All language subtitles for Island.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:23,483 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,026 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:02:17,888 --> 00:02:18,888 Stop. 4 00:02:19,139 --> 00:02:21,179 Do you think I'm going to believe that? 5 00:02:24,520 --> 00:02:27,020 THE MAIN TEMPLE OF BAEK BAEK GYO 6 00:02:32,862 --> 00:02:35,872 This is not a matter of believing or not. 7 00:02:36,407 --> 00:02:41,537 Do you think everything that happened to you was by chance? 8 00:02:41,620 --> 00:02:43,160 Shut up. 9 00:02:43,247 --> 00:02:45,827 You are a chosen person. 10 00:02:46,041 --> 00:02:51,301 As we trust you, please show that you're worth it. 11 00:02:51,839 --> 00:02:55,009 I became a monster because people like you deceived me. 12 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 I won't be deceived anymore. 13 00:03:01,807 --> 00:03:03,017 And this… 14 00:03:05,728 --> 00:03:08,808 will help you recognize it. 15 00:03:09,398 --> 00:03:11,938 I don't know what you are up to, but stop it now. 16 00:03:12,026 --> 00:03:13,936 Because I have no intention to help you. 17 00:03:17,615 --> 00:03:18,615 No… 18 00:03:20,951 --> 00:03:23,041 We are not the ones who need help. 19 00:03:23,871 --> 00:03:27,001 What can you possibly do in the current state? 20 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 You bastards… 21 00:03:55,277 --> 00:03:57,107 I'll rip you all apart! 22 00:03:59,198 --> 00:04:01,078 There was someone called Jongryeong, 23 00:04:01,909 --> 00:04:03,489 who I'm sure you know well. 24 00:04:04,119 --> 00:04:05,619 You know Jongryeong? 25 00:04:06,330 --> 00:04:10,670 He was firm in what he believed and also had an extraordinary spirit. 26 00:04:10,751 --> 00:04:15,511 He was the perfect person for our plan. 27 00:04:15,589 --> 00:04:17,629 You bastard, who are you? 28 00:04:21,762 --> 00:04:24,312 I controlled his mind 29 00:04:26,225 --> 00:04:29,935 so that he would grow demon slayers at the Taejangsa Temple, 30 00:04:35,150 --> 00:04:39,610 with the intention of killing Wonjeong. 31 00:04:41,907 --> 00:04:43,407 But unfortunately… 32 00:04:45,828 --> 00:04:47,658 the plan had failed. 33 00:04:48,539 --> 00:04:49,539 Because of Van 34 00:04:49,999 --> 00:04:51,459 and you. 35 00:04:55,337 --> 00:04:58,007 The reason why I have reawakened you… 36 00:05:04,388 --> 00:05:10,188 is to give you a second chance to redeem yourself for your failure. 37 00:06:14,583 --> 00:06:17,633 Are you now ready to work for me? 38 00:06:28,847 --> 00:06:31,427 The steps you and we are taking 39 00:06:32,643 --> 00:06:36,023 are all for the existence and glory of humanity. 40 00:06:37,314 --> 00:06:39,824 So don't have any doubts about your path. 41 00:06:41,110 --> 00:06:42,530 For humanity? 42 00:06:42,611 --> 00:06:45,411 I'm not saying we will save the current humanity. 43 00:06:48,450 --> 00:06:49,450 For better… 44 00:06:51,912 --> 00:06:54,042 For a more valuable humanity… 45 00:06:56,458 --> 00:06:57,538 We call it… 46 00:07:00,504 --> 00:07:02,594 the Sage. 47 00:07:09,388 --> 00:07:10,718 For a perfect world 48 00:07:11,348 --> 00:07:14,728 where the chosen Sages, like you and myself, will live forever, 49 00:07:16,186 --> 00:07:19,816 and for the Sages of the white… 50 00:07:20,107 --> 00:07:21,567 A perfect world? 