Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,031 --> 00:01:09,741
WE HAVE A POPE
2
00:03:44,757 --> 00:03:46,395
Just a moment!
3
00:04:06,679 --> 00:04:09,956
Here's the Archbishop
of Palermo, Saverio Cincotta.
4
00:04:09,983 --> 00:04:12,122
This is his third Conclave.
5
00:04:12,151 --> 00:04:14,961
Cardinal Masao Takada,
6
00:04:14,988 --> 00:04:18,060
archivist and librarian
of the Holy Roman Church.
7
00:04:19,225 --> 00:04:22,229
We can see Sidi Kamara
followed by Koma Mbosou.
8
00:04:22,262 --> 00:04:24,765
As you know, the African
continent has never--
9
00:04:24,797 --> 00:04:26,333
Here's Ricardo Aguilar,
10
00:04:26,366 --> 00:04:29,904
who could be
the first South American Pope.
11
00:04:29,936 --> 00:04:33,281
And the cardinal from Sri Lanka,
Don Somasiry.
12
00:04:33,306 --> 00:04:38,722
We'll try approaching
Cardinal Massucci for a word.
13
00:04:38,745 --> 00:04:42,022
Cardinal, could we have
a statement?
14
00:04:42,048 --> 00:04:46,019
Obviously they can't
answer our questions.
15
00:04:46,052 --> 00:04:48,658
And now, we can see
16
00:04:48,688 --> 00:04:52,363
the Syrian Patriarch of Antioch,
Simon Al Suryani,
17
00:04:52,392 --> 00:04:55,999
Prefect of the Congregation
of Eastern Churches.
18
00:04:56,029 --> 00:04:58,976
Here's who we're
all waiting for.
19
00:04:58,998 --> 00:05:00,534
The Vatican spokesman,
Marcin Rajski,
20
00:05:00,566 --> 00:05:02,876
is approaching us,
maybe to ask us--
21
00:05:02,902 --> 00:05:07,874
Thank you very much.
We must ask you to leave now.
22
00:05:07,907 --> 00:05:10,945
He asks us to leave,
but thanks the press.
23
00:05:10,977 --> 00:05:13,116
Maybe a long shot
of the Sistine Chapel.
24
00:05:13,146 --> 00:05:15,126
No, thank you.
25
00:05:15,148 --> 00:05:19,722
He thanks us very much,
but our work ends here.
26
00:05:19,752 --> 00:05:22,824
We can't get that shot.
27
00:05:22,855 --> 00:05:25,961
Here, we know them all,
Cardinal Dean Gregori,
28
00:05:25,992 --> 00:05:29,303
the favored of the Conclave.
29
00:05:29,329 --> 00:05:32,173
As of this moment,
the 108 cardinal electors
30
00:05:32,198 --> 00:05:34,007
will be isolated
from the rest of the world
31
00:05:34,033 --> 00:05:37,674
and can have no contact
with the outside.
32
00:06:27,920 --> 00:06:30,400
Gregori, what do we do?
33
00:06:30,423 --> 00:06:33,404
- Has the power failed?
- What else could it be?
34
00:06:33,426 --> 00:06:36,407
Please, stay calm.
35
00:06:36,429 --> 00:06:39,467
- Any candles?
- They're not allowed.
36
00:06:39,499 --> 00:06:42,105
- Why?
- They ruin the frescoes.
37
00:06:42,135 --> 00:06:45,139
Do they know outside
that we're in darkness?
38
00:06:45,171 --> 00:06:47,947
Of course they do,
39
00:06:47,974 --> 00:06:50,284
and they're already fixing it.
40
00:06:52,945 --> 00:06:55,357
Who's that?
What happened?
41
00:06:55,381 --> 00:06:56,519
It's Cardinal Brummer.
42
00:06:56,549 --> 00:06:58,825
I fell.
43
00:06:58,851 --> 00:07:00,159
It's nothing.
44
00:07:00,186 --> 00:07:02,029
I'm already getting up.
45
00:07:02,054 --> 00:07:04,091
- Are you all right?
- Yes, thank you.
46
00:07:04,123 --> 00:07:06,831
- Is everything all right?
- I said yes!
47
00:07:06,859 --> 00:07:10,170
- Are you okay, Brummer?
- I didn't hurt myself.
48
00:07:10,196 --> 00:07:13,939
- Your back, ankle?
- I'm not hurt at all!
49
00:07:13,966 --> 00:07:14,967
Are you sure?
50
00:07:15,001 --> 00:07:19,780
Please,
try not to move around.
51
00:07:19,806 --> 00:07:21,479
Let's return to our seats,
52
00:07:21,507 --> 00:07:23,748
pick things up.
53
00:08:43,155 --> 00:08:45,396
Not me, Lord, not me.
54
00:08:49,996 --> 00:08:53,808
Not me, Lord.
Don't choose me.
55
00:08:53,833 --> 00:08:56,370
I'm not up to it.
56
00:08:56,402 --> 00:08:58,575
Not me.
57
00:08:58,604 --> 00:09:00,743
Not me, Lord, please.
58
00:09:18,624 --> 00:09:21,002
No.
I said no!
59
00:09:46,752 --> 00:09:48,732
Gregori.
60
00:09:48,754 --> 00:09:51,564
Bikila.
61
00:09:51,591 --> 00:09:55,038
Aguilar.
62
00:09:55,061 --> 00:09:56,096
Gregori.
63
00:09:59,131 --> 00:10:00,769
Gregori.
64
00:10:01,734 --> 00:10:04,146
Gregori.
65
00:10:04,170 --> 00:10:07,515
- Where does Gregori stand?
- 13.
66
00:10:07,540 --> 00:10:11,682
Gregori 18, Bikila 11.
67
00:10:11,711 --> 00:10:16,319
Gregori 21, Aguilar 18,
and Bikila 15.
68
00:10:20,853 --> 00:10:22,264
Aguilar.
69
00:10:22,288 --> 00:10:23,733
Just a moment!
70
00:10:23,756 --> 00:10:25,133
Gregori.
71
00:10:25,157 --> 00:10:27,262
Luci.
72
00:10:27,293 --> 00:10:28,271
The smoke's black.
73
00:10:28,294 --> 00:10:30,433
The Pope still
hasn't been elected.
74
00:10:30,463 --> 00:10:33,103
The smoke is white.
75
00:10:33,132 --> 00:10:36,136
The thousands of faithful
here in St. Peter's Square
76
00:10:36,168 --> 00:10:39,513
joyfully applaud the news.
77
00:10:39,538 --> 00:10:42,781
But the bells aren't ringing.
78
00:10:42,808 --> 00:10:45,914
Maybe the smoke
only looked white.
79
00:10:45,945 --> 00:10:51,258
I can hear my colleagues
saying the smoke is black.
80
00:10:51,283 --> 00:10:54,890
The smoke, actually...
81
00:10:54,920 --> 00:10:58,163
Yes, the smoke is black.
82
00:10:58,190 --> 00:11:00,670
Yes, it's black,
nothing doing.
83
00:11:00,693 --> 00:11:05,142
The smoke will last a while
because, as well as the ballots,
84
00:11:05,164 --> 00:11:08,441
their personal notes
will be burned too.
85
00:11:08,467 --> 00:11:10,276
Nothing regarding the Conclave
86
00:11:10,302 --> 00:11:12,145
can filter through
to the outside.
87
00:11:14,907 --> 00:11:16,978
Aguilar.
88
00:11:18,711 --> 00:11:20,987
Gregori.
89
00:11:21,013 --> 00:11:22,549
Luci.
90
00:11:25,017 --> 00:11:27,088
Bikila.
91
00:11:27,119 --> 00:11:29,656
Another black smoke signal.
92
00:11:29,689 --> 00:11:30,895
The cardinals in the Conclave
93
00:11:30,923 --> 00:11:34,097
still haven't managed
to elect a Pope.
94
00:11:34,126 --> 00:11:37,335
A second vote will be cast
this afternoon.
95
00:11:37,363 --> 00:11:39,934
We don't know if the favorites
are still Gregori,
96
00:11:39,965 --> 00:11:42,104
Aguilar, and Bikila.
97
00:12:13,666 --> 00:12:15,373
Melville.
98
00:12:17,436 --> 00:12:18,938
Melville.
99
00:12:22,174 --> 00:12:24,017
Melville.
100
00:12:25,344 --> 00:12:26,618
Melville.
101
00:12:28,547 --> 00:12:29,958
Melville.
102
00:12:31,283 --> 00:12:32,523
Melville.
103
00:12:34,720 --> 00:12:36,324
Melville.
104
00:12:39,225 --> 00:12:40,829
Melville.
105
00:12:41,861 --> 00:12:43,431
Aguilar.
106
00:12:44,263 --> 00:12:46,004
Melville.
107
00:12:46,332 --> 00:12:48,073
Melville.
108
00:12:49,468 --> 00:12:51,004
Melville.
109
00:12:51,871 --> 00:12:54,909
Chevasco.
110
00:12:54,940 --> 00:12:55,918
Melville.
111
00:12:58,043 --> 00:12:59,522
Melville.
112
00:13:00,780 --> 00:13:03,693
Aguilar.
113
00:13:03,716 --> 00:13:05,195
Melville.
114
00:13:07,052 --> 00:13:08,497
Melville.
115
00:13:11,157 --> 00:13:12,761
Melville.
116
00:13:15,427 --> 00:13:17,100
Melville.
117
00:13:18,798 --> 00:13:20,004
Melville.
118
00:13:22,401 --> 00:13:23,675
Melville.
119
00:13:26,038 --> 00:13:27,244
Melville.
120
00:13:29,441 --> 00:13:31,011
Aguilar.
121
00:13:32,344 --> 00:13:33,721
Melville.
122
00:14:05,311 --> 00:14:09,851
Do you accept your canonical
election as Supreme Pontiff?
123
00:14:17,156 --> 00:14:22,572
Do you accept your canonical
election as Supreme Pontiff?
124
00:14:47,052 --> 00:14:48,224
Yes.
125
00:14:50,289 --> 00:14:51,700
Yes!
126
00:16:01,794 --> 00:16:04,274
- Holiness.
- What are you doing?
127
00:16:06,732 --> 00:16:08,507
What happens now?
128
00:16:08,534 --> 00:16:11,981
You can just give a blessing,
129
00:16:12,004 --> 00:16:18,444
or, as our deceased
beloved Pope did the first time,
130
00:16:18,477 --> 00:16:22,152
address the faithful
with a speech.
131
00:16:38,230 --> 00:16:40,767
Dear brothers and sisters...
132
00:17:04,423 --> 00:17:07,927
Nuntio vobis gaudium magnum.
133
00:17:09,661 --> 00:17:10,639
Habemus Papam!
135
00:17:55,307 --> 00:17:57,344
Help me.
136
00:17:59,578 --> 00:18:01,251
I can't do this.
137
00:18:03,816 --> 00:18:05,887
I can't do this!
138
00:20:03,835 --> 00:20:05,143
Holy Father.
139
00:20:07,139 --> 00:20:11,849
Holy Father, you mustn't worry.
140
00:20:12,377 --> 00:20:14,516
By bestowing this charge,
141
00:20:14,546 --> 00:20:17,220
God also gives you
help to accomplish it
142
00:20:17,249 --> 00:20:19,195
and the strength
to sustain the weight
143
00:20:19,218 --> 00:20:21,562
of this great responsibility.
144
00:20:24,189 --> 00:20:27,636
Would you like something hot?
Herbal tea?
145
00:20:30,429 --> 00:20:33,137
You could retire
to your apartment,
146
00:20:33,165 --> 00:20:36,942
and when you're ready,
I'll take you to the balcony.
148
00:20:48,547 --> 00:20:52,825
The Conclave has indeed
elected the Holy Father
149
00:20:52,851 --> 00:20:57,664
who, aware of this
great responsibility,
150
00:20:57,689 --> 00:21:02,160
feels the need
to retire in prayer.
151
00:21:02,194 --> 00:21:05,903
This unusual gesture
is also an act of humility
152
00:21:05,931 --> 00:21:09,970
which we are sure
you will want to respect.
