All language subtitles for Island S01E08 - Episode 8 [KOR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,013 --> 00:02:19,014 그만 2 00:02:19,265 --> 00:02:21,308 내가 그 말을 믿을 것 같으냐? 3 00:02:32,987 --> 00:02:35,948 이건 믿고 안 믿고의 문제가 아닙니다 4 00:02:36,574 --> 00:02:38,909 당신이 겪었던 모든 일들이 5 00:02:39,326 --> 00:02:41,495 우연히 벌어졌을 것 같습니까? 6 00:02:41,579 --> 00:02:43,205 개소리 집어치워 7 00:02:43,289 --> 00:02:45,749 당신은 선택받은 자입니다 8 00:02:46,208 --> 00:02:48,460 우리가 당신을 믿는 만큼 9 00:02:48,794 --> 00:02:51,422 자격이 있음을 보여 주세요 10 00:02:51,839 --> 00:02:55,092 내가 너 같은 놈들한테 속아서 괴물이 되었다 11 00:02:56,677 --> 00:02:58,012 더 이상은 안 속아 12 00:03:01,849 --> 00:03:02,975 그리고 이건 13 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 그걸 알아보는 데 도움이 될 겁니다 14 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 무슨 수작인지는 모르겠지만 당장 집어치워 15 00:03:12,067 --> 00:03:13,694 도와줄 마음 추호도 없으니까 16 00:03:17,781 --> 00:03:18,866 아니 17 00:03:20,993 --> 00:03:23,120 도움이 필요한 건 우리가 아니야 18 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 지금의 네가 대체 뭘 할 수 있지? 19 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 네놈들 20 00:03:55,444 --> 00:03:57,321 반드시 찢어발겨 주마! 21 00:03:59,323 --> 00:04:00,950 종령이라고 있었어요 22 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 그대도 잘 아는 23 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 종령을 안다고? 24 00:04:06,413 --> 00:04:08,207 나름 소신도 있고 25 00:04:08,999 --> 00:04:10,459 기개도 남다른 26 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 우리가 하고자 하는 일에 27 00:04:13,045 --> 00:04:15,464 딱 들어맞는 인물이었죠 28 00:04:15,547 --> 00:04:17,716 너, 이 새끼, 정체가 뭐야? 29 00:04:21,971 --> 00:04:24,473 그 자의 의식을 조종했어요 30 00:04:26,225 --> 00:04:29,812 태장사에서 주살승을 기르도록 31 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 원정성사를 32 00:04:37,528 --> 00:04:39,863 죽일 생각으로 말입니다 33 00:04:42,074 --> 00:04:43,534 그런데 아쉽게도 34 00:04:45,828 --> 00:04:47,663 그 계획은 실패했어요 35 00:04:48,706 --> 00:04:49,707 반 36 00:04:50,124 --> 00:04:51,542 그 자와 당신 때문에! 37 00:04:55,504 --> 00:04:57,923 내가 당신을 다시 깨워 낸 것은 38 00:05:04,555 --> 00:05:05,806 그 실패를 39 00:05:07,474 --> 00:05:10,144 만회할 기회를 주기 위해서예요 40 00:06:14,583 --> 00:06:17,586 이제 나를 위해 일할 준비가 되었나요? 41 00:06:28,931 --> 00:06:31,475 당신과 우리의 행보는 모두 42 00:06:32,768 --> 00:06:36,146 인류의 존속과 영광을 위한 것이니 43 00:06:37,439 --> 00:06:39,983 그대의 길을 의심하지 마세요 44 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 인류를 위해? 45 00:06:42,736 --> 00:06:45,614 지금의 인류를 구원한다는 게 아닙니다 46 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 보다 나은 47 00:06:51,995 --> 00:06:54,123 보다 가치 있는 인류 48 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 우리는 그것을 49 00:07:00,712 --> 00:07:02,756 선인이라 부릅니다 50 00:07:09,513 --> 00:07:10,848 당신과 나처럼 51 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 