51 00:07:21,942 --> 00:07:24,492 I have no plan to play along with that. 52 00:07:25,654 --> 00:07:28,374 I'm going to kill the bitch who locked me up underground 53 00:07:28,740 --> 00:07:31,830 and kill every single human who made me live as a monster. 54 00:07:36,498 --> 00:07:38,418 Is that what you want as well? 55 00:07:40,377 --> 00:07:42,457 If so, then I might be of help to you. 56 00:08:36,892 --> 00:08:37,942 What took you so long? 57 00:08:45,609 --> 00:08:47,989 I told you not to do unnecessary things, didn't I? 58 00:08:49,821 --> 00:08:51,741 Apparently, Wonjeong is someone who fixes… 59 00:08:53,700 --> 00:08:55,540 So I thought I could save him. 60 00:08:56,203 --> 00:08:57,503 I wanted to share 61 00:08:58,580 --> 00:09:00,040 your burden. 62 00:09:03,794 --> 00:09:04,804 What are you doing? 63 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Well, I thought this might be heavy, 64 00:09:07,214 --> 00:09:08,804 but I had no idea it'd be this hot. 65 00:09:08,882 --> 00:09:11,592 Has living around a lust demon made you lose your sense of fear? 66 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Is that so? 67 00:09:20,477 --> 00:09:22,897 Do you think you can be friends with a lust demon? 68 00:09:23,397 --> 00:09:24,897 Please think. 69 00:09:25,357 --> 00:09:26,567 Hey, why not? 70 00:09:29,945 --> 00:09:31,105 I'll be friends with you. 71 00:09:31,196 --> 00:09:32,236 With Mr. Lust Demon. 72 00:09:35,075 --> 00:09:36,445 Let's be good friends, buddy. 73 00:09:39,288 --> 00:09:40,328 Van. 74 00:09:41,707 --> 00:09:43,827 Do you know why people are reborn? 75 00:09:45,002 --> 00:09:46,802 They are born again 76 00:09:48,046 --> 00:09:50,716 to repent for their past life and wash away their sins. 77 00:09:51,174 --> 00:09:52,384 How is your body? 78 00:09:52,676 --> 00:09:53,676 Are you okay? 79 00:10:13,530 --> 00:10:17,580 You still haven't found your answers? 80 00:10:23,915 --> 00:10:29,245 Don't lock yourself up in such huge confusion, 81 00:10:29,796 --> 00:10:30,796 Father Johan. 82 00:10:32,007 --> 00:10:36,757 Either way, there is only one thing that you should focus on. 83 00:10:41,016 --> 00:10:42,346 That would be my mission. 84 00:10:43,685 --> 00:10:44,685 Right. 85 00:10:45,937 --> 00:10:47,147 Your mission. 86 00:10:49,024 --> 00:10:54,034 In the end, it's to protect Miss Mi-ho, right? 87 00:10:59,284 --> 00:11:00,294 It's possible. 88 00:11:06,958 --> 00:11:09,998 It's possible because you're a human. 89 00:11:15,759 --> 00:11:17,759 You'll put Won Mi-ho in danger again. 90 00:11:21,056 --> 00:11:24,516 Humans believe whatever they want and think it's righteous. 91 00:11:26,353 --> 00:11:28,313 They also disguise it as a great cause. 92 00:11:32,275 --> 00:11:33,735 You said you were testing me. 93 00:11:35,237 --> 00:11:38,027 Think carefully about who should really be tested. 94 00:12:10,480 --> 00:12:11,520 I now no longer know 95 00:12:12,774 --> 00:12:18,284 which side is more righteous, Father. 96 00:12:29,040 --> 00:12:33,040 Ms. Han has submitted her resignation letter to the school. 97 00:12:33,920 --> 00:12:36,510 Her parents already left as well. 98 00:12:37,466 --> 00:12:41,006 She has not met anyone since the funeral. 99 00:12:41,386 --> 00:12:42,716 Congratulations! 100 00:12:43,805 --> 00:12:45,135 Congratulations. 101 00:13:10,207 --> 00:13:12,537 I'm sorry for leaving without telling you. 102 00:13:14,336 --> 00:13:16,206 But I'm fine. 103 00:13:17,214 --> 00:13:18,634 I'll get better soon. 104 00:13:19,633 --> 00:13:21,893 You know I'm brave. 