153
00:21:10,469 --> 00:21:12,142
Please.
154
00:21:13,171 --> 00:21:16,209
I believe I express
the sentiments
155
00:21:16,241 --> 00:21:17,652
of my colleagues worldwide.
156
00:21:17,676 --> 00:21:20,452
We respect His Holiness' will.
157
00:21:20,479 --> 00:21:23,050
All we ask is his name,
158
00:21:23,081 --> 00:21:25,152
only that.
159
00:21:25,183 --> 00:21:27,356
Tell us if it's
one of these eight.
160
00:21:27,386 --> 00:21:29,764
Aguilar?
161
00:21:29,788 --> 00:21:32,200
Gregori?
Bikila?
162
00:21:32,224 --> 00:21:37,674
We believe within a few hours,
163
00:21:37,696 --> 00:21:40,108
the Pontiff will introduce
himself to the faithful
164
00:21:40,132 --> 00:21:42,305
from the balcony.
165
00:21:42,334 --> 00:21:44,974
At that point,
you also will meet him,
166
00:21:45,003 --> 00:21:49,474
and we will celebrate
the new Pontificate together.
167
00:21:49,508 --> 00:21:51,044
Thank you.
168
00:23:39,518 --> 00:23:42,158
- Do you feel any pain?
- No.
169
00:23:46,825 --> 00:23:48,463
- Headache?
- Yes.
171
00:23:57,369 --> 00:23:59,349
How is your blood pressure
usually?
172
00:24:06,344 --> 00:24:08,119
Good.
173
00:24:08,146 --> 00:24:09,181
I was sure.
174
00:24:10,348 --> 00:24:12,089
I was sure.
175
00:24:17,155 --> 00:24:18,964
Good morning!
176
00:24:18,990 --> 00:24:21,129
Good day!
177
00:24:24,229 --> 00:24:26,732
How are you?
178
00:24:26,765 --> 00:24:29,746
We're going to Borgo Pio
for breakfast.
179
00:24:32,604 --> 00:24:34,242
What?
180
00:24:34,272 --> 00:24:38,277
There's a place
where they make
181
00:24:38,310 --> 00:24:41,484
delicious cream-filled
doughnuts.
182
00:24:41,513 --> 00:24:46,087
Then I'd like to take them
to the Quirinale Museum.
183
00:24:46,117 --> 00:24:49,064
There's a wonderful
Caravaggio exhibit.
184
00:24:50,255 --> 00:24:52,292
I don't think you can.
185
00:24:52,324 --> 00:24:55,862
Why not?
Our task is done.
186
00:24:55,894 --> 00:25:00,570
How could you think of leaving
the Vatican at this time?
187
00:25:00,599 --> 00:25:03,876
The Holy Father
will recover very soon,
188
00:25:03,902 --> 00:25:05,904
and we must be at his side!
189
00:25:05,937 --> 00:25:09,612
Yes, but we won't go far.
190
00:25:09,641 --> 00:25:10,676
We'll take our cell phones,
191
00:25:10,709 --> 00:25:14,589
so you can contact us
at anytime.
192
00:25:14,613 --> 00:25:17,856
I'd like to remind you
of John Paul I's precedent
193
00:25:17,883 --> 00:25:21,626
who, after his election
and appearance on the balcony,
194
00:25:21,653 --> 00:25:23,690
made us stay an extra day.
195
00:25:23,722 --> 00:25:25,395
Here it is.
196
00:25:25,423 --> 00:25:27,334
All right, if it's only
for a day.
197
00:25:27,359 --> 00:25:30,704
"No cardinal shall have
contact with the outside
198
00:25:30,729 --> 00:25:33,801
until the election is over
199
00:25:33,832 --> 00:25:36,438
and publicly announced."
200
00:25:40,739 --> 00:25:42,980
Could I at least get
a cappuccino?
201
00:25:43,008 --> 00:25:45,716
Not too hot!
202
00:25:45,744 --> 00:25:47,553
- What will we have?
- Orange juice.
203
00:25:47,579 --> 00:25:50,025
Two orange juices!
204
00:25:51,249 --> 00:25:54,594
A cappuccino,
very little froth.
205
00:26:11,970 --> 00:26:14,576
The Holy Father
has been seen by a physician,
206
00:26:14,606 --> 00:26:19,077
who said
he's in good physical condition.
207
00:26:19,110 --> 00:26:21,681
But the Holy Father
isn't improving.
208
00:26:21,713 --> 00:26:24,057
Given the gravity
of the situation,
209
00:26:24,082 --> 00:26:28,155
the cardinals
said they're in favor of--
210
00:26:28,186 --> 00:26:31,463
Professor Brezzi,
may I present Cardinal Gregori.
211
00:26:31,489 --> 00:26:32,934
I know you.
212
00:26:32,958 --> 00:26:35,996
Your picture was in the papers.
213
00:26:36,027 --> 00:26:37,802
He was the front-runner, right?
214
00:26:37,829 --> 00:26:39,274
Yes.
215
00:26:39,297 --> 00:26:43,609
The cardinals are in favor
of trying psychoanalysis,
216
00:26:43,635 --> 00:26:47,412
despite the natural skepticism
you can well imagine.
217
00:26:47,439 --> 00:26:48,474
Yes, I can imagine.
218
00:26:48,506 --> 00:26:52,955
I think it's unnecessary
to remind you,
219
00:26:52,978 --> 00:26:55,549
the concepts of soul
and subconscious
220
00:26:55,580 --> 00:26:58,220
cannot possibly coexist.
221
00:26:58,249 --> 00:27:00,889
Okay, we'll see.
222
00:27:00,919 --> 00:27:01,897
What's his name?
223
00:27:01,920 --> 00:27:03,729
I don't recognize him.
224
00:27:03,755 --> 00:27:05,359
Who did you elect?
225
00:27:05,390 --> 00:27:06,801
What's his name?
226
00:27:06,825 --> 00:27:08,395
Call him Holiness.
227
00:27:08,426 --> 00:27:10,804
It's a little too much.
228
00:27:10,829 --> 00:27:13,537
In a therapeutic situation,
229
00:27:13,565 --> 00:27:18,514
a name can give life
to the relationship.
230
00:27:18,536 --> 00:27:21,176
Okay, it doesn't matter.
231
00:27:21,206 --> 00:27:22,378
We cannot know his name.
232
00:27:22,407 --> 00:27:23,385
I'm off.
233
00:27:23,408 --> 00:27:25,945
I'll leave the two of you.
234
00:27:25,977 --> 00:27:28,253
Where can the Pope and I meet?
235
00:27:31,282 --> 00:27:32,955
Good morning.
How are you?
236
00:27:32,984 --> 00:27:34,327
How do you feel?
237
00:27:34,352 --> 00:27:37,595
I'm sorry, I don't know
what to say.
238
00:27:37,622 --> 00:27:39,568
Don't worry.
239
00:27:39,591 --> 00:27:42,265
Fine, we'll begin now.
240
00:27:42,293 --> 00:27:44,603
Thank you all.
241
00:27:54,806 --> 00:27:56,979
Right, well...
242
00:27:59,310 --> 00:28:02,814
All that's happened recently,
243
00:28:02,847 --> 00:28:05,191
your election and everything,
244
00:28:05,216 --> 00:28:08,686
we'll lay it aside
for the moment.
245
00:28:09,287 --> 00:28:10,630
I'd like us to begin
246
00:28:10,655 --> 00:28:17,095
with retracing,
reliving your emotions.
247
00:28:17,128 --> 00:28:18,471
Wait.
248
00:28:21,199 --> 00:28:24,180
I suppose I can't ask--
249
00:28:24,202 --> 00:28:25,203
Absolutely not.
250
00:28:25,236 --> 00:28:27,409
I was sure that anything
about sex...
251
00:28:27,439 --> 00:28:29,817
A mention of his mother?
252
00:28:29,841 --> 00:28:34,984
Right now, it might reawaken
distant episodes, memories.
253
00:28:35,013 --> 00:28:36,321
Exactly!
254
00:28:36,347 --> 00:28:38,486
Exactly.
No.
255
00:28:38,516 --> 00:28:40,655
And what about facing
256
00:28:40,685 --> 00:28:43,996
unfulfilled fantasies
and desires?
257
00:28:44,022 --> 00:28:45,467
No.
258
00:28:45,490 --> 00:28:48,801
Something regarding
his childhood?
259
00:28:48,827 --> 00:28:50,431
With great discretion.
260
00:28:50,462 --> 00:28:52,669
With great discretion, fine.
261
00:28:52,697 --> 00:28:56,201
- Dreams, yes, though.
- It depends on the dreams.
262
00:28:56,234 --> 00:28:58,111
However, no.
263
00:28:58,136 --> 00:28:59,206
It's best not to.
264
00:28:59,237 --> 00:29:00,773
Best not to.
265
00:29:00,805 --> 00:29:03,081
Perfect, thank you.
266
00:29:04,375 --> 00:29:07,219
Change of program!
267
00:29:07,245 --> 00:29:12,627
We'll start with
all that's happened recently.
268
00:29:12,650 --> 00:29:16,063
I just can't go on.
269
00:29:16,087 --> 00:29:19,500
Have you ever
felt like this before?
270
00:29:19,524 --> 00:29:22,095
I don't know.
271
00:29:22,127 --> 00:29:25,199
I don't think so,
but I don't know.
272
00:29:32,904 --> 00:29:33,939
Listen.
273
00:29:36,207 --> 00:29:39,381
- Any problems with your faith?
- No.
274
00:29:39,410 --> 00:29:41,447
- You're sure?
- Yes.
275
00:29:41,479 --> 00:29:45,291
God sees abilities in me
I don't have.
276
00:29:45,316 --> 00:29:48,525
Where are these abilities?
277
00:29:48,553 --> 00:29:50,726
I look for them
and find nothing.
278
00:29:50,755 --> 00:29:55,329
You've been chosen,
let's say, by God
279
00:29:55,360 --> 00:29:58,898
for your qualities,
for your goodness,
280
00:29:58,930 --> 00:30:02,173
so how can you
possibly suddenly--
281
00:30:02,200 --> 00:30:05,079
Was the doctor asked
if he's a believer?
282
00:30:05,103 --> 00:30:06,946
No one asked.
283
00:30:06,971 --> 00:30:09,144
- Are you?
- No, I'm not.
284
00:30:09,174 --> 00:30:10,175
Not good.
285
00:30:10,208 --> 00:30:12,745
But I'm afraid
that's how it is.
286
00:30:12,777 --> 00:30:14,723
Anyway, let's go on.
287
00:30:14,746 --> 00:30:17,920
Excuse me, you can stay,
288
00:30:17,949 --> 00:30:20,793
it's fine,
but in silence, please.
289
00:30:20,819 --> 00:30:22,765
Your spokesman...
290
00:30:23,454 --> 00:30:25,900
Your spokesman told me
291
00:30:25,924 --> 00:30:29,997
that while they all waited
for you to go onto the balcony--
292
00:30:30,028 --> 00:30:32,975
- Know what happened to me?
- No.
293
00:30:32,997 --> 00:30:35,603
As they were coming
towards me,
294
00:30:35,633 --> 00:30:40,241
some singing,
some crying,
295
00:30:40,271 --> 00:30:43,445
we were all very emotional.
296
00:30:43,474 --> 00:30:48,583
Little by little,
they began disappearing.
297
00:30:48,613 --> 00:30:51,321
They began disappearing?
298
00:30:51,349 --> 00:30:55,388
No, all the people I once knew
299
00:30:55,420 --> 00:30:56,763
were suddenly gone.
300
00:30:56,788 --> 00:30:58,563
Everything vanished.
301
00:30:58,590 --> 00:31:01,434
I can't remember anything.
302
00:31:10,702 --> 00:31:12,545
Do you want to be Pope?
303
00:31:12,570 --> 00:31:15,449
I'm already Pope.
304
00:31:15,473 --> 00:31:18,477
It was decided by the cardinals.
