All language subtitles for Doraemon.the.Movie.Nobitas.Little.Star.Wars.2021.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,530 --> 00:00:31,450 Wow! 2 00:00:40,830 --> 00:00:42,870 Is it already this far? 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,340 Hurry up and escape to the rocket 4 00:00:45,460 --> 00:00:47,300 Is that okay with the Minister !? 5 00:00:47,590 --> 00:00:50,220 Running away only for ourselves... 6 00:00:50,340 --> 00:00:54,050 Together with everyone, I will fight until the very end! 7 00:00:55,470 --> 00:00:58,720 No! If you are alive now 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,730 Who the hell is this star... 9 00:01:00,850 --> 00:01:01,390 Ah! 10 00:01:06,730 --> 00:01:07,770 Ha! 11 00:01:07,900 --> 00:01:09,860 This is... at some point!? 12 00:01:09,990 --> 00:01:12,280 It's inside an escape rocket. 13 00:01:12,450 --> 00:01:14,790 What! What are you doing!? 14 00:01:14,910 --> 00:01:16,950 I will launch it from now on 15 00:01:18,200 --> 00:01:19,410 Stop it! 16 00:01:25,750 --> 00:01:28,540 No problem you can do it 17 00:01:28,710 --> 00:01:32,260 No! I can't leave you behind Piina! 18 00:01:32,430 --> 00:01:36,350 Someday, surely, on this star, freedom will come again... 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,810 Piina... Sister Piina! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,230 Big sister! 21 00:02:00,500 --> 00:02:03,000 He... He... Heech! 22 00:02:03,420 --> 00:02:04,880 Whoa lights! 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,630 Stupid! What are you doing Nobita! 24 00:02:07,750 --> 00:02:08,670 Oops! 25 00:02:08,800 --> 00:02:10,640 Oh , don't step over there! 26 00:02:10,760 --> 00:02:13,390 What !? 27 00:02:14,010 --> 00:02:15,140 Cut Cut! 28 00:02:15,300 --> 00:02:18,180 The shooting scene is so messed up! 29 00:02:18,310 --> 00:02:20,350 Are you okay? Nobita? 30 00:02:20,470 --> 00:02:21,350 Yeah... 31 00:02:21,480 --> 00:02:23,230 Don't mess with the background! 32 00:02:23,350 --> 00:02:24,560 I'm sorry. 33 00:02:24,730 --> 00:02:27,860 I wonder how long it took to prepare! 34 00:02:27,980 --> 00:02:30,730 Hey Nobita, what are you doing! 35 00:02:30,860 --> 00:02:32,990 Uh... 36 00:02:33,110 --> 00:02:33,860 yeah? 37 00:02:34,910 --> 00:02:37,750 What happened? Suneo! Gian! 38 00:02:37,870 --> 00:02:39,790 And Dekisugi-kun too 39 00:02:39,910 --> 00:02:43,460 You did something again, Nobita -kun? 40 00:02:45,210 --> 00:02:47,880 Do... Doraemon! 41 00:04:20,340 --> 00:04:24,260 As expected Doraemon! Thanks to "Chroma Key Set" 42 00:04:24,390 --> 00:04:26,810 The opening scene is perfect! 43 00:04:26,930 --> 00:04:29,270 Synthetic armor is the cornerstone of special effects and grass. 44 00:04:29,400 --> 00:04:31,690 Still it's a nice set. 45 00:04:31,860 --> 00:04:34,410 I guess it's thanks to my garden 46 00:04:34,570 --> 00:04:38,240 Then let's start rehearsing for the next scene! 47 00:04:38,360 --> 00:04:40,860 hey hey! what is my role? 48 00:04:41,030 --> 00:04:43,320 Nobita is over there 49 00:04:44,280 --> 00:04:46,950 what is it! “ If only I could clean up the trash— ” 50 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 "I'll think about it"! 51 00:04:49,250 --> 00:04:51,750 Hurry up and end this quickly... 52 00:04:51,960 --> 00:04:54,710 Wow! Totototo... Wow 53 00:04:55,000 --> 00:04:58,130 I'm sorry... I did it again 54 00:04:58,260 --> 00:05:01,050 that? I wonder what 55 00:05:02,220 --> 00:05:05,310 Let's go to the real show soon! What about lighting? 56 00:05:05,430 --> 00:05:07,810 Ready! This one is good too! 57 00:05:08,020 --> 00:05:10,110 I don't care if it's a fire starter 58 00:05:10,230 --> 00:05:13,900 Okay then the scene of the fortress bombing 59 00:05:14,020 --> 00:05:15,400 Yo... 60 00:05:15,520 --> 00:05:17,270 Hey, hey, everyone! 61 00:05:18,490 --> 00:05:21,240 Look look look! I found something amazing! 62 00:05:21,780 --> 00:05:24,120 Look! This rocket is well made... 63 00:05:24,240 --> 00:05:25,410 Hey Nobita! 64 00:05:25,530 --> 00:05:27,950 Why are you always a nuisance!? 65 00:05:28,750 --> 00:05:32,420 Doraemon asked me to help him, so I let you go! 66 00:05:32,580 --> 00:05:36,130 If you want to ruin my movie, go home now! 67 00:05:53,730 --> 00:05:55,360 Ha... 68 00:05:56,400 --> 00:05:57,570 yeah? 69 00:06:01,490 --> 00:06:02,660 yeah? 70 00:06:04,820 --> 00:06:07,200 eh? Wow! 71 00:06:08,700 --> 00:06:10,040 Hmmm? 72 00:06:22,760 --> 00:06:26,890 Nobita-kun! Hahaha... just now... 73 00:06:27,050 --> 00:06:28,180 that? 74 00:06:28,350 --> 00:06:30,190 welcome back doraemon 75 00:06:30,310 --> 00:06:33,650 This place seems to be open 76 00:06:34,060 --> 00:06:37,610 What are you doing unexpectedly? 77 00:06:39,980 --> 00:06:42,570 It's light, but it's made of metal 78 00:06:42,690 --> 00:06:45,900 It feels like the nozzle is burnt, just like the real thing 79 00:06:46,030 --> 00:06:48,780 Just now, I was surprised that you were acting selfishly 80 00:06:49,160 --> 00:06:51,700 I wonder if there's something inside 81 00:06:51,830 --> 00:06:53,210 let's see? 82 00:06:53,330 --> 00:06:54,250 ray! 83 00:06:54,830 --> 00:06:56,330 Please stop! 84 00:06:56,460 --> 00:06:58,000 Wow! 85 00:06:58,170 --> 00:07:01,170 ... Rocket has spoken! 86 00:07:01,340 --> 00:07:03,380 I'm leaving now 87 00:07:03,510 --> 00:07:06,140 please don't be violent 88 00:07:22,820 --> 00:07:24,030 yeah? 89 00:07:28,450 --> 00:07:31,000 Nice to meet you! my name is Papi 90 00:07:31,580 --> 00:07:32,500 Human!? 91 00:07:32,620 --> 00:07:34,460 Like this dwarf... 92 00:07:34,620 --> 00:07:35,910 If you look from here 93 00:07:36,080 --> 00:07:38,250 you guys are the giants 94 00:07:38,380 --> 00:07:40,010 Oh... 95 00:07:40,710 --> 00:07:44,460 From a distant star called Pirika 96 00:07:44,590 --> 00:07:45,970 Long distance travel all the way... 97 00:07:46,130 --> 00:07:48,800 So, is Papi an alien? 98 00:07:48,930 --> 00:07:51,100 From your point of view it will be so 99 00:07:51,220 --> 00:07:53,430 But words are always communicated 100 00:07:53,720 --> 00:07:56,220 Thanks to the use of jelly 101 00:07:56,350 --> 00:08:00,480 It's actually jelly! It looks like Doraemon's gadget 102 00:08:00,610 --> 00:08:04,910 So... what is the name of this star? 103 00:08:05,070 --> 00:08:06,530 What? Hmm... 104 00:08:06,650 --> 00:08:08,860 It's Earth. Did you come here without knowing? 105 00:08:09,070 --> 00:08:12,740 Yes, with this rocket, I managed to get this far... 106 00:08:12,870 --> 00:08:15,330 Somewhere seems to be broken 107 00:08:15,790 --> 00:08:19,380 The shock when I made an emergency landing may be the cause. 108 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 If so, let me fix it! 109 00:08:21,630 --> 00:08:23,340 No way that... 110 00:08:23,460 --> 00:08:26,300 All right! Doraemon even if he looks like this 111 00:08:26,420 --> 00:08:28,880 It's a cat-shaped robot from the future . 112 00:08:29,010 --> 00:08:31,890 He has a lot of useful gadgets, right? 113 00:08:32,010 --> 00:08:34,640 Fufu , let's see if we can use something 114 00:08:35,020 --> 00:08:38,650 You can stay here until the repairs are finished . 115 00:08:38,940 --> 00:08:40,190 a… 116 00:08:40,440 --> 00:08:44,400 On behalf of Pirika I would like to express my deepest gratitude. 117 00:08:44,520 --> 00:08:46,610 Thank you Giant people 118 00:08:46,780 --> 00:08:50,160 Ah, you didn't know my name yet. I'm Nobita. 119 00:08:50,280 --> 00:08:51,570 I'm Doraemon 120 00:08:51,740 --> 00:08:53,620 Nobi-chan! Dora-chan! 121 00:08:53,740 --> 00:08:54,780 Dinner Time! 122 00:08:54,910 --> 00:08:56,910 Yes! 123 00:09:01,670 --> 00:09:04,760 Then an alien like small human 124 00:09:04,880 --> 00:09:06,800 Come Alone to this earth? 125 00:09:06,960 --> 00:09:09,880 That's right, it seems like you're worried about something 126 00:09:10,010 --> 00:09:12,010 He didn't tell me the details... 127 00:09:12,140 --> 00:09:13,270 Hmm 128 00:09:13,430 --> 00:09:15,470 Nice to meet you, I'm Papi 129 00:09:15,640 --> 00:09:19,190 It's Ms. Shizuka. I'm listening. 130 00:09:19,350 --> 00:09:24,230 For the time being, please take care of my kindness... 131 00:09:27,030 --> 00:09:28,240 Piina… 132 00:09:28,860 --> 00:09:30,650 So cute! 133 00:09:30,820 --> 00:09:32,820 Is... cute!? 134 00:09:33,120 --> 00:09:36,620 Even though I look like this, my age is similar to yours . 135 00:09:36,790 --> 00:09:38,710 ah... I'm sorry 136 00:09:38,830 --> 00:09:40,160 Ah no... 137 00:09:40,290 --> 00:09:44,250 Oh yeah, I heard your story and brought you home 138 00:09:44,380 --> 00:09:45,670 Home? 139 00:09:46,340 --> 00:09:47,630 Ufufu 140 00:09:47,750 --> 00:09:49,250 this is… 141 00:09:51,340 --> 00:09:52,470 What do you think? 142 00:09:52,590 --> 00:09:56,010 Most things should be there, but... 143 00:09:56,720 --> 00:09:58,720 this house for me? 144 00:09:58,890 --> 00:10:01,230 Your room is too big, isn't it? 145 00:10:01,350 --> 00:10:03,940 Can I use it? Welcome! 146 00:10:04,060 --> 00:10:06,190 I envy you huh? 147 00:10:06,360 --> 00:10:09,360 When I was little, I used to fantasize 148 00:10:09,480 --> 00:10:12,650 I thought it would be nice to live in a doll house . 149 00:10:12,820 --> 00:10:15,910 It's that simple, right Doraemon! 150 00:10:16,030 --> 00:10:17,110 Leave it to me! 151 00:10:17,780 --> 00:10:20,490 "Small light"! 152 00:10:21,250 --> 00:10:23,420 Wow! Let's go too 153 00:10:23,540 --> 00:10:25,170 Well then… 154 00:10:25,330 --> 00:10:26,750 Fufu 155 00:10:26,920 --> 00:10:28,550 Fufu~n 156 00:10:28,710 --> 00:10:31,550 It's just... wow! 157 00:10:38,470 --> 00:10:41,640 Ahaha Wow Papi! 158 00:10:41,770 --> 00:10:42,980 Isn't that amazing!? 159 00:10:43,100 --> 00:10:44,980 This is the same size! 160 00:10:45,100 --> 00:10:46,690 Huh? What happened? 161 00:10:46,810 --> 00:10:48,770 Are you surprised? 162 00:10:48,900 --> 00:10:50,900 yeah very... 163 00:10:51,030 --> 00:10:53,870 And now , I've thought about it again. 164 00:10:53,990 --> 00:10:56,330 You can feel close to people- 165 00:10:56,450 --> 00:10:58,620 How wonderful! 166 00:10:58,780 --> 00:11:02,120 Ahahahaha It's too much for Papi-kun 167 00:11:02,250 --> 00:11:03,340 Hey Papi 168 00:11:03,500 --> 00:11:06,380 I want to see inside the house as soon as possible 169 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 That's right, come on over here 170 00:11:11,920 --> 00:11:15,670 Wow! It looks like we have become a doll! 171 00:11:15,840 --> 00:11:17,260 It feels weird! 172 00:11:17,430 --> 00:11:19,810 Wow, what a cute kitchen! 173 00:11:19,930 --> 00:11:22,850 And when you climb this staircase... 174 00:11:23,430 --> 00:11:25,220 Luxurious bathroom! 175 00:11:25,890 --> 00:11:28,180 I wish I could get hot water out of this... 176 00:11:28,360 --> 00:11:32,240 Let's remodel it so that we can use gas and tap water . 177 00:11:32,360 --> 00:11:35,150 Really!? Dora-chan wonderful! 178 00:11:35,320 --> 00:11:39,410 Uhaha! The bed is made of cloth and sponge! 179 00:11:39,530 --> 00:11:41,870 I want something like this too 180 00:11:42,040 --> 00:11:44,580 Please come anytime if you like 181 00:11:44,700 --> 00:11:46,830 Thank you! That's right! 182 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Hey Hey 183 00:11:48,130 --> 00:11:51,090 May I invite my little friend? 184 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 Small friends? Fufu 185 00:11:54,760 --> 00:11:56,470 I brought it 186 00:11:56,590 --> 00:11:58,630 my dolls 187 00:11:58,800 --> 00:12:00,930 Here, here, here 188 00:12:01,300 --> 00:12:02,390 Yotto 189 00:12:02,510 --> 00:12:04,180 Then... 190 00:12:04,350 --> 00:12:06,020 let's use this 191 00:12:06,140 --> 00:12:07,930 "Robotter"! 192 00:12:08,060 --> 00:12:10,730 When attached, the doll becomes a robot. 193 00:12:10,900 --> 00:12:12,690 Oh ho! 194 00:12:13,360 --> 00:12:16,070 It's a stuffed animal ride! 195 00:12:16,190 --> 00:12:17,400 Amazing! 196 00:12:17,530 --> 00:12:19,160 It's snack time~! 197 00:12:20,570 --> 00:12:21,860 Wow! 198 00:12:22,580 --> 00:12:26,080 I wanted to eat a full stomach of melons at once ! 199 00:12:27,870 --> 00:12:31,540 If you overeat it, you'll hurt your stomach. 200 00:12:31,670 --> 00:12:32,590 Gep! 201 00:12:37,420 --> 00:12:38,500 Hmm! 202 00:12:38,630 --> 00:12:41,800 Everything I eat is delicious 203 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 Oh? Huh? 204 00:12:47,680 --> 00:12:48,890 Oh! 205 00:12:49,060 --> 00:12:51,150 You're clean now 206 00:12:51,270 --> 00:12:54,520 Already! Piina will always treat me like children... 207 00:12:54,650 --> 00:12:56,190 Who is piina? 208 00:12:56,320 --> 00:12:57,360 Ah! 209 00:12:57,780 --> 00:12:59,820 no... nothing... 210 00:12:59,950 --> 00:13:03,330 Ah, next time I want to eat that 211 00:13:04,330 --> 00:13:07,460 When I became small, the world changed completely 212 00:13:07,580 --> 00:13:09,290 Interesting, huh 213 00:13:09,460 --> 00:13:12,420 You can even swim in the sea or swim in the bath 214 00:13:12,630 --> 00:13:15,260 Yes! I can do that! 215 00:13:15,420 --> 00:13:16,920 What is that? 216 00:13:17,050 --> 00:13:20,430 A bath full of milk! Your skin will be smooth 217 00:13:20,550 --> 00:13:22,220 what's boring 218 00:13:22,390 --> 00:13:23,680 Because... 219 00:13:23,800 --> 00:13:27,850 Come to think of it, Papi-kun , how old are you in elementary school? 220 00:13:27,970 --> 00:13:30,680 I graduated from university when I was eight years old . 221 00:13:31,100 --> 00:13:33,770 Wow! 8-year-old college student!? 222 00:13:33,940 --> 00:13:35,230 You are a genius! 223 00:13:35,400 --> 00:13:37,320 it's not a big deal 224 00:13:37,440 --> 00:13:39,150 It's a big deal! 225 00:13:39,280 --> 00:13:41,370 If I graduate from Pirika star 226 00:13:41,490 --> 00:13:44,080 There is no distinction between adults and children 227 00:13:44,200 --> 00:13:46,910 Each person attaches it to his/her favorite job 228 00:13:47,080 --> 00:13:48,920 Is it free even for children? 229 00:13:49,040 --> 00:13:51,750 Of course it depends on your motivation and compatibility 230 00:13:51,920 --> 00:13:55,720 If elected he could become president at the age of 10... 231 00:13:55,880 --> 00:13:58,220 At the age of 10, to become president!? 232 00:13:58,340 --> 00:14:02,470 Nobita -kun doesn't even know what it means to be president... 233 00:14:02,590 --> 00:14:05,090 I know you're a great person, aren't you? 234 00:14:05,220 --> 00:14:08,180 Shizuka-chan your call from home~ 235 00:14:08,350 --> 00:14:09,640 Yes! 236 00:14:09,770 --> 00:14:13,650 Very hard! I forgot about my piano lessons 237 00:14:13,810 --> 00:14:17,610 Well then Let's get back to where we were 238 00:14:17,770 --> 00:14:19,690 I disturbed you 239 00:14:23,780 --> 00:14:24,950 Oh? 240 00:14:26,450 --> 00:14:27,740 Takeshi... 241 00:14:29,080 --> 00:14:31,540 Hey Nobita! Doraemon! 242 00:14:31,710 --> 00:14:33,210 What's wrong? 243 00:14:33,330 --> 00:14:34,870 Oops! 244 00:14:35,170 --> 00:14:38,090 Didn't I say that today we will start at noon! 245 00:14:38,210 --> 00:14:39,960 I wonder how long I'll have to wait! 246 00:14:40,130 --> 00:14:42,670 Dekisugi went out at the training camp at the school. 247 00:14:42,800 --> 00:14:45,220 Doraemon is the needed one! 248 00:14:45,340 --> 00:14:47,510 If you weren't there, the "Great Space War" wouldn't 249 00:14:47,640 --> 00:14:49,180 It doesn't start! 