All language subtitles for Diary.of.a.Mad.Housewife.1970.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.1.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,565 --> 00:00:59,501 Good morning. Good morning. 2 00:00:59,525 --> 00:01:01,527 Well, you certainly had a good sleep. 3 00:01:01,861 --> 00:01:04,697 You were dead to the world when the alarm clock rang. 4 00:01:05,990 --> 00:01:08,993 Quarter to eight, tine. I've been up for 15 minutes. 5 00:01:09,994 --> 00:01:11,037 Come on, tine. Get up. 6 00:01:14,249 --> 00:01:16,668 For god's sake, tine, snap to it. 7 00:01:25,176 --> 00:01:28,429 Wish I could understand what's the matter with you these days. 8 00:01:29,264 --> 00:01:31,224 I'm really very worried about you. 9 00:01:31,683 --> 00:01:34,495 Take the way you look. You don't look well. 10 00:01:34,519 --> 00:01:37,998 Your color's rotten. You act as if you're exhausted. 11 00:01:38,022 --> 00:01:38,917 How could you be exhausted 12 00:01:38,941 --> 00:01:40,858 the minute you get up in the morning? 13 00:01:42,735 --> 00:01:45,655 What's more. You're too thin, for god's sake. 14 00:01:46,364 --> 00:01:49,367 Oh, you used to have a terrific figure. 15 00:01:50,201 --> 00:01:52,245 You've gotten so bloody skinny. 16 00:01:52,745 --> 00:01:55,748 And that god awful hair of yours. 17 00:01:56,416 --> 00:01:59,085 Just... hanging down. 18 00:02:00,086 --> 00:02:02,755 No style. Well... 19 00:02:03,506 --> 00:02:04,733 Maybe you don't care what you look like 20 00:02:04,757 --> 00:02:06,759 in front of me and the girls... 21 00:02:07,552 --> 00:02:09,470 But what about the rest of the world? 22 00:02:10,722 --> 00:02:13,433 You're Mrs. Jonathan balser. 23 00:02:14,309 --> 00:02:15,560 My wife. 24 00:02:19,188 --> 00:02:21,482 My wife is a reflection of me. 25 00:02:23,318 --> 00:02:24,527 I'm only telling you this, 26 00:02:24,569 --> 00:02:28,448 because I am deeply concerned about you, Tina. 27 00:02:30,450 --> 00:02:31,885 Tina, for god's sake, 28 00:02:31,909 --> 00:02:34,662 do you know what you're doing to your lungs? 29 00:02:38,249 --> 00:02:40,084 To say nothing of your heart. 30 00:02:40,793 --> 00:02:44,756 Do you know what you're doing to your whole circulatory system? 31 00:02:47,008 --> 00:02:49,052 Don't you have any willpower at all? 32 00:02:58,311 --> 00:02:59,687 Put it out, tine. 33 00:03:12,700 --> 00:03:15,286 This is the softest four-minute egg I ever saw. 34 00:03:15,703 --> 00:03:17,497 If it is a four-minute egg. 35 00:03:18,790 --> 00:03:21,125 Hey, tine, is this a four-minute egg? 36 00:03:22,960 --> 00:03:24,813 Your mother made phi beta kapa at Smith, 37 00:03:24,837 --> 00:03:27,090 but I don't think she can make a four-minute egg. 38 00:03:29,801 --> 00:03:32,678 Will you look at those trunks? 39 00:03:33,763 --> 00:03:35,366 Back from the country over two weeks. 40 00:03:35,390 --> 00:03:37,141 She hasn't unpacked those bloody trunks yet. 41 00:03:38,684 --> 00:03:41,288 Hey, tine... Better call an agency, 42 00:03:41,312 --> 00:03:43,981 get a laundress over here so you can unpack those trunks. 43 00:03:45,400 --> 00:03:48,194 Is my bacon ready yet? Twenty past eight. 44 00:03:50,655 --> 00:03:52,031 Some more toast, tine. 45 00:03:53,991 --> 00:03:56,470 Hey, tine, why don't you get cracking on a thorough 46 00:03:56,494 --> 00:03:59,473 fall house cleaning campaign around here? 47 00:03:59,497 --> 00:04:02,434 Get the floors waxed. Get the windows washed. 48 00:04:02,458 --> 00:04:04,686 Get this place looking as if civilized people 49 00:04:04,710 --> 00:04:06,504 are in residence. Hmm? 50 00:04:08,798 --> 00:04:10,675 Gee, that's a little light, isn't it? 51 00:04:11,384 --> 00:04:13,028 I'm sorry. I hurried it. 52 00:04:13,052 --> 00:04:15,471 Sweetie, can I have a little more damson plum preserve, 53 00:04:15,513 --> 00:04:16,722 please? 54 00:04:24,480 --> 00:04:28,419 That was hodison on the phone. We're flying to Wichita at noon. 55 00:04:28,443 --> 00:04:30,486 Will you please pack my bag for me, tine? 56 00:04:30,528 --> 00:04:32,864 I'll send miss newby by for it in about an hour. 57 00:04:35,908 --> 00:04:39,346 Better pack my gray glen-plaid worsted from sills 58 00:04:39,370 --> 00:04:41,974 and four pairs of gray lisle socks. 