305
00:31:18,509 --> 00:31:20,648
It was decided by God.
306
00:31:22,380 --> 00:31:25,623
Was this meeting of ours useful?
307
00:31:25,650 --> 00:31:27,459
I don't know.
308
00:31:27,485 --> 00:31:28,589
You see, Pope,
309
00:31:28,620 --> 00:31:32,033
with all these people around,
looking at me,
310
00:31:32,056 --> 00:31:35,765
checking me,
I just can't work.
311
00:31:35,793 --> 00:31:40,173
Maybe a colleague
who doesn't know he's the Pope
312
00:31:40,198 --> 00:31:41,643
could meet him...
313
00:31:43,067 --> 00:31:45,809
away from here.
314
00:31:45,837 --> 00:31:48,875
We must do something
right away.
315
00:31:48,907 --> 00:31:50,818
That's why we came to you,
316
00:31:50,842 --> 00:31:52,651
because you're the best.
317
00:31:52,677 --> 00:31:54,418
A curse!
318
00:31:54,445 --> 00:31:58,450
Everyone always says,
"You're the best."
319
00:31:58,483 --> 00:32:02,932
My wife, also a psychoanalyst,
always said,
320
00:32:02,954 --> 00:32:04,831
"Darling, you're the best".
321
00:32:04,856 --> 00:32:06,130
But she left me.
322
00:32:06,157 --> 00:32:09,468
She couldn't stand
the comparison.
323
00:32:09,494 --> 00:32:13,704
- Is your wife good?
- The best after me.
324
00:32:13,731 --> 00:32:16,712
She's prepared, sensitive,
325
00:32:16,734 --> 00:32:20,648
but she's obsessed
with parental deficit.
326
00:32:20,672 --> 00:32:21,810
Interesting.
327
00:32:21,839 --> 00:32:24,877
She tells everyone,
really everyone,
328
00:32:24,909 --> 00:32:29,415
when we all were
small children, infants,
329
00:32:29,447 --> 00:32:31,586
when we were just a few...
330
00:32:32,283 --> 00:32:35,093
When we were just
a few months old,
331
00:32:35,119 --> 00:32:39,534
something happened
that we have to deal with
332
00:32:39,557 --> 00:32:41,833
for the rest of our lives.
333
00:32:41,859 --> 00:32:45,864
So the fear of being abandoned
334
00:32:45,897 --> 00:32:49,777
and the fear that
something might happen to us...
335
00:32:50,168 --> 00:32:52,011
Where are we?
336
00:32:52,036 --> 00:32:53,674
It's your room.
337
00:32:53,705 --> 00:32:54,775
My room?
338
00:32:54,806 --> 00:32:58,879
I'm here if you need anything.
339
00:32:58,910 --> 00:33:00,548
You'll be quite comfortable.
340
00:33:02,313 --> 00:33:04,452
Now I see!
341
00:33:04,482 --> 00:33:05,483
Don't worry.
342
00:33:05,516 --> 00:33:08,463
We're sworn to secrecy.
343
00:33:08,486 --> 00:33:11,092
You don't think I'd go around--
344
00:33:11,122 --> 00:33:12,362
If you'd like to phone home,
345
00:33:12,390 --> 00:33:18,466
I'll stay here, listen,
and then I'll take your phone.
346
00:33:18,496 --> 00:33:21,500
No, my kids are in school now.
347
00:33:21,532 --> 00:33:24,138
I have to call them
this evening, talk to them.
348
00:33:24,168 --> 00:33:27,081
Why take my phone?
349
00:33:27,105 --> 00:33:30,484
It's forbidden to communicate
with the outside.
350
00:33:30,508 --> 00:33:31,714
I'm sorry.
351
00:33:34,178 --> 00:33:39,389
Meet with the cardinals,
those you're closest to,
352
00:33:39,417 --> 00:33:43,024
and start thinking
of a new secretary of state
353
00:33:43,054 --> 00:33:46,695
or perhaps reconfirm
the previous one.
354
00:33:46,724 --> 00:33:49,568
Or, if you're up to it,
355
00:33:49,594 --> 00:33:52,097
you could go out on the balcony
356
00:33:52,130 --> 00:33:55,942
to say hello to the faithful,
or just give a blessing.
357
00:33:55,967 --> 00:33:57,605
Huh?
Will you?
358
00:33:59,003 --> 00:34:02,849
I didn't follow
a word you said.
359
00:34:05,109 --> 00:34:06,782
Help me.
360
00:34:08,513 --> 00:34:10,220
I can't do this!
361
00:34:14,485 --> 00:34:17,830
Rajski, what's the reaction
of the faithful?
362
00:34:17,855 --> 00:34:20,267
How are they taking this
uncertainty?
363
00:34:20,291 --> 00:34:21,326
What do they know?
364
00:34:21,359 --> 00:34:23,464
No one knows anything,
365
00:34:23,494 --> 00:34:27,408
but we can't keep it secret
much longer.
366
00:34:27,432 --> 00:34:28,433
You'll see.
367
00:34:28,466 --> 00:34:30,810
All together,
we can convince His Holiness
368
00:34:30,835 --> 00:34:33,247
to go out on the balcony.
369
00:34:33,271 --> 00:34:36,775
Locked up in here,
maybe you don't realize.
370
00:34:36,808 --> 00:34:39,448
This is a very big deal!
371
00:34:39,477 --> 00:34:42,356
Don't do that.
372
00:34:43,915 --> 00:34:48,989
That attitude doesn't help.
373
00:34:49,020 --> 00:34:52,467
You see,
we don't know what to do.
374
00:34:52,490 --> 00:34:57,200
No one ever thought
anything like this could happen.
375
00:35:11,843 --> 00:35:14,517
- Good evening.
- Good evening.
376
00:35:20,118 --> 00:35:22,155
Good evening.
377
00:35:43,274 --> 00:35:45,254
Good evening.
378
00:35:48,446 --> 00:35:50,426
Come in.
379
00:35:50,448 --> 00:35:51,552
Good evening.
380
00:35:51,582 --> 00:35:53,823
Good evening.
How are you?
381
00:35:53,851 --> 00:35:55,728
Fine.
382
00:35:55,753 --> 00:35:57,664
- Good night.
- Good night.
383
00:36:06,297 --> 00:36:10,609
We can't do this!
384
00:36:13,371 --> 00:36:16,250
Mom, help!
385
00:36:17,108 --> 00:36:19,918
Mommy, help!
386
00:37:03,120 --> 00:37:06,226
We can't do this!
387
00:37:08,593 --> 00:37:10,539
Mommy!
388
00:37:12,964 --> 00:37:15,001
- Good night.
- Good night.
389
00:38:30,708 --> 00:38:35,179
Two are positioned on
the Bingo Hall on this square,
390
00:38:35,212 --> 00:38:39,251
another three
on the roof of the Eden Theater.
391
00:38:39,283 --> 00:38:42,287
If we go through Piazza Adriana,
392
00:38:42,320 --> 00:38:46,632
one of you substitutes
the newsagent,
393
00:38:46,657 --> 00:38:49,069
two dress as traffic cops,
394
00:38:49,093 --> 00:38:51,039
and we'll put another eight
395
00:38:51,062 --> 00:38:54,908
on the Castel Sant'Angelo
walkway.
396
00:38:54,932 --> 00:38:57,879
For security reasons,
397
00:38:57,902 --> 00:38:59,848
the route will be decided
at the last minute.
398
00:38:59,870 --> 00:39:01,645
I remind you that
the cardinals---
399
00:39:01,672 --> 00:39:05,518
We'd rather the cardinals know
nothing about this operation,
400
00:39:05,543 --> 00:39:06,817
so as not to worry them.
401
00:39:06,844 --> 00:39:09,882
However, we'll be back
within a couple of hours,
402
00:39:09,914 --> 00:39:12,588
and all this
will never have happened.
403
00:39:14,685 --> 00:39:17,222
Hello, how's it going?
404
00:39:17,254 --> 00:39:20,326
I wrote it all here.
405
00:39:21,292 --> 00:39:25,035
The first 11 patients
must be contacted immediately.
406
00:39:25,062 --> 00:39:27,668
We had appointments
for today or tomorrow.
407
00:39:27,698 --> 00:39:30,178
Please, tell them gently.
408
00:39:30,201 --> 00:39:31,271
Don't worry.
409
00:39:31,302 --> 00:39:33,373
I haven't missed a day
in six years.
410
00:39:33,404 --> 00:39:38,513
Tell them I'm sick
and it will take...
411
00:39:42,413 --> 00:39:44,723
How long will I be sick?
412
00:40:18,783 --> 00:40:21,593
That never opened again,
413
00:40:21,619 --> 00:40:25,123
leaving the world
holding its breath.
414
00:40:25,156 --> 00:40:30,697
The faithful sang and prayed
in the square all night.
415
00:40:30,728 --> 00:40:33,436
I saw someone moving
behind the drapes.
416
00:40:33,464 --> 00:40:35,808
I'm sure it was two cardinals.
417
00:40:35,833 --> 00:40:38,746
I feel something
will soon happen.
418
00:40:38,769 --> 00:40:41,215
You just heard a nun talking.
419
00:40:41,238 --> 00:40:45,880
These rumors still haven't
been denied by the Holy See.
420
00:40:46,610 --> 00:40:49,648
Meantime, we're
receiving statements
421
00:40:49,680 --> 00:40:52,183
from heads of state
worldwide.
422
00:40:52,216 --> 00:40:55,390
"We feel great anxiety,"
said Sarkozy,
423
00:40:55,419 --> 00:40:57,399
"but the entire Catholic world
trusts the Vatican
424
00:40:57,421 --> 00:40:59,196
to find a rapid solution."
425
00:40:59,223 --> 00:41:00,361
It's shameful.
426
00:41:00,391 --> 00:41:03,395
The president of Brazil
is flying to Italy,
427
00:41:03,427 --> 00:41:07,466
to be close to the Holy See.
428
00:41:31,255 --> 00:41:33,701
Second floor, apartment 3.
429
00:41:37,194 --> 00:41:40,038
So you've always lived alone?
430
00:41:40,931 --> 00:41:42,638
Why do you ask?
431
00:41:42,666 --> 00:41:45,442
It will help me
get to know you.
432
00:41:45,469 --> 00:41:47,506
You say you're not married.
433
00:41:47,538 --> 00:41:48,915
You have no children.
434
00:41:48,939 --> 00:41:51,317
Any important ties of affection?
436
00:41:54,011 --> 00:41:55,854
Has this been a problem
for you?
437
00:41:57,047 --> 00:42:00,551
I don't know.
That's how my life has been.
438
00:42:02,920 --> 00:42:05,059
I can't do anything anymore.
439
00:42:05,089 --> 00:42:07,035
I'm always tired.
440
00:42:07,057 --> 00:42:09,936
Have you talked to anyone
about this difficulty?
441
00:42:09,960 --> 00:42:12,201
No one.
442
00:42:12,229 --> 00:42:14,334
But everyone knows by now.
443
00:42:15,299 --> 00:42:16,778
I can't do this.
444
00:42:18,569 --> 00:42:21,709
But the others
have great trust in me.
445
00:42:21,739 --> 00:42:23,047
The others?
446
00:42:23,073 --> 00:42:25,917
I'd like to do so much.
447
00:42:27,244 --> 00:42:29,815
So many things
need to be changed,
448
00:42:29,847 --> 00:42:31,349
and I'd like...
449
00:42:33,150 --> 00:42:37,565
- So you work.
- Yes, but no.
450
00:42:37,888 --> 00:42:39,799
What do you do?
451
00:42:39,823 --> 00:42:42,201
- What do I do?
- Yes.
452
00:42:48,566 --> 00:42:50,568
I'm an actor.
453
00:42:50,601 --> 00:42:53,377
An actor.
Nice.
454
00:42:53,404 --> 00:42:54,382
But an actor--
455
00:42:54,405 --> 00:42:55,975
Theater.
456
00:42:57,207 --> 00:42:59,244
I've always loved it.