250 00:14:49,350 --> 00:14:51,140 A space war, isn't it?! 251 00:14:51,310 --> 00:14:52,270 eh? 252 00:14:52,390 --> 00:14:53,850 What do you mean!? 253 00:14:54,020 --> 00:14:57,820 No way, this giant will attack another planet... 254 00:14:57,980 --> 00:14:59,730 Ahhh... 255 00:14:59,860 --> 00:15:01,110 What is this guy!? 256 00:15:01,230 --> 00:15:02,520 You're talking! 257 00:15:03,240 --> 00:15:05,490 Is it called Papi? 258 00:15:05,660 --> 00:15:09,460 I see . If you look closely, it's very real. 259 00:15:09,740 --> 00:15:13,120 The two of you are indebted to us for many things. 260 00:15:13,250 --> 00:15:16,210 That's why it wasn't the best time to shoot 261 00:15:16,330 --> 00:15:17,410 Yes Yes 262 00:15:17,580 --> 00:15:20,370 I just saw Shizuka-chan go out. 263 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 Wow! Hey! 264 00:15:21,670 --> 00:15:24,840 Um... yeah no that's... 265 00:15:25,010 --> 00:15:27,300 After all, You all played around! 266 00:15:27,430 --> 00:15:29,390 It hurts, it hurts... 267 00:15:29,510 --> 00:15:32,600 Well, we're Earthlings, we're all on good terms... 268 00:15:32,720 --> 00:15:35,970 Where did you find the Earthlings ? 269 00:15:36,100 --> 00:15:37,770 Please stop fighting! 270 00:15:37,940 --> 00:15:39,230 It pinged! 271 00:15:39,400 --> 00:15:40,320 Ah? 272 00:15:40,440 --> 00:15:43,190 Come on guys a miniature set awaits 273 00:15:43,360 --> 00:15:44,740 Good shot! 274 00:15:44,860 --> 00:15:46,570 It's time to resume shooting! 275 00:15:51,030 --> 00:15:53,570 All right, the fixed trowel camera setup is complete! 276 00:15:53,910 --> 00:15:56,120 The buggy is ready too! 277 00:15:56,250 --> 00:15:58,420 After that the cameras on this spy satellite 278 00:15:58,540 --> 00:16:01,250 Chasing after everyone on its own accord 279 00:16:01,380 --> 00:16:03,510 Is it really okay to just take a look? 280 00:16:03,630 --> 00:16:05,380 There's also Papi's buggy 281 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 I'm sorry, but I don't believe in myself... 282 00:16:08,800 --> 00:16:10,680 then stay here! 283 00:16:10,890 --> 00:16:12,640 Doraemon! regards! 284 00:16:12,760 --> 00:16:16,260 Understood, "Small Light"... 285 00:16:16,770 --> 00:16:18,310 Me too… 286 00:16:21,820 --> 00:16:23,860 That's it! Fufufu 287 00:16:26,990 --> 00:16:30,080 Oh this is amazing! 288 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Wow! 289 00:16:43,590 --> 00:16:45,130 Wow... 290 00:16:45,260 --> 00:16:48,140 It's like being inside a sci-fi movie! 291 00:16:48,630 --> 00:16:51,050 It's the world that I made 292 00:16:51,180 --> 00:16:53,270 Getting smaller and trying to take pictures 293 00:16:53,390 --> 00:16:55,020 you thought about it 294 00:16:55,140 --> 00:16:57,810 When I saw Papi-kun, I had an idea 295 00:16:57,930 --> 00:17:02,060 The buggy is made to be able to drive properly 296 00:17:02,310 --> 00:17:05,020 Eh, this is the brake... 297 00:17:05,150 --> 00:17:06,610 Let's go! Eh!? 298 00:17:06,740 --> 00:17:08,030 Just a minute... 299 00:17:08,190 --> 00:17:10,650 Astro Buggy's pursuit scene 300 00:17:10,780 --> 00:17:13,200 Yo... action! 301 00:17:17,830 --> 00:17:20,080 Hyaho~! I~ Yaho~! 302 00:17:20,250 --> 00:17:21,920 I won't lose! 303 00:17:22,130 --> 00:17:24,130 Wait for me Doraemon! 304 00:17:30,680 --> 00:17:34,520 While I'm doing this, it's because of Planet Pirika... 305 00:17:36,310 --> 00:17:38,150 No way! such 306 00:17:40,350 --> 00:17:43,650 The real evening is about to begin, fufufu... 307 00:17:44,650 --> 00:17:46,570 Oh? what!? 308 00:17:50,320 --> 00:17:54,120 Oh... Woohoo! It has come! 309 00:17:54,280 --> 00:17:57,330 As expected of Suneo you made an amazing creation! 310 00:17:57,490 --> 00:18:00,240 I don't know Doraemon, right? 311 00:18:00,370 --> 00:18:02,540 eh? I don't have that 312 00:18:02,670 --> 00:18:05,800 What? There's no way that was Nobita ... 313 00:18:06,040 --> 00:18:08,080 That means... 314 00:18:08,210 --> 00:18:09,250 Huh? 315 00:18:14,430 --> 00:18:16,930 Fast! Run away everyone! 316 00:18:22,350 --> 00:18:24,810 Ah... What!? 317 00:18:25,310 --> 00:18:28,060 My miniature! Run away, you idiot! 318 00:18:28,190 --> 00:18:30,280 Run away! Buggy Buggy! 319 00:18:31,740 --> 00:18:32,740 Wow! 320 00:18:33,030 --> 00:18:34,370 Nobita-kun! 321 00:18:37,700 --> 00:18:40,830 Get in car! Hurry up! 322 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Hmm! 323 00:18:46,670 --> 00:18:47,960 We'll go out on the road! 324 00:18:48,340 --> 00:18:49,680 It's on the right! 325 00:18:50,130 --> 00:18:51,300 are you still coming? 326 00:18:51,420 --> 00:18:52,590 Gian Mae Mae Mae! 327 00:18:52,720 --> 00:18:54,140 Whoa! 328 00:18:56,720 --> 00:18:58,350 Is it a mouse? Huh? 329 00:18:58,470 --> 00:19:00,100 Wow what!? 330 00:19:02,060 --> 00:19:03,140 Wow! 331 00:19:09,570 --> 00:19:10,700 Take a look! 332 00:19:10,860 --> 00:19:12,400 We are saved... 333 00:19:12,530 --> 00:19:14,620 blowing smoke 334 00:19:14,740 --> 00:19:17,160 Ah! I have to put out the fire on the set! 335 00:19:19,530 --> 00:19:21,530 I'm not joking! 336 00:19:21,660 --> 00:19:24,080 Why do we have to face such things!? 337 00:19:24,250 --> 00:19:27,380 Papi you seem to know something. 338 00:19:27,500 --> 00:19:28,040 yes 339 00:19:28,210 --> 00:19:30,000 After all, it's your fault! 340 00:19:30,130 --> 00:19:31,380 Wait a minute! 341 00:19:31,550 --> 00:19:33,590 He helped me out! 342 00:19:33,720 --> 00:19:35,260 It's a seed that I sowed myself 343 00:19:35,380 --> 00:19:37,970 What happened to that? 344 00:19:38,430 --> 00:19:39,760 The boat from earlier 345 00:19:39,890 --> 00:19:42,680 It's the space battleship from Pishia that's chasing me . 346 00:19:42,850 --> 00:19:44,350 Follow you!? 347 00:19:44,480 --> 00:19:46,400 Pishia? what is that!? 348 00:19:46,640 --> 00:19:48,890 Let's talk from the beginning 349 00:19:49,020 --> 00:19:52,690 My hometown, Pirika, was a very peaceful planet. 350 00:19:53,150 --> 00:19:54,570 But one day 351 00:19:54,690 --> 00:19:58,030 General Gilmore leads the military army rebellion. 352 00:19:58,200 --> 00:19:59,950 Government policy caught off guard 353 00:20:00,070 --> 00:20:01,990 I was hijacked 354 00:20:02,160 --> 00:20:05,960 Is that General Gilmore Shogun the evil boss? 355 00:20:06,500 --> 00:20:11,460 Shogun used every possible means to eliminate the opinions that were opposed to him . 356 00:20:11,590 --> 00:20:14,130 I created an organization called Pishia. 357 00:20:14,260 --> 00:20:16,890 The secretary of Pishia is Dorakururu 358 00:20:17,010 --> 00:20:19,930 He is a man like a devil who works with cunning . 359 00:20:20,090 --> 00:20:23,930 Why is that Pishia following Papi-kun around? 360 00:20:24,060 --> 00:20:25,390 that is… 361 00:20:30,100 --> 00:20:32,310 The output of the anti-gravity engine 362 00:20:32,440 --> 00:20:33,900 It's falling more and more! 363 00:20:34,070 --> 00:20:36,200 At this rate, we're going to crash! 364 00:20:36,320 --> 00:20:38,110 We have to repair it somewhere... 365 00:20:38,570 --> 00:20:40,360 Commander Dorakururu! 366 00:20:40,490 --> 00:20:43,950 Did I look too much at the guys on this planet ? 367 00:20:44,080 --> 00:20:46,210 Go to the mountain in the direction of 10 o'clock! 368 00:20:46,620 --> 00:20:50,620 Find a point that is not visible to the public and make a landing 369 00:20:51,330 --> 00:20:53,370 You're the President!? 370 00:20:53,800 --> 00:20:58,300 Perhaps the shogun wanted to ensure that the victory 371 00:20:58,420 --> 00:21:01,340 I guess he wants to capture me as president 372 00:21:01,590 --> 00:21:03,840 For Papi-kun alone... 373 00:21:03,970 --> 00:21:06,680 A battleship that big... 374 00:21:08,020 --> 00:21:11,520 President Don't worry Huh? 375 00:21:11,690 --> 00:21:13,400 We are your mates 376 00:21:13,520 --> 00:21:16,190 Next time they come, I'll beat them up! 377 00:21:16,320 --> 00:21:18,660 That's right, that's right! I'll do it too! 378 00:21:18,780 --> 00:21:21,320 I'm not afraid if I meet someone like a bean blister! 379 00:21:21,450 --> 00:21:23,580 Ahahaha 380 00:21:36,590 --> 00:21:39,800 Unfortunately it will take several days to complete the repair. 381 00:21:39,920 --> 00:21:42,170 Adjutant Fukukan now 382 00:21:42,300 --> 00:21:44,720 Let's investigate all over the whole area 383 00:21:44,850 --> 00:21:47,640 Ha! Exploration sphere release! 384 00:21:56,020 --> 00:21:59,060 You two should rest now. 385 00:21:59,240 --> 00:22:01,410 I can do the rest by myself 386 00:22:01,780 --> 00:22:03,660 Please let me help you 387 00:22:03,820 --> 00:22:06,610 More than that, how about your summer vacation homework~? 388 00:22:06,740 --> 00:22:09,030 Did you say something? Thank you 389 00:22:10,830 --> 00:22:12,370 Hmmm 390 00:22:12,500 --> 00:22:13,880 Oh? Ah! 391 00:22:14,500 --> 00:22:16,590 Look look look! It's a firefly! 392 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 What? really rare! 393 00:22:21,970 --> 00:22:24,220 Wow, it came in! 394 00:22:24,390 --> 00:22:25,930 Haha Wow! 395 00:22:26,050 --> 00:22:29,220 The water here is sweet~ 396 00:22:34,020 --> 00:22:34,900 Wow! 397 00:22:35,060 --> 00:22:36,230 Close the windows! 398 00:22:37,110 --> 00:22:39,030 Curtains too Hurry up! 399 00:22:41,400 --> 00:22:43,900 Pishia's Exploration Sphere!? 400 00:22:44,070 --> 00:22:46,410 Even using such a machine... 401 00:22:46,530 --> 00:22:49,530 I'll sneak in anywhere and find out who I'm with. 402 00:22:49,790 --> 00:22:52,210 If you linger, they'll find you! 403 00:22:52,330 --> 00:22:53,750 Well... 404 00:22:55,330 --> 00:22:57,670 "Anywhere door"! 405 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 Huh? 406 00:23:05,300 --> 00:23:06,680 Shizuka-chan! 407 00:23:07,260 --> 00:23:09,640 sorry for this time 408 00:23:11,180 --> 00:23:14,850 I never thought that such a terrible thing happened... 409 00:23:15,020 --> 00:23:17,270 The reason they haven't found out about your face yet 410 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 Only Shizuka-chan 411 00:23:19,400 --> 00:23:23,240 That's why I wondered if you could hide Papi-kun ... 412 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Leave it to me! 413 00:23:25,360 --> 00:23:27,990 Papi don't hesitate to stay at home 414 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 Thank you 415 00:23:29,370 --> 00:23:32,160 But I still feel uneasy, uh ... 416 00:23:33,160 --> 00:23:35,830 "Wall Paper Secret Base Mihimitsuchi"! 417 00:23:37,750 --> 00:23:38,880 All right! 418 00:23:39,000 --> 00:23:40,340 Let's go! 419 00:23:40,670 --> 00:23:42,090 come and see 420 00:23:42,880 --> 00:23:45,880 Take care 421 00:23:47,220 --> 00:23:48,600 Because of the fireproof structure 422 00:23:48,720 --> 00:23:51,310 Even if the house is burnt down, It won't be 423 00:23:51,430 --> 00:23:54,020 Can't you just get rid of it by burning it? 424 00:23:54,180 --> 00:23:55,890 this is the main room 425 00:23:56,020 --> 00:23:58,020 Wow, amazing! 426 00:23:58,150 --> 00:23:59,990 It sure looks sturdy! 427 00:24:01,020 --> 00:24:04,110 This is a tremendous breadth 428 00:24:04,400 --> 00:24:07,440 From now on, let's do rocket repairs here 429 00:24:07,570 --> 00:24:08,450 I can help 430 00:24:09,200 --> 00:24:11,330 But don't let your guard down 431 00:24:11,450 --> 00:24:14,330 If it's to catch Papi-kun, Dorakururu 432 00:24:14,450 --> 00:24:15,910 have to search hard 433 00:24:16,330 --> 00:24:17,920 I'll take care of it 434 00:24:18,040 --> 00:24:20,500 Even fireflies shouldn't be in the room 435 00:24:20,630 --> 00:24:21,840 "Exploration sphere" 436 00:24:21,960 --> 00:24:24,880 I'll lock the door and close the curtains 437 00:24:27,090 --> 00:24:28,930 And please... 438 00:24:29,220 --> 00:24:32,180 It's okay 439 00:24:32,310 --> 00:24:34,440 See you tomorrow 440 00:24:35,020 --> 00:24:36,940 Good night! 441 00:24:44,530 --> 00:24:48,530 Report! Identify 4 people who are Papi's collaborators 442 00:24:48,650 --> 00:24:51,900 It's been 3 days, but I'm fine except for the blue blue Daruma doll and the dumbass . 443 00:24:52,030 --> 00:24:55,580 There is no sign of them making contact with each other . 444 00:24:55,700 --> 00:24:57,790 If Papi is already... 445 00:24:57,960 --> 00:25:01,170 No this behavior is rather suspicious 446 00:25:01,290 --> 00:25:02,420 Commissioner! 447 00:25:02,540 --> 00:25:06,500 Except for the fact that the air conditioner is not working properly, the condition of the boat is perfect. 448 00:25:06,670 --> 00:25:09,420 Now is the time to attack them! 449 00:25:09,550 --> 00:25:13,470 Adjutant Fukukan, don't get upset about things. 450 00:25:17,020 --> 00:25:19,770 Shizuka-chan? 451 00:25:20,270 --> 00:25:22,230 It seems like she's not here? 452 00:25:22,360 --> 00:25:24,900 But the curtains are closed properly 453 00:25:26,030 --> 00:25:28,030 Even with just the members together 454 00:25:28,150 --> 00:25:30,150 Let's start the meeting 455 00:25:31,070 --> 00:25:33,570 No matter when I come, it's a long flight of stairs! 456 00:25:33,700 --> 00:25:36,830 They can't find it either. 457 00:25:43,580 --> 00:25:45,710 ok now finally... 458 00:25:45,840 --> 00:25:47,340 Hey Papi-kun! 459 00:25:47,460 --> 00:25:49,380 Ah Doraemon! 460 00:25:50,340 --> 00:25:51,930 welcome everyone 461 00:25:52,050 --> 00:25:53,840 I have good news today 462 00:25:54,010 --> 00:25:55,550 It was just right 463 00:25:55,720 --> 00:25:58,180 I have a report too. 464 00:25:58,310 --> 00:25:59,650 It was there! It's Papi! 465 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 Good job! 466 00:26:01,310 --> 00:26:02,850 Find out the exact position! 467 00:26:02,980 --> 00:26:03,610 Ha! 468 00:26:08,730 --> 00:26:10,190 Oh! They got smaller!? 469 00:26:10,320 --> 00:26:11,660 What is that tool item... 470 00:26:11,780 --> 00:26:14,320 It's a technology that we don't have 471 00:26:14,450 --> 00:26:15,950 Entering... 472 00:26:16,080 --> 00:26:19,540 So that's the president's provisional official residence? 473 00:26:20,870 --> 00:26:23,000 Kuh... Hey, what's wrong!? 474 00:26:23,120 --> 00:26:25,160 Exploration sphere is out of battery 475 00:26:25,330 --> 00:26:26,370 Fool! 476 00:26:35,720 --> 00:26:38,140 Think of it as a child, don't underestimate it 477 00:26:38,310 --> 00:26:39,730 Go all out! 478 00:26:39,850 --> 00:26:41,230 Ha! 479 00:26:42,440 --> 00:26:45,940 Are you saying there's a great discovery about Pishia? 480 00:26:46,060 --> 00:26:50,190 I checked the radio waves in that probe sphere that is keeping an eye on us . 481 00:26:50,320 --> 00:26:53,660 Then, the source that issued the command to that was ... 482 00:26:53,780 --> 00:26:54,950 Did you find it!? 483 00:26:55,070 --> 00:26:57,320 They were hidden in the back hill 484 00:26:57,490 --> 00:27:00,040 Alright! Let's go kill him at once! 485 00:27:00,160 --> 00:27:03,910 If it's now, I'm sure I'll let my guard down! in addition… 486 00:27:04,080 --> 00:27:06,120 I have this! 487 00:27:06,880 --> 00:27:09,590 Named it Astro Tank! 488 00:27:09,750 --> 00:27:13,550 I made it for the climax of the movie- 489 00:27:13,720 --> 00:27:16,890 The strongest all-purpose tank in the universe! 490 00:27:18,260 --> 00:27:21,720 Wow! I definitely won't lose with this! 491 00:27:21,890 --> 00:27:23,730 Wait a minute! 492 00:27:23,890 --> 00:27:25,180 Actually just a while ago 493 00:27:25,310 --> 00:27:27,690 I have just finished repairing the rocket! 494 00:27:27,860 --> 00:27:28,650 What? 495 00:27:28,770 --> 00:27:31,060 Is that what the report was about? 