선택받은 영광의 선인들만이 영생할 52 00:07:16,145 --> 00:07:19,648 그리고 백의 선인을 위한 완벽한 세상을 위해 53 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 완벽한 세상? 54 00:07:22,151 --> 00:07:24,444 난 그딴 장단 맞춰 줄 생각 없어 55 00:07:25,821 --> 00:07:28,073 날 땅속에 가두던 그년을 죽이고 56 00:07:28,824 --> 00:07:31,785 나를 괴물로 살게 한 인간들을 모두 죽여버릴 거야 57 00:07:36,540 --> 00:07:38,834 네놈들이 바라는 것도 이것인가? 58 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 그렇다면 도움이 될 수도 있겠지 59 00:08:36,975 --> 00:08:38,101 {\an8}왜 이제 와? 60 00:08:45,651 --> 00:08:47,778 {\an8}내가 너 쓸데없는 짓 하지 말라 그랬지? 61 00:08:49,863 --> 00:08:51,907 아니, 원정은 고치는 사람이라고 62 00:08:53,784 --> 00:08:55,494 구할 수 있을 줄 알았는데 63 00:08:56,411 --> 00:09:00,082 당신 무게를 나눠 들고 싶었어 64 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 앗, 뜨거! 65 00:09:03,835 --> 00:09:04,920 뭐 하는 거야? 66 00:09:05,379 --> 00:09:07,047 아니, 나 이거 무거울 줄 알았는데 67 00:09:07,297 --> 00:09:08,840 이렇게 뜨거울 줄은 몰랐네 68 00:09:08,924 --> 00:09:12,219 정염귀에 둘러싸여 살더니 겁을 상실했어, 어? 69 00:09:20,477 --> 00:09:22,688 정염귀가 네 친구라도 되는 줄 알아? 70 00:09:23,480 --> 00:09:24,856 생각 좀 하고 살자 71 00:09:25,440 --> 00:09:26,525 아, 까짓 거 하지, 뭐 72 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 친구 한다고, 정염귀 씨랑 73 00:09:35,158 --> 00:09:36,410 잘 부탁한다, 친구 74 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 반아 75 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 사람이 왜 윤회하는지 알아? 76 00:09:45,002 --> 00:09:46,920 지난 생을 참회하고 77 00:09:48,088 --> 00:09:50,465 죄를 씻으라고 다시 태어나는 거야 78 00:09:51,258 --> 00:09:52,384 몸은 좀 어때? 79 00:09:52,884 --> 00:09:53,885 괜찮아? 80 00:10:13,572 --> 00:10:14,573 아직도 81 00:10:15,907 --> 00:10:17,617 답을 얻지 못한 겐가? 82 00:10:24,041 --> 00:10:25,042 스스로를 83 00:10:26,168 --> 00:10:30,797 너무 혼돈 속에 가둬 두지 마시게, 요한 신부 84 00:10:32,049 --> 00:10:34,217 어쨌든 그대가 매달려야 하는 건 85 00:10:35,635 --> 00:10:36,845 하나가 아닌가? 86 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 제 사명이겠죠 87 00:10:43,727 --> 00:10:44,728 그래 88 00:10:45,979 --> 00:10:47,105 자네의 사명 89 00:10:49,024 --> 00:10:51,193 결국, 미호 아가씨를 90 00:10:52,694 --> 00:10:54,112 지키는 거 아닌가? 91 00:10:59,409 --> 00:11:00,619 그럴 수 있어 92 00:11:07,000 --> 00:11:09,920 그럴 수 있다고, 인간이니까 93 00:11:15,801 --> 00:11:17,719 넌 또 원미호를 위험에 빠트릴 거야 94 00:11:21,139 --> 00:11:22,724 인간은 자기가 믿고 싶은 대로 믿고 95 00:11:22,808 --> 00:11:24,559 그걸 선이라고 착각하거든 96 00:11:26,395 --> 00:11:28,105 대의라는 말로 포장하기도 하고 97 00:11:32,359 --> 00:11:33,819 날 시험한다고 했지? 98 00:11:35,320 --> 00:11:37,989 진짜 시험 당해야 될 자가 누군지 잘 생각해 봐 99 00:12:10,689 --> 00:12:14,651 전 이제 어느 쪽이 더 선한 것인지 100 00:12:16,611 --> 00:12:18,530 알 수가 없어졌습니다, 아버지 101 00:12:29,124 --> 00:12:33,003 한수진 선생님께선 학교에 사직서를 내셨습니다 102 00:12:33,962 --> 00:12:36,465 부모님도 먼저 올라가셨고요 103 00:12:37,507 --> 00:12:40,802 장례식 이후 아무도 만나고 있지 않답니다 104 