59 00:04:41,998 --> 00:04:43,809 And since I'll be in court most of the time, 60 00:04:43,833 --> 00:04:46,687 give me four pale blue shirts, two Oxford voile, 61 00:04:46,711 --> 00:04:48,397 two sea island cotton. 62 00:04:48,421 --> 00:04:51,733 I'll leave the ties up to you, but keep the suit in mind. 63 00:04:51,757 --> 00:04:54,653 Don't forget my robe from turnbill and asser. 64 00:04:54,677 --> 00:04:57,156 And my black wing-tipped shoes. Not the new ones. 65 00:04:57,180 --> 00:04:59,324 The ones I ordered last year from peal's. 66 00:04:59,348 --> 00:05:03,662 And put everything in my oxblood cowhide tan two suiter, 67 00:05:03,686 --> 00:05:05,271 the one from t. Anthony. 68 00:07:20,281 --> 00:07:22,926 Holy Jesus. God. 69 00:07:22,950 --> 00:07:25,137 Jonathan. You're back. I didn't hear you come in. 70 00:07:25,161 --> 00:07:27,872 Christ, don't you ever get any ice out for this thing? 71 00:07:28,789 --> 00:07:30,642 What's the matter? Did something happen? 72 00:07:30,666 --> 00:07:32,728 Yes, something happened. My plane almost crashed. 73 00:07:32,752 --> 00:07:34,378 That's what happened. 74 00:07:34,879 --> 00:07:36,523 Trouble with the landing gear. 75 00:07:36,547 --> 00:07:38,466 Circled Kennedy for about an hour. 76 00:07:39,467 --> 00:07:41,194 Then the pilot decided to try it. 77 00:07:41,218 --> 00:07:43,262 That's what he told us on the intercom. 78 00:07:43,596 --> 00:07:45,240 He'd try it. - poor darling. 79 00:07:45,264 --> 00:07:47,516 Whole emergency squad was waiting for us. 80 00:07:47,892 --> 00:07:50,162 Foam trucks, ambulances... What's this? 81 00:07:50,186 --> 00:07:52,789 God, you know I hate crummy Chinese food. 82 00:07:52,813 --> 00:07:54,708 I didn't expect you back till tomorrow. 83 00:07:54,732 --> 00:07:56,209 Let the girls eat it. I wanna go out. 84 00:07:56,233 --> 00:07:58,420 - I'll fix you a hamburger. - I don't want a damn hamburger. 85 00:07:58,444 --> 00:08:00,696 I want a good dinner, out, with some friends. 86 00:08:00,738 --> 00:08:02,716 Let's get somebody to go to Elaine's with us. 87 00:08:02,740 --> 00:08:05,177 It's after 6:00. They're probably all tied up. 88 00:08:05,201 --> 00:08:07,888 I'm gonna take shower. Line up a sitter and call the willards 89 00:08:07,912 --> 00:08:10,122 or call the bards. Get somebody! 90 00:08:19,882 --> 00:08:23,427 Well, what's new? Anybody call while I was gone? 91 00:08:23,928 --> 00:08:25,638 Here comes rapture. 92 00:08:26,472 --> 00:08:30,267 - Charlotte rady called. - Ch... Charlotte rady? 93 00:08:30,893 --> 00:08:33,789 Wow! Why didn't you say so? 94 00:08:33,813 --> 00:08:35,731 She's giving a benefit for Joe nemlo 95 00:08:35,773 --> 00:08:38,109 when his show opens at the flagan gallery. 96 00:08:38,442 --> 00:08:39,819 Boy, oh, boy. 97 00:08:40,152 --> 00:08:41,963 Gee, I wonder what made her call now? 98 00:08:41,987 --> 00:08:44,132 I mean, I wonder what made her invite us, now? 99 00:08:44,156 --> 00:08:46,450 We-we met her over a year ago. 100 00:08:47,284 --> 00:08:49,304 Why... what suddenly made her decide that we were... 101 00:08:49,328 --> 00:08:52,289 You know, eligible. - eligible? 102 00:08:52,748 --> 00:08:54,142 Maybe... 103 00:08:54,166 --> 00:08:56,436 Maybe it's because she saw us at the Hamptons. 104 00:08:56,460 --> 00:09:00,089 Oh, man. Were we smart to spend the summer out there. 105 00:09:00,798 --> 00:09:05,487 Ah! "Buena“ será. "Buena" será. Is the lamb "senja“ tonight? 106 00:09:05,511 --> 00:09:07,447 Scusi? - “senja.” 107 00:09:07,471 --> 00:09:08,573 The way the French fix it. 108 00:09:08,597 --> 00:09:12,268 The lamb is “poco coto." The way the Italians fix it. 109 00:09:13,519 --> 00:09:16,647 Well, is it rare the way the Americans like it? 110 00:09:17,481 --> 00:09:20,109 - Rare, signore. - I'll have the lamb. 111 00:09:20,151 --> 00:09:22,254 Me too and I like to see the wine list. 112 00:09:22,278 --> 00:09:23,880 No, no, no list. 113 00:09:23,904 --> 00:09:25,882 I bring you a nice bottle of barolo. 114 00:09:25,906 --> 00:09:29,511 I happen to want a lambrusco. 115 00:09:29,535 --> 00:09:32,204 No lambrusco. Barolo. 