496 00:27:31,190 --> 00:27:33,780 Yes so I'll do the rest 497 00:27:33,900 --> 00:27:35,650 It's fine as long as you leave 498 00:27:36,200 --> 00:27:39,410 If you do that, the battleships of Pishia will chase after me... 499 00:27:39,530 --> 00:27:41,120 Nonsense Papi! 500 00:27:41,290 --> 00:27:44,040 I'm saying we're going to be strong 501 00:27:44,160 --> 00:27:46,040 Hey everyone That's right! 502 00:27:46,170 --> 00:27:47,840 It's a miniature toy! 503 00:27:49,250 --> 00:27:51,380 It's too much! Think again! 504 00:27:51,550 --> 00:27:54,260 It's time to action! 505 00:28:04,430 --> 00:28:05,720 Come on! 506 00:28:08,100 --> 00:28:11,190 Oh? I wonder if Nobita and the others are coming 507 00:28:11,730 --> 00:28:14,650 sorry I was out for shopping 508 00:28:15,070 --> 00:28:17,410 I have a delicious cake 509 00:28:17,530 --> 00:28:18,860 Ah… 510 00:28:21,450 --> 00:28:22,700 Papi? 511 00:28:22,830 --> 00:28:25,210 I wonder where everyone went... 512 00:28:25,330 --> 00:28:26,500 yeah? 513 00:28:27,210 --> 00:28:28,840 Yes! 514 00:28:29,960 --> 00:28:31,210 Phew 515 00:28:33,340 --> 00:28:34,550 Shizuka! 516 00:28:34,670 --> 00:28:37,050 Take a bath before dinner 517 00:28:37,170 --> 00:28:39,210 yes, right now I'm getting ready 518 00:28:39,340 --> 00:28:40,090 yeah? 519 00:29:00,870 --> 00:29:03,790 Huh huh huh... 520 00:29:03,910 --> 00:29:05,290 Happiness 521 00:29:08,460 --> 00:29:09,670 haha 522 00:29:11,670 --> 00:29:13,170 What is it? 523 00:29:13,290 --> 00:29:15,580 I wonder if everyone is back... 524 00:29:18,260 --> 00:29:19,050 Ah! 525 00:29:28,270 --> 00:29:30,110 Could it be Pishia!? 526 00:29:32,480 --> 00:29:36,150 Just as you should, surround yourself from the left and right sides! 527 00:29:36,980 --> 00:29:37,730 Oh! 528 00:29:43,570 --> 00:29:44,820 Catch! 529 00:29:45,990 --> 00:29:49,950 Papi! You can't run away anymore Give up and come out! 530 00:29:50,290 --> 00:29:52,290 What are you going to do! 531 00:29:52,420 --> 00:29:55,050 I can't let you use that light. 532 00:29:55,210 --> 00:29:57,800 say where did papi go? 533 00:29:57,920 --> 00:29:59,170 Dorakururu Commander! 534 00:29:59,300 --> 00:30:01,470 Ha! This person... 535 00:30:01,590 --> 00:30:04,050 There is no one inside the building. 536 00:30:04,180 --> 00:30:06,890 You can tell by looking at how he is doing. 537 00:30:07,060 --> 00:30:09,560 You are also a collaborator 538 00:30:09,680 --> 00:30:11,600 Say where's Papi! 539 00:30:11,770 --> 00:30:14,520 I don't know when I came... 540 00:30:14,650 --> 00:30:16,320 This! Oh! 541 00:30:16,480 --> 00:30:19,230 No, I'll listen to the story inside the ship 542 00:30:19,360 --> 00:30:21,240 Take me with you Ha! 543 00:30:21,570 --> 00:30:26,240 No! let me go! Nobita! 544 00:30:26,830 --> 00:30:30,080 Did you read our movements? 545 00:30:30,200 --> 00:30:31,620 For now, let's evacuate! 546 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 There's nothing 547 00:30:34,250 --> 00:30:36,630 Do you really have the right place? 548 00:30:36,750 --> 00:30:39,590 It was definitely here until an hour ago 549 00:30:39,760 --> 00:30:43,140 Surely they noticed us and ran away 550 00:30:43,260 --> 00:30:46,600 Ke! I thought they are going to be bullied. 551 00:30:46,720 --> 00:30:49,600 I can't help it, let's just start over! 552 00:30:49,720 --> 00:30:51,510 Hmm? 553 00:30:52,600 --> 00:30:55,020 Oh, it's so refreshing 554 00:30:55,150 --> 00:30:56,990 Is Shizuka-chan here? 555 00:30:59,980 --> 00:31:02,570 Who did this ?! 556 00:31:02,700 --> 00:31:04,200 Shizuka-chan! 557 00:31:06,320 --> 00:31:09,700 Whoa!? What is this!? 558 00:31:11,160 --> 00:31:13,120 Hidee... 559 00:31:14,000 --> 00:31:16,340 Shizuka-chan... Ah 560 00:31:17,630 --> 00:31:19,300 Milk shower? 561 00:31:19,460 --> 00:31:23,210 Tonight at 9 o'clock come alone to the fountain in the park. 562 00:31:23,340 --> 00:31:26,340 If you don't come , there's no life for her, a girl who's a collaborator 563 00:31:26,470 --> 00:31:28,060 Dorakururu! 564 00:31:28,930 --> 00:31:30,180 It's really hard! 565 00:31:30,310 --> 00:31:33,230 Shizuka-chan should have been there until just now! 566 00:31:33,390 --> 00:31:36,230 Maybe after some incident... 567 00:31:37,900 --> 00:31:40,900 Papi-kun, isn't this the same as Pirika's letters? 568 00:31:41,030 --> 00:31:43,660 Really!? What is written? 569 00:31:44,490 --> 00:31:48,370 Shizuka was caught by Pishia 570 00:31:48,530 --> 00:31:50,780 What the hell!? 571 00:31:50,910 --> 00:31:53,120 It's all my fault 572 00:31:53,250 --> 00:31:55,210 If you're talking about responsibility , why not! 573 00:31:55,330 --> 00:31:56,460 We have to go for help! 574 00:31:56,580 --> 00:31:58,330 Let's go back to the original size! 575 00:31:58,500 --> 00:32:01,670 Kuu~! I won't show mercy anymore. 576 00:32:01,800 --> 00:32:04,180 I will smash them with my feet ... 577 00:32:04,300 --> 00:32:06,220 But what about "small light"? 578 00:32:06,340 --> 00:32:08,300 You left it right here, didn't you? 579 00:32:08,470 --> 00:32:10,970 Looks like Pishia took it 580 00:32:11,470 --> 00:32:13,010 What the hell !? 581 00:32:13,180 --> 00:32:14,310 Then... then 582 00:32:14,430 --> 00:32:16,970 Do we always stay small!? 583 00:32:17,390 --> 00:32:19,310 Hmm... 584 00:32:19,770 --> 00:32:21,560 No kidding! 585 00:32:21,730 --> 00:32:24,230 Something should be here!? 586 00:32:24,360 --> 00:32:26,150 Hee hee hee hee... 587 00:32:26,280 --> 00:32:28,410 It's impossible to use other tools! 588 00:32:28,570 --> 00:32:29,660 Such... 589 00:32:29,780 --> 00:32:32,320 Does that mean we have no choice but to take it back from them? 590 00:32:32,450 --> 00:32:33,410 What? 591 00:32:33,830 --> 00:32:37,000 It's too much! I'm sure we'll have to wait for you next time ! 592 00:32:37,120 --> 00:32:37,830 Hey!? 593 00:32:38,420 --> 00:32:41,260 We have no choice but to do it even if it's too much 594 00:32:41,920 --> 00:32:44,050 I have to help Shizuka-chan 595 00:32:44,800 --> 00:32:46,890 I can't leave her alone! 596 00:32:47,010 --> 00:32:48,760 Of course, Nobita ! 597 00:32:48,880 --> 00:32:51,010 I understand, so let's find her 598 00:32:51,300 --> 00:32:54,600 But how can I fight... 599 00:32:54,720 --> 00:32:57,720 You'll get along! Hana turtle 600 00:32:57,850 --> 00:33:00,600 I will never forget your friendship 601 00:33:05,940 --> 00:33:08,650 Can you modify my tank sensible? 602 00:33:09,030 --> 00:33:11,370 After all, it's the only way 603 00:33:11,950 --> 00:33:15,830 "Genius Helmet" and "Technical Gloves"! 604 00:33:16,200 --> 00:33:19,750 The helmet will think about how to modify it 605 00:33:19,870 --> 00:33:22,000 The fingertips of gloves are shaped like various tools 606 00:33:22,130 --> 00:33:24,220 Any craft can do 607 00:33:24,340 --> 00:33:26,050 how long does it take? 608 00:33:26,170 --> 00:33:28,550 No matter how hurried you are, the night will come 609 00:33:28,720 --> 00:33:31,260 I have to get home by dinner time 610 00:33:31,390 --> 00:33:33,060 Mom will be worried about me... 611 00:33:33,220 --> 00:33:35,760 Dinner or Shizuka-chan, which is more important! 612 00:33:35,930 --> 00:33:39,310 You can return to home later in the evening with "time machine" 613 00:33:39,440 --> 00:33:41,730 Time is running out Let's get started 614 00:33:41,980 --> 00:33:43,690 The remodeling work has started! 615 00:33:43,810 --> 00:33:44,940 Whoa! 616 00:33:48,610 --> 00:33:50,200 Nya~? 617 00:33:51,700 --> 00:33:53,450 Phew! 618 00:33:53,910 --> 00:33:55,500 Good!? 619 00:33:55,660 --> 00:33:58,960 I'm sorry it's a translation jelly 620 00:33:59,120 --> 00:34:01,910 Do you understand my words? 621 00:34:03,130 --> 00:34:04,760 The remodeling work is completed! 622 00:34:04,920 --> 00:34:06,630 I got a cockpit 623 00:34:06,750 --> 00:34:08,840 Now we can help Shizuka-chan ! 624 00:34:08,960 --> 00:34:12,300 It's possible! It's time to action! 625 00:34:12,430 --> 00:34:13,350 Oh! 626 00:34:13,890 --> 00:34:16,560 So where are we going? 627 00:34:17,560 --> 00:34:18,850 hey 628 00:34:18,970 --> 00:34:20,510 eh? eh? 629 00:34:20,680 --> 00:34:24,230 Where are those idiots who don't even know where they're going to ?! 630 00:34:24,350 --> 00:34:25,560 It's myself! 631 00:34:25,690 --> 00:34:27,480 Papi-kun is also gone... 632 00:34:27,650 --> 00:34:29,740 Didn't I just start running away... 633 00:34:29,860 --> 00:34:32,280 Is there such a thing! Hey! 634 00:34:40,620 --> 00:34:41,830 what!? 635 00:34:42,000 --> 00:34:44,540 Here we come! Wow! 636 00:34:53,510 --> 00:34:54,800 Oh! 637 00:34:56,640 --> 00:34:58,430 Broad bean? 638 00:35:00,520 --> 00:35:01,850 Bururururu 639 00:35:01,980 --> 00:35:04,940 Papopi parapepe! 640 00:35:05,650 --> 00:35:06,980 Who is this guy? 641 00:35:07,110 --> 00:35:08,740 Polpappa Papyrus pin? 642 00:35:08,900 --> 00:35:10,530 I don't think he's enemy 643 00:35:10,650 --> 00:35:12,280 He want to tell us something 644 00:35:12,400 --> 00:35:14,690 Papiloppa! At times like this... 645 00:35:15,570 --> 00:35:18,110 "Transaltion Tool"! 646 00:35:18,240 --> 00:35:19,280 if you eat this 647 00:35:19,410 --> 00:35:21,660 You will understand the words of any partner 648 00:35:21,830 --> 00:35:23,410 Following the rocket 649 00:35:23,540 --> 00:35:25,210 Chasing the smell of the president 650 00:35:25,330 --> 00:35:28,380 I finally found this place! 651 00:35:29,800 --> 00:35:31,970 Do you know Papi-kun!? 652 00:35:32,130 --> 00:35:35,380 How can you understand my words!? 653 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 I'm Papi-sama's pet dog, and my name is Rocoroco. 654 00:35:39,260 --> 00:35:42,640 Please tell me! Where is Papi now? 655 00:35:58,240 --> 00:36:01,240 Dorakururu! I've come exactly as promised! 656 00:36:01,370 --> 00:36:03,210 Release Shizuka! 657 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 Nya!? 658 00:36:12,210 --> 00:36:14,710 What is that creature, Papi? 659 00:36:15,380 --> 00:36:19,010 This machine is borrowing the body of a cat to speak 660 00:36:19,140 --> 00:36:21,520 Right now, I'm in a lonely place 661 00:36:21,640 --> 00:36:24,180 If you let go Shizuka-san, I will appear 662 00:36:24,350 --> 00:36:25,230 hun 663 00:36:25,350 --> 00:36:28,850 As always, it's not a straight line 664 00:36:28,980 --> 00:36:32,150 Show your appearance first! girl is after that 665 00:36:32,520 --> 00:36:35,360 No! Shizuka-san is safe and secure 666 00:36:35,490 --> 00:36:37,120 Nyo who leaves is the first! 667 00:36:37,280 --> 00:36:40,160 You can trust me 668 00:36:40,280 --> 00:36:41,620 It's Drakoruru 669 00:36:41,740 --> 00:36:44,580 Have you ever kept your promises !? 670 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 Then after releasing the girl 671 00:36:47,120 --> 00:36:49,790 Where is the guarantee that you won't run away!? 672 00:36:50,460 --> 00:36:53,300 meow _ 673 00:36:53,420 --> 00:36:55,130 Have I ever lied? 674 00:36:55,300 --> 00:36:56,430 Ugh... 675 00:36:56,630 --> 00:36:59,090 huhuhuhu... 676 00:37:00,090 --> 00:37:01,260 good 677 00:37:01,390 --> 00:37:03,980 Let's land the ship Huh! 678 00:37:10,060 --> 00:37:11,850 Go Eh? 679 00:37:12,900 --> 00:37:14,190 What are you doing!? 680 00:37:14,320 --> 00:37:16,030 Hurry up and disappear! 681 00:37:16,190 --> 00:37:17,820 Wow! 682 00:37:19,950 --> 00:37:21,580 Wow... Oh! 683 00:37:21,700 --> 00:37:23,330 Shizuka-san! 684 00:37:23,450 --> 00:37:24,870 Ah... 685 00:37:26,370 --> 00:37:28,460 You... We'll talk later 686 00:37:28,580 --> 00:37:30,290 Hurry up, hurry up 687 00:37:30,870 --> 00:37:32,290 Let's go! 688 00:37:36,250 --> 00:37:38,920 Goodbye! Thanks Everyone! 689 00:37:42,090 --> 00:37:43,930 No way Papi... 690 00:37:50,390 --> 00:37:52,390 Let's go! I will not escape! 691 00:37:52,520 --> 00:37:54,730 Dorakururu! Stop this farce 692 00:37:54,860 --> 00:37:56,650 Hurry up and take me with you! 693 00:37:56,780 --> 00:37:58,280 needless to say 694 00:37:58,400 --> 00:38:00,280 Hurry up and take him away 695 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 Wait! Eh!? 696 00:38:02,570 --> 00:38:05,200 No, Papi-san! This is not good! 697 00:38:05,370 --> 00:38:07,620 Shizuka-san!? 698 00:38:07,950 --> 00:38:09,580 Shoot, shoot! 699 00:38:09,710 --> 00:38:11,090 Fool ! 700 00:38:11,250 --> 00:38:12,170 Catch! 701 00:38:12,290 --> 00:38:13,540 Wow! 702 00:38:14,000 --> 00:38:14,750 Whoa! 703 00:38:14,920 --> 00:38:17,460 Don't shoot him! make him alive 704 00:38:17,750 --> 00:38:20,210 Papi-san I'm fine. 705 00:38:23,180 --> 00:38:24,390 Wow! 706 00:38:29,470 --> 00:38:31,510 We did it! 707 00:38:31,640 --> 00:38:33,020 Don't shoot blindly! 708 00:38:33,150 --> 00:38:36,360 board! Shizuka-chan and Papi-kun have landed on the boat! 709 00:38:36,820 --> 00:38:40,620 Everyone follow me! After that, just follow the match! 710 00:38:40,780 --> 00:38:41,820 Oh! 711 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 Wow! 712 00:38:51,580 --> 00:38:53,370 Papi-sama! RocoRoco!? 713 00:38:53,500 --> 00:38:54,420 Hurry up and get on! 714 00:38:54,580 --> 00:38:56,460 However, the promises and disappointments with Dorakururu... 715 00:38:56,590 --> 00:38:58,680 Ei! Let's go! 716 00:38:59,590 --> 00:39:01,090 Everyone, we are going to retreat! 717 00:39:09,010 --> 00:39:11,180 Stop the firing! Ready to take off! 718 00:39:11,310 --> 00:39:12,140 Understood! 719 00:39:12,480 --> 00:39:14,730 Are you sure you're not missing out on the arrangement for the exploration sphere? 720 00:39:14,850 --> 00:39:15,810 Ha! 721 00:39:15,940 --> 00:39:19,190 Papi how dare you let us have a failure 722 00:39:19,320 --> 00:39:22,110 Can he lie? 723 00:39:22,280 --> 00:39:26,030 It's all the result of underestimating Papi's friends . 724 00:39:26,160 --> 00:39:28,080 Slow down! Haven't you started yet? 725 00:39:28,530 --> 00:39:31,080 It's a communication transfer from the secretary's bank Pirika. 726 00:39:31,240 --> 00:39:32,160 what? 727 00:39:32,330 --> 00:39:33,960 Leave that behind! 728 00:39:34,080 --> 00:39:36,040 No, connect me 729 00:39:36,170 --> 00:39:37,050 Ha 730 00:39:38,170 --> 00:39:40,960 It's from General Gilmore. 731 00:39:41,670 --> 00:39:43,840 Doggie! Bow-wow… 732 00:39:43,970 --> 00:39:47,720 Dear Papi! Good luck and be safe~! 733 00:39:48,720 --> 00:39:51,720 I got it, I got it, stop it 734 00:39:53,060 --> 00:39:54,900 Thanks guys! 735 00:39:55,060 --> 00:39:58,360 I wondered if I could ever go home again... 736 00:39:58,520 --> 00:40:00,020 With the help of Rocoroco 737 00:40:00,150 --> 00:40:02,190 We know where Papi is going 738 00:40:02,360 --> 00:40:06,070 It was Suneo's idea to install the anti-gravity device . 739 00:40:06,200 --> 00:40:08,410 eh? It pinged! 740 00:40:08,530 --> 00:40:10,910 You wouldn't expect a tank to come from the sky, would you? 741 00:40:11,030 --> 00:40:12,660 It was refreshing! 742 00:40:12,910 --> 00:40:15,370 Why did you do such a reckless thing 743 00:40:15,660 --> 00:40:17,580 Huh? Papi-kun? 744 00:40:17,750 --> 00:40:19,920 Yes, even Shizuka-san 745 00:40:20,040 --> 00:40:21,540 If I run away like that, it will be good... 746 00:40:21,670 --> 00:40:25,510 What !? 747 00:40:25,630 --> 00:40:28,050 Are you telling me to just leave Papi alone? 748 00:40:28,340 --> 00:40:30,760 I'm not asking you to help me! 749 00:40:30,930 --> 00:40:34,270 What!? I don't know how the Pirika people are 750 00:40:34,390 --> 00:40:37,230 We won't abandon our comrades! 751 00:40:37,390 --> 00:40:39,680 That's why you're completely different 752 00:40:39,810 --> 00:40:42,060 I turned Pishia into an enemy 753 00:40:42,190 --> 00:40:44,070 You must be hostile from the beginning! 