00:12:40,886 --> 00:12:42,637 - 축하해! - 축하해요! 105 00:12:42,721 --> 00:12:44,848 축하해요 106 00:13:10,207 --> 00:13:12,459 연락 못 하고 가서 미안해 107 00:13:14,336 --> 00:13:16,171 근데 나 괜찮아 108 00:13:17,255 --> 00:13:18,798 금방 괜찮아질 거야 109 00:13:19,674 --> 00:13:21,801 알잖아, 나 씩씩한 거 110 00:13:22,469 --> 00:13:24,763 그러니까 내 걱정하지 말고 111 00:13:25,263 --> 00:13:26,806 밥 잘 챙겨 먹고 112 00:13:27,516 --> 00:13:28,808 사고 치지 말고 113 00:13:29,768 --> 00:13:30,769 곧 보자! 114 00:13:32,270 --> 00:13:33,939 괜찮긴 뭐가 괜찮아 115 00:13:46,159 --> 00:13:47,661 - 가요 - 어딜? 116 00:13:48,453 --> 00:13:50,288 더는 아무것도 잃고 싶지 않아요 117 00:13:57,671 --> 00:13:59,714 묻을 가슴은 하난데 118 00:14:01,007 --> 00:14:03,260 자식이 마흔 여섯이라 119 00:14:04,928 --> 00:14:08,390 그래서 이 가슴도 마흔 여섯으로 120 00:14:09,349 --> 00:14:12,227 갈갈이 찢겨졌단다 121 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 또 그 소리 122 00:14:14,646 --> 00:14:15,897 우리 할망 취했네 123 00:14:16,398 --> 00:14:18,900 한 번만 더 들으면 백 번째 124 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 아니, 백 여든아홉 번째거든요? 125 00:14:23,613 --> 00:14:25,407 믿으려 해도 좀 재미난 걸 믿든가 126 00:14:26,908 --> 00:14:30,579 가끔은 믿어야 보이는 것이 있는 것이다 127 00:14:40,463 --> 00:14:41,631 아이고, 아이고 128 00:14:44,759 --> 00:14:48,013 그렇다 쳐 그래서 그 자식들은 다 어딨는데? 129 00:14:50,265 --> 00:14:52,809 서럽게 서 있지 130 00:14:53,310 --> 00:14:54,978 어딨는데, 응? 131 00:14:55,729 --> 00:14:56,813 아, 어딨어? 132 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 저기 또 있네 133 00:15:04,529 --> 00:15:05,822 설운 것이 134 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 단도직입적으로 말씀드릴게요, 할머니 135 00:15:13,455 --> 00:15:14,956 원정성사라는 거 136 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 어떻게 하면 될 수 있는 거예요? 137 00:15:20,420 --> 00:15:21,671 할머니가 그러셨죠 138 00:15:22,839 --> 00:15:24,924 원정은 고장 난 걸 고치는 사람이라고 139 00:15:26,176 --> 00:15:28,178 그걸 제가 한번 해 볼까 싶어서요 140 00:15:29,679 --> 00:15:31,556 할머니가 방법을 아실 것 같아서 141 00:15:32,807 --> 00:15:34,976 원한다고 되는 일이 아니야 142 00:15:35,602 --> 00:15:40,690 원정은 평생토록 뼈를 깎으며 수련했다 143 00:15:41,149 --> 00:15:44,444 뼈를 깎이는 게 심장이 찢기는 것보다 나아요 144 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 그러니까 알려 주세요 145 00:15:46,571 --> 00:15:48,406 누구나 그릇은 하나다 146 00:15:50,575 --> 00:15:52,535 새로운 것을 담는다면 147 00:15:53,536 --> 00:15:57,624 안에 든 것은 그만큼 비울 수밖에 없지 148 00:15:58,625 --> 00:15:59,626 그게 무슨… 149 00:15:59,709 --> 00:16:02,545 지금까지의 네가 아니게 될 수도 있어 150 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 그래도 할 테냐? 151 00:16:10,345 --> 00:16:12,514 지금까지의 제가 싫어서 이러는 거예요 152 00:16:14,265 --> 00:16:15,809 그러니까 제 대답은 같아요 153 00:16:17,936 --> 00:16:18,978 해 볼게요 154 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 넌 저 멀리 가 있어 155 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 왜? 156 00:17:14,993 --> 00:17:16,035 아가 