105 00:13:22,427 --> 00:13:24,797 So don't worry about me. 106 00:13:25,222 --> 00:13:28,602 Eat well, and don't cause any trouble. 107 00:13:29,768 --> 00:13:30,808 Let's meet again soon. 108 00:13:32,229 --> 00:13:33,859 As if you are fine… 109 00:13:46,076 --> 00:13:47,826 -Let's go. -Where? 110 00:13:48,828 --> 00:13:50,408 I don't want to lose anyone anymore. 111 00:13:57,629 --> 00:14:03,219 There is only one heart to bury in, but there were 46 children. 112 00:14:04,803 --> 00:14:08,433 So this heart 113 00:14:09,307 --> 00:14:12,307 was torn apart into 46 pieces. 114 00:14:13,103 --> 00:14:15,773 You're at it again. You're drunk, Granny. 115 00:14:16,898 --> 00:14:19,228 If I hear it one more time, it will be the 100th time… 116 00:14:19,693 --> 00:14:21,613 No, actually, it will be the 189th time. 117 00:14:23,613 --> 00:14:25,743 At least, believe in something more interesting. 118 00:14:26,866 --> 00:14:30,656 Sometimes, you can only see things when you believe. 119 00:14:44,634 --> 00:14:45,644 Let's say it's true. 120 00:14:46,219 --> 00:14:48,049 Then where are all those children? 121 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 They are miserably standing. 122 00:14:53,268 --> 00:14:55,018 Where are they? Where? 123 00:14:55,687 --> 00:14:56,857 Tell me where they are. 124 00:15:01,651 --> 00:15:03,241 I can see another one over there. 125 00:15:04,404 --> 00:15:05,914 A miserable one. 126 00:15:09,993 --> 00:15:12,123 Let me speak to you frankly. 127 00:15:13,413 --> 00:15:18,003 How can I become a person called Wonjeong? 128 00:15:20,295 --> 00:15:24,965 You told me that Wonjeong is a person who fixes broken things. 129 00:15:26,134 --> 00:15:28,224 I'm thinking of giving that a go. 130 00:15:29,596 --> 00:15:31,596 And I thought you might know the way. 131 00:15:32,682 --> 00:15:35,272 It's not something you can just do because you want to. 132 00:15:35,644 --> 00:15:40,574 Wonjeong spent her whole life training, which was as painful as cutting bones. 133 00:15:41,107 --> 00:15:44,317 Cutting bones is better than having your heart ripped. 134 00:15:44,986 --> 00:15:46,446 So please tell me. 135 00:15:46,529 --> 00:15:48,449 Everyone only has one bowl in them. 136 00:15:50,450 --> 00:15:52,580 To fill it with something new, 137 00:15:53,495 --> 00:15:57,665 you have to empty it as much as you're filling it. 138 00:15:58,625 --> 00:15:59,665 What are you-- 139 00:15:59,751 --> 00:16:02,801 You might not be the person you were until now. 140 00:16:03,755 --> 00:16:04,955 Will you still do it? 141 00:16:10,303 --> 00:16:12,513 I'm doing it because I don't like the person I was until now. 142 00:16:14,224 --> 00:16:15,854 So my answer is still the same. 143 00:16:17,852 --> 00:16:18,852 I'll try it. 144 00:16:55,348 --> 00:16:57,268 You stay a long way over there. 145 00:16:59,936 --> 00:17:00,936 Why? 146 00:17:14,909 --> 00:17:15,909 Child. 147 00:17:17,537 --> 00:17:19,207 Take a look inside this. 148 00:17:22,333 --> 00:17:25,213 It will be a little hard. 149 00:17:46,065 --> 00:17:47,565 What is this? 150 00:17:48,777 --> 00:17:50,107 Didn't I tell you 151 00:17:50,820 --> 00:17:52,660 that it is as painful as cutting bones? 152 00:18:14,886 --> 00:18:16,216 I'll be waiting in the car. 153 00:18:20,767 --> 00:18:21,887 What happened? 154 00:18:23,686 --> 00:18:27,516 It's just the beginning now, so why are you so surprised? 155 00:18:27,607 --> 00:18:30,487 I wasn't surprised. I was just asking. 