754 00:40:44,190 --> 00:40:46,690 Well the operation was a success, so... 755 00:40:46,860 --> 00:40:48,650 This is not the end 756 00:40:48,780 --> 00:40:50,910 This place is also known to them 757 00:40:51,070 --> 00:40:53,110 We have to run away as soon as possible! 758 00:40:53,240 --> 00:40:55,120 I understand, so calm down 759 00:40:55,290 --> 00:40:56,710 I don't understand! 760 00:40:56,830 --> 00:40:58,170 Oh you know! 761 00:40:58,290 --> 00:41:00,750 What are you doing! Stop fighting! 762 00:41:00,880 --> 00:41:03,090 you don't know anything 763 00:41:03,210 --> 00:41:04,590 The horror of Pishia... 764 00:41:04,710 --> 00:41:07,300 Hahahahaha that's right! 765 00:41:09,260 --> 00:41:10,140 Ah! 766 00:41:10,260 --> 00:41:12,260 As expected from the president 767 00:41:13,010 --> 00:41:14,050 Dorakururu! 768 00:41:14,220 --> 00:41:17,560 Originally, if it was true, I would have been on a secondment there. 769 00:41:17,680 --> 00:41:20,020 I've done some important decisions 770 00:41:20,190 --> 00:41:23,780 I decided to return to Pirika one step ahead 771 00:41:23,940 --> 00:41:25,980 This "small light" 772 00:41:26,150 --> 00:41:28,740 Bring it home and let me do some research 773 00:41:28,860 --> 00:41:30,950 It's mine! Give it back, thief! 774 00:41:31,240 --> 00:41:33,830 And for you, President 775 00:41:33,950 --> 00:41:37,410 would like you to attend the coronation ceremony which will be held soon . 776 00:41:37,580 --> 00:41:40,880 The coronation ceremony !? No way Gilmour... 777 00:41:41,290 --> 00:41:42,630 The coronation ceremony !? 778 00:41:42,750 --> 00:41:47,090 Gilmore is willing to make a big and big statement that he is the king. 779 00:41:47,260 --> 00:41:50,970 Stupid! There's no way the people of Pirika would approve of him! 780 00:41:51,130 --> 00:41:53,050 I appreciate it because 781 00:41:53,430 --> 00:41:56,770 President Papi , who has the trust of the people, from himself 782 00:41:56,890 --> 00:41:58,890 will be going to lie down on the Shogun 783 00:41:59,350 --> 00:42:00,350 Impossible 784 00:42:00,520 --> 00:42:03,610 Do you believe so? look at this 785 00:42:03,900 --> 00:42:04,820 Ha! 786 00:42:05,270 --> 00:42:06,770 Piina sister... 787 00:42:06,940 --> 00:42:09,780 She is now in our hands. 788 00:42:09,900 --> 00:42:11,740 don't forget that 789 00:42:12,700 --> 00:42:15,500 Let's meet again at the coronation ceremony 790 00:42:20,660 --> 00:42:22,200 Such... 791 00:42:22,330 --> 00:42:25,080 Is Piina-san Papi-san's older sister? 792 00:42:25,210 --> 00:42:27,630 Only one family 793 00:42:27,750 --> 00:42:30,130 Because I did something unnecessary... 794 00:42:30,300 --> 00:42:33,100 No way! It's all my fault not your! 795 00:42:33,260 --> 00:42:35,350 It's no one's fault 796 00:42:35,470 --> 00:42:38,560 The bigger problem is what to do next 797 00:42:38,720 --> 00:42:42,470 You've already decided on that sort of thing, right? 798 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 With a body like this bean blister? 799 00:42:44,730 --> 00:42:46,820 Isn't it together over there too ! 800 00:42:46,940 --> 00:42:50,280 A large army with even the space battleship is enough for us right? 801 00:42:50,440 --> 00:42:52,360 I have to beat Gilmore 802 00:42:52,490 --> 00:42:54,120 I can't help myself! 803 00:42:54,280 --> 00:42:57,830 It's already messed up! Let's be calm and clean here 804 00:42:57,950 --> 00:42:59,790 Hey Shizuka! 805 00:42:59,910 --> 00:43:01,540 even if it's difficult 806 00:43:01,660 --> 00:43:05,290 If I can become Papi-san's strength, then I... 807 00:43:05,670 --> 00:43:07,260 Shizuka-san... 808 00:43:07,420 --> 00:43:09,460 Even I am not afraid! 809 00:43:09,960 --> 00:43:13,170 Good, good, well said for Nobita 810 00:43:14,130 --> 00:43:15,720 Hmm... 811 00:43:16,800 --> 00:43:18,090 Anh! 812 00:43:19,310 --> 00:43:22,440 Understood! We should go, should we go!? 813 00:43:22,560 --> 00:43:25,150 I'll do anything even if it's a space war 814 00:43:25,270 --> 00:43:28,320 It's a tough opponent if you can win, there's only one way 815 00:43:28,480 --> 00:43:29,520 Go to Pirika Star 816 00:43:29,650 --> 00:43:31,690 Take back the "Small Light"! 817 00:43:31,820 --> 00:43:33,910 how do we go? 818 00:43:37,200 --> 00:43:39,700 There is Papi-kun's rocket! 819 00:43:45,290 --> 00:43:47,290 Warp preparation completed 820 00:43:47,460 --> 00:43:50,460 Before that connect to Pirika's Pishia Headquarters 821 00:43:50,590 --> 00:43:51,260 Ha! 822 00:43:57,140 --> 00:44:00,060 It's been a while, Piina 823 00:44:01,010 --> 00:44:02,010 Ha! 824 00:44:02,970 --> 00:44:05,060 Commander Dorakururu! 825 00:44:05,390 --> 00:44:06,980 No way Papi... 826 00:44:07,480 --> 00:44:12,030 I'm sorry , but I'm still waiting for the reunion with him. 827 00:44:12,150 --> 00:44:14,440 But I found his place 828 00:44:14,610 --> 00:44:16,900 It's a barbaric and nasty planet called Earth. 829 00:44:17,450 --> 00:44:18,620 Earth… 830 00:44:18,780 --> 00:44:22,620 Man, if I didn't talk about you, he really wanted to see you. 831 00:44:22,740 --> 00:44:24,990 I wanted to invite you to the coronation ceremony 832 00:44:25,120 --> 00:44:27,080 President is not coming! 833 00:44:27,420 --> 00:44:30,340 Papi will come for sure 834 00:44:30,460 --> 00:44:33,550 I'll wipe out all the people who belong to the Liberty Alliance 835 00:44:33,710 --> 00:44:35,250 A coward! 836 00:44:35,420 --> 00:44:36,420 Ah! 837 00:44:36,550 --> 00:44:37,720 Ugh! 838 00:44:37,930 --> 00:44:40,520 Hahahahaha... 839 00:44:40,640 --> 00:44:44,440 This is a transmission image I'm still on my way home 840 00:44:44,600 --> 00:44:47,100 If tomorrow comes, we'll be able to meet in prison 841 00:44:47,230 --> 00:44:49,150 You can wait happily 842 00:44:49,690 --> 00:44:51,820 Huuhuhuhu… 843 00:45:01,030 --> 00:45:03,570 Departure from the gravitational field Confirmation 844 00:45:04,370 --> 00:45:06,660 Warp preparation completed 845 00:45:06,830 --> 00:45:09,620 We will be entering the hyperspace space soon. 846 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Warp in! 847 00:45:23,470 --> 00:45:26,850 Come to think of it, I haven't eaten anything since it's lunchtime . 848 00:45:26,980 --> 00:45:28,770 Everyone 849 00:45:29,100 --> 00:45:31,980 Let's have a meal , please come here 850 00:45:33,690 --> 00:45:36,400 Wow~ 851 00:45:37,860 --> 00:45:39,320 Great feast! 852 00:45:39,450 --> 00:45:42,240 I just added a light touch to the preserved food, ... 853 00:45:42,370 --> 00:45:44,660 Papi you can't eat it all by yourself 854 00:45:45,030 --> 00:45:47,240 Thanks for the meal! 855 00:45:49,750 --> 00:45:51,130 Yeah! 856 00:45:55,250 --> 00:45:56,710 Hmmm! 857 00:46:00,130 --> 00:46:01,050 hmm 858 00:46:01,220 --> 00:46:03,640 So what are you going to do now? 859 00:46:03,760 --> 00:46:06,350 First of all, I will join the Freedom Alliance. 860 00:46:06,470 --> 00:46:08,010 Liberty Freedom Alliancei? 861 00:46:08,180 --> 00:46:10,350 We oppose General Gilmore's way of doing things. 862 00:46:10,480 --> 00:46:11,980 This is the organization of our friends 863 00:46:12,150 --> 00:46:14,320 Create a secret base and collect weapons 864 00:46:14,440 --> 00:46:17,440 We am ready to fight at any time 865 00:46:17,610 --> 00:46:19,610 This time I also came to Earth 866 00:46:19,740 --> 00:46:22,240 In order to bring President to the Alliance ... 867 00:46:22,360 --> 00:46:23,150 Whoa! 868 00:46:24,570 --> 00:46:25,740 What is it? 869 00:46:25,870 --> 00:46:28,120 I think a machine that was once broken 870 00:46:28,290 --> 00:46:31,290 I'll take a look at how the autopilot system works. 871 00:46:31,410 --> 00:46:33,910 everyone please take it easy 872 00:46:35,250 --> 00:46:38,000 You're always a restless fellow 873 00:46:38,130 --> 00:46:40,800 The sense of responsibility is just too strong! 874 00:46:41,050 --> 00:46:44,260 Papi can do anything just like that, right? 875 00:46:44,430 --> 00:46:47,480 On top of that, he's a good person and hates lying. 876 00:46:47,640 --> 00:46:50,940 When he see people in trouble, he can't leave them alone 877 00:46:51,100 --> 00:46:53,480 The only thing that resembles you is that you're a good person 878 00:46:53,600 --> 00:46:55,890 I want to be of help to everyone, even if just a little ... 879 00:46:56,060 --> 00:46:59,860 Such Papi-sama's thoughts grow endlessly 880 00:46:59,980 --> 00:47:01,940 Before I knew it, the Pirika star was first born 881 00:47:02,070 --> 00:47:05,370 That's why the boy president was in trouble! 882 00:47:05,530 --> 00:47:07,700 I'm so different 883 00:47:07,830 --> 00:47:10,830 It's just a perfect superhuman, perfect, amazing 884 00:47:11,040 --> 00:47:14,790 But he's a boy of the same age and age as you. 885 00:47:15,250 --> 00:47:17,000 Hmm... 886 00:47:17,130 --> 00:47:20,010 Even his older sister was taken ... 887 00:47:20,130 --> 00:47:21,260 we… 888 00:47:21,420 --> 00:47:23,590 I wonder if I'm used to Papi-kun's strength 889 00:47:23,720 --> 00:47:24,970 Of course! 890 00:47:25,130 --> 00:47:27,680 If you look at Papi-sama now, it's obvious at a glance! 891 00:47:27,800 --> 00:47:30,890 It 's the first time I've seen such a lively figure ! 892 00:47:31,020 --> 00:47:31,810 lively? 893 00:47:31,980 --> 00:47:34,900 That's right! I understand 894 00:47:35,020 --> 00:47:38,270 How much your friendship supports Papi-sama! 895 00:47:38,440 --> 00:47:40,940 I'm looking for a strange star like that... Ah, excuse me 896 00:47:41,110 --> 00:47:42,780 He is talking too much ... 897 00:47:42,900 --> 00:47:43,730 Then... 898 00:47:44,950 --> 00:47:47,290 "Dog toy"! 899 00:47:47,870 --> 00:47:49,660 RocoRoco Look! 900 00:47:49,780 --> 00:47:51,910 One! Gung Gung… 901 00:47:52,040 --> 00:47:53,170 N-N-N-! 902 00:47:53,330 --> 00:47:57,710 Ahahaha Rocoroco-chan you're surprisingly talkative, aren't you? 903 00:47:57,880 --> 00:47:59,880 Come to think of it, what happened to Suneo? 904 00:48:00,000 --> 00:48:02,130 Haven't you been dumb since a little while ago? 905 00:48:02,300 --> 00:48:05,800 yeah? Suneo does he have a pain in his stomach too? 906 00:48:05,930 --> 00:48:07,520 I wish I could just leave it alone... 907 00:48:07,640 --> 00:48:08,680 What? 908 00:48:08,800 --> 00:48:12,300 This is Papi-kun's problem, why are we... 909 00:48:12,470 --> 00:48:14,810 What is it? Even now, you... 910 00:48:14,930 --> 00:48:16,270 That's right!? 911 00:48:16,520 --> 00:48:19,020 I want to be a soldier, but I'm not a hero 912 00:48:19,150 --> 00:48:21,780 To put it bluntly, I'm sorry! 913 00:48:22,980 --> 00:48:23,940 Good! 914 00:48:24,070 --> 00:48:25,780 Suneo! 915 00:48:26,820 --> 00:48:29,110 Hmm! Jeez… 916 00:48:29,280 --> 00:48:32,070 I'm groaning all the time 917 00:48:34,830 --> 00:48:36,290 Ah Suneo-san! 918 00:48:36,540 --> 00:48:39,670 As for the boat, there is a particular problem... 919 00:48:51,640 --> 00:48:52,890 Suneo 920 00:48:53,720 --> 00:48:55,060 I will enter 921 00:48:59,850 --> 00:49:03,810 I'm sorry I got everyone involved... 922 00:49:03,980 --> 00:49:06,320 It's not something you can just apologize for, but... 923 00:49:06,440 --> 00:49:07,520 Quit! 924 00:49:07,900 --> 00:49:11,740 Even I know how hard it is for Papi 925 00:49:11,870 --> 00:49:14,000 But... I'm scared 926 00:49:14,450 --> 00:49:15,950 I'm sorry 927 00:49:16,080 --> 00:49:19,040 Even Nobita made up his mind 928 00:49:19,170 --> 00:49:20,460 When I come... 929 00:49:21,170 --> 00:49:24,420 It's the same, even I'm really scared 930 00:49:24,630 --> 00:49:25,630 eh? 931 00:49:25,800 --> 00:49:27,340 when you start talking 932 00:49:27,470 --> 00:49:29,930 Even though I'm the president, I'll be ridiculed 933 00:49:30,050 --> 00:49:31,590 I just can't say 934 00:49:31,760 --> 00:49:35,470 In the end, always drive away your fear somewhere 935 00:49:35,600 --> 00:49:37,560 Only do what you can do 936 00:49:37,680 --> 00:49:39,560 I have no choice but to do it recklessly 937 00:49:39,850 --> 00:49:42,140 What can I do? 938 00:49:42,270 --> 00:49:44,520 Suneo is not miserable 939 00:49:44,690 --> 00:49:49,110 Without your wisdom and courage I wouldn't be here now. 940 00:49:49,240 --> 00:49:51,990 Suneo is my benefactor 941 00:49:52,160 --> 00:49:54,710 Papi-kun! I… 942 00:49:55,700 --> 00:49:56,950 Wow! 943 00:49:57,830 --> 00:49:59,330 Collapse Collapse! 944 00:49:59,460 --> 00:50:00,630 Oh Papi-kun! 945 00:50:00,790 --> 00:50:01,830 Catch! Very hard! 946 00:50:01,960 --> 00:50:03,170 Oh, I'm sorry! 947 00:50:03,290 --> 00:50:04,960 Are you all right, Papi-sama! 948 00:50:05,090 --> 00:50:07,720 What is this, everyone ? 949 00:50:07,840 --> 00:50:10,590 Huh huh huh huh… 950 00:50:10,760 --> 00:50:12,800 Ahahahaha... 951 00:50:12,930 --> 00:50:14,930 Ahahahaha 952 00:50:15,100 --> 00:50:16,810 Hey everyone! 953 00:50:16,970 --> 00:50:20,520 Maybe there's something I can do now 954 00:50:21,230 --> 00:50:22,730 It pinged! 955 00:50:22,900 --> 00:50:25,320 Doraemon You brought a tank driver, right? 956 00:50:25,440 --> 00:50:27,940 It's stored in the "wall paper hangar" 957 00:50:28,070 --> 00:50:31,240 Yes, it's even more powerful with remodeling! 958 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 Before that, you're hungry Suneo 959 00:50:40,540 --> 00:50:43,710 Warp out Switch to cruise mode 960 00:50:44,290 --> 00:50:46,710 It looks like I'll be able to get there somehow 961 00:50:47,170 --> 00:50:50,010 Shall we wake everyone up now? 962 00:50:50,130 --> 00:50:52,590 No , they should still be exhausted... 963 00:50:52,720 --> 00:50:56,100 You worked really hard on the remodeling work of the tank 964 00:50:56,220 --> 00:50:58,140 Especially Suneo-san alone 965 00:50:58,310 --> 00:51:01,020 Until very late... 966 00:51:02,350 --> 00:51:04,140 Hmm... 967 00:51:05,440 --> 00:51:07,860 Fah 968 00:51:08,150 --> 00:51:09,900 I slept well 969 00:51:10,150 --> 00:51:12,570 What time will it be on the Earth? 970 00:51:14,490 --> 00:51:15,530 this is…!? 971 00:51:18,910 --> 00:51:20,700 Good morning everyone 972 00:51:20,830 --> 00:51:23,580 I got dressed Oh, that is... 973 00:51:23,710 --> 00:51:25,750 It's the planet Pirika 974 00:51:33,010 --> 00:51:35,600 First, let's head to that small satellite zone . 975 00:51:35,760 --> 00:51:38,260 A big ring surrounds me, right? 976 00:51:38,390 --> 00:51:41,560 That's actually a collection of small stars 977 00:51:41,720 --> 00:51:44,520 In the middle of this star-dusted jungle 978 00:51:44,640 --> 00:51:47,430 There is a secret base of our Freedom Alliance . 979 00:51:47,560 --> 00:51:49,690 I see 980 00:51:49,820 --> 00:51:51,530 There is no way to find 981 00:51:51,690 --> 00:51:54,110 no that's what I'm looking for 982 00:51:54,240 --> 00:51:54,870 eh!? 983 00:51:54,990 --> 00:51:56,490 The patrol boat is wandering around 984 00:51:56,780 --> 00:51:58,910 Maybe even now... 985 00:52:01,040 --> 00:52:03,130 Something is approaching from the right 986 00:52:03,250 --> 00:52:05,460 To the shadow of that satellite monster! 987 00:52:11,920 --> 00:52:13,550 Fighting! 988 00:52:13,670 --> 00:52:16,710 What's being chased is a fellow shuttle! 989 00:52:16,840 --> 00:52:18,010 Is he from the Freedom Alliance!? 990 00:52:18,140 --> 00:52:20,980 It's being held by Pithia's unmanned fighter jet . 991 00:52:21,140 --> 00:52:22,350 once you arrive 992 00:52:22,470 --> 00:52:25,140 You can't leave until you've defeated your opponent ! 