157 00:17:17,579 --> 00:17:19,289 이 안을 보거라 158 00:17:22,459 --> 00:17:25,170 좀 힘들 게다 159 00:17:46,065 --> 00:17:47,108 이게 뭐예요? 160 00:17:48,818 --> 00:17:50,153 말하지 않던 161 00:17:50,779 --> 00:17:52,572 뼈를 깎는 고통이라고 162 00:18:14,761 --> 00:18:16,095 나 먼저 차에 가 있을게 163 00:18:20,725 --> 00:18:21,851 어떻게 된 거야? 164 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 이제 겨우 시작인데 165 00:18:25,855 --> 00:18:27,565 벌써 그리 놀라서야! 166 00:18:27,774 --> 00:18:30,276 아니, 놀라는 게 아니라 물어보는 거잖아 167 00:18:30,527 --> 00:18:33,488 핑계까지 그리 궁색해서야! 168 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 염지야 169 00:19:03,268 --> 00:19:04,894 수련이가 쌤한테 할 말 있대요 170 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 음? 171 00:19:14,863 --> 00:19:16,865 이게 뭐야? 172 00:19:18,449 --> 00:19:19,450 목도리네 173 00:19:20,368 --> 00:19:23,037 예전에 엄마가 한 땀, 한 땀 뜨는 거 볼 땐 174 00:19:23,830 --> 00:19:25,081 답답해 보였는데 175 00:19:25,331 --> 00:19:29,168 신기한 게 직접 뜨니까 시간도 잘 가고 176 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 가는 시간 동안 생각도 정리되고 그렇더라고요 177 00:19:34,090 --> 00:19:38,261 아, 뭐, 그렇다고 아직 다 좋은 건 아닌데 178 00:19:39,345 --> 00:19:44,017 그냥, 너무 빨리 너무 억지로 뭔가 하려는 마음은 179 00:19:45,059 --> 00:19:46,394 많이 좋아졌어요 180 00:19:49,063 --> 00:19:50,189 나보다 낫네 181 00:19:51,357 --> 00:19:52,442 네? 182 00:19:52,525 --> 00:19:54,777 빨리 가야만 하는 순간이 찾아와서 183 00:19:55,570 --> 00:19:56,905 어떻게 해야 하나 184 00:19:58,239 --> 00:19:59,616 잠시 망설였거든 185 00:20:00,658 --> 00:20:01,659 근데 186 00:20:02,785 --> 00:20:06,164 이렇게 한 땀, 한 땀 뜨면 되는 거였어 187 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 아유, 엄청 따뜻하다 188 00:20:22,096 --> 00:20:25,058 - 고마워 - 저야말로요 189 00:20:26,935 --> 00:20:29,562 우리 수련이가 손재주가 있었구나, 응? 190 00:20:30,396 --> 00:20:33,232 - 어때? 예뻐? - 완전 예뻐요 191 00:20:48,957 --> 00:20:49,958 근데 192 00:20:51,125 --> 00:20:55,546 내가 기억을 찾으면 난 원정인 걸까? 원미호인 걸까? 193 00:20:58,007 --> 00:20:59,342 무슨 말이 하고 싶은 거야? 194 00:21:00,426 --> 00:21:01,970 나 보고 원정의 그릇이라며 195 00:21:02,512 --> 00:21:05,098 그러면 그 안에 뭐가 담기느냐가 더 중요한 거잖아 196 00:21:07,183 --> 00:21:11,020 물이 담기면 물잔이 되고 술이 담기면 술잔이 되듯이 197 00:21:14,232 --> 00:21:15,984 아무도 그릇의 처지 같은 건 198 00:21:16,067 --> 00:21:18,945 생각하지 않을 것 같아서 좀 마음이 그러네 199 00:21:19,195 --> 00:21:20,947 너답지 않게 무슨 그런 걱정을 해? 200 00:21:21,614 --> 00:21:22,907 평소에 하던 대로 하면 되지 201 00:21:23,449 --> 00:21:27,078 마음에 안 들면 그냥 다 쏟아 내 버리면 그뿐이야 202 00:21:28,788 --> 00:21:29,789 그러네 203 00:21:29,872 --> 00:21:31,791 그릇이 갑이었네, 나처럼! 204 00:21:33,042 --> 00:21:34,836 오케이, 접수! 205 00:21:37,714 --> 00:21:38,715 그릇이! 206 00:21:43,511 --> 00:21:44,512 근데 아저씨 207 00:21:44,804 --> 00:21:47,557 갑자기 이렇게 사격을 하자고 그래요, 응? 208 00:21:48,850 --> 00:21:52,145 아가씨 요즘 스트레스가 심하신 것 같아서요 209 00:21:53,855 --> 00:21:56,607 스트레스엔 이거만 한 게 없습니다 210 