00:24:25,600 --> 00:24:29,388 A certain Sandra Fossati rang. Guess where she's from. 212 00:24:29,600 --> 00:24:31,716 - Reggio di Calabria? - Bingo. 213 00:24:54,800 --> 00:24:57,633 This one's so cute. 214 00:24:58,640 --> 00:25:00,517 Is that the boy? 215 00:25:01,920 --> 00:25:05,469 - What's his name? - It's entirely up to you. 216 00:25:07,040 --> 00:25:09,508 - May I pick him up? - Of course. 217 00:25:17,800 --> 00:25:19,870 Look at his beautiful eyes. 218 00:25:20,080 --> 00:25:22,674 And his tiny nose. Isn't it just so sweet? 219 00:25:24,160 --> 00:25:28,233 - You're so quiet. - You're quite sure then? 220 00:25:28,440 --> 00:25:30,715 He's so sweet. 221 00:25:30,920 --> 00:25:35,072 I don't want to rush you, but two other couples are waiting. 222 00:25:36,640 --> 00:25:38,039 500,000. 223 00:25:39,960 --> 00:25:42,394 - As agreed. - Thank you. 224 00:25:43,400 --> 00:25:46,949 And here are all the documents 225 00:25:47,160 --> 00:25:49,116 you need for the adoption. 226 00:25:49,320 --> 00:25:50,833 So that's it? 227 00:25:51,040 --> 00:25:55,079 Don't worry. We've never had any problems. 228 00:25:55,280 --> 00:25:56,349 - Excellent. - Look! 229 00:25:56,560 --> 00:25:58,676 I think he's got used to me already. 230 00:26:04,160 --> 00:26:08,153 So your most heartfelt wish has come true at last. 231 00:26:48,240 --> 00:26:51,550 A worker found the body. It's back there. 232 00:26:58,800 --> 00:27:00,756 - Hello there. - Hi, Leo. 233 00:27:00,960 --> 00:27:03,190 He died over 1 2 hours ago. 234 00:27:03,400 --> 00:27:07,473 He has various fractures, but this is what killed him. 235 00:27:09,640 --> 00:27:11,358 Shot at close range. 236 00:27:11,880 --> 00:27:13,711 - Bye, gentlemen. - Bye. 237 00:27:15,600 --> 00:27:17,397 Gianni Costarella. 238 00:27:20,440 --> 00:27:23,477 Could this ltalian woman be linked to it? 239 00:27:25,440 --> 00:27:27,670 It certainly wasn't robbery. 240 00:27:37,040 --> 00:27:41,318 Please contact them to find out when and how it was used. 241 00:27:41,520 --> 00:27:43,476 Forensics found hairs in the jeep 242 00:27:43,680 --> 00:27:47,229 which definitely came from different babies. 243 00:27:47,440 --> 00:27:51,319 So Gianni smuggled the babies from Calabria to Vienna. 244 00:27:51,520 --> 00:27:53,511 The bird dealing was a cover. 245 00:27:53,720 --> 00:27:55,790 I'm sure he wasn't working alone. 246 00:28:03,760 --> 00:28:04,715 Well... 247 00:28:04,920 --> 00:28:09,277 Our colleagues got something on Gianni Costarella. 248 00:28:13,360 --> 00:28:14,759 Shit. 249 00:28:17,840 --> 00:28:20,149 He worked as an interpreter, 250 00:28:20,360 --> 00:28:24,353 but lost his job in court because he forged documents. 251 00:28:24,560 --> 00:28:28,473 A Dr Ambach was his legal aid barrister. 252 00:28:28,680 --> 00:28:30,398 Let's talk to him then. 253 00:28:31,920 --> 00:28:34,070 A posh area, Hietzing. 254 00:28:34,680 --> 00:28:36,989 And what else do you think he does? 255 00:28:37,360 --> 00:28:38,429 Well? 256 00:28:39,120 --> 00:28:40,838 He arranges adoptions. 257 00:28:42,000 --> 00:28:44,389 We'd better talk to him at once. 258 00:28:59,120 --> 00:29:01,475 I'll see the gentlemen now. 259 00:29:04,080 --> 00:29:05,559 Wait outside. 260 00:29:13,200 --> 00:29:14,997 You may go in, gentlemen. 261 00:29:25,000 --> 00:29:28,549 Hello. What can I do for you? 262 00:29:29,200 --> 00:29:31,634 It's about a murdered ltalian you represented, 263 00:29:31,840 --> 00:29:35,628 a dead baby and your adoption agency. Is there a link? 264 00:29:35,840 --> 00:29:38,832 Just a minute. I don't understand a thing. 