116 00:09:32,788 --> 00:09:34,933 Well, then be sure to make it a '65. 117 00:09:34,957 --> 00:09:38,919 Ah, '65 is a very bad year, sir. I bring you '64. 118 00:09:39,962 --> 00:09:41,464 Fresh bastard. 119 00:09:42,131 --> 00:09:44,985 Well, one thing's clear. We gotta give a big party. 120 00:09:45,009 --> 00:09:46,385 Why is that clear? 121 00:09:47,803 --> 00:09:50,306 I-I mean how big a party do you have in mind? 122 00:09:50,681 --> 00:09:53,785 Ah, about a 100 people. Sort of a cocktail buffet. 123 00:09:53,809 --> 00:09:55,412 Ah, those crummy little dinners we used to have 124 00:09:55,436 --> 00:09:58,564 don't mean a thing. Hmm-mm. We're way beyond that now. 125 00:10:00,107 --> 00:10:02,067 Can I have another drink, Jonathan? 126 00:10:05,237 --> 00:10:07,132 I'm gonna get beaumont to do the party. 127 00:10:07,156 --> 00:10:09,426 The man the Willis' and the bards' use. 128 00:10:09,450 --> 00:10:11,136 But he's so pretentious. 129 00:10:11,160 --> 00:10:14,556 Pretentious, pretentious. What the hell does that mean? 130 00:10:14,580 --> 00:10:16,224 Just what the dictionary says. 131 00:10:16,248 --> 00:10:18,226 Look, don't start worrying about it now. 132 00:10:18,250 --> 00:10:20,145 Beaumont's booked months ahead. 133 00:10:20,169 --> 00:10:22,546 I probably won't be able to get him until Christmas time. 134 00:10:23,047 --> 00:10:24,733 Think you can have the silver polished 135 00:10:24,757 --> 00:10:26,175 by Christmas time, tine? 136 00:10:32,515 --> 00:10:33,909 Now what's the matter? 137 00:10:33,933 --> 00:10:35,851 God's sake. Get a hold of yourself, will you? 138 00:10:35,893 --> 00:10:37,937 People are staring at you. 139 00:10:38,729 --> 00:10:40,022 Coraggio. 140 00:10:40,356 --> 00:10:42,566 Huh? What the hell did he say? 141 00:10:45,820 --> 00:10:47,071 Good night, Jonathan. 142 00:11:10,052 --> 00:11:11,554 Hey, tine... 143 00:11:12,263 --> 00:11:14,557 How about a little old roll in the hay? 144 00:11:17,852 --> 00:11:20,145 Jonathan, not tonight. I'm... 145 00:11:20,729 --> 00:11:22,064 Too tired. 146 00:11:33,617 --> 00:11:35,744 Christ, is there anything you can do anymore? 147 00:11:46,297 --> 00:11:48,024 Don't worry. I'm not gonna demand my rights 148 00:11:48,048 --> 00:11:50,259 as a husband and provider around here. 149 00:11:54,138 --> 00:11:55,407 One thing I am gonna demand, 150 00:11:55,431 --> 00:11:58,100 we're invited to Joe nemlo's studio tomorrow night. 151 00:11:58,142 --> 00:12:00,036 I want you to pull yourself together. 152 00:12:00,060 --> 00:12:02,812 And do something about that god awful hair of yours. 153 00:12:12,823 --> 00:12:15,326 What if somebody drops a lighted cigarette in here? 154 00:12:16,160 --> 00:12:18,138 This whole damn place is a fire trap. 155 00:12:18,162 --> 00:12:20,623 Fire trap? You must be mad. 156 00:12:26,170 --> 00:12:28,589 Why do you have to hang on to me? 157 00:12:29,715 --> 00:12:31,091 Ruddy insecure. 158 00:12:39,308 --> 00:12:42,019 - What do you want to drink? - Vodka. 159 00:12:53,405 --> 00:12:55,324 If this whole crowd tried to get out at once, 160 00:12:55,366 --> 00:12:57,368 they'd trample each other to death. 161 00:12:58,494 --> 00:13:00,972 My god, do you feel the floor shaking? 162 00:13:00,996 --> 00:13:03,082 This whole damn thing is going to collapse. 163 00:13:03,499 --> 00:13:06,001 I'm going over to talk to Elliott Asher. 164 00:13:06,043 --> 00:13:08,396 Who? - you know, real estate. 165 00:13:08,420 --> 00:13:11,423 The developer. Over there, with Charlotte rady. 166 00:13:14,176 --> 00:13:17,554 Don't hang on to me. Circulate. 167 00:13:38,409 --> 00:13:39,427 Excuse me. 168 00:13:39,451 --> 00:13:42,389 I noticed you've been hanging around this doorway 169 00:13:42,413 --> 00:13:44,516 all evening long. I wonder, did you happen to see a tall, 170 00:13:44,540 --> 00:13:46,643 skinny blonde with horned rims come in or go out? 171 00:13:46,667 --> 00:13:48,061 What makes you think I've been hanging 172 00:13:48,085 --> 00:13:49,562 around this door all evening? 173 00:13:49,586 --> 00:13:52,172 Is there anybody else here with an aborigine hairdo? 174 00:13:53,173 --> 00:13:55,527 Did you see her? Tall, skinny blonde? 