00:22:06,200 --> 00:22:09,454 와, 이거 지금 오랜만에 하려고 그러니까 엄청 긴장되네 211 00:22:09,746 --> 00:22:11,581 어깨에 힘 푸시고 212 00:22:12,874 --> 00:22:14,459 늘 하던 대로 하십시오 213 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 숨 멈추시고 214 00:22:31,434 --> 00:22:33,936 역시, 실력이 여전하시네요 215 00:22:34,645 --> 00:22:36,439 자기 몸은 스스로 지켜야 한다고 216 00:22:37,106 --> 00:22:38,608 아저씨가 알려주신 거잖아요 217 00:22:39,942 --> 00:22:42,820 항상 회장님보다 잘 쏘셔서 218 00:22:43,613 --> 00:22:46,365 회장님이 심통 내고 그러셨죠 219 00:22:47,325 --> 00:22:50,578 그럼 뭐 해요? 지금 쓸모도 없는데 220 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 아저씨 221 00:22:54,457 --> 00:22:57,126 저 당분간 금백주 어르신 집에 좀 가 있을게요 222 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 네? 223 00:23:06,469 --> 00:23:09,055 아이, 아저씨 이런 거는 필요가 없겠죠? 224 00:23:10,765 --> 00:23:13,392 이건 됐고, 자켓 225 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 아니, 빠진 게 없나? 226 00:23:19,690 --> 00:23:21,067 다 챙기셨습니다 227 00:23:21,526 --> 00:23:23,069 아유, 씨, 다요? 228 00:23:23,736 --> 00:23:25,321 아저씨가 그걸 어떻게 알아요? 229 00:23:26,072 --> 00:23:27,907 이, 모르기가 힘듭니다 230 00:23:29,367 --> 00:23:31,619 아, 좀 많은가? 231 00:23:31,911 --> 00:23:35,706 짐 챙기는 김에 제 것도 하나만 챙겨 가시죠 232 00:23:35,998 --> 00:23:38,042 아저씨 거요? 아저씨 거 뭐요? 233 00:23:43,673 --> 00:23:44,757 뭐야? 234 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 안 돼 235 00:23:54,725 --> 00:23:56,477 아, 근데 어떻게 된 건지 설명을 해 줄게 236 00:23:56,727 --> 00:23:57,812 이게 요한이가… 237 00:23:57,895 --> 00:24:02,191 - 혼자 있으면 외롭고 우울한데 - 널 두 개로 만들어 줄 수도 있어 238 00:24:03,109 --> 00:24:04,402 가로, 세로 선택만 해 239 00:24:08,114 --> 00:24:09,115 가로 240 00:24:09,490 --> 00:24:12,535 두 개로 만들어 준다는데 포기하지, 요한 241 00:24:12,994 --> 00:24:14,495 좀 같이 가요, 그냥 좀 242 00:24:14,704 --> 00:24:15,830 놀러가는 거 아니야 243 00:24:16,330 --> 00:24:20,168 자, 그, 그럼 지금부터 주의사항을 말씀드리겠습니다 244 00:24:20,376 --> 00:24:24,088 아가씨는 아침 전에 꼭 디톡스 차를 즐겨 드십니다 245 00:24:24,172 --> 00:24:25,882 그리고 점심은 열두 시 246 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 저녁은 다섯 시 삼십 분을 어긴 적이 없습니다 247 00:24:28,593 --> 00:24:31,304 조금이라도 늦어지면 성질이 더러… 248 00:24:32,722 --> 00:24:34,557 아주 조금 디테일 해지십니다 249 00:24:34,807 --> 00:24:36,350 그리고 잠들기 전에도 250 00:24:36,434 --> 00:24:39,478 꼭 수면에 좋은 허브티를 찾아 드십니다 251 00:24:39,562 --> 00:24:41,898 그리고 가방 속에는 영양제가 있는데… 252 00:24:41,981 --> 00:24:43,733 - 같이 가지, 요한 - 이것 좀 받… 253 00:24:44,901 --> 00:24:47,028 누나, 내가, 내가 끌고 갈게 254 00:24:59,999 --> 00:25:01,000 아, 이것 좀 255 00:25:24,482 --> 00:25:25,816 와, 여기 사시는… 256 00:25:27,818 --> 00:25:28,861 안녕하세요 257 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 옷이 너무 예쁘신데요? 