993 00:52:25,600 --> 00:52:27,100 Papi-kun!? 994 00:52:27,270 --> 00:52:28,600 I will borrow a tank! 995 00:52:28,770 --> 00:52:32,360 Oops! There's no more time waste! 996 00:52:43,660 --> 00:52:45,950 Be careful 997 00:52:47,830 --> 00:52:48,960 Kuh! 998 00:52:49,080 --> 00:52:50,580 The right engine is... 999 00:52:50,710 --> 00:52:52,000 What!? 1000 00:52:52,170 --> 00:52:54,090 What there are 5 new arrivals!? 1001 00:52:57,050 --> 00:53:00,100 Suneo Let's try the new feature! 1002 00:53:00,550 --> 00:53:02,010 okay everyone 1003 00:53:02,140 --> 00:53:04,480 When I give the signal, turn the red lever on the right 1004 00:53:04,640 --> 00:53:06,430 Pull as hard as you can! 1005 00:53:06,560 --> 00:53:08,190 This is it! 1006 00:53:14,780 --> 00:53:15,660 Nobita-San!? 1007 00:53:15,780 --> 00:53:16,740 That idiot! 1008 00:53:16,860 --> 00:53:18,070 Uhya! 1009 00:53:31,830 --> 00:53:34,670 That guy... he did it all by himself 1010 00:53:34,840 --> 00:53:35,970 Strong... 1011 00:53:36,090 --> 00:53:39,140 Nobita-kun, are you okay!? Nobita-kun! 1012 00:53:40,840 --> 00:53:43,340 Nah... Somehow it's okay 1013 00:53:45,510 --> 00:53:47,850 Wow my eyes are spinning... 1014 00:53:47,980 --> 00:53:49,320 Nobita... 1015 00:53:49,440 --> 00:53:52,070 Suneo this fighter plane is amazing! 1016 00:53:52,190 --> 00:53:54,440 eh? That's right! 1017 00:53:54,570 --> 00:53:58,320 Name it Astro Thruster! Our first victory is here! 1018 00:53:58,490 --> 00:54:01,030 Wow! Look at it! 1019 00:54:01,200 --> 00:54:03,410 I'm not afraid of Pishia! 1020 00:54:03,530 --> 00:54:05,490 Call me anytime ! 1021 00:54:05,620 --> 00:54:09,790 The first victory of the Miniature Tank Corps is convincing~! 1022 00:54:21,340 --> 00:54:22,510 Ah... 1023 00:54:22,640 --> 00:54:25,140 Take a look! At the bottom of the crater... 1024 00:54:25,930 --> 00:54:30,600 Originally, it was a mining factory for mineral resources. 1025 00:54:39,820 --> 00:54:40,650 Hey? 1026 00:54:44,700 --> 00:54:47,330 Doggie! One-one-one... 1027 00:54:47,790 --> 00:54:49,170 It's RocoRoco! 1028 00:54:49,290 --> 00:54:51,330 I'm back now! 1029 00:54:51,460 --> 00:54:55,210 I wondered who helped me 1030 00:54:55,330 --> 00:54:59,790 I'm not the only one with those people and... 1031 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Hi 1032 00:55:02,550 --> 00:55:03,970 No way... 1033 00:55:04,090 --> 00:55:05,680 Ah... that was... 1034 00:55:05,800 --> 00:55:07,220 President ! 1035 00:55:07,600 --> 00:55:09,100 Great Minister Genbu! 1036 00:55:09,270 --> 00:55:10,810 Oh my God... 1037 00:55:11,560 --> 00:55:12,770 Whoa! 1038 00:55:14,350 --> 00:55:17,770 President Papi, I'm worried about you. 1039 00:55:17,940 --> 00:55:21,440 It's good to see the Minister in the midst of that attack... 1040 00:55:22,860 --> 00:55:24,860 At that time, I had no choice but to do that... 1041 00:55:24,990 --> 00:55:27,740 I know that life is like this 1042 00:55:27,870 --> 00:55:30,160 Thanks to you and the piinas 1043 00:55:30,290 --> 00:55:32,420 That pina... 1044 00:55:33,000 --> 00:55:34,880 I heard all the stories 1045 00:55:35,040 --> 00:55:37,830 I also have to think about the next move 1046 00:55:38,790 --> 00:55:40,750 RocoRoco Who is that person? 1047 00:55:40,880 --> 00:55:42,590 Leader of the Freedom Alliance 1048 00:55:42,720 --> 00:55:45,310 In other words, the leader, Mr. Genbu. 1049 00:55:45,470 --> 00:55:49,020 I'm the former Minister of Security, Chian Daijin, but I'm rebelling against Gilmore. 1050 00:55:49,140 --> 00:55:51,680 Escape from where you were about to get caught 1051 00:55:51,810 --> 00:55:53,230 Secretly gathering comrades 1052 00:55:53,350 --> 00:55:56,770 He's a successful player who formed this Freedom Alliance 1053 00:55:58,610 --> 00:56:01,530 I'm Commander Genbu , the person in charge of this base . 1054 00:56:01,650 --> 00:56:03,740 Thank you for helping President 1055 00:56:03,860 --> 00:56:05,740 I have no words to say thank you 1056 00:56:05,950 --> 00:56:08,500 No, we just... 1057 00:56:08,620 --> 00:56:10,790 Mr. Genbu, he looks silly, but 1058 00:56:10,910 --> 00:56:12,200 he's young at heart 1059 00:56:12,370 --> 00:56:13,750 His beard is dyed black 1060 00:56:13,870 --> 00:56:15,370 His hobbies are drinking and singing Hey RocoRoco 1061 00:56:15,500 --> 00:56:17,630 When he feels good... LocoRoco! 1062 00:56:17,750 --> 00:56:18,670 One! Here you go! 1063 00:56:21,500 --> 00:56:23,000 Ohhon 1064 00:56:23,420 --> 00:56:27,090 Once again, I would like to welcome you all. 1065 00:56:28,390 --> 00:56:30,600 This is the command room. 1066 00:56:30,890 --> 00:56:32,060 Great 1067 00:56:33,140 --> 00:56:35,310 Well done so far... 1068 00:56:37,190 --> 00:56:39,940 It's all thanks to piina 1069 00:56:40,060 --> 00:56:41,140 Piina? 1070 00:56:41,270 --> 00:56:44,070 After the war, she became a decoy herself 1071 00:56:44,190 --> 00:56:45,980 She gave me time 1072 00:56:46,150 --> 00:56:48,570 In search of Piina and President 1073 00:56:48,700 --> 00:56:50,830 While Pishia is distracted 1074 00:56:50,950 --> 00:56:53,580 we were able to gain power 1075 00:56:53,700 --> 00:56:54,620 However… 1076 00:56:54,750 --> 00:56:56,960 Finally got caught 1077 00:56:57,120 --> 00:57:00,410 Naturally, Pishia intends to execute Piina. 1078 00:57:00,580 --> 00:57:01,460 eh!? 1079 00:57:01,590 --> 00:57:03,550 Probably the day after tomorrow 1080 00:57:03,670 --> 00:57:07,670 After the coronation ceremony where Gilmore will become emperor. 1081 00:57:07,800 --> 00:57:09,390 We don't have much time! 1082 00:57:09,550 --> 00:57:12,220 We weren't just sitting around! 1083 00:57:12,350 --> 00:57:15,150 Pirika secretly has comrades from the Freedom Alliance. 1084 00:57:15,270 --> 00:57:17,150 We are creating an underground organization 1085 00:57:17,270 --> 00:57:18,940 The day of the coronation ceremony and the death 1086 00:57:19,060 --> 00:57:22,610 He plans to launch an offensive attack with them all at once . 1087 00:57:22,730 --> 00:57:24,150 but… 1088 00:57:24,530 --> 00:57:27,660 To make final contact regarding the operation 1089 00:57:27,780 --> 00:57:31,330 On my way to Pirika, I was attacked. 1090 00:57:31,490 --> 00:57:33,530 Was that so? 1091 00:57:33,660 --> 00:57:36,620 Um... can't you use the communication device? 1092 00:57:36,750 --> 00:57:39,130 This place will be marked as specific 1093 00:57:39,250 --> 00:57:41,290 I have no choice but to tell you directly 1094 00:57:41,710 --> 00:57:45,010 How many people are there in the Liberty Alliance? 1095 00:57:45,170 --> 00:57:49,220 303 people in this base, 508 people in Pirika 1096 00:57:49,380 --> 00:57:50,670 What about Gilmour's side? 1097 00:57:50,840 --> 00:57:52,380 about 800,000 1098 00:57:52,550 --> 00:57:54,390 800 vs. 800,000 man!? 1099 00:57:54,510 --> 00:57:56,100 It won't even be a game! 1100 00:57:56,220 --> 00:57:58,850 no, it doesn't matter 1101 00:57:59,270 --> 00:58:03,610 Most of the people of Pirika fear and hate Gilmore. 1102 00:58:03,730 --> 00:58:08,030 That's why if the members of the Freedom Alliance put up a hand at the coronation ceremony... 1103 00:58:08,280 --> 00:58:11,370 People also stand up with us 1104 00:58:11,490 --> 00:58:13,870 There is a possibility that there will be a large riot 1105 00:58:13,990 --> 00:58:16,660 In addition, the technical team 1106 00:58:16,790 --> 00:58:20,460 of communication that prevents the source of transmission from being exposed 1107 00:58:20,580 --> 00:58:22,960 I am diligently searching for 1108 00:58:33,300 --> 00:58:34,890 You are here 1109 00:58:35,350 --> 00:58:37,850 Nobita, why are you here... 1110 00:58:38,520 --> 00:58:41,070 Well I'm a little worried... 1111 00:58:41,230 --> 00:58:42,900 wow 1112 00:58:53,160 --> 00:58:54,910 Amazing scenery! 1113 00:58:55,030 --> 00:58:56,870 Once upon a time when I came to inspect 1114 00:58:56,990 --> 00:58:59,120 This is the place I found with Sister Piina 1115 00:58:59,250 --> 00:59:00,670 Pina and... 1116 00:59:00,790 --> 00:59:01,960 yes 1117 00:59:02,080 --> 00:59:04,460 I still can't believe it 1118 00:59:04,630 --> 00:59:08,180 I can't believe my younger brother is the president of this planet! 1119 00:59:08,550 --> 00:59:10,680 I'm still new 1120 00:59:10,800 --> 00:59:12,640 But look at me, sister 1121 00:59:13,300 --> 00:59:18,100 From now on, I'll show you that this star is one of the stars in the universe, a star with hope 1122 00:59:18,760 --> 00:59:20,140 yeah 1123 00:59:24,060 --> 00:59:26,600 You'll be stronger, Papi 1124 00:59:26,730 --> 00:59:28,730 no matter what 1125 00:59:31,820 --> 00:59:33,320 Big sister... 1126 00:59:34,030 --> 00:59:34,950 Papi-kun! 1127 00:59:35,610 --> 00:59:37,490 Because we are friends! 1128 00:59:37,620 --> 00:59:38,370 Huh? 1129 00:59:38,490 --> 00:59:40,280 Didn't you tell Suneo 1130 00:59:40,410 --> 00:59:43,120 Everyone says there are things that only he can do 1131 00:59:43,290 --> 00:59:46,000 I don't have a good head like Papi 1132 00:59:46,130 --> 00:59:48,260 He seems clumsy and has no courage 1133 00:59:48,380 --> 00:59:50,630 But if there's just one thing 1134 00:59:50,750 --> 00:59:53,590 Even if he can't do it, you may be able to do it! 1135 00:59:53,760 --> 00:59:56,310 That's why I want you to make a promise 1136 00:59:56,680 --> 00:59:59,980 Don't stop worrying alone, we too... 1137 01:00:01,140 --> 01:00:03,730 Of course Nobita 1138 01:00:04,100 --> 01:00:06,230 You are all my friends! 1139 01:00:06,400 --> 01:00:09,190 When I get lost, I always consult with you. 1140 01:00:09,650 --> 01:00:12,650 Now I'm going to be busy 1141 01:00:13,150 --> 01:00:14,690 then 1142 01:00:14,900 --> 01:00:16,490 Ah... 1143 01:00:18,370 --> 01:00:20,120 Thank you Nobita! 1144 01:00:20,240 --> 01:00:24,330 I'm really, really glad! I met you! 1145 01:00:28,250 --> 01:00:30,290 President on a Shuttle!? 1146 01:00:30,460 --> 01:00:33,000 Forced out of the sub-hatch to get out... 1147 01:00:33,130 --> 01:00:34,260 Call him back! 1148 01:00:34,380 --> 01:00:35,630 Communication has been cut off 1149 01:00:35,800 --> 01:00:37,970 Yeah how can I manage it! 1150 01:00:38,140 --> 01:00:40,810 That's... why... 1151 01:00:41,390 --> 01:00:42,430 Oh! 1152 01:00:42,770 --> 01:00:45,310 Papi-kun! 1153 01:01:06,410 --> 01:01:08,370 Guhahahaha 1154 01:01:08,500 --> 01:01:11,710 Papi, I didn't expect you to appear alone. 1155 01:01:12,000 --> 01:01:14,290 As expected of President 1156 01:01:14,420 --> 01:01:17,670 However , that will be until the day after tomorrow. 1157 01:01:18,380 --> 01:01:22,050 President, you have a final mission 1158 01:01:22,180 --> 01:01:25,140 Attended the coronation ceremony of Emperor Gilmore 1159 01:01:25,310 --> 01:01:29,730 Officially, the mission is to hand over that position. 1160 01:01:30,900 --> 01:01:33,070 The game is over! 1161 01:01:33,230 --> 01:01:35,190 accept my justice 1162 01:01:35,320 --> 01:01:39,530 Let's build a new order on this planet together! 1163 01:01:39,860 --> 01:01:43,490 Of course, my heart is determined 1164 01:01:43,660 --> 01:01:47,210 Great decision! If you refuse- 1165 01:01:47,370 --> 01:01:49,290 Of course, your older sister, 1166 01:01:49,420 --> 01:01:54,680 and many more Pirika people will be sacrificed. 1167 01:01:54,840 --> 01:01:56,170 Hahaha... 1168 01:01:57,010 --> 01:02:00,010 Papi will appear at the coronation ceremony!? 1169 01:02:01,390 --> 01:02:02,890 You guys... 1170 01:02:03,010 --> 01:02:06,350 The Dorakururu's guys are advertising all over Pirika. 1171 01:02:07,220 --> 01:02:09,390 Former President Papi 1172 01:02:09,520 --> 01:02:11,810 Now with Pishia 1173 01:02:12,520 --> 01:02:13,980 Just like President 1174 01:02:14,110 --> 01:02:16,360 As if they betrayed us ... 1175 01:02:16,480 --> 01:02:18,190 At first, President 1176 01:02:18,320 --> 01:02:19,990 Why did he go alone!? 1177 01:02:20,110 --> 01:02:22,110 I'm sure there's something to think about 1178 01:02:22,240 --> 01:02:24,030 Isn't this the end result? 1179 01:02:24,660 --> 01:02:27,790 Either way, it's an unavoidable battle 1180 01:02:28,120 --> 01:02:31,330 Genbu Commander, once again to get in touch with the underground organization 1181 01:02:31,460 --> 01:02:33,000 let me go! 1182 01:02:33,130 --> 01:02:34,510 Don't stop early 1183 01:02:34,670 --> 01:02:37,380 Security guards are getting stricter 1184 01:02:37,500 --> 01:02:40,590 Too conspicuous in our fighter jets 1185 01:02:40,720 --> 01:02:43,970 Leave that role to us! 1186 01:02:44,140 --> 01:02:45,310 eh!? 1187 01:02:45,720 --> 01:02:46,760 stupid! 1188 01:02:46,890 --> 01:02:49,640 To put you in such a dangerous position... 1189 01:02:49,770 --> 01:02:52,440 These people are very helpful! 1190 01:02:52,600 --> 01:02:54,100 Especially Doraemon 1191 01:02:54,230 --> 01:02:57,190 He has a lot of very mysterious tools 1192 01:02:57,320 --> 01:03:01,030 If you talk about how strange it is, it's going to be a long story, but... 1193 01:03:01,150 --> 01:03:02,900 Hey RocoRoco! 1194 01:03:03,030 --> 01:03:04,070 That's it! 1195 01:03:04,240 --> 01:03:06,370 one! One-one-one... 1196 01:03:07,330 --> 01:03:10,960 We brought Papi back with us 1197 01:03:11,080 --> 01:03:15,540 And if the Liberty Alliance loses ... 1198 01:03:15,670 --> 01:03:19,420 We can't settle for free, either. 1199 01:03:20,340 --> 01:03:21,760 Hmm... 1200 01:03:22,720 --> 01:03:24,260 how are you? 1201 01:03:24,430 --> 01:03:25,720 Genbu! 1202 01:03:25,890 --> 01:03:27,680 Hmmm... 1203 01:03:30,220 --> 01:03:31,970 nice to meet you 1204 01:03:32,100 --> 01:03:33,730 All right! 1205 01:03:33,850 --> 01:03:35,310 Infiltration Operation! 1206 01:03:35,440 --> 01:03:37,440 Me and Nobita.. 1207 01:03:37,560 --> 01:03:39,940 And Gian can you come over? 1208 01:03:40,070 --> 01:03:40,610 Yup! 1209 01:03:40,940 --> 01:03:44,400 Say you'll leave me alone I'll beat you up! 1210 01:03:44,570 --> 01:03:46,570 Leave that kind of guide to me! 1211 01:03:46,740 --> 01:03:49,620 Hey why can't I go? 1212 01:03:49,740 --> 01:03:52,280 It's important to protect the house when we're away 1213 01:03:52,700 --> 01:03:55,120 That's right, Shizuka-chan 1214 01:03:55,250 --> 01:03:59,250 Doraemon "Technical Glove" and "Genius Helmet" 1215 01:03:59,420 --> 01:04:01,050 What are you doing, Suneo? 1216 01:04:01,170 --> 01:04:04,720 I'm thinking of starting maintenance work on the tank operator now. 1217 01:04:05,340 --> 01:04:07,380 That guy should have a strong heart! 1218 01:04:07,510 --> 01:04:09,010 Then everyone else 1219 01:04:09,140 --> 01:04:11,690 Please take a rest until the dispatch 1220 01:05:47,150 --> 01:05:50,450 It's almost time to leave the small satellite belt. 1221 01:05:50,610 --> 01:05:52,360 Until Pirika ahead 1222 01:05:52,490 --> 01:05:55,950 You will cross the empty space 1223 01:05:56,080 --> 01:05:59,040 You'll find me on Pithia's radar, won't you? 1224 01:05:59,160 --> 01:06:00,500 Well what to do... 1225 01:06:00,620 --> 01:06:01,540 Wow! 1226 01:06:01,670 --> 01:06:02,630 Attack attack!? 1227 01:06:02,750 --> 01:06:03,880 No What? 1228 01:06:04,040 --> 01:06:06,380 A tiny satellite collided with it. 1229 01:06:06,510 --> 01:06:08,100 sometimes there is 1230 01:06:08,260 --> 01:06:10,100 Attracted by Pirika's gravitational pull 1231 01:06:10,220 --> 01:06:13,180 It turns into a meteor and falls down 1232 01:06:13,350 --> 01:06:14,890 That's it! Which one!? 1233 01:06:15,060 --> 01:06:16,350 What? One! 1234 01:06:16,720 --> 01:06:18,970 Pretend to be a meteor Ryuusei and fall! 1235 01:06:19,100 --> 01:06:20,060 Eh! 1236 01:06:20,190 --> 01:06:21,650 Sounds interesting! 