175 00:13:55,551 --> 00:13:57,737 No. - horned rims are green. 176 00:13:57,761 --> 00:13:59,155 No. - sure? 177 00:13:59,179 --> 00:14:01,616 About six feet, skinny as hell. You couldn't miss her. 178 00:14:01,640 --> 00:14:03,410 - That's clear. - - you didn't see her? 179 00:14:03,434 --> 00:14:05,894 No. - oh, that lying tart. 180 00:14:07,146 --> 00:14:09,231 That's a terrible thing to say about a lady. 181 00:14:09,273 --> 00:14:11,334 Oh, screw off, pocahontas. 182 00:14:11,358 --> 00:14:13,610 I'm going to report you to women's lib. 183 00:14:24,371 --> 00:14:26,457 You're married to old, uh... 184 00:14:26,999 --> 00:14:29,352 What's his name? That balser, aren't you? 185 00:14:29,376 --> 00:14:30,770 His name is Jonathan. 186 00:14:30,794 --> 00:14:33,088 How long have you been married to old jona-thing? 187 00:14:33,130 --> 00:14:34,357 What's it to you? 188 00:14:34,381 --> 00:14:36,443 How old are you? Twenty-eight, 29? 189 00:14:36,467 --> 00:14:38,260 It's none of your business. 190 00:14:39,136 --> 00:14:40,447 Easy, baby, easy. 191 00:14:40,471 --> 00:14:42,431 You know, you're in terrible shape. 192 00:14:42,931 --> 00:14:44,743 Why are you cross-examining me? 193 00:14:44,767 --> 00:14:46,578 You interest me. - oh... 194 00:14:46,602 --> 00:14:48,705 Because I'm in such terrible shape. 195 00:14:48,729 --> 00:14:50,272 Well... 196 00:14:50,314 --> 00:14:52,483 What's the matter with you couldn't be clearer. 197 00:14:52,983 --> 00:14:54,252 Too bad you're not my type. 198 00:14:54,276 --> 00:14:56,278 You look like a cannibal. Cheap and dry. 199 00:15:05,829 --> 00:15:08,475 Hey, see you were talking to George prager. 200 00:15:08,499 --> 00:15:10,459 - Who's George prager? - The writer! 201 00:15:10,501 --> 00:15:12,687 Didn't you recognize him, for god's sake? 202 00:15:12,711 --> 00:15:15,923 - What's he like? - Charming. Just fascinating. 203 00:15:16,298 --> 00:15:19,944 Jonathan, I'd like to go home. I'm starved. 204 00:15:19,968 --> 00:15:22,655 Elliott Asher asked us to go to la cope bask with him 205 00:15:22,679 --> 00:15:25,408 and his... assistant, a girl named margo. 206 00:15:25,432 --> 00:15:27,077 I only want a sandwich. 207 00:15:27,101 --> 00:15:28,661 You can get a sandwich at la cope bask. 208 00:15:28,685 --> 00:15:30,979 You can get any damn thing you want. 209 00:15:59,675 --> 00:16:03,178 Oh, that was an incredible chateau cheval blanc 210 00:16:03,220 --> 00:16:04,847 Elliott ordered. Hmm. 211 00:16:05,472 --> 00:16:08,225 Nineteen forty-five. 212 00:16:08,725 --> 00:16:10,978 Something, huh? - uh-huh. 213 00:16:11,436 --> 00:16:14,106 Did you notice how respectful the wine steward was? 214 00:16:14,940 --> 00:16:19,361 Boy, oh, boy. Elliott's a fantastic guy. Don't you think? 215 00:16:21,280 --> 00:16:23,740 I thought margo was very sweet, too. 216 00:16:24,575 --> 00:16:26,493 You suppose he's sleeping with her? 217 00:16:27,035 --> 00:16:28,513 Well, if he is, it isn't a totally 218 00:16:28,537 --> 00:16:31,290 - - satisfactory arrangement. - What makes you say that? 219 00:16:31,874 --> 00:16:34,352 Because I had to keep removing his sweaty hand 220 00:16:34,376 --> 00:16:36,253 from my knee all through dinner. 221 00:16:37,337 --> 00:16:38,881 What'd you do to your hair? 222 00:16:40,340 --> 00:16:42,885 Held it under water till it drowned. 223 00:16:44,261 --> 00:16:46,138 All right. All right. 224 00:16:46,597 --> 00:16:50,434 I'm perfectly willing to admit I'm wrong, when I'm wrong. 225 00:16:56,023 --> 00:16:57,399 You sore at me? 226 00:16:58,275 --> 00:17:00,027 Don't be silly, Jonathan. 227 00:17:04,448 --> 00:17:06,617 How long will it take to dry? 228 00:17:09,411 --> 00:17:10,871 About a half an hour. 229 00:17:13,874 --> 00:17:15,751 _ why? - well.. 230 00:17:17,252 --> 00:17:18,587 I thought... 231 00:17:19,129 --> 00:17:20,505 When it's dry... 232 00:17:21,673 --> 00:17:24,509 We might try a little old roll in the hay. 233 00:17:28,513 --> 00:17:30,682 Something stinks. 234 00:17:32,059 --> 00:17:33,203 Look. 235 00:17:33,227 --> 00:17:34,996 You bloody well better clean that up 236 00:17:35,020 --> 00:17:37,606 - before daddy gets home. - Hi, girls. 