265 00:29:39,040 --> 00:29:40,712 And change your tone. 266 00:29:40,920 --> 00:29:43,514 Does Gianni Costarella ring a bell? 267 00:29:43,720 --> 00:29:46,951 I can't remember all the clients I've represented. 268 00:29:47,160 --> 00:29:49,355 Why would we ask you about him? 269 00:29:49,560 --> 00:29:51,755 I'm assuming you'll tell me. 270 00:29:51,960 --> 00:29:55,919 Yes. We believe that the man smuggled babies. 271 00:29:56,120 --> 00:29:57,189 What? 272 00:29:57,400 --> 00:30:00,995 Even if he didn't sell them, he did act as a supplier. 273 00:30:01,200 --> 00:30:02,474 Outrageous! 274 00:30:02,680 --> 00:30:05,400 One baby died during a smuggling attempt. 275 00:30:05,400 --> 00:30:08,631 - Oh, I'm sorry. - Is that all you can say? 276 00:30:08,840 --> 00:30:12,150 Every day, thousands of babies die of starvation. 277 00:30:12,360 --> 00:30:14,555 Should I feel sad about each one? 278 00:30:14,760 --> 00:30:17,149 You and l, sir, both know 279 00:30:17,360 --> 00:30:20,716 that couples are prepared to pay a fortune for a baby. 280 00:30:20,920 --> 00:30:22,797 The profit must be enticing. 281 00:30:23,000 --> 00:30:27,232 This is an outrageous allegation. Leave my office immediately. 282 00:30:27,440 --> 00:30:29,396 I'll lodge an official complaint. 283 00:30:30,320 --> 00:30:31,833 Do that. 284 00:30:32,960 --> 00:30:35,190 Don't forget your mongrel. 285 00:30:37,680 --> 00:30:40,752 I'd choose my words very carefully if I were you. 286 00:30:42,640 --> 00:30:44,392 See you soon. 287 00:30:57,800 --> 00:31:00,075 First the dead child in the church, 288 00:31:00,280 --> 00:31:04,831 then you leave Gianni to be found at a building site! 289 00:31:06,040 --> 00:31:08,031 Go and take care of the woman. 290 00:32:13,800 --> 00:32:16,439 Don't be silly. You won't get out of here. 291 00:32:17,200 --> 00:32:20,875 - Give me the gun. - Where's my baby? 292 00:32:24,960 --> 00:32:27,190 Well, where is he? 293 00:32:28,640 --> 00:32:30,995 All right, I'll tell you. 294 00:32:32,120 --> 00:32:33,473 Thank you. 295 00:32:34,120 --> 00:32:35,599 No rest for you guys. 296 00:32:35,800 --> 00:32:38,678 The credit card people were really helpful. 297 00:32:38,880 --> 00:32:41,269 Nicole Berger, 38 Himmel Lane. 298 00:32:41,480 --> 00:32:44,278 - Who's that? - She went to ltaly with Gianni. 299 00:32:44,480 --> 00:32:46,357 How did you get the name? 300 00:32:46,560 --> 00:32:49,950 I felt the hotel bills were quite high, 301 00:32:50,160 --> 00:32:53,709 so I rang the hotels where they'd stayed 302 00:32:53,920 --> 00:32:56,718 and had registered, and they told me... 303 00:32:58,800 --> 00:33:00,233 I see. 304 00:33:20,200 --> 00:33:23,112 I must speak to you. It's urgent. 305 00:33:28,200 --> 00:33:31,237 - Who is it? - Marco! 306 00:33:31,440 --> 00:33:34,079 - What's going on? - They stole my son. 307 00:33:34,280 --> 00:33:37,636 - What is this story? - Dr Ambach is a criminal. 308 00:33:37,840 --> 00:33:39,558 You're mad. Get out. 309 00:33:42,040 --> 00:33:43,792 Look what you've done. 310 00:33:44,000 --> 00:33:46,719 - I'm his mother, believe me. - Prove it. 311 00:33:46,920 --> 00:33:48,558 I want my child. 312 00:34:04,040 --> 00:34:05,996 Perhaps he really is your son. 313 00:34:06,200 --> 00:34:08,634 But didn't you agree to an adoption? 