156 00:18:30,568 --> 00:18:33,528 Even your excuse is lame. 157 00:19:01,015 --> 00:19:02,015 Yeom-ji. 158 00:19:03,184 --> 00:19:05,234 Su-ryeon said she has something to tell you. 159 00:19:11,734 --> 00:19:12,744 For me? 160 00:19:15,363 --> 00:19:16,783 What is this? 161 00:19:18,032 --> 00:19:19,122 It's a scarf. 162 00:19:20,243 --> 00:19:25,333 It looked frustrating when I watched my mom make one stitch by stitch before. 163 00:19:25,957 --> 00:19:29,167 But, surprisingly, time flew when I did it myself. 164 00:19:30,211 --> 00:19:33,091 And also, I could sort out my thoughts as time flew by. 165 00:19:35,008 --> 00:19:38,508 It doesn't mean everything is all good now, 166 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 but… 167 00:19:41,055 --> 00:19:46,305 I'm getting better at not trying to rush or force things. 168 00:19:48,897 --> 00:19:50,267 You're doing better than me. 169 00:19:51,316 --> 00:19:52,396 Sorry? 170 00:19:52,483 --> 00:19:55,033 I had a moment to act quickly, 171 00:19:55,486 --> 00:19:59,616 but I hesitated thinking about what I should do. 172 00:20:00,533 --> 00:20:01,533 But 173 00:20:02,744 --> 00:20:06,164 I should take it stitch by stitch, just like this. 174 00:20:17,759 --> 00:20:20,049 Wow, it's really warm. 175 00:20:22,013 --> 00:20:23,103 Thank you. 176 00:20:23,848 --> 00:20:25,098 I should be thanking you. 177 00:20:26,893 --> 00:20:29,353 You're quite skilled, aren't you? 178 00:20:30,355 --> 00:20:31,555 How does it look? Pretty? 179 00:20:31,856 --> 00:20:33,186 It's very pretty. 180 00:20:48,873 --> 00:20:49,873 Say… 181 00:20:51,125 --> 00:20:55,505 If I end up recovering my memory, will I be Wonjeong or will I be Won Mi-ho? 182 00:20:58,007 --> 00:20:59,337 What are you trying to say? 183 00:21:00,385 --> 00:21:01,925 I'm a bowl for Wonjeong, right? 184 00:21:02,470 --> 00:21:05,100 So it's more important to know what's filling it. 185 00:21:07,141 --> 00:21:11,061 The same way water fills a water glass and drink fills a drink glass. 186 00:21:14,148 --> 00:21:17,608 I have a feeling that no one will care about the bowl itself. 187 00:21:17,694 --> 00:21:19,114 So I feel a little uneasy. 188 00:21:19,195 --> 00:21:21,235 It's not like you to worry about things like that. 189 00:21:21,572 --> 00:21:22,872 Just be yourself. 190 00:21:23,449 --> 00:21:27,079 You just need to pour it out if you don't like it. That's all. 191 00:21:28,746 --> 00:21:31,706 You are right. The bowl is the boss, like me. 192 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 Okay. Accepted. 193 00:21:37,672 --> 00:21:38,672 The bowl is… 194 00:21:43,428 --> 00:21:46,888 Mister, why are you suddenly asking to go for a shooting session? 195 00:21:48,766 --> 00:21:52,266 Because it seems like you are very stressed these days. 196 00:21:53,730 --> 00:21:56,610 There's nothing better than this for relieving stress. 197 00:22:06,159 --> 00:22:09,579 Wow, I'm a bit nervous as it's been a while since the last time. 198 00:22:09,662 --> 00:22:11,542 Relax your shoulders. 199 00:22:12,915 --> 00:22:14,665 Do it like you always did. 200 00:22:14,751 --> 00:22:16,251 Hold your breath. 201 00:22:31,309 --> 00:22:34,059 You're still good, as expected. 202 00:22:34,395 --> 00:22:38,645 You are the one who taught me, saying I should be able to protect myself. 203 00:22:39,901 --> 00:22:42,991 You were always better than the president. 204 00:22:43,529 --> 00:22:46,409 So he was annoyed, right? 