237 00:17:37,648 --> 00:17:39,334 Lulu was a very bad dog today. 238 00:17:39,358 --> 00:17:41,002 Lulu made a mess on the rug. 239 00:17:41,026 --> 00:17:42,277 Right there. See? 240 00:17:42,319 --> 00:17:44,613 You can still see it. It smells awful. 241 00:17:49,493 --> 00:17:51,638 Do you realize that that rug will have to be sent out 242 00:17:51,662 --> 00:17:53,455 to the cleaners all over again? 243 00:17:53,497 --> 00:17:54,998 Good evening, Jonathan. 244 00:17:55,624 --> 00:17:57,560 Did you forget to walk that dog? 245 00:17:57,584 --> 00:18:00,146 I forgot to leave the light on. She's afraid of the dark. 246 00:18:00,170 --> 00:18:03,465 That dog is not a normal dog. That dog is neurotic. 247 00:18:03,507 --> 00:18:05,092 We ought to get rid of that dog. 248 00:18:05,717 --> 00:18:08,512 - What are we having for dinner? - Steak. 249 00:18:09,721 --> 00:18:11,366 Steak. Mmm. 250 00:18:11,390 --> 00:18:13,892 This wine ought to be very good with that. 251 00:18:15,978 --> 00:18:20,416 Oh, this is a very, very nice porterhouse. 252 00:18:20,440 --> 00:18:23,711 Beautifully marbleized. In fact, it looks so nice, 253 00:18:23,735 --> 00:18:26,005 I think I'll make a Caesar salad out of this romaine. 254 00:18:26,029 --> 00:18:29,592 Do you have all the fixings? Anchovies, croutons? 255 00:18:29,616 --> 00:18:32,327 - Everything, Jonathan. - Good. Any calls? 256 00:18:32,953 --> 00:18:36,724 Ah, Mr. Asher called. He wants you to call him back, tonight. 257 00:18:36,748 --> 00:18:38,458 Ah, I think... 258 00:18:38,917 --> 00:18:39,894 If I play my hand right, 259 00:18:39,918 --> 00:18:42,045 he's going to let me in on a good thing. 260 00:18:42,629 --> 00:18:45,108 - A very, very good thing. - What's that? 261 00:18:45,132 --> 00:18:47,509 Well, he's getting a group of investors together 262 00:18:47,551 --> 00:18:50,738 to buy a vineyard in France. How does that sound, tine? 263 00:18:50,762 --> 00:18:53,491 We'd be right in there with the rothchild's, wouldn't we? 264 00:18:53,515 --> 00:18:55,034 Of course we can't expect a high return 265 00:18:55,058 --> 00:18:57,870 on our capital right away, but that's not the point. 266 00:18:57,894 --> 00:18:59,187 What is the point? 267 00:18:59,646 --> 00:19:02,458 Well, we wanna maximize the quality of the wine. 268 00:19:02,482 --> 00:19:04,919 You know, like jock Whitney with horses, 269 00:19:04,943 --> 00:19:06,320 improve the breed. 270 00:19:06,737 --> 00:19:08,756 - Who's "we"? - One of the investors 271 00:19:08,780 --> 00:19:10,383 is Marty houseman, the film producer. 272 00:19:10,407 --> 00:19:13,261 Could be a very friendly dividend for me, tine. 273 00:19:13,285 --> 00:19:15,221 A way for me to get into films. 274 00:19:15,245 --> 00:19:17,205 Films? - sure, sure. 275 00:19:17,581 --> 00:19:19,934 I know I have a creative potential in that field 276 00:19:19,958 --> 00:19:22,895 with my visual imagination. I mean, look at this apartment. 277 00:19:22,919 --> 00:19:25,064 With my instinct for stories and scripts, 278 00:19:25,088 --> 00:19:26,691 I could be a producer too. 279 00:19:26,715 --> 00:19:28,717 A producer? You're a lawyer. 280 00:19:29,134 --> 00:19:31,779 I'll never be happy just doing one thing. 281 00:19:31,803 --> 00:19:34,532 I have to express myself in many different ways. 282 00:19:34,556 --> 00:19:36,308 That's the kind of man I am. 283 00:19:36,641 --> 00:19:39,436 - A renaissance kind of man. - You know... 284 00:19:39,978 --> 00:19:42,123 Sometimes I wonder if I didn't take the wrong turning 285 00:19:42,147 --> 00:19:43,899 when I got out of Harvard. 286 00:19:45,025 --> 00:19:46,002 Maybe... 287 00:19:46,026 --> 00:19:48,004 I mean, instead of going to law school, 288 00:19:48,028 --> 00:19:50,739 I should have gone to Paris and written a novel or... 289 00:19:51,114 --> 00:19:53,801 Maybe come down to New York, fooled around in the theatre. 290 00:19:53,825 --> 00:19:56,787 Shouldn't have blocked my creativity the way I did. 291 00:19:57,788 --> 00:19:59,998 I'm a very creative kind of person. 292 00:20:02,751 --> 00:20:05,545 - What do you think of that? - That's a creation. 293 00:20:06,963 --> 00:20:10,276 Mother, you're not going to wear that outfit, are you? 294 00:20:10,300 --> 00:20:11,760 What's wrong with this outfit? 