258 00:25:31,322 --> 00:25:33,199 - 누나, 포스가… - 제대로 인사드려 259 00:25:34,200 --> 00:25:35,952 이분이 금백주 어르신이셔 260 00:25:38,579 --> 00:25:39,580 처음 뵙겠습니다 261 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 근데 금백주 어르신이면 262 00:25:41,332 --> 00:25:43,459 그, 제주 신화에 나오는 모든 신들의 어머니… 263 00:25:46,045 --> 00:25:47,088 아니구나 264 00:25:47,380 --> 00:25:49,924 아무튼 만나 뵙게 돼서 영광입니다 265 00:25:50,758 --> 00:25:52,593 장신부와는 딴판이구나 266 00:25:53,844 --> 00:25:55,137 장신부가 누구? 267 00:25:55,888 --> 00:25:57,807 그, 예, 출발하셔야죠, 이제 268 00:25:57,890 --> 00:25:59,350 그, 어디로 가면 되나? 269 00:25:59,433 --> 00:26:01,602 - 따라오너라 - 예? 270 00:26:02,520 --> 00:26:03,646 아니, 어디 가는데요? 271 00:26:04,438 --> 00:26:07,608 이런 옷을 입고 신성한 수련을 할 수야 없지 272 00:26:54,071 --> 00:26:55,114 따라오너라 273 00:26:59,785 --> 00:27:02,288 - 너는 예 있어 - 왜? 274 00:27:02,913 --> 00:27:05,916 저 아이의 기운이 네게 닿아 좋을 게 없어 275 00:27:06,542 --> 00:27:09,337 - 그래도 - 저 아이에게도 좋을 게 없다 276 00:27:10,379 --> 00:27:13,632 지금은 바람 한 줌에도 기가 흐트러질 게야 277 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 알았어, 대신 조심해 278 00:27:18,262 --> 00:27:19,555 알았다, 이놈아 279 00:27:21,182 --> 00:27:23,809 난 숨도 안 쉬고 있을 거니까 이쪽으로 280 00:27:24,769 --> 00:27:26,645 그, 나도 가면… 281 00:28:04,725 --> 00:28:08,312 땅의 기운을 온몸으로 받아들여야 한다 282 00:28:19,156 --> 00:28:22,159 한 번만 말할 테니 새겨들어 283 00:28:22,743 --> 00:28:27,415 결계라는 것은 무릇 기의 묶음이다 284 00:28:28,666 --> 00:28:31,168 이 세상을 만든 다섯 가지 기운 285 00:28:32,169 --> 00:28:36,966 물, 흙, 바람, 태양, 하늘 286 00:28:37,591 --> 00:28:41,387 이 모든 것을 네 몸 안으로 받아들여 갈무리하고 287 00:28:42,012 --> 00:28:44,140 그 기가 단단해지면 288 00:28:44,890 --> 00:28:49,395 마음속에서 엮어 몸 밖으로 내보낼 수 있어야 해 289 00:28:50,604 --> 00:28:53,482 기를 엮어서 내보내요? 290 00:28:55,776 --> 00:28:56,861 어떻게요? 291 00:28:59,447 --> 00:29:00,823 어려워할 것 없다 292 00:29:02,741 --> 00:29:06,745 네 속에서 빛이 발하면 된다고 했지? 293 00:29:09,999 --> 00:29:11,750 네 안에 든 것이 있어 294 00:29:13,335 --> 00:29:14,920 장상명주! 295 00:29:16,464 --> 00:29:18,883 그 안에 기가 가득 차면 296 00:29:19,216 --> 00:29:21,343 저절로 빛이 발할 것이다 297 00:29:23,220 --> 00:29:25,806 지난 번엔 그저 인사였다 298 00:29:26,849 --> 00:29:29,894 기운이 커질수록 고통 또한 커질 게야 299 00:29:30,561 --> 00:29:34,315 땅과 물이 만나 빚어 낸 곳에서 명상하며 300 00:29:34,398 --> 00:29:36,442 땅의 기운을 품으면 301 00:29:37,818 --> 00:29:39,820 그 때, 바닷길이 열리고 302 00:29:40,154 --> 00:29:45,451 사람의 물에 든 물의 기와 접하여 길을 만들면 303 00:29:46,327 --> 00:29:47,328 비로소 304 00:29:48,454 --> 00:29:50,831 흐름이 시작될 것이다! 305 00:30:11,644 --> 00:30:14,647 - 왜 혼자야? - 일러줄 건 다 일러줬다 306 00:30:14,730 --> 00:30:15,814 그만 가 봐 307 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 단 308 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 오십 보 309 00:30:20,027 --> 00:30:21,779 그 이상 가까이 가선 안 돼 310 00:30:23,531 --> 00:30:24,532 알았어 311 00:30:26,242 --> 00:30:27,952 - 저도 저쪽으로 - 너는 이쪽! 312 00:30:29,119 --> 00:30:31,455 - 아, 저쪽… - 늙은이 혼자 둘 셈이야? 313 00:30:35,626 --> 00:30:36,627 가시죠 314 00:31:16,417 --> 00:31:17,626 근데 이거 왜 하는 거지? 315 00:31:19,878 --> 00:31:23,132 음식 맛은 손맛, 불맛이라 하지 않던! 316 00:31:23,799 --> 00:31:25,342 뭐, 닭이라도 잡으시려고요? 