457
00:43:00,711 --> 00:43:05,854
The tours, traveling
from one city to another,
458
00:43:05,883 --> 00:43:07,760
the rehearsals,
459
00:43:07,785 --> 00:43:09,264
the opening nights,
460
00:43:09,286 --> 00:43:12,130
when you read
the reviews together.
461
00:43:13,090 --> 00:43:15,696
Nice.
462
00:43:15,726 --> 00:43:18,866
But now I'm tired.
463
00:43:22,633 --> 00:43:24,772
How did it go?
464
00:43:27,204 --> 00:43:31,983
I think it will take
three sessions a week.
465
00:43:32,009 --> 00:43:34,353
For how many weeks?
466
00:43:34,378 --> 00:43:36,756
I'd say a couple of years.
467
00:43:38,248 --> 00:43:40,888
That's a lot.
468
00:43:40,918 --> 00:43:42,329
I know.
469
00:43:45,189 --> 00:43:47,499
I need to walk a little.
470
00:44:29,833 --> 00:44:32,609
No! No! No!
471
00:44:53,424 --> 00:44:55,961
A sustained heaviness,
472
00:44:55,993 --> 00:45:00,408
my head's too full,
but I don't know what of.
473
00:45:00,431 --> 00:45:05,608
It's like a kind of
psychological sinusitis.
474
00:45:07,237 --> 00:45:10,707
Is this what you call
depression?
475
00:45:10,741 --> 00:45:13,085
It happened to me so suddenly.
476
00:45:13,110 --> 00:45:14,555
Faster!
477
00:45:18,115 --> 00:45:20,425
What have we done?
478
00:45:22,720 --> 00:45:24,825
What have you done?
479
00:45:31,562 --> 00:45:35,601
Perhaps you suffered
because your mother,
480
00:45:35,632 --> 00:45:38,545
when you were a small child,
481
00:45:38,569 --> 00:45:41,345
paid more attention
to someone else.
482
00:45:41,371 --> 00:45:44,318
You know what we call that?
483
00:45:44,341 --> 00:45:45,979
Parental deficit.
484
00:45:46,276 --> 00:45:48,654
Parental deficit.
485
00:46:35,192 --> 00:46:37,900
What should I remember,
486
00:46:37,928 --> 00:46:40,704
my first three months,
my first three years?
487
00:46:41,932 --> 00:46:43,934
I don't remember a thing.
488
00:46:45,102 --> 00:46:46,740
Sir?
489
00:46:48,405 --> 00:46:49,748
Sir?
490
00:46:51,575 --> 00:46:52,952
Are you sick?
491
00:46:56,647 --> 00:46:57,921
Do you need help?
492
00:47:01,919 --> 00:47:04,126
- A little water?
- Yes.
493
00:47:11,428 --> 00:47:13,806
How are you feeling?
Any better?
494
00:47:13,831 --> 00:47:15,367
Better, thank you.
495
00:47:15,399 --> 00:47:19,404
If you wait,
I'm through in an hour.
496
00:47:19,436 --> 00:47:21,848
I'll take you to a bus stop.
497
00:47:21,872 --> 00:47:24,944
There's no need, really.
498
00:47:24,975 --> 00:47:25,953
I'm fine now.
499
00:47:25,976 --> 00:47:27,512
You're still very pale.
500
00:47:27,544 --> 00:47:28,818
I said I'm fine now!
501
00:47:28,846 --> 00:47:31,190
Didn't you hear me?
502
00:47:31,215 --> 00:47:34,560
Stop, I'm fine.
I told you!
503
00:47:34,585 --> 00:47:36,565
That's enough.
504
00:48:42,219 --> 00:48:43,664
Excuse me, do you have--
505
00:48:43,687 --> 00:48:45,598
The bathroom's out of order.
506
00:48:47,758 --> 00:48:48,759
Pardon me.
507
00:48:51,762 --> 00:48:53,833
May I make a phone call?
508
00:48:53,864 --> 00:48:55,775
The phone's only for work.
509
00:49:00,637 --> 00:49:03,516
Sir?
510
00:49:03,540 --> 00:49:07,886
- You can use mine.
- Very kind of you.
511
00:49:07,911 --> 00:49:10,687
Thank you.
512
00:49:10,714 --> 00:49:12,660
It's a short call.
513
00:49:29,466 --> 00:49:30,501
Hello?
514
00:49:30,534 --> 00:49:33,879
Holiness!
How are you?
515
00:49:33,904 --> 00:49:36,510
Tell me where you are,
we'll come immediately.
517
00:49:38,008 --> 00:49:42,320
- Where are you?
- I don't know.
518
00:49:42,346 --> 00:49:43,689
Are you all right?
519
00:49:43,714 --> 00:49:44,954
I feel better.
520
00:49:44,982 --> 00:49:48,395
We're worried about you.
You should come back.
521
00:49:48,418 --> 00:49:49,863
Be patient.
522
00:49:49,886 --> 00:49:51,331
I need time.
523
00:49:52,289 --> 00:49:55,862
I have to remember
a lot of things about my life,
524
00:49:55,892 --> 00:49:57,633
things I've forgotten.
525
00:49:57,661 --> 00:49:59,663
Do it for me.
526
00:49:59,696 --> 00:50:01,698
I made such a fuck up--
527
00:50:01,732 --> 00:50:03,473
an unforgivable mistake!
528
00:50:03,500 --> 00:50:06,481
Help me, please.
Come back.
529
00:50:06,503 --> 00:50:08,983
Not now.
530
00:50:09,006 --> 00:50:10,952
I'll call you soon.
531
00:50:13,643 --> 00:50:15,384
I'm not sure I can do it.
532
00:50:15,412 --> 00:50:18,757
Don't worry,
it's very simple
533
00:50:18,782 --> 00:50:20,955
but rather important.
534
00:50:20,984 --> 00:50:24,261
Stop here, please.
535
00:50:27,190 --> 00:50:31,195
Here, move these drapes
536
00:50:31,228 --> 00:50:32,969
in the morning.
537
00:50:34,731 --> 00:50:35,903
Very early,
538
00:50:35,932 --> 00:50:37,309
so they'll all see
539
00:50:37,334 --> 00:50:40,042
the Holy Father
is in his apartments.
540
00:50:40,070 --> 00:50:43,108
Do it a couple of times a day
541
00:50:43,140 --> 00:50:45,848
and once before going to bed.
542
00:50:45,876 --> 00:50:47,514
But be careful.
543
00:50:47,544 --> 00:50:50,115
All they must see is a shadow.
544
00:50:50,147 --> 00:50:51,683
Remove your beret, of course.
545
00:50:51,715 --> 00:50:53,991
Can I turn on the TV?
546
00:50:54,017 --> 00:50:56,122
Yes, occasionally.
547
00:50:56,153 --> 00:50:58,565
Remove your doublet too.
548
00:50:58,588 --> 00:51:01,797
I'll have them bring you
something white.
549
00:51:01,825 --> 00:51:03,236
Good night.
550
00:51:15,505 --> 00:51:20,420
"For my days
vanish like smoke.
551
00:51:20,444 --> 00:51:24,051
My bones burn
like glowing embers."
552
00:51:24,081 --> 00:51:27,028
Hear how these Bible passages
553
00:51:27,050 --> 00:51:31,897
seem to echo the situation
of the Holy Father.
554
00:51:31,922 --> 00:51:36,632
"My heart is blighted
and withered like grass.
555
00:51:37,260 --> 00:51:40,867
I forget to eat my food."
557
00:51:47,437 --> 00:51:50,179
"Fear and trembling
come upon me,
558
00:51:50,207 --> 00:51:53,814
and anguish overwhelms me."
559
00:51:53,844 --> 00:51:55,585
In the Bible -
560
00:51:55,612 --> 00:52:01,619
the only book you put
in my room, I might add -
561
00:52:01,651 --> 00:52:05,394
in the Bible,
it talks about depression.
562
00:52:05,422 --> 00:52:08,892
Yes, but this cannot
concern the Holy Father.
563
00:52:08,925 --> 00:52:10,302
It is you,
564
00:52:10,327 --> 00:52:13,433
due to your temperament
and professional bias,
565
00:52:13,463 --> 00:52:15,534
who sees depression everywhere.
566
00:52:15,565 --> 00:52:17,408
But in this book
567
00:52:17,434 --> 00:52:20,813
are all the symptoms
of depression:
568
00:52:20,837 --> 00:52:25,445
feelings of guilt, weight loss,
suicidal thoughts.
569
00:52:25,475 --> 00:52:28,046
I feel better!
570
00:52:28,078 --> 00:52:30,684
I feel better.
571
00:52:30,714 --> 00:52:34,218
The Holy Father just told me
these exact words:
572
00:52:34,251 --> 00:52:36,322
"I feel better."
573
00:52:36,353 --> 00:52:38,526
He had a good day.
574
00:52:38,555 --> 00:52:39,727
He prayed.
575
00:52:39,756 --> 00:52:42,828
He had something to eat
in his apartments,
576
00:52:42,859 --> 00:52:46,568
and his mood seemed encouraging.
577
00:52:51,801 --> 00:52:54,714
You're pleased
the Holy Father feels better?
578
00:52:56,773 --> 00:52:59,947
Australian cardinals,
good evening.
579
00:52:59,976 --> 00:53:01,956
How's the jet lag?
580
00:53:01,978 --> 00:53:03,753
Much better, thank you.
581
00:53:03,780 --> 00:53:06,192
- What is it?
- "Living with the Etruscans."
582
00:53:06,216 --> 00:53:10,323
- ls it worth a visit?
- It's a beautiful outing.
583
00:53:10,353 --> 00:53:12,924
I've never been there,
but it's beautiful.
584
00:53:12,956 --> 00:53:16,301
- Good evening.
- Good evening.
585
00:53:16,326 --> 00:53:20,331
Everything we need is
here in the Vatican, right?
586
00:53:20,363 --> 00:53:22,866
The famous service station
587
00:53:22,899 --> 00:53:25,277
where gas costs less,
588
00:53:25,302 --> 00:53:27,009
shops.
589
00:53:27,037 --> 00:53:28,710
Gym facilities?
590
00:53:28,738 --> 00:53:31,878
Sure, gym facilities too.
591
00:53:31,908 --> 00:53:33,080
Just great.
592
00:53:33,109 --> 00:53:36,113
The pharmacy with medicines
593
00:53:36,146 --> 00:53:39,457
you can't find in Rome.
594
00:53:40,350 --> 00:53:41,522
Well, well.
595
00:54:10,180 --> 00:54:15,858
We who are fortunate
to think we understand things...
596
00:54:17,854 --> 00:54:21,734
But recently,
it's been hard for the church
597
00:54:21,758 --> 00:54:23,260
to understand things.
598
00:54:28,064 --> 00:54:31,602
The beginning
of Peter's mission,
599
00:54:31,635 --> 00:54:35,173
in the history of salvation,
600
00:54:35,205 --> 00:54:38,448
in the history
of God's people--
601
00:54:38,475 --> 00:54:41,183
Why?
602
00:54:41,211 --> 00:54:42,849
What's changed?
603
00:54:46,283 --> 00:54:47,956
I can't live without you.
604
00:54:52,656 --> 00:54:57,435
We've often been afraid
605
00:54:57,460 --> 00:55:00,464
to admit our faults.
606
00:55:02,232 --> 00:55:04,508
Yes, I'm talking to myself.
607
00:55:07,404 --> 00:55:11,477
I'm looking for the words
for a speech I have to make
608
00:55:11,508 --> 00:55:15,684
before a crowd of people.
609
00:55:15,712 --> 00:55:17,589
I'm a little worried.
610
00:55:23,453 --> 00:55:24,693
For instance,
611
00:55:24,721 --> 00:55:29,192
if I take my usual sleeping pill
before bedtime,
612
00:55:29,225 --> 00:55:32,297
when I wake up at 3:00,
I take this other one.
614
00:55:33,330 --> 00:55:38,609
These medicines
don't go together.
615
00:55:38,635 --> 00:55:40,740
Sleeping pills.
616
00:55:40,770 --> 00:55:44,308
This is the family
of tranquilizers.