295 00:20:11,802 --> 00:20:14,155 - It shows all your "bos." - my what? 296 00:20:14,179 --> 00:20:19,202 - "Bos," bosoms, you know. - - the word for them is breasts. 297 00:20:19,226 --> 00:20:20,828 I have asked you a 100 times 298 00:20:20,852 --> 00:20:23,105 to call things by their proper names. 299 00:20:23,480 --> 00:20:25,708 - They're disgusting. - What's disgusting? 300 00:20:25,732 --> 00:20:27,710 The names for things you want us to use. 301 00:20:27,734 --> 00:20:29,778 Vagina, for god's sake. 302 00:20:29,820 --> 00:20:31,964 Do you think that poo-poo and poh-poh, 303 00:20:31,988 --> 00:20:35,117 and thing and down there are nicer? 304 00:20:35,534 --> 00:20:38,054 You mustn't be ashamed of natural functions. 305 00:20:38,078 --> 00:20:40,556 I suppose you think that's natural outfit? 306 00:20:40,580 --> 00:20:43,708 Cut so low, your... breasts are hanging out? 307 00:20:46,420 --> 00:20:48,088 That must be Mrs. Prinz. 308 00:20:48,880 --> 00:20:53,593 I can't stand Mrs. Prinz. She smells like a wet dog. 309 00:20:55,512 --> 00:20:56,513 Mrs. Prinz. 310 00:20:56,972 --> 00:20:58,574 You're a lucky man, Mr. Balser. 311 00:20:58,598 --> 00:20:59,599 Good night, girls. 312 00:20:59,850 --> 00:21:01,786 Two little daughters, so full of love, so sweet. 313 00:21:01,810 --> 00:21:03,287 Bless their hearts. - sure. 314 00:21:03,311 --> 00:21:05,331 I have two sons my sons I never see. 315 00:21:05,355 --> 00:21:06,666 Uh-huh. - not a phone call even. 316 00:21:06,690 --> 00:21:08,817 Why can't my sons make a phone call once a week? 317 00:21:08,859 --> 00:21:10,044 Maybe they could spend a dime 318 00:21:10,068 --> 00:21:11,421 to find out they have a mother... 319 00:21:11,445 --> 00:21:12,630 ...Living and breathing 320 00:21:12,654 --> 00:21:14,715 with my emphysema, yet. Not dead in the grave. 321 00:21:14,739 --> 00:21:17,385 I don't sleep nights thinking how cruel my sons are to me. 322 00:21:17,409 --> 00:21:19,637 They can stay up until the end of this program, Mrs. Prinz. 323 00:21:19,661 --> 00:21:21,496 - After that, lights out. - Uh, Mr. Balser, 324 00:21:21,538 --> 00:21:22,831 before you go, please. 325 00:21:22,873 --> 00:21:24,976 It's a miracle I didn't break the leg. 326 00:21:25,000 --> 00:21:26,668 I don't sleep nights from the pain. 327 00:21:26,710 --> 00:21:28,062 Ah. - and doctor bills. 328 00:21:28,086 --> 00:21:30,064 A poor widow like me shouldn't have doctor bills 329 00:21:30,088 --> 00:21:32,567 for a crack in the pavement the city's too rotten to fix. 330 00:21:32,591 --> 00:21:34,819 What I want, Mr. Balser, is you should be my lawyer 331 00:21:34,843 --> 00:21:36,279 and sue the city for me. 332 00:21:36,303 --> 00:21:39,347 I don't handle personal injury cases, Mrs. Prinz. 333 00:21:39,723 --> 00:21:42,452 Last Tuesday, broad daylight, 334 00:21:42,476 --> 00:21:44,996 on Madison Avenue, in front of rockner's stationery store. 335 00:21:45,020 --> 00:21:46,914 I'm sorry. You'll have to get someone else, Mrs. Prinz. 336 00:21:46,938 --> 00:21:49,000 - Goodbye, girls. - Make the city pay me, 337 00:21:49,024 --> 00:21:51,627 Mr. Balser. Fifty thousand dollars. 338 00:21:51,651 --> 00:21:53,528 For my pain, Mr. Balser. 339 00:21:56,239 --> 00:21:57,842 No idea who we are. 340 00:21:57,866 --> 00:21:59,910 How clear of you to come. 341 00:22:00,327 --> 00:22:02,537 How very sweet and clear of you. 342 00:22:02,871 --> 00:22:05,641 And now be good little lambs and get yourselves a drink. 343 00:22:05,665 --> 00:22:07,250 You know everyone here. 344 00:22:12,714 --> 00:22:14,609 Oh, my god! 345 00:22:14,633 --> 00:22:16,927 Did you ever see so many names in one place? 346 00:22:17,511 --> 00:22:18,887 Neven 347 00:22:18,929 --> 00:22:20,781 isn't it marvelous that we've developed 348 00:22:20,805 --> 00:22:22,891 such an exciting social life? 349 00:22:23,308 --> 00:22:24,203 Marvelous. 350 00:22:24,227 --> 00:22:27,330 Um, uh, look who's there. That's, um... 351 00:22:27,354 --> 00:22:31,274 It's um... what's his name? He won the pulitzer prize. 352 00:22:46,081 --> 00:22:48,792 - Who's that? - Nobody. Balser's wife. 353 00:23:10,146 --> 00:23:12,833 I'm used to paying that sort of price for something. 