205 00:22:47,158 --> 00:22:48,738 What's the point? 206 00:22:48,826 --> 00:22:50,576 It's useless now. 207 00:22:52,663 --> 00:22:53,663 Mister. 208 00:22:54,415 --> 00:22:57,125 I'll be staying at Mzee Geum Baek-ju's place for a while. 209 00:22:58,461 --> 00:22:59,461 Sorry? 210 00:23:06,427 --> 00:23:08,637 Mister, I won't need this, will I? 211 00:23:10,681 --> 00:23:11,681 Never mind this. 212 00:23:12,642 --> 00:23:13,642 A jacket. 213 00:23:17,897 --> 00:23:19,147 Did I leave anything out? 214 00:23:19,607 --> 00:23:21,107 You've packed everything. 215 00:23:22,276 --> 00:23:23,276 Everything? 216 00:23:23,694 --> 00:23:25,364 How do you know that? 217 00:23:25,988 --> 00:23:28,198 It’s difficult not to know. 218 00:23:30,576 --> 00:23:31,786 Is it too much? 219 00:23:31,869 --> 00:23:35,829 Since you're packing your things, please take one of my things too. 220 00:23:35,915 --> 00:23:38,075 Yours? What is it? 221 00:23:43,589 --> 00:23:44,589 What are you doing? 222 00:23:51,430 --> 00:23:52,560 No way. 223 00:23:54,600 --> 00:23:57,940 But let me explain what happened. Johan… 224 00:23:58,229 --> 00:24:00,569 Being by myself is lonely and depressing. 225 00:24:00,648 --> 00:24:04,438 I can split you into two. Just pick between horizontal or vertical. 226 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 Horizontally. 227 00:24:09,407 --> 00:24:12,787 He says he'll split you into two, so why don't you give up? 228 00:24:12,869 --> 00:24:14,449 Just let me come with you guys. 229 00:24:14,537 --> 00:24:15,867 We're not going on a vacation. 230 00:24:16,247 --> 00:24:20,207 Okay, then. Allow me to tell you about some precautions. 231 00:24:20,418 --> 00:24:24,418 Mi-ho enjoys a cup of detox tea before breakfast. 232 00:24:24,505 --> 00:24:28,465 And she always eats lunch at noon and dinner at 5:30, every single time. 233 00:24:28,551 --> 00:24:31,551 Even if it's a little late, her awful temper-- 234 00:24:32,555 --> 00:24:34,595 I mean, she might be a little too sensitive. 235 00:24:34,682 --> 00:24:39,482 She also drinks herbal tea that's good for sleeping before bed. 236 00:24:39,562 --> 00:24:41,862 There are nutritional supplements in the bag as well-- 237 00:24:41,939 --> 00:24:42,939 You should come too, Johan. 238 00:24:43,024 --> 00:24:44,034 This… 239 00:24:44,859 --> 00:24:47,319 Mi-ho, I'll take it. 240 00:24:54,535 --> 00:24:58,915 GRANNY HAENYEO'S HOME 241 00:25:24,398 --> 00:25:25,518 You're the one living here… 242 00:25:27,777 --> 00:25:28,777 Hello. 243 00:25:29,654 --> 00:25:30,744 Your dress is so pretty. 244 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 -Mi-ho, her charisma is-- -Greet her properly. 245 00:25:34,158 --> 00:25:35,868 This is Mzee Geum Baek-ju. 246 00:25:38,537 --> 00:25:39,537 Nice to meet you. 247 00:25:39,872 --> 00:25:43,542 If she's Mzee Geum Baek-ju, the mother of all gods in Jeju myths… 248 00:25:46,003 --> 00:25:47,003 Maybe not. 249 00:25:47,088 --> 00:25:49,968 Either way, it's an honor to meet you. 250 00:25:50,716 --> 00:25:52,636 You're completely different from Priest Chang. 251 00:25:53,803 --> 00:25:55,013 Who is Priest Chang? 252 00:25:55,888 --> 00:25:57,768 We should get going now. 253 00:25:57,848 --> 00:25:59,388 Where should we go? 254 00:25:59,475 --> 00:26:00,475 Follow me. 255 00:26:01,227 --> 00:26:02,227 Sorry? 256 00:26:02,478 --> 00:26:03,598 Where are we going? 