617
00:55:44,341 --> 00:55:49,518
These are mood stabilizers.
618
00:55:49,546 --> 00:55:52,220
This is a major tranquilizer.
619
00:55:52,248 --> 00:55:54,285
This is strong.
620
00:55:54,317 --> 00:55:55,318
Who takes this?
621
00:55:57,454 --> 00:55:58,762
Who takes this?
622
00:55:58,788 --> 00:56:00,324
I don't know.
623
00:56:07,931 --> 00:56:12,038
Anyway,
if you take a sleeping pill,
624
00:56:12,068 --> 00:56:15,311
it should have a short
half-life.
625
00:56:15,338 --> 00:56:18,319
O'Neill, let's say
you wake up tomorrow
626
00:56:18,341 --> 00:56:20,343
wanting to do sports.
627
00:56:20,377 --> 00:56:21,447
I don't do sports.
628
00:56:21,478 --> 00:56:23,389
Follow me on this.
629
00:56:23,413 --> 00:56:26,121
If you do sports tomorrow,
630
00:56:26,149 --> 00:56:28,595
you'll still be fuzzy
from this.
631
00:56:28,618 --> 00:56:31,963
- Good evening to all.
- How is he?
632
00:56:31,988 --> 00:56:33,695
Better.
His appetite's back.
633
00:56:33,723 --> 00:56:36,203
His Holiness ate everything.
634
00:56:36,226 --> 00:56:41,335
Two types of prosciutto,
all the vegetables.
635
00:56:41,364 --> 00:56:43,173
He devoured the fruit
636
00:56:43,199 --> 00:56:46,078
and even had a small dessert.
637
00:56:46,102 --> 00:56:50,915
Now he's resting
in his apartment.
638
00:57:25,341 --> 00:57:28,049
Like it?
639
00:57:28,077 --> 00:57:30,114
I have a parental deficit.
640
00:57:33,249 --> 00:57:35,229
But I don't know what it is.
641
00:57:48,264 --> 00:57:50,870
Good evening.
Good evening.
642
00:57:51,401 --> 00:57:55,747
Excuse me,
could I have a room?
643
00:57:55,772 --> 00:57:57,752
How many nights?
644
00:57:57,774 --> 00:57:58,775
I don't know.
645
00:57:59,876 --> 00:58:01,856
For tonight?
646
00:58:01,878 --> 00:58:04,085
Yes.
Special rates?
648
00:58:12,489 --> 00:58:14,162
Poor man.
649
00:58:14,190 --> 00:58:16,431
- Why?
- They say he's dead.
650
00:58:16,459 --> 00:58:19,702
Now they'll elect another
but without letting on.
651
00:58:21,498 --> 00:58:23,171
They said it on TV?
652
00:58:23,199 --> 00:58:26,339
They can't,
but it's obvious.
653
00:58:31,341 --> 00:58:35,483
The Holy Father
is in his room, in prayer.
654
00:58:35,512 --> 00:58:37,355
But the moment
we've been waiting for--
655
00:58:41,417 --> 00:58:44,057
Dear brothers and sisters.
656
00:58:44,087 --> 00:58:47,933
Nuntio vobis gaudium magnum.
657
00:59:23,259 --> 00:59:24,761
The Pope.
658
00:59:33,303 --> 00:59:35,146
The Pope.
659
00:59:38,508 --> 00:59:40,681
The Pope.
660
00:59:41,010 --> 00:59:43,752
He feels better.
661
01:00:25,421 --> 01:00:29,767
Nina, coming from backstage:
"It's clear we can't continue.
662
01:00:29,792 --> 01:00:32,102
I can leave.
Good-bye!"
663
01:00:32,128 --> 01:00:37,305
She kisses Arkadina
and Polina Andryevna.
664
01:00:37,333 --> 01:00:38,710
Pardon us.
665
01:00:38,735 --> 01:00:40,544
"May I introduce
Boris Alexeyevich."
666
01:00:40,570 --> 01:00:45,918
Nina, confounded: "A great joy,
I've read your books."
667
01:00:46,242 --> 01:00:49,519
Arkadina, sitting Nina
beside her:
668
01:00:49,545 --> 01:00:52,458
"Don't be confounded, dear,
he's a celebrity,
669
01:00:52,482 --> 01:00:57,363
but he's a simple man
and is himself confounded."
670
01:00:57,387 --> 01:01:01,460
Dorn, irritated: "Yakov,
my brother, raise the curtain!"
671
01:01:01,491 --> 01:01:04,370
"When I was young,
I wanted to be a scholar
672
01:01:04,394 --> 01:01:06,203
but didn't become one!
673
01:01:06,229 --> 01:01:08,038
I wanted to be an orator,
674
01:01:08,064 --> 01:01:10,374
but my speaking
would make you nauseous!
675
01:01:10,400 --> 01:01:13,244
I wanted to marry but didn't!
676
01:01:13,269 --> 01:01:15,374
I wanted to live in the city."
677
01:01:15,405 --> 01:01:17,817
"I wanted to live in the city,
678
01:01:17,840 --> 01:01:22,311
but I end my life living
in the country, and that's it."
679
01:01:23,713 --> 01:01:27,217
"To express dissatisfaction
with life at 62,
680
01:01:27,250 --> 01:01:29,457
you must admit, is petty."
681
01:01:29,485 --> 01:01:30,793
"How obstinate.
682
01:01:30,820 --> 01:01:33,061
Can't you see I want to live?"
683
01:01:33,089 --> 01:01:34,568
"That's frivolity.
684
01:01:34,590 --> 01:01:38,163
The laws of nature dictate
that every life must end."
685
01:01:38,194 --> 01:01:40,606
"You reason as a satiated man.
686
01:01:40,630 --> 01:01:45,170
You are satiated,
so you're uninterested in life."
687
01:01:45,201 --> 01:01:47,579
Medvedenko:
"Let's go home, Masha!"
689
01:01:49,505 --> 01:01:51,075
Masha: "Go by yourself."
690
01:01:51,107 --> 01:01:52,108
"Go by yourself."
691
01:01:52,141 --> 01:01:55,247
Medvedenko: "Your father
won't give me horses."
692
01:01:55,278 --> 01:01:56,621
"Your father"--
693
01:01:56,646 --> 01:01:58,455
Stop, why repeat my lines?
694
01:01:58,481 --> 01:01:59,459
My sister--
695
01:01:59,482 --> 01:02:00,859
You have no sister!
It's not true!
696
01:02:00,883 --> 01:02:04,421
My sister played Chekhov
for many years.
697
01:02:04,454 --> 01:02:07,526
I know it by heart.
698
01:02:07,557 --> 01:02:09,559
The Seagull.
699
01:02:09,592 --> 01:02:13,631
Masha, confidently:
700
01:02:13,663 --> 01:02:16,337
"He will ask him for them.
701
01:02:16,365 --> 01:02:18,402
He Will."
702
01:02:18,434 --> 01:02:22,143
"Father, will you let my husband
have a horse?"
703
01:02:22,171 --> 01:02:25,812
Shamrayev: "Not possible!"
704
01:02:25,842 --> 01:02:29,312
Medvedenko: "I'll walk home."
705
01:02:31,047 --> 01:02:33,687
And at last, he exits.
706
01:02:34,484 --> 01:02:36,327
We'll see you soon.
707
01:05:17,480 --> 01:05:22,429
You had three points,
plus one, is four.
708
01:05:22,451 --> 01:05:24,089
We made just one point?
709
01:05:24,120 --> 01:05:28,227
You had to take 5 and 4
with 9!
710
01:05:28,257 --> 01:05:31,534
- With a 7 on the table?
- You don't know how to play.
711
01:05:31,560 --> 01:05:35,007
You should have left the 7
and called spariglio.
712
01:05:35,031 --> 01:05:36,806
But we made a point.
713
01:05:36,832 --> 01:05:40,279
And they got two points
with the last trick.
714
01:05:40,303 --> 01:05:44,615
When it's not your hand,
you must call spariglio.
715
01:05:44,640 --> 01:05:46,483
You're always distracted!
716
01:05:46,509 --> 01:05:48,989
No, I'm focused.
717
01:05:49,011 --> 01:05:50,490
No, it's no way to play!
718
01:05:50,513 --> 01:05:52,288
I'm very sorry.
719
01:05:52,315 --> 01:05:53,453
You're sorry.
720
01:05:53,482 --> 01:05:55,223
It's the second time we've lost.
721
01:05:55,251 --> 01:05:56,889
Whose deal is it?
722
01:05:56,919 --> 01:06:00,059
Excuse me,
I can't take anymore.
723
01:06:00,089 --> 01:06:01,693
You're offended?
724
01:06:01,724 --> 01:06:03,601
No, I have a headache.
725
01:06:03,626 --> 01:06:05,663
Would you like to play?
726
01:06:05,695 --> 01:06:08,676
Well, I don't know
what they think.
727
01:06:08,698 --> 01:06:11,338
Know what spariglio is?
728
01:06:11,367 --> 01:06:14,837
I've been told lots of times.
729
01:06:14,870 --> 01:06:16,645
I think I understand,
730
01:06:16,672 --> 01:06:19,084
but I can't follow
this technique.
731
01:06:19,108 --> 01:06:22,555
Let me play my own way.
732
01:06:24,280 --> 01:06:27,056
Evgenij, which of us
looks younger?
733
01:06:27,083 --> 01:06:29,962
- You, of course.
- You see! And why?
734
01:06:29,986 --> 01:06:31,590
"Because I work, I feel"--
735
01:06:31,620 --> 01:06:33,827
Because I'm always busy,
736
01:06:33,856 --> 01:06:38,327
you're always in
the same place.
737
01:06:38,361 --> 01:06:39,806
You don't live.
738
01:06:39,829 --> 01:06:42,173
I have a rule:
never look to the future.
739
01:06:42,198 --> 01:06:44,542
I never think about
old age or death.
740
01:06:44,567 --> 01:06:48,982
I feel like I was born
so long ago.
741
01:06:49,005 --> 01:06:51,349
I drag my life
like an endless train.
742
01:06:51,374 --> 01:06:52,580
Excuse me.
743
01:06:52,608 --> 01:06:54,588
Often, I've no desire
to live.
744
01:06:56,512 --> 01:06:59,755
Here Dorn should come in.
745
01:06:59,782 --> 01:07:01,921
Did you visit Dario?
746
01:07:01,951 --> 01:07:02,929
How is he?
747
01:07:02,952 --> 01:07:04,329
The doctors say
it's not serious,
748
01:07:04,353 --> 01:07:07,391
but he won't make
the opening night.
749
01:07:07,423 --> 01:07:08,401
Pardon.
750
01:07:08,424 --> 01:07:12,099
That's it?
Did you call Baldineti?
751
01:07:12,128 --> 01:07:16,372
Yes, but he's on tour,
Guerrini's not here or Zagoni
752
01:07:16,399 --> 01:07:20,142
and not even that tall guy
with a mustache, De Biasio.
753
01:07:20,169 --> 01:07:24,379
- What'll we do about Dorn?
- I can give the lines.
754
01:07:25,007 --> 01:07:26,452
I've given it some thought.
755
01:07:26,475 --> 01:07:30,048
I guess I'll just
have to do it myself.
756
01:07:31,747 --> 01:07:35,126
- Oh, great.
- Just for the first few days.
757
01:07:37,019 --> 01:07:40,432
I really miss my wife.
758
01:07:40,456 --> 01:07:42,458
A period of being apart
always gives you the chance
759
01:07:42,491 --> 01:07:45,131
to measure the value of love.
760
01:07:45,161 --> 01:07:46,731
What do you know?
761
01:07:46,762 --> 01:07:51,677
No, guys, I miss her,
meaning, we're separated.
763
01:07:53,069 --> 01:07:56,846
She's a psychoanalyst too.
764
01:07:56,872 --> 01:08:00,979
She left me
because I'm the best,
765
01:08:01,010 --> 01:08:02,182
and it bothered her.