354 00:23:12,857 --> 00:23:14,276 But it's a lot of money. 355 00:23:17,195 --> 00:23:18,321 Hi there. 356 00:23:18,738 --> 00:23:20,156 I'm Tina balser. 357 00:23:20,532 --> 00:23:22,325 We met at Joe nemlo's party. 358 00:23:26,621 --> 00:23:28,015 You were looking for a... 359 00:23:28,039 --> 00:23:31,167 A tall skinny blonde with green horn rims. 360 00:23:32,335 --> 00:23:34,004 Oh, yes. 361 00:23:34,546 --> 00:23:37,173 Mrs. Balser. Samuel keefer. 362 00:23:37,674 --> 00:23:39,151 How do you do? - hello. 363 00:23:39,175 --> 00:23:40,802 So, I think you ought to do that, George. 364 00:23:40,844 --> 00:23:43,197 Especially since you're the most ambitious prick I know. 365 00:23:43,221 --> 00:23:45,449 You and I have been friends for a long time. 366 00:23:45,473 --> 00:23:47,183 Screw friendship. 367 00:23:48,059 --> 00:23:49,185 Excuse me. 368 00:23:52,480 --> 00:23:54,316 Charming pair. 369 00:24:08,538 --> 00:24:09,914 Hello. 370 00:24:12,626 --> 00:24:14,228 We weren't laughing at you, you know. 371 00:24:14,252 --> 00:24:16,755 - Oh, I didn't think you were. - Oh, yes, you did. 372 00:24:17,088 --> 00:24:19,483 In case you don't know it, that's pretty looney. 373 00:24:19,507 --> 00:24:21,176 Oh, go to hell. 374 00:24:22,218 --> 00:24:23,386 What's the matter? 375 00:24:26,306 --> 00:24:29,392 - Can't you relax? - Would you leave me alone? 376 00:24:30,268 --> 00:24:32,705 Look, I came all the way over here to give you a compliment 377 00:24:32,729 --> 00:24:34,939 and you act as if I'm insulting you. 378 00:24:35,649 --> 00:24:37,859 A compliment? - yes. 379 00:24:39,069 --> 00:24:41,237 I honestly didn't recognize you before. 380 00:24:42,572 --> 00:24:45,325 You know, you look like a totally different woman tonight. 381 00:24:47,118 --> 00:24:48,286 Tell me... 382 00:24:49,079 --> 00:24:50,830 Does screwing appeal to you? 383 00:24:58,421 --> 00:25:00,048 What's the matter? You drunk? 384 00:25:01,466 --> 00:25:02,550 Just mad. 385 00:25:03,343 --> 00:25:05,887 - Looney, as you said. - Stand still. Here. 386 00:25:05,929 --> 00:25:07,138 I haven't finished. 387 00:25:07,597 --> 00:25:10,326 - I find this all rather boring. - You're not bored, 388 00:25:10,350 --> 00:25:14,062 so, cut the crap. As a matter of fact, you're thawing. 389 00:25:15,605 --> 00:25:17,440 And you're just beginning to vibrate. 390 00:25:18,817 --> 00:25:20,944 You know, you excite the hell out of me. 391 00:25:22,654 --> 00:25:24,531 And I excite you too, don't I? 392 00:25:26,783 --> 00:25:28,076 Oh, my. 393 00:25:29,285 --> 00:25:30,995 Oh, my goodness. 394 00:25:31,913 --> 00:25:34,791 Why, this hasn't happened to me in years. 395 00:25:35,250 --> 00:25:39,045 Not since I was a horny teenager. 396 00:25:40,296 --> 00:25:43,442 - You're disgusting. - Stand right here. 397 00:25:43,466 --> 00:25:46,594 We don't want the world to see how you affect me, do we? 398 00:25:47,053 --> 00:25:49,180 How would you like to sit on my lap? 399 00:25:49,848 --> 00:25:52,868 You are the most disgusting man I have ever met. 400 00:25:52,892 --> 00:25:56,271 So? - so nothing, you worm. 401 00:26:00,400 --> 00:26:03,153 I noticed you're talking to George prager. 402 00:26:03,737 --> 00:26:05,840 Yes. - mmm. You see? 403 00:26:05,864 --> 00:26:07,675 That should prove something to you. 404 00:26:07,699 --> 00:26:08,825 What? 405 00:26:09,159 --> 00:26:12,495 I'm damn proud you can hold your own with someone like that. 406 00:26:12,996 --> 00:26:14,497 What were you talking about? 407 00:26:15,707 --> 00:26:17,000 Sex. 408 00:26:18,668 --> 00:26:20,295 We were talking about sex. 409 00:26:21,504 --> 00:26:22,589 Sex? 410 00:26:23,381 --> 00:26:24,507 That's right. 411 00:26:26,134 --> 00:26:28,779 Hmm-mm. Nothing the matter with you, Tina. 412 00:26:28,803 --> 00:26:31,365 I take it all back. 413 00:26:31,389 --> 00:26:34,976 If you can banter about sex with someone like George prager... 414 00:26:36,019 --> 00:26:38,021 You're not as insecure as I thought. 415 00:26:39,397 --> 00:26:42,025 Please get that, lottie? 416 00:26:42,901 --> 00:26:45,487 Hello? Just a moment, please. 