1237 01:06:21,810 --> 01:06:23,480 Let's go! 1238 01:06:24,730 --> 01:06:27,150 Start free fall! 1239 01:06:27,940 --> 01:06:30,150 Great... 1240 01:06:36,120 --> 01:06:38,660 It will turn over just by touching the surface of the earth! 1241 01:06:41,790 --> 01:06:42,580 Collision! 1242 01:06:42,710 --> 01:06:44,590 Get ready for the shock! Hmm! 1243 01:06:54,140 --> 01:06:55,350 How is it! 1244 01:06:55,510 --> 01:06:58,640 Reinforced armor or plastic armor doesn't flinch 1245 01:06:58,770 --> 01:07:00,230 Ya... I'll do it 1246 01:07:00,350 --> 01:07:01,810 Nobita...? 1247 01:07:01,940 --> 01:07:02,820 Up! 1248 01:07:03,270 --> 01:07:06,770 Mr. Hokubu, in the northern mountainous area confirmed the fall of the meteor 1249 01:07:07,190 --> 01:07:09,570 But... it's funny 1250 01:07:09,690 --> 01:07:11,230 What happened? 1251 01:07:11,360 --> 01:07:12,990 Compared to the size of Ryuusei Meteor 1252 01:07:13,110 --> 01:07:15,240 The damage from falling is too small 1253 01:07:15,530 --> 01:07:16,740 you came 1254 01:07:16,870 --> 01:07:19,210 Are you going to cheat on me with that? 1255 01:07:21,830 --> 01:07:23,670 But I made up my mind 1256 01:07:23,830 --> 01:07:26,830 I'm the only one who doesn't want to be a burden 1257 01:07:26,960 --> 01:07:28,340 I don't believe in myself but... 1258 01:07:28,460 --> 01:07:29,590 All right! 1259 01:07:29,710 --> 01:07:32,130 Even that Nobita could do it 1260 01:07:32,550 --> 01:07:34,010 Are you training? 1261 01:07:34,130 --> 01:07:36,970 From now on, we will train excellent and successful pilots. 1262 01:07:37,100 --> 01:07:38,600 It's fun! 1263 01:07:38,760 --> 01:07:40,550 I'm asking for permission to start 1264 01:07:40,680 --> 01:07:42,100 Understood! 1265 01:07:42,230 --> 01:07:44,730 All right, let's go Yes! 1266 01:07:48,520 --> 01:07:51,020 That's Philippolis 1267 01:07:51,190 --> 01:07:53,440 President is over there at Pishia's headquarters. 1268 01:07:53,570 --> 01:07:55,240 should be trapped 1269 01:07:55,360 --> 01:07:57,950 Oh, let's hit the ground right away ! 1270 01:07:58,070 --> 01:07:59,490 Oh wait wait! 1271 01:07:59,830 --> 01:08:00,960 what is it 1272 01:08:01,080 --> 01:08:04,210 In the middle of the city, can you ride a tank or something like that around? 1273 01:08:04,330 --> 01:08:07,960 Our goal is to get in touch with the underground organization, right? 1274 01:08:08,250 --> 01:08:10,420 Then give "Takecopter" 1275 01:08:10,880 --> 01:08:12,760 Let's use this too 1276 01:08:13,420 --> 01:08:16,010 "Clean up Spray"! 1277 01:08:16,550 --> 01:08:20,180 If you keep the appearance of earthlings, you will be deceived. 1278 01:08:20,310 --> 01:08:22,440 Let's become transparent and gloomy with this 1279 01:08:22,560 --> 01:08:25,560 But if we can't see each other, we'll get separated 1280 01:08:25,690 --> 01:08:26,480 a… 1281 01:08:26,600 --> 01:08:28,350 Then don't worry! 1282 01:08:28,520 --> 01:08:30,270 Because I'm Pirika's dog 1283 01:08:30,400 --> 01:08:33,450 I think it's fine just to disguise myself a little 1284 01:08:33,690 --> 01:08:34,820 Yo! 1285 01:08:36,820 --> 01:08:38,780 How is it? Hmm? 1286 01:08:38,950 --> 01:08:41,240 That beautiful LocoRoco 1287 01:08:41,370 --> 01:08:42,960 Did a little disappear? 1288 01:08:43,080 --> 01:08:44,250 Even if it disappeared! 1289 01:08:44,750 --> 01:08:47,290 Tank is hided with "vanishing paint" 1290 01:08:47,420 --> 01:08:49,840 Let's sink into the ground 1291 01:08:50,630 --> 01:08:53,630 Then, I will guide you to the hideout of the underground organization 1292 01:08:53,760 --> 01:08:55,720 Please follow me! 1293 01:08:55,880 --> 01:08:57,420 Let's go! Yes! 1294 01:08:57,550 --> 01:08:59,010 Oh! 1295 01:08:59,220 --> 01:09:00,970 Strangely enough 1296 01:09:01,100 --> 01:09:03,440 After that, the footwork of these guys stopped. 1297 01:09:03,560 --> 01:09:06,520 Disappear like smoke! Search well! 1298 01:09:06,640 --> 01:09:07,680 No Huh? 1299 01:09:07,810 --> 01:09:08,890 it's about them 1300 01:09:09,400 --> 01:09:12,070 Disappearing and already at Philippolis 1301 01:09:12,190 --> 01:09:15,030 It's better to think that they're on their way 1302 01:09:15,150 --> 01:09:17,190 On all traffic routes heading to the city center and 1303 01:09:17,320 --> 01:09:18,860 Stretch the emergency cordon under the water! 1304 01:09:19,030 --> 01:09:20,450 Surveillance is also strengthened today! 1305 01:09:20,570 --> 01:09:21,320 Ha! 1306 01:09:21,450 --> 01:09:24,830 I'll wait, and sooner or later I'll definitely start throwing out rags 1307 01:09:30,080 --> 01:09:32,830 This is Philippolis... 1308 01:09:37,880 --> 01:09:40,170 It's a lonely place for a capital city 1309 01:09:40,300 --> 01:09:42,050 It's not as small as a person 1310 01:09:42,180 --> 01:09:43,680 it used to be different 1311 01:09:43,850 --> 01:09:46,060 Before Gilmour's coup defeat 1312 01:09:46,180 --> 01:09:48,140 It was very busy. 1313 01:09:48,310 --> 01:09:52,110 The fires of war spread to the city, and the people were exhausted. 1314 01:09:52,230 --> 01:09:55,110 Right now, only Pishia is in charge 1315 01:09:55,820 --> 01:09:57,070 There! 1316 01:09:57,190 --> 01:09:59,610 In the portraits of shoguns around town 1317 01:09:59,740 --> 01:10:01,070 please be careful 1318 01:10:01,240 --> 01:10:03,950 His eyes are like a surveillance device 1319 01:10:04,080 --> 01:10:06,540 Beh! Beloberobero… 1320 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 No matter when or where people go 1321 01:10:09,160 --> 01:10:11,580 They're being watched by Pishia 1322 01:10:11,710 --> 01:10:12,710 terrible! 1323 01:10:12,880 --> 01:10:17,180 How to make Pirika the bright, fun and joyful place it used to be 1324 01:10:17,300 --> 01:10:19,970 We must combine our powers to defeat Gilmore! 1325 01:10:20,090 --> 01:10:22,010 For that reason, even if it's just one second 1326 01:10:22,140 --> 01:10:25,140 We must rescue President Daito and Miss Piina! 1327 01:10:25,310 --> 01:10:28,270 To that end, the underground organization of the Liberty Alliance... 1328 01:10:28,390 --> 01:10:31,270 It's the hideout of that underground organization ... 1329 01:10:31,390 --> 01:10:33,100 Where the hell are you? 1330 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 passed through 1331 01:10:35,690 --> 01:10:36,820 Haha! 1332 01:10:37,070 --> 01:10:40,450 Didn't the ruins just pass by the front of our building ? 1333 01:10:40,570 --> 01:10:42,030 Inside there is an entrance... 1334 01:10:42,570 --> 01:10:43,490 everyone!? 1335 01:10:43,820 --> 01:10:45,240 Appearance is... 1336 01:10:45,530 --> 01:10:46,450 Ah!? 1337 01:10:46,620 --> 01:10:47,910 I was careless! 1338 01:10:48,080 --> 01:10:50,960 The effect of the spray was cut off in 4 hours! 1339 01:10:51,080 --> 01:10:51,910 Eh!? 1340 01:10:52,040 --> 01:10:53,380 What is it now! 1341 01:10:53,630 --> 01:10:54,760 Come here! 1342 01:10:54,920 --> 01:10:56,840 Stay... Wait! 1343 01:11:01,340 --> 01:11:02,590 It's here! 1344 01:11:03,890 --> 01:11:05,140 Get out! 1345 01:11:05,260 --> 01:11:06,680 Wow... Oh! 1346 01:11:07,010 --> 01:11:08,220 Stupid! 1347 01:11:14,060 --> 01:11:15,940 Finally got the tail! 1348 01:11:16,520 --> 01:11:19,020 P-regiment P-Rentai All members are dispatched! Hah! 1349 01:11:19,150 --> 01:11:21,950 Block off all the exits from the N-57 area ! 1350 01:11:22,070 --> 01:11:24,450 If they want to resist, you can use artillery fire! 1351 01:11:24,570 --> 01:11:26,820 Don't let one mouse go! 1352 01:11:28,700 --> 01:11:31,240 Hahahaha... 1353 01:11:34,830 --> 01:11:36,830 What is the secret word? 1354 01:11:36,960 --> 01:11:38,500 Give us freedom! 1355 01:11:40,550 --> 01:11:43,220 What is it, isn't it RocoRoco? 1356 01:11:44,840 --> 01:11:47,590 You've arrived safely 1357 01:11:47,720 --> 01:11:49,760 I can't get in touch with the satellite base. 1358 01:11:49,890 --> 01:11:51,640 I was in trouble 1359 01:11:51,810 --> 01:11:53,190 then let's go 1360 01:11:53,310 --> 01:11:55,770 Let me give you an explanation of the strategy ! 1361 01:11:55,900 --> 01:11:58,860 At exactly 8 o'clock tomorrow morning, the operation will begin! 1362 01:11:58,980 --> 01:12:02,610 The main unit really is the Kantei... Um... 1363 01:12:02,740 --> 01:12:04,620 The rest is me 1364 01:12:04,780 --> 01:12:05,910 Ohhon 1365 01:12:06,030 --> 01:12:10,080 Please listen carefully to what I am about to say and tap it into your head. 1366 01:12:10,240 --> 01:12:11,990 The point is cooperation with the universe 1367 01:12:12,120 --> 01:12:16,040 If the timing is off by even one minute, the strategy will not succeed! 1368 01:12:24,590 --> 01:12:26,590 It's amazing, Shizuka-chan! 1369 01:12:26,720 --> 01:12:28,760 Even I can't compete anymore 1370 01:12:28,890 --> 01:12:30,680 That's still not the case 1371 01:12:30,810 --> 01:12:32,850 I need to improve more 1372 01:12:34,980 --> 01:12:36,690 I will summarize 1373 01:12:36,850 --> 01:12:39,900 The main force is the coronation ceremony, and we're going to take a surprise attack 1374 01:12:40,020 --> 01:12:41,940 Capture General Gilmore Shogun 1375 01:12:42,070 --> 01:12:44,030 At the same time, the detachment corps 1376 01:12:44,150 --> 01:12:46,650 We're going to rescue President Daito and Piina! 1377 01:12:46,820 --> 01:12:49,320 And we will open the broadcasting station 1378 01:12:49,450 --> 01:12:52,790 Call out all over Pirika to fight Gilmore ! 1379 01:12:52,910 --> 01:12:54,620 Let's do it, leader! 1380 01:12:54,750 --> 01:12:56,130 Give us freedom! 1381 01:12:56,290 --> 01:12:58,000 It's burning! 1382 01:12:58,120 --> 01:12:59,080 I'm fast too 1383 01:12:59,210 --> 01:13:01,630 I have to start looking for the "small light" 1384 01:13:02,130 --> 01:13:05,340 What are you going to do with that light somehow ? 1385 01:13:05,510 --> 01:13:08,890 Just hit our body with the release ray ... 1386 01:13:09,010 --> 01:13:10,470 It's getting big in no time 1387 01:13:10,600 --> 01:13:13,350 We can crush those guys! 1388 01:13:13,470 --> 01:13:14,810 That kind of thing... 1389 01:13:15,100 --> 01:13:18,690 leader! 2 days ago 1390 01:13:18,810 --> 01:13:23,730 I saw that the space battleship brought the machine of unknown purpose . 1391 01:13:24,030 --> 01:13:25,780 This is an image of that time 1392 01:13:25,940 --> 01:13:27,610 It's "Small Light"! 1393 01:13:27,740 --> 01:13:29,780 Doraemon! We found it! 1394 01:13:29,910 --> 01:13:31,540 It's Pishia Headquarters ! 1395 01:13:31,660 --> 01:13:34,160 Okay! tomorrow we too 1396 01:13:34,290 --> 01:13:37,210 Let's go ahead with the operation to recapture "Small Light" ! 1397 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 What is it? 1398 01:13:39,120 --> 01:13:40,290 I'm going to take it back! 1399 01:13:42,170 --> 01:13:44,170 It's really hard! Pishia is outside! 1400 01:13:44,420 --> 01:13:45,630 What did you say!? 1401 01:13:47,170 --> 01:13:48,420 Don't move! 1402 01:13:48,550 --> 01:13:50,720 Stop your useless resistance! 1403 01:13:53,100 --> 01:13:54,520 Hey! 1404 01:13:55,970 --> 01:13:57,970 Hurry up Hurry up! Here we come! 1405 01:13:58,100 --> 01:13:59,430 sorry! 1406 01:14:02,230 --> 01:14:03,360 Oh my god... 1407 01:14:03,480 --> 01:14:04,690 Ah... 1408 01:14:05,730 --> 01:14:07,570 RocoRoco please guide them! 1409 01:14:07,690 --> 01:14:09,360 One! What about the leader? 1410 01:14:09,820 --> 01:14:11,610 see you again 1411 01:14:12,950 --> 01:14:13,740 a… 1412 01:14:13,870 --> 01:14:15,660 come on this way 1413 01:14:18,870 --> 01:14:20,830 All right come out! 1414 01:14:20,960 --> 01:14:22,840 Walk slowly! 1415 01:14:24,000 --> 01:14:26,840 If you make a funny move, I'll shoot you! 1416 01:14:28,920 --> 01:14:31,380 Look! They... 1417 01:14:35,220 --> 01:14:36,560 how was it? 1418 01:14:36,680 --> 01:14:38,810 I think they got caught 1419 01:14:38,930 --> 01:14:41,100 we were being followed 1420 01:14:41,230 --> 01:14:44,150 Kuh... Let's go back and help! 1421 01:14:44,270 --> 01:14:47,150 If they catch us now everyone's hard work will be in vain! 1422 01:14:47,530 --> 01:14:49,990 If this happens even if it's just us 1423 01:14:50,110 --> 01:14:52,320 Take away the "small light" and take it back 1424 01:14:52,450 --> 01:14:54,120 Fight them! 1425 01:14:54,280 --> 01:14:57,070 Shogun I finally found it. 1426 01:14:57,240 --> 01:14:59,330 From the Prisoners of the Underground Organization 1427 01:14:59,450 --> 01:15:03,290 I started asking about the location of the satellite where the headquarters of the Freedom Alliance is located 1428 01:15:03,540 --> 01:15:06,040 well done 1429 01:15:06,170 --> 01:15:09,050 Immediate move to the all-out attack of the enemy headquarters 1430 01:15:09,170 --> 01:15:12,420 I'm going to bundle up the unmanned fighter jets and throw them in! 1431 01:15:12,760 --> 01:15:15,260 No mercy! Ha! 1432 01:15:16,800 --> 01:15:18,840 Unmanned combat aircraft? 1433 01:15:18,970 --> 01:15:22,890 I'm sure it would be better to send the main force of the Air Force... 1434 01:15:23,020 --> 01:15:25,230 General Shogun is afraid 1435 01:15:25,360 --> 01:15:27,900 Huh? Could it be our sacrifice? 1436 01:15:28,270 --> 01:15:31,570 It doesn't matter, the rhino was thrown 1437 01:15:32,200 --> 01:15:36,120 Send the unmanned fighter unit to the small satellite belt! 1438 01:15:36,240 --> 01:15:37,530 Don't miss the start! 1439 01:15:37,660 --> 01:15:38,790 Ha! 1440 01:15:38,910 --> 01:15:41,790 Shogun is afraid of rebellion. 1441 01:15:41,910 --> 01:15:44,540 You can't even trust us 1442 01:16:07,360 --> 01:16:08,360 No way... 1443 01:16:12,990 --> 01:16:14,950 Oh! What is that... 1444 01:16:15,070 --> 01:16:16,780 what's going on? 1445 01:16:23,160 --> 01:16:25,660 Oh, as expected Shizuka-chan! 1446 01:16:25,830 --> 01:16:30,330 No matter when Pishia attacks we'll fight evenly 1447 01:16:30,460 --> 01:16:32,130 Don't say scary things 1448 01:16:32,670 --> 01:16:36,050 Even if it's okay if we combine our powers... 1449 01:16:36,180 --> 01:16:38,100 What!? 1450 01:16:39,140 --> 01:16:40,560 What the hell! 1451 01:16:40,720 --> 01:16:42,470 Pishia's unmanned fighter plane 1452 01:16:42,600 --> 01:16:45,020 are heading straight for us! 1453 01:16:45,180 --> 01:16:48,520 Hundreds of thousands, thousands of hordes... 1454 01:16:52,610 --> 01:16:55,610 We are expecting it to arrive in about an hour or so! 1455 01:16:55,740 --> 01:16:58,200 Finally found this place... 1456 01:16:58,320 --> 01:16:59,900 All planes in full force! 1457 01:17:01,830 --> 01:17:03,710 What is this... 1458 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 Whoa! 1459 01:17:05,870 --> 01:17:08,120 Suneo... Huh? 1460 01:17:09,500 --> 01:17:12,800 Each member raise your all-out efforts to intercept! 1461 01:17:13,170 --> 01:17:16,260 Suneo! where have you been? 1462 01:17:19,390 --> 01:17:20,600 Ah 1463 01:17:22,470 --> 01:17:24,760 This is Suneo's... 1464 01:17:31,060 --> 01:17:32,980 Ugh! 1465 01:17:33,400 --> 01:17:35,440 Ah I knew it... 1466 01:17:35,570 --> 01:17:37,110 huh Shizuka! 1467 01:17:37,360 --> 01:17:40,070 What are you doing? in a place like this 1468 01:17:40,490 --> 01:17:43,030 The enemy is coming, you have to hide! 1469 01:17:43,620 --> 01:17:47,330 Now is the time for your tank driver to be active, isn't it? 1470 01:17:47,460 --> 01:17:50,760 Hundreds and thousands of things with the other party? I can't beat it! 1471 01:17:51,210 --> 01:17:55,090 That's why I didn't want to come to a star like this! 1472 01:17:55,880 --> 01:18:00,930 I don't even have a single word that I want to fight... 