766
01:08:02,211 --> 01:08:04,919
She's good too,
767
01:08:04,947 --> 01:08:08,759
but she's obsessed
with parental deficit.
768
01:08:08,784 --> 01:08:12,197
- Interesting.
- Yes.
769
01:08:12,221 --> 01:08:13,757
But these are formulas.
770
01:08:13,789 --> 01:08:16,235
I could simplify and say
771
01:08:16,258 --> 01:08:20,638
the Holy Father
feels vulnerable at the moment
772
01:08:20,663 --> 01:08:24,611
but at the same time,
narcissistically exceptional.
773
01:08:24,633 --> 01:08:28,911
- How dare you?
- I mean, the man, not the Pope.
774
01:08:28,938 --> 01:08:30,918
- They're the same thing!
- I'm not so sure.
775
01:08:30,940 --> 01:08:32,283
Queen.
776
01:08:32,308 --> 01:08:34,618
Does your wife have
a new life?
777
01:08:34,643 --> 01:08:38,614
Yes, she's been with a guy
for a few years.
778
01:08:38,647 --> 01:08:39,921
He's a good person,
779
01:08:39,949 --> 01:08:43,294
but she can't bring herself
to tell our kids.
780
01:08:43,319 --> 01:08:45,629
He's a psychoanalyst too.
781
01:08:45,654 --> 01:08:47,031
All these psychoanalysts.
782
01:08:47,056 --> 01:08:48,467
Is there such a need?
783
01:08:48,491 --> 01:08:52,200
But I have a good relationship
with my wife.
784
01:08:52,228 --> 01:08:54,435
I'm glad.
785
01:08:54,463 --> 01:08:55,498
I'm glad too.
786
01:08:55,531 --> 01:08:56,532
Point!
787
01:08:57,900 --> 01:09:01,347
I confused them with my chatter.
788
01:09:01,904 --> 01:09:06,410
Actually, the Conclave
is still technically operative.
789
01:09:06,442 --> 01:09:09,946
Yes, we all heard
the spokesman for the Holy See,
790
01:09:09,979 --> 01:09:13,119
but I don't think he reassured
791
01:09:13,149 --> 01:09:16,153
the hundreds of millions
of faithful.
792
01:09:16,185 --> 01:09:19,792
Might we say this is
an unexpected event?
793
01:09:19,822 --> 01:09:23,770
You know I used to eat here
with Salvo Randone?
794
01:09:23,792 --> 01:09:25,465
Do you know who he was?
795
01:09:25,494 --> 01:09:27,167
He's the one who,
with Gassman,
796
01:09:27,196 --> 01:09:29,540
would do Othello one evening,
797
01:09:29,565 --> 01:09:31,511
and Iago the next.
798
01:09:31,534 --> 01:09:33,070
They'd swap parts.
799
01:09:33,102 --> 01:09:36,549
We need to be patient.
800
01:09:36,572 --> 01:09:39,143
Haven't you formed an opinion
801
01:09:39,175 --> 01:09:41,155
about what might have happened?
802
01:09:41,177 --> 01:09:46,251
I don't think there's
a mystery behind all this.
803
01:09:46,282 --> 01:09:49,195
A search for serenity,
in silence,
804
01:09:49,218 --> 01:09:51,459
before approaching
the waiting world,
805
01:09:51,487 --> 01:09:52,966
is a Pontiffs prerogative.
806
01:09:52,988 --> 01:09:54,763
It's not nonsense.
807
01:09:54,790 --> 01:09:58,135
Wine and tobacco
deprive the personality.
808
01:09:58,160 --> 01:10:00,800
Loving without hope,
809
01:10:00,829 --> 01:10:03,105
entire years waiting
for something.
810
01:10:03,132 --> 01:10:04,873
Last night I went
into the garden
811
01:10:04,900 --> 01:10:08,643
to see if our old theater
was still there,
812
01:10:08,671 --> 01:10:10,309
and it was there.
813
01:10:10,339 --> 01:10:12,910
It's dark in the garden.
814
01:10:12,942 --> 01:10:16,617
They should tear down
that theater.
815
01:10:16,645 --> 01:10:19,785
It is there, empty.
816
01:10:19,815 --> 01:10:23,126
After a good cigar
or some vodka--
817
01:10:33,062 --> 01:10:35,508
Let's remember that the Pope
818
01:10:35,531 --> 01:10:39,411
is the Lord's first servant.
819
01:10:39,435 --> 01:10:42,348
But he's also the last.
820
01:10:42,371 --> 01:10:44,112
The first
but also the last.
821
01:10:44,139 --> 01:10:45,982
So the first
and also the last.
822
01:10:46,008 --> 01:10:48,614
This leads us,
as a consequence?
823
01:10:48,644 --> 01:10:52,649
As a consequence,
this leads us...
824
01:10:57,987 --> 01:10:59,261
This leads us...
825
01:10:59,288 --> 01:11:01,825
- This leads us?
- This leads us?
826
01:11:01,857 --> 01:11:05,134
No, I'm improvising.
827
01:11:05,160 --> 01:11:08,972
The truth is,
I'm totally confused.
828
01:11:08,998 --> 01:11:12,036
I ask the viewers' forgiveness,
829
01:11:12,067 --> 01:11:13,808
forgiveness from all of you.
830
01:11:16,805 --> 01:11:17,806
Sorry.
831
01:11:17,840 --> 01:11:18,841
No, no problem.
832
01:11:18,874 --> 01:11:20,217
I remind you, formally,
833
01:11:20,242 --> 01:11:22,188
the Conclave
still isn't over.
834
01:11:22,211 --> 01:11:23,189
I know.
835
01:11:23,212 --> 01:11:25,351
The cardinals
are still isolated,
836
01:11:25,381 --> 01:11:28,419
far from the glare
of the media.
837
01:11:28,450 --> 01:11:32,557
Europe, I haven't decided
if you're in two or three teams.
838
01:11:32,588 --> 01:11:35,296
North America, Asia,
839
01:11:35,324 --> 01:11:38,203
South America, Oceania,
840
01:11:38,227 --> 01:11:39,865
Swiss Guards...
841
01:11:39,895 --> 01:11:40,873
No!
842
01:11:40,896 --> 01:11:42,773
- Africa.
- No!
843
01:11:42,798 --> 01:11:46,837
The tournament's unbalanced
with the Swiss Guards!
844
01:11:46,869 --> 01:11:49,611
You like winning, right?
845
01:11:49,638 --> 01:11:50,616
Yes.
846
01:11:50,639 --> 01:11:54,587
You're right,
no team of Swiss Guards.
847
01:11:54,610 --> 01:11:57,921
But I can't remember your name,
Cardinal.
848
01:11:57,946 --> 01:12:00,483
Pescardona.
849
01:12:00,516 --> 01:12:05,590
During the Conclave,
the bookmakers,
850
01:12:05,621 --> 01:12:09,626
especially the English,
gave odds for all of you.
851
01:12:09,658 --> 01:12:12,002
Let's see Pescardona.
852
01:12:18,300 --> 01:12:20,246
You were given 7 to 1!
853
01:12:20,269 --> 01:12:22,306
What's that?
Good?
854
01:12:22,338 --> 01:12:23,874
It sure is!
855
01:12:23,906 --> 01:12:27,115
The Holy Father was given
just 90 to 1.
856
01:12:27,142 --> 01:12:29,349
That's wonderful.
857
01:12:29,378 --> 01:12:31,051
You don't understand.
858
01:12:31,080 --> 01:12:32,923
I'll explain.
859
01:12:32,948 --> 01:12:38,523
If you'd bet 10 Euros on him,
you'd have won 900.
860
01:12:38,554 --> 01:12:39,760
Not bad, eh?
861
01:12:39,788 --> 01:12:43,429
Then there's Cruz, 72,
862
01:12:43,459 --> 01:12:47,771
Gregori, well,
the favored--
863
01:12:47,796 --> 01:12:49,298
- Here he is!
- Good evening.
864
01:12:49,331 --> 01:12:50,366
We were talking about you.
865
01:12:50,399 --> 01:12:52,743
Congratulations.
You were given 3 to 1.
866
01:12:52,968 --> 01:12:56,313
Was he disappointed
not to be elected?
867
01:12:56,338 --> 01:12:58,318
No one here is disappointed.
868
01:12:58,340 --> 01:12:59,375
Lucky you.
869
01:12:59,408 --> 01:13:02,082
Brummer!
What were my odds?
870
01:13:02,111 --> 01:13:03,647
Brummer, you say?
871
01:13:03,679 --> 01:13:06,125
Brummer.
872
01:13:09,818 --> 01:13:12,856
If you all agree,
I'll choose the teams' captains
873
01:13:12,888 --> 01:13:16,995
from the bookmakers' favorites.
874
01:13:17,025 --> 01:13:20,370
The captains can be Aguilar,
875
01:13:20,396 --> 01:13:23,400
Cincotta, Stanton, Bikila--
876
01:13:23,432 --> 01:13:26,208
You didn't give my number!
877
01:13:26,235 --> 01:13:30,706
If I didn't,
there's a reason.
878
01:13:30,739 --> 01:13:31,843
What do you think?
879
01:13:34,009 --> 01:13:36,148
Your number's not here.
880
01:13:36,178 --> 01:13:38,522
Your number doesn't exist.
881
01:13:38,547 --> 01:13:41,960
Since you insist,
you were given no odds at all!
882
01:13:43,118 --> 01:13:45,598
You weren't considered!
883
01:13:45,621 --> 01:13:46,827
You insisted.
884
01:13:46,855 --> 01:13:49,392
- Happy now?
- No.
885
01:13:49,425 --> 01:13:50,836
I'd say not!
886
01:13:50,859 --> 01:13:52,338
But you insisted!
887
01:13:54,329 --> 01:13:57,435
Flatten these corners,
all the way.
888
01:13:57,466 --> 01:14:01,573
To the side, it has to be
flattened right to the end,
889
01:14:01,603 --> 01:14:05,551
or we'll get hurt.
890
01:14:05,574 --> 01:14:06,712
Go, like that.
891
01:14:06,742 --> 01:14:09,120
Come back!
892
01:14:09,144 --> 01:14:11,420
There's a hollow here.
893
01:14:11,447 --> 01:14:12,926
Go back.
894
01:14:12,948 --> 01:14:15,952
Now this part here.
895
01:14:19,221 --> 01:14:25,228
You have to flatten it,
one, two, three times.
896
01:14:25,260 --> 01:14:31,336
If not, when we jump,
897
01:14:31,366 --> 01:14:32,367
we could get hurt.
898
01:14:42,044 --> 01:14:44,650
Like that, overhand.
899
01:14:47,282 --> 01:14:50,320
Overhand.
900
01:14:50,352 --> 01:14:51,888
Next in line.
901
01:14:55,290 --> 01:14:56,860
Next.
902
01:14:56,892 --> 01:14:59,031
- The Korean way.
- What's it like?
903
01:14:59,061 --> 01:15:00,734
Underhand with a spin.
904
01:15:07,002 --> 01:15:08,504
Okay, no spin there.
905
01:15:08,537 --> 01:15:13,008
In the first heat is
North America, Asia,
906
01:15:13,041 --> 01:15:14,782
Europe A, Eastern Europe.
907
01:15:14,810 --> 01:15:18,656
Why can't we have
an all-Italian team?
908
01:15:18,680 --> 01:15:23,390
No, you Italians play
either on the Europe A team
909
01:15:23,418 --> 01:15:26,399
or on the Europe B.
910
01:15:26,421 --> 01:15:28,867
Please, don't spoil the grid.
911
01:15:28,891 --> 01:15:31,997
I worked on it all night.
912
01:15:32,027 --> 01:15:35,167
Or I'll leave, and you can do
the tournament by yourselves!
913
01:15:36,732 --> 01:15:38,871
Okay, but...
914
01:15:38,901 --> 01:15:42,041
Why don't we play
Prison Dodgeball?
915
01:15:42,070 --> 01:15:44,949
Prison Dodgeball.
916
01:15:44,973 --> 01:15:47,419
- Prison Dodgeball?
- Yes.