317 00:31:28,095 --> 00:31:32,182 산의 기운을 듬뿍 머금은 나무로 불을 만들고 318 00:31:32,391 --> 00:31:36,604 산에서 난 물을 데우면 그것이 명약이지 319 00:31:37,938 --> 00:31:39,857 억지로 채워 넣었으니 320 00:31:40,482 --> 00:31:41,483 미호 321 00:31:42,651 --> 00:31:45,070 그 아이 속에 열병이 날 게야 322 00:31:45,571 --> 00:31:50,200 허나, 그 뜨거워진 만큼 겉은 얼음장이 될 것이고 323 00:31:50,701 --> 00:31:53,329 해서, 하루의 수련이 끝난 다음에는 324 00:31:53,412 --> 00:31:55,205 뜨거운 물에 몸을 담가 325 00:31:55,289 --> 00:31:58,000 겉과 속의 순환을 도와야 할 것이야 326 00:32:00,669 --> 00:32:01,670 네, 어르신 327 00:32:09,470 --> 00:32:11,347 - 왜 돕는 게냐? - 네? 328 00:32:12,056 --> 00:32:15,184 원정의 힘을 깨우려고 왜 돕냐고? 329 00:32:16,143 --> 00:32:17,686 세상을 구하기 위해서요 330 00:32:18,187 --> 00:32:19,855 그게 제가 이 땅에 온 이유고요 331 00:32:19,938 --> 00:32:24,193 원정의 힘을 깨울 때 누군가가 상할 수밖에 없다면? 332 00:32:24,985 --> 00:32:28,739 그렇다고 해도 자네는 원정성사의 힘을 원하고? 333 00:32:30,699 --> 00:32:36,246 자네는 희생이 따른대도 이 세상 전부를 구하는 게 중한가? 334 00:32:36,497 --> 00:32:39,792 아니면 한 사람이라도 지키는 것이 중한가? 335 00:32:44,505 --> 00:32:47,466 답을 내지 못하겠으면 결심이라도 세워! 336 00:32:47,966 --> 00:32:50,803 허면, 어느 결이든 끝은 날 테니 337 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 어휴 338 00:33:37,266 --> 00:33:39,017 뭐야, 언제 왔어? 339 00:33:39,393 --> 00:33:40,561 온 줄도 몰랐네 340 00:33:41,437 --> 00:33:43,355 - 괜찮아? - 당연하지 341 00:33:44,022 --> 00:33:45,399 이 정도는 껌이지 342 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 껌이라며? 343 00:33:58,912 --> 00:34:00,247 약한 척하지 말고 일어나 344 00:34:02,499 --> 00:34:04,918 손 안 준다고 내가 못 잡을 사람인가, 어? 345 00:34:05,085 --> 00:34:07,129 날 아직도 몰라? 치! 346 00:34:11,091 --> 00:34:12,134 뭐야? 347 00:34:12,468 --> 00:34:15,304 아니, 왜 이렇게 정색을 하고 그래? 사람 민망하게 348 00:34:16,597 --> 00:34:18,348 아, 됐어, 씨! 349 00:34:18,724 --> 00:34:20,559 치사해서 혼자 일어난다 350 00:34:21,643 --> 00:34:22,686 아휴! 351 00:34:23,228 --> 00:34:24,354 드럽게 춥네 352 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 아휴! 353 00:34:34,406 --> 00:34:35,407 뭐야? 354 00:34:36,825 --> 00:34:37,868 아니 355 00:34:38,952 --> 00:34:41,747 주려면 좀 이쁘게나 주든지 뭐, 쓰개치마야? 356 00:34:45,125 --> 00:34:49,463 근데 원정은 몇십 년 동안 이걸 해 온 거야? 357 00:34:50,547 --> 00:34:51,548 어떻게? 358 00:34:52,591 --> 00:34:55,552 아니, 그보다 원정은 어떤 사람이었어? 359 00:34:59,640 --> 00:35:02,226 혹시나 알아? 내가 기억하는 데 도움이 될지 360 00:35:05,145 --> 00:35:06,563 다정한 사람이었어 361 00:35:07,064 --> 00:35:08,315 단호하기도 했고 362 00:35:09,900 --> 00:35:10,943 그거 말고는? 363 00:35:13,487 --> 00:35:14,530 기억 안 나 364 00:35:15,489 --> 00:35:16,949 왜? 늙어서? 365 00:35:17,741 --> 00:35:18,742 뭐? 366 00:35:19,952 --> 00:35:21,119 아, 솔직히 얘기해 봐 367 00:35:21,745 --> 00:35:22,955 진짜 나이가 몇 살이야? 368 00:35:23,580 --> 00:35:25,541 생일은? 