1473 01:18:09,060 --> 01:18:11,230 Ha... Huh? 1474 01:18:24,910 --> 01:18:27,500 I'm scared too 1475 01:18:27,620 --> 01:18:28,500 but! 1476 01:18:30,670 --> 01:18:33,970 It's not so miserable to lose like this ! 1477 01:18:35,710 --> 01:18:38,460 I have to do what I can! 1478 01:18:42,550 --> 01:18:45,390 That's Pishia Headquarters 1479 01:18:45,510 --> 01:18:48,850 And that's the side gate with the least number of people going in and out. 1480 01:18:49,020 --> 01:18:52,190 There's a "small light" inside that building . 1481 01:18:52,310 --> 01:18:52,940 yeah 1482 01:18:53,480 --> 01:18:54,900 Is that all there is to lookouts? 1483 01:18:55,020 --> 01:18:56,900 I'm sure many of the Pishias here 1484 01:18:57,020 --> 01:19:00,230 It has been dispatched to prepare for the coronation ceremony. 1485 01:19:00,360 --> 01:19:03,110 So now is the chance to infiltrate ... 1486 01:19:03,240 --> 01:19:03,910 Okay! 1487 01:19:05,070 --> 01:19:07,450 "Stone cap"! 1488 01:19:08,040 --> 01:19:11,590 If you wear this, it's like a stone on the road 1489 01:19:11,710 --> 01:19:14,250 Other people won't care about you at all 1490 01:19:14,380 --> 01:19:17,380 With this, you don't have to worry about running out of time 1491 01:19:18,420 --> 01:19:19,960 Huh? that? 1492 01:19:20,090 --> 01:19:22,340 It seems that someone has been here before... 1493 01:19:23,840 --> 01:19:25,930 We have to hold onto each other tightly 1494 01:19:26,050 --> 01:19:27,890 Because we'll get separated 1495 01:19:28,010 --> 01:19:30,140 Can't you really notice 1496 01:19:30,310 --> 01:19:31,900 Hey Doraemon... 1497 01:19:32,020 --> 01:19:33,860 It's okay 1498 01:19:33,980 --> 01:19:36,150 Hey, the car is coming! Hey! 1499 01:19:37,440 --> 01:19:39,230 Hey did you say something? 1500 01:19:39,360 --> 01:19:41,400 No, it's you... 1501 01:19:41,570 --> 01:19:43,240 Is it just my imagination 1502 01:20:03,800 --> 01:20:05,390 It's already started 1503 01:20:07,390 --> 01:20:09,140 Wait, Shizuka-chan! 1504 01:20:09,260 --> 01:20:12,140 Mr. Suneo!? You came! 1505 01:20:12,310 --> 01:20:15,100 It can't be helped, can it? no matter how much I 1506 01:20:15,270 --> 01:20:18,400 I can't let you go through dangerous eyes all by yourself ... 1507 01:20:18,520 --> 01:20:19,560 I'm out! 1508 01:20:19,730 --> 01:20:21,400 Mae Mae! Before! 1509 01:20:21,570 --> 01:20:22,110 Ah! 1510 01:20:24,950 --> 01:20:25,830 Catch! 1511 01:20:25,950 --> 01:20:28,450 Shizuka-chan! 1512 01:20:35,870 --> 01:20:37,370 Such... 1513 01:20:37,960 --> 01:20:39,090 Suneo!? 1514 01:20:40,090 --> 01:20:42,260 Suneo! 1515 01:20:44,590 --> 01:20:46,720 It's done... 1516 01:20:46,970 --> 01:20:47,890 Not!? 1517 01:20:48,430 --> 01:20:51,020 Mr. Suneo! Are you okay!? 1518 01:20:51,140 --> 01:20:53,100 yeah nothing 1519 01:20:53,220 --> 01:20:55,220 It's because of the results of the enhancement remodeling class! 1520 01:20:55,390 --> 01:20:56,890 Wow! I'm glad... 1521 01:20:57,020 --> 01:20:59,230 My tank driver is the strongest in the universe! 1522 01:21:00,360 --> 01:21:02,570 Two planes are coming from the right direction! 1523 01:21:02,690 --> 01:21:03,400 Okay! 1524 01:21:06,570 --> 01:21:08,320 I'm not scared anymore! 1525 01:21:33,220 --> 01:21:36,020 It's quiet Nobody's here 1526 01:21:36,140 --> 01:21:38,520 You did a great job writing the back! 1527 01:21:39,270 --> 01:21:40,860 This is the room 1528 01:21:44,440 --> 01:21:48,110 There it is! It's "Small Light"! 1529 01:21:49,910 --> 01:21:52,500 Doraemon Hurry up and press the unlock button 1530 01:21:52,620 --> 01:21:53,870 Hmm... ugh! 1531 01:21:54,870 --> 01:21:56,000 Ah! 1532 01:21:56,750 --> 01:21:57,540 Hey! 1533 01:22:08,380 --> 01:22:10,880 Welcome, gentlemen of Earth 1534 01:22:11,010 --> 01:22:13,930 What's there is a sensor that doesn't understand 1535 01:22:14,060 --> 01:22:15,270 and 1536 01:22:15,390 --> 01:22:18,520 You're the only ones who can do this trick 1537 01:22:18,680 --> 01:22:22,890 I thought that if I circulated the information about "Small Light", You would come. 1538 01:22:23,020 --> 01:22:25,730 Show your appearance while you count three! 1539 01:22:25,900 --> 01:22:30,030 Otherwise, I'll smash the light into pieces! 1540 01:22:30,280 --> 01:22:31,700 One! 1541 01:22:33,410 --> 01:22:35,160 Two! 1542 01:22:35,330 --> 01:22:36,160 Wait! 1543 01:22:37,240 --> 01:22:40,370 Okay, the rest of my friends 1544 01:22:41,370 --> 01:22:43,790 Was it all a trap 1545 01:22:43,920 --> 01:22:46,260 No wonder I thought it was safe 1546 01:22:46,380 --> 01:22:48,170 this guy… 1547 01:22:48,550 --> 01:22:50,590 Nu... I can't remove... 1548 01:22:51,550 --> 01:22:53,050 Aitata... 1549 01:22:53,220 --> 01:22:55,430 3 nieces secured and hid 1550 01:22:55,550 --> 01:22:57,260 For three people? 1551 01:22:57,430 --> 01:22:59,850 There should be one more idiot ! 1552 01:23:00,020 --> 01:23:02,060 Hey where is he! 1553 01:23:02,190 --> 01:23:05,570 If you're stupid, I'll plant a bomb in the corridor! 1554 01:23:05,690 --> 01:23:08,070 I have to stop it quickly, the wall will blow up! 1555 01:23:08,530 --> 01:23:11,620 What is it!? 1556 01:23:11,740 --> 01:23:13,030 Hah! 1557 01:23:13,200 --> 01:23:15,450 wait! Do not open the door! 1558 01:23:15,620 --> 01:23:16,540 Nobita-kun! 1559 01:23:16,660 --> 01:23:19,120 Run away! Eh!? 1560 01:23:19,660 --> 01:23:20,990 wow wow... 1561 01:23:22,040 --> 01:23:24,330 Wow! 1562 01:23:26,170 --> 01:23:27,300 Hey! 1563 01:23:30,550 --> 01:23:31,590 What are you talking about? 1564 01:23:31,720 --> 01:23:33,180 no one goes outside 1565 01:23:33,300 --> 01:23:34,430 Understood 1566 01:23:36,510 --> 01:23:38,140 Everyone... 1567 01:23:38,260 --> 01:23:39,800 Such... 1568 01:23:40,020 --> 01:23:42,730 Doraemon! 1569 01:23:48,360 --> 01:23:49,860 Alright! 1570 01:23:50,900 --> 01:23:53,900 My ally also suffered a considerable injury, but 1571 01:23:54,030 --> 01:23:55,660 The enemy was almost annihilated 1572 01:23:55,820 --> 01:23:58,110 This is also thanks to Suneo ! 1573 01:23:59,240 --> 01:24:01,830 Suneo-san! Yeah! 1574 01:24:01,950 --> 01:24:05,580 Everyone, please prepare for the next attack and return to the base. 1575 01:24:05,750 --> 01:24:06,420 eh? 1576 01:24:06,540 --> 01:24:09,670 Shizuka-chan and I will head towards Pirika star. 1577 01:24:09,800 --> 01:24:10,800 What was that!? 1578 01:24:11,380 --> 01:24:14,510 Nobita-san and his friends are working hard on the ground floor . 1579 01:24:15,010 --> 01:24:17,350 If you want this machine, you can still go 1580 01:24:17,470 --> 01:24:19,220 I have to help my friends 1581 01:24:19,390 --> 01:24:20,890 But... 1582 01:24:21,850 --> 01:24:23,060 I'm coming! 1583 01:24:23,180 --> 01:24:26,680 Give us freedom! what the Hell! 1584 01:24:28,690 --> 01:24:30,360 Drones are about to be annihilated!? 1585 01:24:30,520 --> 01:24:35,070 Ha! This tank driver's armor makes him immune to any attack. 1586 01:24:35,450 --> 01:24:39,540 Earth's guys always come to help their friends . 1587 01:24:39,660 --> 01:24:42,580 Tell the Shogun that the battle is continuing. 1588 01:24:42,700 --> 01:24:44,290 I have an idea 1589 01:25:07,140 --> 01:25:09,770 From this, Gilmore is new emperor 1590 01:25:09,900 --> 01:25:11,940 Perform the coronation ceremony! 1591 01:25:12,110 --> 01:25:14,950 Former President Papi 1592 01:25:15,070 --> 01:25:16,910 will receive words of congratulations! 1593 01:25:17,320 --> 01:25:18,570 Papi 1594 01:25:18,700 --> 01:25:22,870 That will be your last job in this world. 1595 01:25:26,660 --> 01:25:28,540 It's Papi! 1596 01:25:28,710 --> 01:25:31,000 President... President Papi... 1597 01:25:31,170 --> 01:25:33,710 President! 1598 01:25:36,260 --> 01:25:38,680 Everyone who lives in Pirika 1599 01:25:39,300 --> 01:25:40,970 if it's true 1600 01:25:41,100 --> 01:25:44,480 I'm not the one to stand in a place like this 1601 01:25:44,640 --> 01:25:48,690 Because I stand up and face the trials I turn my back on 1602 01:25:48,850 --> 01:25:52,900 It's because I'm a coward who started to run away into space alone . 1603 01:25:53,070 --> 01:25:57,120 But this time I realized something very important. 1604 01:25:57,280 --> 01:26:01,410 I really want to tell everyone about this... 1605 01:26:01,570 --> 01:26:02,450 Papi… 1606 01:26:02,620 --> 01:26:05,210 while lying to myself 1607 01:26:05,330 --> 01:26:07,370 It means you can't live 1608 01:26:07,500 --> 01:26:08,080 Huh? 1609 01:26:09,210 --> 01:26:12,010 You taught me this 1610 01:26:12,170 --> 01:26:14,970 Beyond the universe, I ran away- 1611 01:26:15,300 --> 01:26:20,390 They were Nobita and his friends who met on the star called Earth . 1612 01:26:20,550 --> 01:26:24,430 Those boys and girls are giants like mountains 1613 01:26:24,560 --> 01:26:26,350 It was scary at first 1614 01:26:26,520 --> 01:26:29,440 I couldn't even speak 1615 01:26:29,560 --> 01:26:33,310 But they share the joy with their friends 1616 01:26:33,480 --> 01:26:37,400 Or the state of tears streaming down from the bitterness of their companions 1617 01:26:37,530 --> 01:26:40,280 Realizing that there is nothing different from us 1618 01:26:40,610 --> 01:26:44,700 We became very close to each other very quickly. 1619 01:26:46,870 --> 01:26:51,880 They came from a strange star without doubting my word. 1620 01:26:52,000 --> 01:26:54,630 They believed in me, that's all 1621 01:26:54,790 --> 01:26:58,090 For the sake of Pirika, leave the city of my hometown 1622 01:26:58,260 --> 01:27:00,470 The darkness and wounds we suffer together 1623 01:27:00,590 --> 01:27:04,050 And even now, they are still fighting 1624 01:27:04,300 --> 01:27:08,260 When I saw that figure, I finally understood 1625 01:27:08,600 --> 01:27:10,100 I think it's Pirika's people 1626 01:27:10,270 --> 01:27:11,940 Earth's people 1627 01:27:12,100 --> 01:27:16,650 No matter what other stars you want, it doesn't matter 1628 01:27:16,820 --> 01:27:19,740 The feeling of caring for others 1629 01:27:19,860 --> 01:27:23,360 It's the most important promise in space 1630 01:27:23,530 --> 01:27:26,370 I lied for my own desires 1631 01:27:26,490 --> 01:27:28,080 without hurting anyone 1632 01:27:28,240 --> 01:27:30,030 That's not right! 1633 01:27:30,160 --> 01:27:32,040 Whoa... this guy 1634 01:27:32,210 --> 01:27:34,920 Gilmour! you pirika 1635 01:27:35,040 --> 01:27:38,000 A dictator who rules with fear and deceit ! 1636 01:27:38,130 --> 01:27:41,260 The day when this kind of lawlessness will be forgiven won't be long! 1637 01:27:41,720 --> 01:27:43,640 Before long, people's anger 1638 01:27:43,760 --> 01:27:45,680 Burning up in the sky of pirika 1639 01:27:45,800 --> 01:27:47,890 I will burn the dictator to death! 1640 01:27:52,060 --> 01:27:56,400 How dare you let this man feel ashamed 1641 01:27:56,900 --> 01:28:00,820 As you wish, I will send you to the afterlife together with Piina! 1642 01:28:00,940 --> 01:28:02,360 It's time to prepare for the execution! 1643 01:28:02,740 --> 01:28:03,780 Ha! 1644 01:28:04,490 --> 01:28:06,830 Can the coronation ceremony be postponed with this? 1645 01:28:10,870 --> 01:28:12,290 yes 1646 01:28:12,870 --> 01:28:15,750 Papa what is "Execution"? 1647 01:28:17,000 --> 01:28:19,130 can you stay like this? 1648 01:28:19,250 --> 01:28:20,710 You can't say no! 1649 01:28:20,880 --> 01:28:23,340 I'm sorry to be tied up anymore! 1650 01:28:23,470 --> 01:28:26,430 We are Pirika people who think so much about freedom! 1651 01:28:26,590 --> 01:28:28,550 Is it okay to leave it to someone else!? 1652 01:28:28,680 --> 01:28:30,850 We have to save President! 1653 01:28:30,970 --> 01:28:33,640 Gilmour's Official Residence! I'm going! 1654 01:28:33,770 --> 01:28:36,400 I'm going too! Let's go! 1655 01:28:36,900 --> 01:28:38,610 Hey look! 1656 01:28:39,730 --> 01:28:42,230 What are they... 1657 01:28:49,410 --> 01:28:51,120 Eee... ugh! 1658 01:28:51,240 --> 01:28:52,490 Wow! 1659 01:28:53,700 --> 01:28:55,910 Reached here 1660 01:29:11,260 --> 01:29:13,470 Master Papi! Miss Pina! 1661 01:29:13,720 --> 01:29:16,430 Doraemon-san!? Gian-san!? 1662 01:29:16,560 --> 01:29:18,690 People in Earth don't care! 1663 01:29:18,940 --> 01:29:23,400 Shut up! All the traitors should be executed together! 1664 01:29:31,950 --> 01:29:34,240 Hey where are the Doraemons? 1665 01:29:34,790 --> 01:29:38,710 Hey! Earthlings Earthlings Earthlings Earthlings! 1666 01:29:38,830 --> 01:29:41,080 If it's them, go to the execution ground on the rooftop... 1667 01:29:41,210 --> 01:29:42,210 Execution ground !? 1668 01:29:42,750 --> 01:29:45,170 That's right! What happened to the place of execution? 1669 01:29:45,300 --> 01:29:47,680 Ah... no, nothing 1670 01:29:49,970 --> 01:29:51,140 Doraemon! 1671 01:29:54,520 --> 01:29:56,440 Philippolis coming soon 1672 01:29:56,560 --> 01:30:00,610 Yes, the port side is weak and thin , so check it out on the radar! 1673 01:30:00,980 --> 01:30:04,650 In addition, I was able to collect various information 1674 01:30:10,780 --> 01:30:14,240 Here we come! It's just as the chief's plan was. 1675 01:30:14,370 --> 01:30:17,830 No matter how tough you are if you take this guy... 1676 01:30:18,790 --> 01:30:21,540 Pulse Missile Launch! 1677 01:30:23,630 --> 01:30:25,920 Something is coming! 1678 01:30:27,510 --> 01:30:30,050 It's a missile Leave it to me! 1679 01:30:37,680 --> 01:30:38,970 Kya~! Wow! 1680 01:30:41,600 --> 01:30:43,140 I can't control it! 1681 01:30:43,310 --> 01:30:44,600 Suneo! 1682 01:30:50,400 --> 01:30:53,280 From now on, papi is not a former president 1683 01:30:53,450 --> 01:30:58,000 Five cooperators will be executed for treason. 1684 01:30:58,160 --> 01:31:00,660 Execution Corps Placed first! 1685 01:31:06,920 --> 01:31:10,300 I wanted to beat them up once 1686 01:31:10,420 --> 01:31:12,420 Suneo and Shizuka are still here! 1687 01:31:12,590 --> 01:31:15,180 Oops, come to think of it, just now 1688 01:31:15,300 --> 01:31:19,300 Two Earth tank operators were shot down, and reports came in that they had been severely injured. 1689 01:31:19,430 --> 01:31:23,680 Could it be that your friends were on board that one? 1690 01:31:24,020 --> 01:31:28,520 Gahahahahaha! This is the end of the alliance! 1691 01:31:28,860 --> 01:31:30,860 Do it! Ha! 1692 01:31:30,990 --> 01:31:32,160 Aim! 1693 01:31:33,450 --> 01:31:34,950 Ready! 1694 01:31:35,070 --> 01:31:36,320 Please wait! 1695 01:31:36,490 --> 01:31:39,040 Are you heartless? 1696 01:31:39,200 --> 01:31:42,490 That's why Pishia has no popularity! 1697 01:31:42,660 --> 01:31:46,370 And if you know that President didn't even leave behind his last words 1698 01:31:46,500 --> 01:31:49,460 Citizens are more and more silent! 1699 01:31:49,630 --> 01:31:52,050 In the first place those who should be above people... 1700 01:31:52,170 --> 01:31:54,550 Yeah , I got it, I got it! 1701 01:31:54,720 --> 01:31:57,560 If you have anything left to say, I'll listen 1702 01:31:57,680 --> 01:32:00,270 So someone... Ohhhhh! 1703 01:32:00,430 --> 01:32:03,230 Then just a word from me 1704 01:32:03,390 --> 01:32:05,390 That was 3 years ago that I can't forget 1705 01:32:05,520 --> 01:32:08,190 It's a cold, snowy evening that's been pushed down by the end of the year ... 1706 01:32:12,400 --> 01:32:13,860 It's flooded... 