257 00:26:04,397 --> 00:26:07,647 You can't take a divine training dressed like that. 258 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Follow me. 259 00:26:59,702 --> 00:27:01,002 You stay here. 260 00:27:01,912 --> 00:27:02,912 Why? 261 00:27:02,997 --> 00:27:05,957 It wouldn't do you any good to encounter energy. 262 00:27:06,459 --> 00:27:09,379 -Even so-- -It wouldn't be good for her either. 263 00:27:10,338 --> 00:27:13,838 Right now, even a single breeze will disrupt her energy. 264 00:27:14,925 --> 00:27:15,925 Okay. 265 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 But be careful. 266 00:27:18,179 --> 00:27:19,559 Okay, you punk. 267 00:27:21,182 --> 00:27:23,852 I won't even be breathing, so this way… 268 00:27:25,061 --> 00:27:26,561 Hey, can't I also go? 269 00:28:04,600 --> 00:28:08,310 Receive energy from the ground with your entire body. 270 00:28:19,115 --> 00:28:21,575 I'm only going to tell you once, so listen carefully. 271 00:28:22,660 --> 00:28:27,540 In general, the barrier is the unification of energy. 272 00:28:28,624 --> 00:28:31,254 There are five energies that make up this world. 273 00:28:32,044 --> 00:28:36,924 Water, soil, wind, sun, and sky. 274 00:28:37,550 --> 00:28:41,430 Receive all of these with your body and put them in order. 275 00:28:41,971 --> 00:28:44,141 Once these energies become firm, 276 00:28:44,682 --> 00:28:46,812 you need to be able to intertwine them in your mind 277 00:28:46,892 --> 00:28:49,522 and release them from your body. 278 00:28:50,479 --> 00:28:53,359 Intertwine energies and release them? 279 00:28:55,693 --> 00:28:56,693 How? 280 00:28:59,405 --> 00:29:00,945 It won't be difficult. 281 00:29:02,658 --> 00:29:06,658 Remember how I said you had to shine from the inside? 282 00:29:09,874 --> 00:29:11,754 There is something inside you. 283 00:29:13,252 --> 00:29:15,132 Magic Marvel. 284 00:29:16,505 --> 00:29:19,045 Once it's filled with energy, 285 00:29:19,133 --> 00:29:21,393 it will naturally shine. 286 00:29:23,095 --> 00:29:25,845 Last time, it was just an introduction. 287 00:29:26,682 --> 00:29:29,892 As the energy grows, the pain will also become more intense. 288 00:29:30,603 --> 00:29:34,363 Meditate at a location where water and land come together, 289 00:29:34,440 --> 00:29:36,530 and embrace the energy of the land. 290 00:29:37,776 --> 00:29:39,776 Then the way to the ocean will open. 291 00:29:39,862 --> 00:29:45,492 When it connects to the energy of water in humans and creates a path, 292 00:29:46,243 --> 00:29:47,243 finally, 293 00:29:48,412 --> 00:29:50,662 it will begin to flow. 294 00:30:11,602 --> 00:30:12,652 Why are you back alone? 295 00:30:12,728 --> 00:30:15,648 I taught her everything I need to, you can go now. 296 00:30:16,732 --> 00:30:17,732 But 297 00:30:18,526 --> 00:30:21,816 stay at least 50 steps away from her. Don't go any closer. 298 00:30:23,489 --> 00:30:24,489 Okay. 299 00:30:25,991 --> 00:30:27,871 -I'll go that way-- -Come this way! 300 00:30:29,036 --> 00:30:31,366 -That way-- -You're going to leave an old lady alone? 301 00:30:35,626 --> 00:30:36,626 Let's go then. 302 00:31:16,333 --> 00:31:17,843 Why am I doing this? 303 00:31:19,795 --> 00:31:23,255 It's said that the flavor of food comes from hands and fire. 304 00:31:23,757 --> 00:31:25,507 Are you going to cook chicken or something? 305 00:31:28,012 --> 00:31:32,062 Making fire from the wood that is full of energy from the mountains 306 00:31:32,433 --> 00:31:36,603 and heating water from the mountains with it will produce excellent medicine. 