917
01:15:47,442 --> 01:15:52,915
Cardinal, it hasn't been
played in 50 years.
918
01:15:52,948 --> 01:15:56,157
In the second heat is
South America,
919
01:15:56,184 --> 01:16:01,258
Africa, Europe B, and Oceania.
920
01:16:01,290 --> 01:16:03,429
But there are just
three of us!
921
01:16:03,458 --> 01:16:07,429
Oceania is just three?
Too bad!
922
01:16:07,462 --> 01:16:10,568
That means
you get experience this time.
923
01:16:10,599 --> 01:16:12,875
Then, if you're good
to the faithful
924
01:16:12,901 --> 01:16:14,039
in the coming years,
925
01:16:14,069 --> 01:16:16,811
there will be more of you
at the next Conclave,
926
01:16:16,838 --> 01:16:19,148
four, five, six.
927
01:16:19,174 --> 01:16:24,522
Do you see why it's better
to do a round-robin tournament
928
01:16:24,546 --> 01:16:26,924
and not a direct elimination?
929
01:16:26,949 --> 01:16:29,793
Professor,
we don't understand.
930
01:16:29,818 --> 01:16:31,195
I can tell.
931
01:16:31,219 --> 01:16:33,927
But it's okay,
just don't get mad.
932
01:16:33,956 --> 01:16:37,199
I won't get mad,
and with more games,
933
01:16:37,225 --> 01:16:40,263
we give the Holy Father
more time
934
01:16:40,295 --> 01:16:41,899
to get back on his feet.
935
01:16:41,930 --> 01:16:45,275
Never underestimate the support
he receives
936
01:16:45,300 --> 01:16:48,713
in feeling surrounded
937
01:16:48,737 --> 01:16:52,480
by this energy,
this fighting spirit.
938
01:16:52,507 --> 01:16:54,145
Hear what I say.
939
01:16:54,176 --> 01:16:56,747
I'd even tend towards
940
01:16:56,778 --> 01:17:00,624
a double round-robin tournament.
941
01:17:00,649 --> 01:17:03,095
Double round-robin, no!
942
01:17:03,118 --> 01:17:04,654
We'd die.
943
01:17:06,054 --> 01:17:08,762
Come on.
944
01:17:08,790 --> 01:17:10,326
It's true.
945
01:17:12,728 --> 01:17:14,230
Mommy knows him.
It's okay.
946
01:17:14,262 --> 01:17:16,572
I thought about it.
947
01:17:16,598 --> 01:17:19,738
It's true.
I've never really felt well.
948
01:17:19,768 --> 01:17:23,978
But I've done many things
in my life.
949
01:17:25,073 --> 01:17:27,349
I've even done some good.
950
01:17:29,778 --> 01:17:33,487
Why can't I do anything anymore?
951
01:17:34,182 --> 01:17:36,287
Can we talk later?
952
01:17:36,318 --> 01:17:39,128
I'm taking the kids to school.
953
01:17:39,154 --> 01:17:40,428
Talk to you later.
954
01:17:43,091 --> 01:17:45,503
Yes, me too.
955
01:17:46,228 --> 01:17:49,607
Was that your boyfriend?
956
01:17:49,631 --> 01:17:53,841
No way!
It was Leonardo, my colleague.
957
01:17:53,869 --> 01:17:56,008
Giulio told me
you have a boyfriend.
958
01:17:56,038 --> 01:17:57,540
Not true,
I didn't tell you anything.
959
01:17:57,572 --> 01:17:58,846
You're an idiot!
960
01:17:58,874 --> 01:18:01,650
You say it every night.
I can't stand it!
961
01:18:01,677 --> 01:18:02,655
Big mouth!
962
01:18:02,678 --> 01:18:05,784
Your classmates say so too!
You're a big mouth!
963
01:18:05,814 --> 01:18:07,191
You're stupid!
964
01:18:07,215 --> 01:18:10,594
Stop it!
Or I'll drop you right here!
965
01:18:10,619 --> 01:18:12,292
You're a stinky girl!
966
01:18:15,691 --> 01:18:17,967
Bird-brain!
967
01:18:17,993 --> 01:18:20,405
That's enough!
968
01:18:20,429 --> 01:18:21,737
Creep!
969
01:18:21,763 --> 01:18:22,741
But he--
970
01:18:22,764 --> 01:18:25,438
Enough.
I want no more.
971
01:18:28,470 --> 01:18:31,610
Did you hit girls
when you were little?
972
01:18:31,640 --> 01:18:33,244
Sure, of course.
973
01:18:33,275 --> 01:18:34,618
See?
974
01:18:40,348 --> 01:18:43,761
This black dragon,
with trees covered in lava.
975
01:18:43,785 --> 01:18:44,763
Nice.
976
01:18:44,786 --> 01:18:48,290
Here's the two-headed dragon
phase,
977
01:18:48,323 --> 01:18:51,031
like he was divided.
978
01:18:51,059 --> 01:18:54,939
The two volcanoes,
one good and one bad.
979
01:18:56,331 --> 01:18:59,005
This is him
in the dragon's jaws.
980
01:18:59,034 --> 01:19:00,206
That's nice!
981
01:19:00,235 --> 01:19:03,705
- It's monstrous!
- No, look.
982
01:19:03,739 --> 01:19:07,846
Do you think he knows
Carlo and I have problems?
983
01:19:07,876 --> 01:19:11,346
What do you think?
Should I leave my husband?
984
01:19:11,379 --> 01:19:13,484
Please,
pay no attention to me.
985
01:19:13,515 --> 01:19:16,257
I'm not sitting here.
986
01:19:16,284 --> 01:19:17,922
I'm in my apartments.
987
01:19:20,756 --> 01:19:22,599
It's not true I'm an actor.
988
01:19:22,624 --> 01:19:24,467
No?
989
01:19:24,493 --> 01:19:28,839
I wanted to be, but I didn't
make it into the Academy.
990
01:19:30,599 --> 01:19:33,876
- I failed the audition.
- I'm sorry.
991
01:19:33,902 --> 01:19:34,903
Thank you.
992
01:19:36,071 --> 01:19:37,675
They were right.
993
01:19:37,706 --> 01:19:39,310
I was no good.
994
01:19:40,876 --> 01:19:43,880
But they took my sister.
995
01:19:46,982 --> 01:19:50,691
See, very strong,
he gets four points.
996
01:19:50,719 --> 01:19:53,723
That was a wide-angle shot.
997
01:19:53,755 --> 01:19:56,895
He's trying to shoot.
998
01:19:57,959 --> 01:20:00,166
Point for South America!
999
01:20:02,330 --> 01:20:06,210
Point for Europe B!
Europe B to serve!
1000
01:20:12,107 --> 01:20:16,817
We're not the casual,
senseless product of evolution.
1001
01:20:17,612 --> 01:20:19,523
Point for Africa!
1002
01:20:19,548 --> 01:20:24,429
We're each the fruit
of a thought of God.
1003
01:20:24,452 --> 01:20:28,229
No, Gregori,
that's the terrible
1004
01:20:28,256 --> 01:20:31,567
beauty of Darwinism.
1005
01:20:31,593 --> 01:20:32,936
Terrible.
1006
01:20:32,961 --> 01:20:38,240
No sense in life,
no consolation.
1007
01:20:38,266 --> 01:20:39,244
Point!
1008
01:20:39,267 --> 01:20:43,511
Europe B, 10.
Oceania, 0.
1009
01:20:43,538 --> 01:20:48,146
This other one is more exciting,
because it's more competitive.
1010
01:20:48,176 --> 01:20:50,349
South America to serve.
1011
01:20:50,378 --> 01:20:54,622
Africa, 8.
South America, 6.
1012
01:20:57,385 --> 01:21:01,231
Oceania, 0.
Europe B, 11.
1013
01:21:02,290 --> 01:21:05,567
Point for South America!
1014
01:21:05,594 --> 01:21:07,904
South America to serve.
1015
01:21:12,868 --> 01:21:15,678
Point for Europe B.
Oceania!
1016
01:21:23,445 --> 01:21:24,924
The Holy Father!
1017
01:21:46,868 --> 01:21:51,374
Too bad, it was such
an interesting case for me.
1018
01:21:54,109 --> 01:21:59,024
But now I know who he is.
I can't do anything for him.
1019
01:21:59,047 --> 01:22:01,323
Who knows how he feels?
1020
01:22:01,349 --> 01:22:04,296
Let's get back to it!
1021
01:22:07,088 --> 01:22:10,501
Europe B
and South America to serve.
1022
01:22:59,507 --> 01:23:01,487
Point for Africa!
1023
01:23:41,449 --> 01:23:42,723
Ball!
1024
01:23:44,719 --> 01:23:46,392
Serve!
1025
01:23:48,757 --> 01:23:49,758
Change.
1026
01:23:50,358 --> 01:23:51,462
Change.
1027
01:23:52,827 --> 01:23:53,828
Change!
1028
01:23:53,862 --> 01:23:54,738
Change!
1029
01:23:55,397 --> 01:23:58,344
Ribeck, Schinkel,
you seem tired.
1030
01:23:58,366 --> 01:23:59,743
Scipioni and Bollati,
you're in!
1031
01:23:59,768 --> 01:24:02,305
Me?
No.
1032
01:24:02,337 --> 01:24:06,285
- I don't feel like it.
- Yes you do!
1033
01:24:07,242 --> 01:24:08,983
Cardinal Cruz, again!
1034
01:24:09,010 --> 01:24:10,990
Time out!
1035
01:24:11,012 --> 01:24:14,789
I've told you
when you are there,
1036
01:24:14,816 --> 01:24:16,227
raise your hands!
1037
01:24:18,853 --> 01:24:22,062
- I can't do it.
- Of course you can!
1038
01:24:22,090 --> 01:24:24,036
Serve!
1039
01:24:24,059 --> 01:24:27,734
Europe B
and Africa to serve.
1040
01:24:27,762 --> 01:24:30,675
We can win!
1041
01:24:30,698 --> 01:24:32,041
Concentrate!
1042
01:24:32,067 --> 01:24:33,444
Anyway, you're lucky.
1043
01:24:33,468 --> 01:24:35,607
You won't go to hell.
1044
01:24:35,637 --> 01:24:36,615
Good news.
1045
01:24:36,638 --> 01:24:38,914
Point for South America!
1046
01:24:39,074 --> 01:24:40,212
No one will.
1047
01:24:40,241 --> 01:24:41,743
Hell is deserted.
1048
01:24:45,513 --> 01:24:46,890
Point.
1049
01:24:49,617 --> 01:24:51,358
A comeback!
1050
01:24:51,386 --> 01:24:52,364
A comeback!
1051
01:24:52,387 --> 01:24:54,628
Point for Oceania!
1052
01:24:54,656 --> 01:24:59,071
Europe B, 16.
Oceania, 1.
1053
01:26:09,197 --> 01:26:12,440
Let us welcome the word
that God gives us today.
1054
01:26:12,467 --> 01:26:16,279
His words are for those of us
1055
01:26:16,304 --> 01:26:22,152
who carry in our hearts
desires, dreams, plans,
1056
01:26:22,177 --> 01:26:25,989
but also worries,
problems, and fears.
1057
01:26:26,014 --> 01:26:28,790
Of all the things,
1058
01:26:28,816 --> 01:26:32,286
maybe what frightens us
are these new times,
1059
01:26:32,320 --> 01:26:35,961
the unprecedented situation,
the waiting,
1060
01:26:35,990 --> 01:26:39,130
the length of which is unknown,
1061
01:26:39,160 --> 01:26:41,538
but which asks us
for a new heart,
1062
01:26:41,563 --> 01:26:47,206
a new answer which God Himself
suggests in these words:
1063
01:26:47,235 --> 01:26:49,010
humility,
1064
01:26:49,037 --> 01:26:54,077
the wisdom to recognize
that we need God.
1065
01:26:54,108 --> 01:26:58,284
We need His forgiveness,
His patience.
1066
01:26:58,313 --> 01:27:01,692
We need to show our wounds
to Him,
1067
01:27:01,716 --> 01:27:04,925
because He is the only one
who can heal them.