1707 01:32:14,700 --> 01:32:16,410 Ah... Cat! 1708 01:32:16,570 --> 01:32:17,320 Oh! 1709 01:32:19,450 --> 01:32:21,240 Hmm... Oh! 1710 01:32:21,410 --> 01:32:22,450 Hmm! 1711 01:32:23,290 --> 01:32:24,750 yeah? yeah? 1712 01:32:25,290 --> 01:32:27,670 yeah? Hmmm... 1713 01:32:41,470 --> 01:32:42,640 Puha! 1714 01:32:42,810 --> 01:32:45,060 Oh... what is it!? 1715 01:32:45,230 --> 01:32:46,360 Whoa! 1716 01:32:51,780 --> 01:32:53,070 Ha… 1717 01:32:53,240 --> 01:32:56,330 What is this...?! 1718 01:32:59,320 --> 01:33:02,820 Hey, what is it? Don't worry! You! 1719 01:33:07,580 --> 01:33:09,120 What is this hat? 1720 01:33:09,250 --> 01:33:12,250 More than that, who is he now? 1721 01:33:12,880 --> 01:33:14,220 He is human! 1722 01:33:14,420 --> 01:33:18,130 Time goes back even further , when my grandfather Sofu was not yet young... 1723 01:33:18,260 --> 01:33:21,260 What!? A group of citizens who watched the broadcast 1724 01:33:21,390 --> 01:33:23,520 Are heading this way? 1725 01:33:23,640 --> 01:33:25,390 Skip that kind of thing ! 1726 01:33:25,560 --> 01:33:28,650 You guys can't judge anything by yourself? 1727 01:33:28,770 --> 01:33:32,360 Yeah enough! Hurry up and execute! 1728 01:33:32,520 --> 01:33:34,690 N~! Hmm… 1729 01:33:34,860 --> 01:33:37,240 Let's aim! 1730 01:33:37,400 --> 01:33:39,650 Secretary! What's now!? 1731 01:33:39,820 --> 01:33:43,620 It's giant Human! Two giants human, have appeared! 1732 01:33:43,790 --> 01:33:45,080 Giant Human!? 1733 01:33:45,250 --> 01:33:47,630 It's a big man! 1734 01:33:51,960 --> 01:33:55,130 did you hear? About me I'm a big man! 1735 01:33:55,260 --> 01:33:57,010 I wonder if everyone is safe... 1736 01:33:58,260 --> 01:34:00,220 I will disturb you 1737 01:34:00,510 --> 01:34:03,060 Shizuka-san... Suneo-san...! 1738 01:34:03,220 --> 01:34:05,640 All right! It worked! 1739 01:34:05,810 --> 01:34:06,810 What works? 1740 01:34:06,930 --> 01:34:08,720 The effect of "small light" is cut off 1741 01:34:08,850 --> 01:34:10,980 It's back to its original size! 1742 01:34:11,150 --> 01:34:14,200 Then why don't we get big? 1743 01:34:14,360 --> 01:34:16,490 Time shifts from person to person 1744 01:34:16,610 --> 01:34:18,860 I'm sure we'll soon... 1745 01:34:18,990 --> 01:34:21,790 You want to join the army, but you can't come back from the city!? 1746 01:34:21,910 --> 01:34:24,040 In that case , I will fight back with the unmanned aerial vehicle Mujinki! 1747 01:34:24,160 --> 01:34:26,370 Secretary! Take it easy! 1748 01:34:26,540 --> 01:34:29,590 The entrance to this place has been breached by citizens! 1749 01:34:30,710 --> 01:34:31,750 No! 1750 01:34:31,880 --> 01:34:33,550 Wow! 1751 01:34:33,710 --> 01:34:35,710 Help President! 1752 01:34:35,840 --> 01:34:37,510 Defeat Gilmore! 1753 01:34:37,670 --> 01:34:39,170 This way! 1754 01:34:39,470 --> 01:34:40,970 Wow! 1755 01:34:41,130 --> 01:34:44,010 Gununununu... 1756 01:34:44,140 --> 01:34:45,930 Goodbye General Gilmore! 1757 01:34:46,310 --> 01:34:48,270 Withdraw your troops immediately! 1758 01:34:48,430 --> 01:34:50,600 Right now, we can still talk to each other 1759 01:34:50,770 --> 01:34:53,770 Any more strife is pointless! 1760 01:34:55,070 --> 01:34:56,070 Nobita-kun! 1761 01:34:56,530 --> 01:34:59,370 Doraemon... Let's go now! 1762 01:35:00,150 --> 01:35:02,360 There it is! He is human! 1763 01:35:03,200 --> 01:35:04,330 Nobita!? 1764 01:35:04,450 --> 01:35:05,990 What happened with him? 1765 01:35:06,240 --> 01:35:09,200 Papi! It's all your fault! 1766 01:35:09,370 --> 01:35:10,830 yeah give it to me! 1767 01:35:10,960 --> 01:35:13,170 Nuaaaaaa! 1768 01:35:14,540 --> 01:35:15,750 Ah... 1769 01:35:17,170 --> 01:35:18,300 Papi! 1770 01:35:19,880 --> 01:35:21,420 Ngu... 1771 01:35:21,590 --> 01:35:23,300 Nobita-kun! Nobita! 1772 01:35:23,430 --> 01:35:25,390 Hands off! Papi! 1773 01:35:25,510 --> 01:35:26,180 Uh... 1774 01:35:26,470 --> 01:35:27,390 Ah! 1775 01:35:28,060 --> 01:35:28,850 Oh! 1776 01:35:29,100 --> 01:35:30,480 Ah! 1777 01:35:40,570 --> 01:35:42,860 Wahahahahahahaha! 1778 01:35:42,990 --> 01:35:44,660 Have you seen it? 1779 01:35:45,700 --> 01:35:49,000 Eee ok! Those who turn their teeth against me 1780 01:35:49,160 --> 01:35:53,460 No matter who or what they are 1781 01:35:53,830 --> 01:35:55,170 Huh? 1782 01:35:57,590 --> 01:35:58,970 ... 1783 01:35:59,090 --> 01:36:00,380 Wow! 1784 01:36:01,760 --> 01:36:02,930 Huh! 1785 01:36:03,050 --> 01:36:04,840 Huh! 1786 01:36:05,010 --> 01:36:06,090 Nobita-kun! 1787 01:36:06,220 --> 01:36:07,260 Nobita! 1788 01:36:07,390 --> 01:36:08,430 feel safe and secure 1789 01:36:08,560 --> 01:36:10,560 Look, Papi is safe too! 1790 01:36:10,850 --> 01:36:11,680 Papi! 1791 01:36:11,850 --> 01:36:13,020 Muimum~! 1792 01:36:14,390 --> 01:36:15,890 Come on, come on! 1793 01:36:16,020 --> 01:36:16,850 Me too! 1794 01:36:16,980 --> 01:36:18,770 If it's like this, it's this one! 1795 01:36:19,270 --> 01:36:22,110 Don't be dazed! Shoot, shoot! 1796 01:36:22,900 --> 01:36:25,190 Ngao! 1797 01:36:31,750 --> 01:36:32,750 That is! 1798 01:36:32,910 --> 01:36:35,500 Gilmore! Dorakururu! 1799 01:36:35,870 --> 01:36:37,660 Did we miss it! 1800 01:36:37,790 --> 01:36:40,250 Everyone! When this happens... What? 1801 01:36:40,380 --> 01:36:41,170 yeah? 1802 01:36:41,340 --> 01:36:42,550 Eehh! 1803 01:36:42,710 --> 01:36:46,420 Well... can it really be like this...!? 1804 01:36:46,680 --> 01:36:47,890 Leader! 1805 01:36:48,010 --> 01:36:49,510 well done so far 1806 01:36:49,640 --> 01:36:51,560 It's all over here! 1807 01:36:52,100 --> 01:36:54,770 Rest assured! They are allies! 1808 01:36:55,100 --> 01:36:58,150 President! good luck! 1809 01:36:58,610 --> 01:37:00,740 That's it! Gilmore in a helicopter... 1810 01:37:00,900 --> 01:37:04,820 Yeah, first of all, I have to let people know about this situation . 1811 01:37:04,990 --> 01:37:08,200 To the broadcasting station! Fellow friends are waiting 1812 01:37:08,320 --> 01:37:11,740 Leader , please take care of Papi-kun and the others. 1813 01:37:11,870 --> 01:37:13,080 See you later! 1814 01:37:13,250 --> 01:37:15,290 This whole area is going to a closed area! 1815 01:37:15,410 --> 01:37:18,000 Don't worry about citizen! 1816 01:37:18,170 --> 01:37:20,550 I want to evacuate! I want to escape 1817 01:37:20,670 --> 01:37:21,460 Whoa! 1818 01:37:21,630 --> 01:37:23,130 Come on... come on... 1819 01:37:23,260 --> 01:37:24,260 Are you okay? 1820 01:37:24,380 --> 01:37:25,760 what are you doing? 1821 01:37:25,880 --> 01:37:27,420 It's Nobita! 1822 01:37:27,590 --> 01:37:29,010 Shizuka-chan!? 1823 01:37:30,800 --> 01:37:32,470 Dora-chan! Nobita! 1824 01:37:32,600 --> 01:37:33,980 Gia~n! 1825 01:37:34,140 --> 01:37:35,350 Suneo Oh! Wow! 1826 01:37:35,480 --> 01:37:36,940 Everyone! 1827 01:37:39,690 --> 01:37:41,360 Ahaha... Eh!? 1828 01:37:47,530 --> 01:37:50,950 Everyone! Let's leave the happiness of the reunion for later 1829 01:37:51,120 --> 01:37:53,410 This tank sniper and helicopter... 1830 01:37:53,540 --> 01:37:55,920 The unmanned aerial vehicle that I have researched is terrible! 1831 01:37:56,080 --> 01:37:58,870 Then don't hold back! 1832 01:38:05,670 --> 01:38:07,050 Let the battle begin! 1833 01:38:07,170 --> 01:38:08,260 Oh! 1834 01:38:08,430 --> 01:38:10,720 That's it! That's... 1835 01:38:12,050 --> 01:38:13,890 Wow! 1836 01:38:15,850 --> 01:38:16,730 How is it? 1837 01:38:16,850 --> 01:38:17,810 That's it! 1838 01:38:18,310 --> 01:38:20,770 Everyone! Don't be blinded by the hot wire! 1839 01:38:20,940 --> 01:38:22,070 wait! 1840 01:38:22,190 --> 01:38:24,530 Catch! You did it! 1841 01:38:25,150 --> 01:38:26,690 Look look look! 1842 01:38:29,780 --> 01:38:31,070 You've done quite a bit! 1843 01:38:31,200 --> 01:38:32,700 This is too hard! 1844 01:38:32,820 --> 01:38:33,740 Wow! 1845 01:38:33,910 --> 01:38:35,120 Doraemon! 1846 01:38:35,240 --> 01:38:35,820 Wow! 1847 01:38:43,290 --> 01:38:44,880 You're finally here! 1848 01:38:49,130 --> 01:38:51,340 I'll make a secret decision next time 1849 01:38:51,510 --> 01:38:53,180 From the left and right Sayu to the enclosure! 1850 01:38:53,300 --> 01:38:55,050 Missile launch! 1851 01:38:56,810 --> 01:38:57,900 Guwa! 1852 01:38:59,230 --> 01:39:00,320 hi! 1853 01:39:01,810 --> 01:39:03,560 Don't be hard! 1854 01:39:04,810 --> 01:39:06,730 Follow me! Don't relax! 1855 01:39:11,910 --> 01:39:12,660 Ah! 1856 01:39:15,030 --> 01:39:18,330 Well, the next time you show yourself, I'll finish you off! 1857 01:39:18,450 --> 01:39:20,080 Open all cannons! 1858 01:39:20,250 --> 01:39:22,460 Shoot Okay! 1859 01:39:23,250 --> 01:39:24,880 Not even now! 1860 01:39:26,130 --> 01:39:27,670 Shoot... Oops!? 1861 01:39:30,800 --> 01:39:34,050 Shoot , shoot, shoot ! 1862 01:39:34,180 --> 01:39:35,560 I want to retreat! 1863 01:39:39,680 --> 01:39:40,680 Ah! 1864 01:39:40,810 --> 01:39:42,100 Don't be silly! 1865 01:39:42,440 --> 01:39:43,900 Whoa! 1866 01:39:44,060 --> 01:39:46,270 Hahahahaha… 1867 01:39:46,440 --> 01:39:48,860 Nuuuuu! Oh! 1868 01:39:50,110 --> 01:39:51,530 Yay! 1869 01:39:52,030 --> 01:39:53,820 At this rate, I'm going to have a hard time crashing! 1870 01:39:53,950 --> 01:39:55,410 Let's go to the sea! 1871 01:39:55,530 --> 01:39:56,610 Hung! 1872 01:39:58,870 --> 01:40:01,080 I hijacked it! 1873 01:40:01,250 --> 01:40:03,090 Oh! 1874 01:40:03,250 --> 01:40:04,460 Fall down! 1875 01:40:04,580 --> 01:40:06,540 All Members Prepare for Shock! 1876 01:40:17,010 --> 01:40:19,720 Yay! Boss of Pishia Come out! 1877 01:40:19,850 --> 01:40:22,810 Otherwise, I'm going to sink like this Are you okay Hey! 1878 01:40:22,930 --> 01:40:24,310 Wait! 1879 01:40:24,440 --> 01:40:25,230 Oh! 1880 01:40:25,520 --> 01:40:27,900 I don't like it, Dora! 1881 01:40:28,020 --> 01:40:28,690 Ah! 1882 01:40:29,400 --> 01:40:32,450 If you don't want to be crushed, surrender 1883 01:40:32,570 --> 01:40:35,740 You savage giant human! Keep your hands off the chief's bank! 1884 01:40:35,860 --> 01:40:36,780 What!? 1885 01:40:37,120 --> 01:40:41,000 Stop it, adjutant Fukukan! we lost 1886 01:40:41,120 --> 01:40:42,620 Commissioner's Office... 1887 01:40:43,250 --> 01:40:44,250 Come on! 1888 01:40:44,750 --> 01:40:46,540 full surrender 1889 01:40:46,670 --> 01:40:50,300 However I want my subordinates, to let me unload the ship safely. 1890 01:40:50,420 --> 01:40:51,960 That's good 1891 01:40:52,300 --> 01:40:56,680 Let's make a promise to ensure the safety of our team members So what about Gilmore? 1892 01:40:56,930 --> 01:40:59,980 He's probably on their way to the airport 1893 01:41:00,100 --> 01:41:02,390 But I don't want to be run away 1894 01:41:02,970 --> 01:41:04,850 By now... 1895 01:41:05,020 --> 01:41:07,110 Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! 1896 01:41:07,230 --> 01:41:09,320 Hi hi... Guh! 1897 01:41:09,520 --> 01:41:11,270 Ugh... Geez! 1898 01:41:11,730 --> 01:41:16,230 Give us freedom! Give us freedom! 1899 01:41:16,400 --> 01:41:18,690 Otasuke~! Hey wait! 1900 01:41:18,820 --> 01:41:21,200 Don't leave me behind Hey... Oops! 1901 01:41:21,660 --> 01:41:26,170 Give us freedom! Give us freedom! 1902 01:41:26,330 --> 01:41:31,210 Give us freedom! Give us freedom! 1903 01:41:31,340 --> 01:41:32,720 Hmmm 1904 01:41:32,840 --> 01:41:35,050 So far... 1905 01:41:35,760 --> 01:41:38,350 Ahhh 1906 01:41:42,260 --> 01:41:45,060 Ohhhh! 1907 01:41:49,100 --> 01:41:51,390 Fufufu It's over 1908 01:41:51,520 --> 01:41:53,020 yeah 1909 01:41:53,570 --> 01:41:55,990 Ah, it's an allied fighter jet! 1910 01:41:56,110 --> 01:41:57,030 beautiful… 1911 01:41:57,200 --> 01:41:58,870 Let's hurry a little faster 1912 01:41:58,990 --> 01:42:02,540 I was shown my cool ability 1913 01:42:12,540 --> 01:42:16,500 Thank you everyone Thank you so much! 1914 01:42:21,890 --> 01:42:22,680 Ha! 1915 01:42:27,430 --> 01:42:29,140 Minister Daijin, please do the rest 1916 01:42:29,270 --> 01:42:30,350 Ok! 1917 01:42:30,690 --> 01:42:32,230 Ah Doraemon! 1918 01:42:32,360 --> 01:42:34,570 Papi-kun and Piina-san... ugh! 1919 01:42:36,230 --> 01:42:37,610 Shizuka-chan? 1920 01:42:37,740 --> 01:42:40,370 Let's leave it to just the two of us 1921 01:42:40,490 --> 01:42:41,660 Ah yes 1922 01:42:42,570 --> 01:42:45,360 good for you papi 1923 01:42:45,620 --> 01:42:47,410 Wow! 1924 01:42:52,960 --> 01:42:54,300 Thank you 1925 01:42:54,790 --> 01:42:57,250 for protecting papi 1926 01:42:57,420 --> 01:42:59,170 Sister Piina 1927 01:42:59,920 --> 01:43:03,090 Hey ... it's bad The hero is in a place like this... 1928 01:43:04,850 --> 01:43:07,350 I knew 1929 01:43:07,470 --> 01:43:10,560 Even if I could beat Gilmore 1930 01:43:10,730 --> 01:43:14,730 For that reason, someone's sacrifice cannot be avoided 1931 01:43:14,860 --> 01:43:15,990 Papi… 1932 01:43:16,110 --> 01:43:19,410 But even though I know that 1933 01:43:19,530 --> 01:43:21,530 I want my sister... 1934 01:43:21,780 --> 01:43:24,330 A little more to my sister... 1935 01:43:25,530 --> 01:43:29,410 There is no better president than you, papi. 1936 01:43:29,580 --> 01:43:32,210 I can't believe you're my brother 1937 01:43:32,330 --> 01:43:35,080 I've never been so proud 1938 01:43:35,210 --> 01:43:37,380 Thank you papi 1939 01:43:37,550 --> 01:43:39,760 Wow! 1940 01:43:53,020 --> 01:43:55,400 When I approached from the sea 1941 01:43:55,520 --> 01:43:58,110 Big man, oh man! 1942 01:43:58,270 --> 01:44:00,900 I'm always called a Giant! 1943 01:44:01,030 --> 01:44:01,820 Now... 1944 01:44:01,950 --> 01:44:04,660 Then I got back the "small light" 1945 01:44:04,780 --> 01:44:05,820 gradually… 1946 01:44:06,450 --> 01:44:07,740 Is that so… 1947 01:44:08,280 --> 01:44:10,620 you're going away 1948 01:44:11,370 --> 01:44:13,710 It's been a blast and I feel refreshed! 1949 01:44:13,830 --> 01:44:16,380 Hey, Papi-kun please come to Earth again! 1950 01:44:16,500 --> 01:44:18,420 This time, Piina-san will be with us! 1951 01:44:18,590 --> 01:44:21,220 Then, on the airship I made 1952 01:44:21,340 --> 01:44:23,880 I will guide you to various famous places ! Phew 1953 01:44:24,180 --> 01:44:26,100 Thank you! please! 1954 01:44:26,550 --> 01:44:28,760 that? Is that~? 1955 01:44:28,930 --> 01:44:30,560 What's wrong, RocoRoco? 1956 01:44:30,890 --> 01:44:34,020 I just realized that when I look at it like this 1957 01:44:34,390 --> 01:44:37,480 You two are so similar... 1958 01:44:37,650 --> 01:44:39,150 Hey RocoRoco! 1959 01:44:39,270 --> 01:44:41,900 one! One-one... One-one... 1960 01:44:42,070 --> 01:44:44,410 Ahahahahaha! 1961 01:44:44,530 --> 01:44:46,370 Even if it's far away 1962 01:44:46,530 --> 01:44:48,030 People of Pirika 1963 01:44:48,160 --> 01:44:51,830 will never forget your courage 1964 01:44:52,000 --> 01:44:55,420 And that compassionate heart... 1965 01:44:55,580 --> 01:44:58,380 See you all~! Cheer up! 1966 01:44:58,540 --> 01:45:01,580 Thank you! Everyone in Earth! 1967 01:45:01,960 --> 01:45:05,550 I'm sure we'll meet again! 1968 01:45:24,690 --> 01:45:26,900 Wow! 1969 01:45:30,070 --> 01:45:31,740 Fufufu! 1970 01:45:31,910 --> 01:45:34,540 Phew this is amazing... 1971 01:45:34,660 --> 01:45:37,200 How on earth did you take this picture... huh!? 1972 01:45:37,920 --> 01:45:40,210 Do you want to ask? 1973 01:45:45,210 --> 01:46:00,210 This video is encoded By Dora Bash Subtitles; Dora Bash 1974 01:48:46,600 --> 01:48:49,020 Everyone! Was interesting? 1975 01:48:49,150 --> 01:48:50,690 Wait~! 1976 01:48:51,070 --> 01:48:52,280 that? Oh… 1977 01:48:52,440 --> 01:48:53,730 Chi chi chi chi! 1978 01:48:53,860 --> 01:48:55,820 Neither that nor this... 1979 01:48:57,240 --> 01:48:58,700 Phew 1980 01:48:59,280 --> 01:49:00,370 yeah? 1981 01:49:00,490 --> 01:49:02,410 Wow! 125636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.