307 00:31:37,896 --> 00:31:41,226 Because she's forcefully filling, Mi-ho… 308 00:31:42,610 --> 00:31:44,820 That child will develop a fever within herself. 309 00:31:45,487 --> 00:31:50,157 But as her inner self becomes hot, her outer self will become as cold as ice. 310 00:31:50,534 --> 00:31:55,164 So after training each day, she needs to place her body in hot water 311 00:31:55,247 --> 00:31:58,077 to help with circulation between her outer and inner selves. 312 00:32:00,628 --> 00:32:01,628 Yes, Ma'am. 313 00:32:09,386 --> 00:32:11,256 -Why are you helping? -Sorry? 314 00:32:12,014 --> 00:32:15,024 Why are you helping to awaken Wonjeong's power? 315 00:32:16,018 --> 00:32:19,898 To save the world. That's also the reason I was born. 316 00:32:19,980 --> 00:32:23,940 What if someone must be hurt in order to awaken Wonjeong's power? 317 00:32:24,902 --> 00:32:28,782 Will you still want to awaken her power? 318 00:32:30,616 --> 00:32:36,366 Is it more important to you to save the whole world, with sacrifices, 319 00:32:36,455 --> 00:32:39,625 or to protect someone, even if it's just one person? 320 00:32:44,463 --> 00:32:47,513 If you can't come up with the answer, at least make up your mind. 321 00:32:47,883 --> 00:32:50,683 If you do that, you'll see the end either way. 322 00:33:37,224 --> 00:33:38,854 What's up? When did you get here? 323 00:33:39,393 --> 00:33:40,603 I didn't even know you came. 324 00:33:41,353 --> 00:33:42,353 Are you okay? 325 00:33:42,563 --> 00:33:45,483 Of course. Something like this is a piece of cake. 326 00:33:56,952 --> 00:33:58,042 You said it's a piece of cake. 327 00:33:58,871 --> 00:34:00,291 Don't act weak, and get up. 328 00:34:02,332 --> 00:34:05,002 You think I can't hold your hand if you don't offer it? 329 00:34:05,085 --> 00:34:06,205 You still don't know me? 330 00:34:10,966 --> 00:34:11,966 What is it? 331 00:34:12,301 --> 00:34:15,391 Why are you putting on a serious face? It's making me embarrassed. 332 00:34:16,513 --> 00:34:17,513 Forget it. 333 00:34:18,599 --> 00:34:20,639 You're so cheap, so I'll just get up myself. 334 00:34:23,103 --> 00:34:24,103 It's awfully cold. 335 00:34:34,281 --> 00:34:35,281 What are you doing? 336 00:34:36,825 --> 00:34:37,825 Hey. 337 00:34:38,702 --> 00:34:41,752 You could put it on more nicely. Is this headdress or something? 338 00:34:44,708 --> 00:34:49,338 So did Wonjeong do this for decades? 339 00:34:50,464 --> 00:34:51,474 How? 340 00:34:52,341 --> 00:34:55,261 Never mind that. What was Wonjeong like? 341 00:34:59,264 --> 00:35:02,024 Who knows? It might help me get my memory back. 342 00:35:05,187 --> 00:35:07,937 She was a gentle yet firm person. 343 00:35:09,858 --> 00:35:10,858 What else? 344 00:35:13,445 --> 00:35:14,445 I don't remember. 345 00:35:15,405 --> 00:35:16,815 Why? Because you're too old? 346 00:35:17,616 --> 00:35:18,616 What? 347 00:35:19,743 --> 00:35:21,043 Tell me honestly. 348 00:35:21,662 --> 00:35:22,962 How old are you really? 349 00:35:23,497 --> 00:35:25,577 What about your birthday? Do you remember it? 350 00:35:27,000 --> 00:35:28,540 I don't know. I don't remember it either. 351 00:35:28,752 --> 00:35:30,462 Why? Is it also because you're too old? 352 00:35:31,964 --> 00:35:32,974 Birthday? 353 00:35:34,341 --> 00:35:37,591 I was born and raised by parents who couldn't afford to celebrate it. 354 00:35:38,053 --> 00:35:40,513 And since the day they died, I've been raised to be a monster. 