생일은 기억 안 나? 369 00:35:27,125 --> 00:35:28,335 몰라, 그것도 기억 안 나 370 00:35:28,794 --> 00:35:30,337 왜? 그것도 늙어서? 371 00:35:32,005 --> 00:35:33,006 생일? 372 00:35:34,383 --> 00:35:37,386 그런 거 챙길 여력조차 없는 부모 밑에서 태어나 자랐고 373 00:35:38,095 --> 00:35:40,347 부모가 죽던 날부터 짐승으로 길러져서 374 00:35:41,139 --> 00:35:42,349 그런 거 기억이 안 나 375 00:35:51,275 --> 00:35:52,276 왜? 376 00:35:55,237 --> 00:35:56,238 그냥 377 00:35:58,031 --> 00:36:00,909 '내가 모르는 당신의 수많은 시간들이' 378 00:36:01,535 --> 00:36:03,328 '최악은 아니었으면 좋겠다' 379 00:36:04,913 --> 00:36:06,164 그런 생각이 들어서 380 00:36:14,840 --> 00:36:15,841 같이 가! 381 00:36:27,769 --> 00:36:29,688 요한아, 뭐 해? 382 00:36:32,107 --> 00:36:34,359 누나, 그… 383 00:36:35,193 --> 00:36:36,570 반신욕도 괜찮죠? 384 00:36:38,071 --> 00:36:39,197 반신욕? 385 00:36:45,370 --> 00:36:47,414 - 자, 왔어, 누나? - 어 386 00:36:51,376 --> 00:36:52,461 맛있겠다 387 00:36:53,003 --> 00:36:54,129 할머니, 염지는요? 388 00:36:54,755 --> 00:36:56,632 며칠 친구 집에 보냈다 389 00:36:57,382 --> 00:36:58,383 할망 390 00:37:01,261 --> 00:37:03,096 네놈도 수련을 하든가! 391 00:37:04,222 --> 00:37:05,933 저도 거의 뭐, 수련이었던 거 같은데 392 00:37:06,016 --> 00:37:07,726 내일은 더 고될 게야 393 00:37:08,769 --> 00:37:11,730 밥들 먹고 딴생각 말고 일찍들 자 394 00:37:12,230 --> 00:37:14,149 - 네 - 어여들 먹어 395 00:38:59,129 --> 00:39:01,506 힘들면 하루 정도는 쉬어도 돼 396 00:39:03,216 --> 00:39:05,052 지금 저 걱정해 주시는 거예요? 397 00:39:05,635 --> 00:39:06,762 걱정이라니 398 00:39:08,013 --> 00:39:10,682 서둘러서 되는 일이 아니니 그런 것이지 399 00:39:11,767 --> 00:39:14,978 언제는 숨 돌릴 틈도 없이 밀어붙이셨으면서 400 00:39:25,697 --> 00:39:26,698 먹고 하거라 401 00:39:27,991 --> 00:39:30,368 허기지면 수련을 할 수가 없어 402 00:39:49,054 --> 00:39:50,889 이러다 할망이 먼저 쓰러지겠어 403 00:39:52,682 --> 00:39:55,310 그 아이가 겪는 고통에 비하면 404 00:39:56,394 --> 00:39:58,021 난 아무것도 아니다 405 00:39:58,396 --> 00:39:59,481 할망! 406 00:40:04,236 --> 00:40:05,237 아이고 407 00:40:05,320 --> 00:40:08,240 아니, 며칠 더 있는다더니 왜 이렇게 일찍 왔어? 408 00:40:08,323 --> 00:40:10,117 할망 얼굴 상한 것 좀 봐! 409 00:40:10,617 --> 00:40:11,827 내가 이런데 어떻게 안 와? 410 00:40:12,035 --> 00:40:14,830 쌤은 뭣 한다고 할망 집에서 합숙까지 하는 건데? 411 00:40:15,038 --> 00:40:16,998 내가 할망 주려고 도시락 싸 가는 중이었어 412 00:40:17,082 --> 00:40:18,083 아이고, 그려 413 00:40:18,166 --> 00:40:19,876 맨날 다른 사람들 챙길 줄만 알지 414 00:40:20,377 --> 00:40:21,419 빨리 밥 먹으러 가자 415 00:40:21,920 --> 00:40:24,172 잘 키우셨네 뭐, 얻다 놔도 안 굶어 죽겠어 416 00:40:25,090 --> 00:40:28,093 내놓기가 겁나지, 응, 가자 417 00:40:28,552 --> 00:40:29,553 여기 418 00:40:30,053 --> 00:40:32,389 아이고, 많이도 차렸네 419 00:40:32,806 --> 00:40:33,807 맛있겠다 420 00:40:34,474 --> 00:40:35,559 자, 먹을까요, 이제? 421 00:40:54,119 --> 00:40:55,120 아니 422 00:41:06,506 --> 00:41:08,466 이 기운은… 423 00:41:08,925 --> 00:41:09,926 왜, 왜? 424 00:41:10,886 --> 00:41:11,970 왜? 30783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.