1068
01:27:17,599 --> 01:27:21,706
Holy Father,
we're behind in everything.
1069
01:27:21,736 --> 01:27:23,579
You haven't yet indicated
1070
01:27:23,605 --> 01:27:26,176
the start of the new
Pontificate.
1071
01:27:26,207 --> 01:27:29,848
We understand how you feel,
1072
01:27:29,877 --> 01:27:33,552
but you remember how,
in years past,
1073
01:27:33,581 --> 01:27:35,185
our beloved Pontiff,
1074
01:27:35,216 --> 01:27:38,823
even when he was seriously ill,
1075
01:27:38,853 --> 01:27:42,801
continued his
pastoral commitment.
1076
01:27:42,824 --> 01:27:45,737
Of course, we can't allow
more time to pass.
1077
01:27:45,760 --> 01:27:50,231
In fact, I brought you
several sketches
1078
01:27:50,265 --> 01:27:54,736
for the Pontificate
coat of arms.
1079
01:27:54,769 --> 01:27:56,180
Here they are.
1080
01:27:58,973 --> 01:28:00,919
Do any appeal to you?
1081
01:28:03,678 --> 01:28:05,351
- This one.
- This one?
1082
01:28:05,380 --> 01:28:08,020
No, this one.
1083
01:28:08,049 --> 01:28:11,690
It's simple.
I think it's right.
1084
01:28:11,719 --> 01:28:14,290
- Are you sure?
- No.
1085
01:28:20,295 --> 01:28:22,901
Holiness.
1086
01:28:22,930 --> 01:28:25,433
You were right.
1087
01:28:25,466 --> 01:28:28,845
You had to reflect,
be by yourself,
1088
01:28:28,870 --> 01:28:31,111
but now I beg you,
1089
01:28:31,139 --> 01:28:34,677
do an act of obedience
to the Lord.
1090
01:28:34,709 --> 01:28:37,781
Come back to us.
1091
01:28:37,812 --> 01:28:40,986
A billion people
are waiting for you.
1092
01:28:43,151 --> 01:28:45,461
Can't we make me vanish?
1093
01:28:47,288 --> 01:28:48,528
I disappear.
1094
01:28:50,325 --> 01:28:52,032
All this never happened.
1095
01:28:52,060 --> 01:28:54,199
No one has ever seen me.
1096
01:28:54,228 --> 01:28:57,004
No one will ever see me again,
I promise you.
1097
01:28:58,733 --> 01:29:01,339
Let me go away, please.
1098
01:29:23,925 --> 01:29:26,633
Guys, you must be kidding!
1099
01:29:26,661 --> 01:29:28,163
Stop.
1100
01:29:28,196 --> 01:29:29,174
You can't do this to me.
1101
01:29:29,197 --> 01:29:31,370
We have to play
the two semifinals!
1102
01:29:31,399 --> 01:29:33,970
Then the winners...
1103
01:29:37,472 --> 01:29:39,509
The Holy Father is watching us.
1104
01:29:39,540 --> 01:29:43,647
It's not right to leave him
without a winning team.
1105
01:29:43,678 --> 01:29:45,851
It's not right!
1106
01:29:45,880 --> 01:29:47,757
Pescardona!
1107
01:29:47,782 --> 01:29:50,262
Are you saying
it was all useless?
1108
01:29:51,519 --> 01:29:54,728
South America is
in the semifinals.
1109
01:29:54,756 --> 01:29:57,100
You're the tournament's
revelation!
1110
01:29:57,125 --> 01:29:59,469
You're in the semifinals.
1111
01:29:59,494 --> 01:30:01,531
Let's play this semifinal!
1112
01:30:01,562 --> 01:30:04,304
Professor,
there's no more time.
1113
01:30:04,332 --> 01:30:05,402
Why?
1114
01:30:16,544 --> 01:30:19,354
Good morning.
1115
01:30:19,380 --> 01:30:22,190
Thank you for responding
to my invitation,
1116
01:30:22,216 --> 01:30:27,894
but the situation
has become very serious.
1117
01:30:30,425 --> 01:30:33,338
I can no longer be silent.
1118
01:30:33,361 --> 01:30:36,706
No doubt I made a mistake,
1119
01:30:36,731 --> 01:30:41,680
and I take full responsibility
for what I've done.
1120
01:30:42,737 --> 01:30:45,809
I tried, for the good of all,
1121
01:30:45,840 --> 01:30:49,947
to resolve
a very difficult situation.
1122
01:30:49,977 --> 01:30:53,857
But in so doing, I lied to you.
1123
01:30:58,286 --> 01:31:02,996
The Pope hasn't been here
with us for three days.
1124
01:31:03,024 --> 01:31:05,095
He has gone.
1125
01:31:09,764 --> 01:31:12,108
I know where he is.
1126
01:31:14,035 --> 01:31:16,481
I ask you to forgive me.
1127
01:31:16,504 --> 01:31:19,678
It's my fault so much time
has passed.
1128
01:31:21,209 --> 01:31:26,420
The moment has come
for all of you
1129
01:31:26,447 --> 01:31:29,018
to make a decision.
1130
01:31:29,050 --> 01:31:30,859
Forgive me once again.
1131
01:31:40,695 --> 01:31:45,644
Is anyone against
this proposal?
1132
01:31:52,907 --> 01:31:54,716
Thank you.
1133
01:31:54,742 --> 01:31:55,846
In favor?
1134
01:32:12,326 --> 01:32:14,101
- Thank you.
- Thank you.
1135
01:32:18,332 --> 01:32:20,141
Thank you!
1136
01:32:20,167 --> 01:32:22,704
Food poisoning,
really nothing.
1137
01:32:23,971 --> 01:32:27,942
Food poisoning,
a negligible episode.
1138
01:32:27,975 --> 01:32:30,512
What did they put
in that omelet?
1139
01:32:30,545 --> 01:32:31,523
I don't know.
1140
01:32:31,546 --> 01:32:33,457
Food poisoning,
nothing serious.
1141
01:32:33,481 --> 01:32:35,825
- Thanks.
- Thank you.
1142
01:32:54,101 --> 01:32:56,547
Why do you wear black
all the time?
1143
01:32:56,571 --> 01:33:00,314
I'm in mourning for my life.
I'm unhappy.
1144
01:33:00,341 --> 01:33:01,513
Why?
1145
01:33:01,542 --> 01:33:02,885
You're healthy.
1146
01:33:02,910 --> 01:33:04,412
Your father,
although he's not rich,
1147
01:33:04,445 --> 01:33:06,049
is quite well off.
1148
01:33:06,080 --> 01:33:09,493
I'm more miserable than you.
1149
01:33:09,517 --> 01:33:11,326
I'm paid 23 rubles a month.
1150
01:33:14,322 --> 01:33:16,063
I'm paid 23 rubles a month,
1151
01:33:16,090 --> 01:33:18,934
and they take
pension deductions.
1152
01:33:18,960 --> 01:33:21,099
Still, I don't wear mourning.
1153
01:33:22,763 --> 01:33:25,175
Quiet!
1154
01:33:25,199 --> 01:33:26,906
Money doesn't matter.
1155
01:33:34,208 --> 01:33:38,281
Even a poor man
can be happy.
1156
01:33:38,312 --> 01:33:41,521
Yes, in theory,
but not in reality.
1157
01:33:41,549 --> 01:33:43,927
But not in reality.
1158
01:33:43,951 --> 01:33:45,624
There's me, my mother,
1159
01:33:45,653 --> 01:33:48,259
my two sisters,
my little brother,
1160
01:33:48,289 --> 01:33:51,293
and 23 rubles.
1161
01:33:51,325 --> 01:33:54,033
23 rubles in all.
1162
01:33:54,061 --> 01:33:57,201
We need to eat and drink.
1163
01:33:57,231 --> 01:33:58,676
And tea?
1164
01:34:00,267 --> 01:34:01,678
And tea.
1165
01:34:04,639 --> 01:34:07,643
And sugar?
And tobacco?
1166
01:34:09,010 --> 01:34:10,387
Tobacco!
1167
01:34:30,097 --> 01:34:31,838
- Now me?
- No!
1168
01:34:31,866 --> 01:34:35,473
Treplyov, listening:
"I hear footsteps!"
1169
01:34:35,503 --> 01:34:36,379
Enter the uncle.
1170
01:34:36,404 --> 01:34:38,042
Treplyov embraces him.
1171
01:34:38,072 --> 01:34:40,643
"I cannot live
without Nina!
1172
01:34:40,675 --> 01:34:42,951
I am madly happy!"
1173
01:34:42,977 --> 01:34:44,957
He runs to meet Nina who enters.
1174
01:34:44,979 --> 01:34:46,652
Then with passion...
1175
01:34:48,115 --> 01:34:50,994
"My enchantress, my dream!"
1176
01:34:51,018 --> 01:34:54,363
"I'm not late, am I?"
1177
01:34:54,388 --> 01:34:57,494
Treplyov, kissing her hands,
"No, no."
1178
01:34:57,525 --> 01:35:00,699
Nina: "I've been in a fever
all day.
1179
01:35:00,728 --> 01:35:02,674
"I was afraid my father...
1180
01:35:02,697 --> 01:35:06,770
"But then he and my stepmother
went out.
1181
01:35:06,801 --> 01:35:10,180
Then I urged my horse!"
1182
01:35:13,107 --> 01:35:15,383
She squeezes Sorin's hands.
1183
01:35:15,409 --> 01:35:19,357
"I'm so glad!
So glad!"
1184
01:38:25,799 --> 01:38:27,472
In these days...
1185
01:38:30,871 --> 01:38:34,819
In these days,
you must have asked yourselves,
1186
01:38:34,842 --> 01:38:39,018
why doesn't our Pope
come to say hello?
1187
01:38:40,247 --> 01:38:42,284
He mustn't worry.
1188
01:38:42,316 --> 01:38:45,092
If the Lord chose him,
1189
01:38:45,119 --> 01:38:47,190
He couldn't have made a mistake.
1190
01:38:51,258 --> 01:38:54,796
Yes, I was chosen,
1191
01:38:54,828 --> 01:38:57,434
but this,
1192
01:38:57,464 --> 01:39:01,412
instead of giving me
strength and consciousness,
1193
01:39:01,435 --> 01:39:05,474
it crushes me,
confuses me.
1194
01:39:10,477 --> 01:39:12,548
In this moment,
1195
01:39:12,579 --> 01:39:15,924
the Church needs a guide
who has the strength
1196
01:39:15,950 --> 01:39:19,762
to bring great changes,
1197
01:39:19,787 --> 01:39:22,267
who seeks
an encounter with all...
1198
01:39:27,127 --> 01:39:29,437
Who has, for all,
1199
01:39:29,463 --> 01:39:32,376
love and understanding.
1200
01:39:41,675 --> 01:39:44,315
I ask the Lord's forgiveness
1201
01:39:44,345 --> 01:39:46,723
for what I am about to do.
1202
01:39:46,747 --> 01:39:49,694
I don't know if He will be able
to forgive me.
1203
01:39:52,586 --> 01:39:57,228
But I must speak to Him
and to you with sincerity.
1204
01:40:00,694 --> 01:40:01,798
In these days,
1205
01:40:01,829 --> 01:40:04,537
I've thought
very much about you,
1206
01:40:04,565 --> 01:40:08,012
and I realize I am not able
1207
01:40:08,035 --> 01:40:11,949
to bear the role
entrusted to me.
1208
01:40:20,647 --> 01:40:25,960
I feel I am among those
who cannot lead
1209
01:40:25,986 --> 01:40:29,024
but who must be led.
1210
01:40:32,826 --> 01:40:36,797
In this moment, I can only say,
1211
01:40:36,830 --> 01:40:40,209
pray for me.
1212
01:40:40,234 --> 01:40:45,377
The guide that you need
is not me.
1213
01:40:46,440 --> 01:40:49,250
I can't be the one.
1214
01:41:44,698 --> 01:41:48,805
WE HAVE A POPE
81129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.