314 00:34:08,840 --> 00:34:11,308 Look around. Everything he needs is here. 315 00:34:11,520 --> 00:34:15,479 - You have no right to keep him. - I've had enough. 316 00:34:16,360 --> 00:34:20,592 - I'll get the police. - Then you'll have problems. 317 00:34:24,960 --> 00:34:28,635 I should have left you and the other idiots to rot. 318 00:34:28,840 --> 00:34:32,310 I am sorry. But no one could have expected this. 319 00:34:32,520 --> 00:34:34,829 But you can imagine what it means. 320 00:34:35,040 --> 00:34:37,474 We must stop her from seeing the Sigls. 321 00:34:41,960 --> 00:34:46,192 Ambach here. Mr Sigl, what can I do for you? 322 00:34:47,120 --> 00:34:51,750 Wait a second. Stay calm. I wouldn't do that if I were you. 323 00:34:51,960 --> 00:34:53,916 She must be mad. 324 00:34:54,120 --> 00:34:56,680 I lied to you? Watch what you're saying. 325 00:34:58,160 --> 00:35:02,073 You knew from the start what you were getting into. 326 00:35:02,280 --> 00:35:06,353 You're an accomplice. Why else would you pay so much? 327 00:35:06,560 --> 00:35:09,028 No judge in the world would believe you. 328 00:35:10,520 --> 00:35:12,556 She had a train timetable. 329 00:35:12,760 --> 00:35:16,070 - For the Southern Station. - Go, it's our only chance. 330 00:35:16,280 --> 00:35:18,236 Find her, and no more mistakes. 331 00:35:19,120 --> 00:35:23,079 And Kurt... don't forget she saw you shooting Gianni. 332 00:35:23,720 --> 00:35:26,598 Nicole, you have to leave immediately. 333 00:36:45,960 --> 00:36:47,996 Ms Berger? 334 00:36:50,520 --> 00:36:53,990 I'll look after her. Ms Berger, can you hear me? 335 00:37:01,600 --> 00:37:02,555 Hi. 336 00:37:02,800 --> 00:37:05,872 - And? - Fritz called an ambulance. 337 00:37:06,080 --> 00:37:08,230 The ltalian girl turned up at the hotel. 338 00:37:08,440 --> 00:37:11,671 She's on her way to the station. So am l. 339 00:37:28,720 --> 00:37:30,870 When will she be able to talk? 340 00:37:31,080 --> 00:37:34,356 I can't tell. We need to get her to a hospital. 341 00:37:34,560 --> 00:37:37,233 - There may be injuries. - Thanks. 342 00:40:08,400 --> 00:40:11,392 Police? It's about a baby. 343 00:40:12,480 --> 00:40:14,471 No foolish tricks, eh? 344 00:40:48,640 --> 00:40:51,712 We've both been lucky, eh? 345 00:40:53,920 --> 00:40:55,797 You're coming with me. 346 00:41:53,280 --> 00:41:54,554 Help! 347 00:43:36,920 --> 00:43:39,514 Is everything okay with you? 348 00:43:45,920 --> 00:43:48,559 - Do you have an appointment? - I do. 349 00:43:49,520 --> 00:43:53,559 Homicide. You're under arrest. You know the ropes. 350 00:43:53,800 --> 00:43:56,553 Don't be ridiculous. What are the charges? 351 00:43:56,760 --> 00:43:59,991 Child abduction, incitement to murder, forgery. 352 00:44:00,200 --> 00:44:03,351 - Will that do? - That's utter nonsense. 353 00:44:03,800 --> 00:44:08,396 - You'll have to prove it first. - We will, Dr Ambach. 354 00:44:08,720 --> 00:44:10,199 Let's go. 355 00:44:11,320 --> 00:44:12,355 Look. 356 00:44:12,560 --> 00:44:15,028 This is the inspector who saved us. 357 00:44:21,240 --> 00:44:25,028 - Where did you get this one? - I think there's a problem. 358 00:44:33,520 --> 00:44:36,830 I think I know what it is. 359 00:44:38,600 --> 00:44:41,558 Move those away. I have to change her nappy. 360 00:44:41,760 --> 00:44:43,034 Careful! 361 00:44:44,680 --> 00:44:47,433 Mamma mia, three men. 26709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.