355 00:35:41,098 --> 00:35:42,518 So I don't remember such a thing. 356 00:35:51,191 --> 00:35:52,191 What's wrong? 357 00:35:55,153 --> 00:35:56,153 It's just that… 358 00:35:58,323 --> 00:36:01,333 I was just hoping that all the time you went through, 359 00:36:01,410 --> 00:36:06,000 which I know nothing about, was not the worst. 360 00:36:14,715 --> 00:36:15,715 Let's go together! 361 00:36:27,728 --> 00:36:29,608 Johan, what are you doing? 362 00:36:32,024 --> 00:36:33,034 Mi-ho. 363 00:36:33,817 --> 00:36:36,487 You're okay with a lower-body bath, right? 364 00:36:37,946 --> 00:36:38,946 A lower-body bath? 365 00:36:46,288 --> 00:36:47,288 Come, Mi-ho. 366 00:36:51,168 --> 00:36:52,288 It looks delicious. 367 00:36:52,920 --> 00:36:54,170 Ma'am, where is Yeom-ji? 368 00:36:54,671 --> 00:36:56,881 I've sent her to her friend's place for a few days. 369 00:36:57,341 --> 00:36:58,341 Granny. 370 00:37:01,178 --> 00:37:03,138 Then you should also train. 371 00:37:04,097 --> 00:37:05,887 I think it was as good as training for me. 372 00:37:05,974 --> 00:37:07,894 Tomorrow will be even more difficult. 373 00:37:08,685 --> 00:37:11,765 Eat, don't do anything else, and go to sleep early. 374 00:37:12,522 --> 00:37:14,322 -Okay. -Come on, eat up. 375 00:37:15,359 --> 00:37:16,939 Granny, you always put this in. 376 00:37:19,655 --> 00:37:20,735 No. 377 00:38:58,920 --> 00:39:01,720 You can take a day off if you're exhausted. 378 00:39:03,050 --> 00:39:04,890 Are you worried about me now? 379 00:39:05,510 --> 00:39:06,800 Worried? 380 00:39:07,846 --> 00:39:10,766 It's because this is something that cannot be done in a rush. 381 00:39:11,600 --> 00:39:15,020 You were the one rushing me before… 382 00:39:25,572 --> 00:39:26,912 Eat before continuing. 383 00:39:27,824 --> 00:39:30,334 You can't train when you're hungry. 384 00:39:48,929 --> 00:39:50,679 At this rate, you'll collapse first. 385 00:39:52,599 --> 00:39:58,229 It's nothing compared to what that child is going through. 386 00:39:58,313 --> 00:39:59,313 Granny! 387 00:40:05,237 --> 00:40:08,027 You said you'd be there for longer. Why did you return so soon? 388 00:40:08,115 --> 00:40:10,235 Look at your face! 389 00:40:10,534 --> 00:40:11,794 How can I not return? 390 00:40:11,868 --> 00:40:14,868 Why is Ms. Won staying here so long? 391 00:40:15,080 --> 00:40:16,920 I was on my way with the food I packed for you. 392 00:40:16,998 --> 00:40:17,998 Oh my. 393 00:40:18,083 --> 00:40:20,253 You only know how to take care of others. 394 00:40:20,335 --> 00:40:21,545 Let's go and eat quickly. 395 00:40:21,837 --> 00:40:24,207 You've raised her well. She'd survive anywhere. 396 00:40:25,048 --> 00:40:27,218 I'd still be afraid to let her go elsewhere. 397 00:40:27,300 --> 00:40:28,300 Let's go. 398 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 Here you go. 399 00:40:29,970 --> 00:40:32,600 -Oh my. You've made a lot of food. -Right? 400 00:40:32,681 --> 00:40:33,851 It looks good. 401 00:40:34,391 --> 00:40:35,481 Shall we eat now, then? 402 00:40:54,077 --> 00:40:55,077 Wait… 403 00:41:06,506 --> 00:41:08,506 This energy is… 404 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 Why? What? 405 00:41:10,802 --> 00:41:11,802 Why? 406 00:43:07,252 --> 00:43:10,262 Subtitles translated by: Sung In Jang 27941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.