417 00:26:46,946 --> 00:26:49,216 There's a man who wants to speak to you, Mrs. Balser. 418 00:26:49,240 --> 00:26:51,534 He says to tell you it's Mr. Prager. 419 00:26:54,329 --> 00:26:56,247 Thank you, lottie. I'll take it in here. 420 00:27:07,759 --> 00:27:09,552 Hello? 421 00:27:10,386 --> 00:27:12,239 Have you recovered from my shocking behavior yet? 422 00:27:12,263 --> 00:27:14,265 I gave you damn near two weeks. 423 00:27:14,766 --> 00:27:16,017 How are you? 424 00:27:16,059 --> 00:27:18,537 Why, I'm just fine, thank you. How are you? 425 00:27:18,561 --> 00:27:19,705 Okay, good. That's over. 426 00:27:19,729 --> 00:27:21,981 Let's get to the point. Can I see you this afternoon? 427 00:27:22,398 --> 00:27:24,251 Actually, I'd like to see you right now. 428 00:27:24,275 --> 00:27:28,130 You mean you'd take me out for a drink or... or for lunch? 429 00:27:28,154 --> 00:27:31,407 Oh, Jesus. 430 00:27:31,866 --> 00:27:33,135 Oh, really, baby. 431 00:27:33,159 --> 00:27:35,054 You expect me to go through all that? 432 00:27:35,078 --> 00:27:39,099 Come on. Come on. Be a big, brave girl. 433 00:27:39,123 --> 00:27:40,726 Play it clean and straight, huh? 434 00:27:40,750 --> 00:27:42,210 Oh, I'm not brave. 435 00:27:42,252 --> 00:27:44,045 I'm a coward through and through. 436 00:27:44,587 --> 00:27:47,650 Actually, I'm afraid of about everything you could name. 437 00:27:47,674 --> 00:27:49,717 Yeah. And I'll name one. 438 00:27:50,426 --> 00:27:53,388 Me. There's nothing wrong with that. 439 00:27:54,222 --> 00:27:56,099 I find you rather exciting. 440 00:27:56,724 --> 00:27:58,518 Well, about you coming over... 441 00:28:03,231 --> 00:28:05,591 I have to go to a committee meeting at my daughter's school. 442 00:28:06,276 --> 00:28:08,045 I was just on my way out. 443 00:28:08,069 --> 00:28:10,864 Tomorrow. Ah, no. Tomorrow's Saturday. Monday. 444 00:28:11,447 --> 00:28:13,217 Monday I promised Jonathan I'd go down 445 00:28:13,241 --> 00:28:15,243 and pick out our Christmas cards for this year. 446 00:28:16,202 --> 00:28:17,805 Your life is really full of crap, isn't it? 447 00:28:17,829 --> 00:28:19,223 Look, I'm in the telephone book. 448 00:28:19,247 --> 00:28:21,040 If you wanna see me, you call me. 449 00:28:25,211 --> 00:28:27,922 Believe me, the girls are gonna be just fine. 450 00:28:27,964 --> 00:28:31,092 In some cases the fever runs as high as 105. 451 00:28:31,134 --> 00:28:32,927 But there's still nothing to worry about. 452 00:28:33,469 --> 00:28:35,263 The thing just has to run its course. 453 00:28:35,305 --> 00:28:37,473 No antibiotics can touch it. 454 00:28:38,933 --> 00:28:42,228 Give them plenty of fluids and keep 'em warm. 455 00:28:43,313 --> 00:28:44,498 And, uh... 456 00:28:44,522 --> 00:28:47,126 Don't worry if they throw up a lot in the next few days. 457 00:28:47,150 --> 00:28:50,528 You'll just have to rally round with the old mop and pail. 458 00:28:50,987 --> 00:28:53,007 Will I get it? - probably. 459 00:28:53,031 --> 00:28:54,782 This thing is very contagious. 460 00:28:55,783 --> 00:28:58,262 You mean my husband will get it too? 461 00:28:58,286 --> 00:28:59,329 Tina! 462 00:29:03,750 --> 00:29:05,543 Tina! 463 00:29:11,674 --> 00:29:15,678 Tine... this damn thing makes me so thirsty. 464 00:29:16,220 --> 00:29:18,240 Get me a glass of ginger ale, will you? 465 00:29:18,264 --> 00:29:20,141 With lots of cracked ice? 466 00:29:20,725 --> 00:29:21,827 Cracked, not cubes. 467 00:29:21,851 --> 00:29:23,913 If only you would only go lie down in the living room, 468 00:29:23,937 --> 00:29:25,122 I could clean up this mess. 469 00:29:25,146 --> 00:29:26,498 Oh, too weak to move. 470 00:29:26,522 --> 00:29:28,876 Little while ago you said you were feeling stronger. 471 00:29:28,900 --> 00:29:30,652 I'm having a relapse. 472 00:29:32,779 --> 00:29:34,322 Tine? -mmm? 473 00:29:35,698 --> 00:29:37,700 Bring me a carr's water biscuit, will you? 474 00:29:44,999 --> 00:29:46,250 Darn. 475 00:29:46,793 --> 00:29:47,835 Tina! 476 00:29:50,922 --> 00:29:52,298 Tina! 477 00:29:54,550 --> 00:29:55,760 Goddammit. 478 00:29:56,427 --> 00:29:57,845 Tina! 479 00:30:03,393 --> 00:30:08,415 Tine... I've got this terrible craving for a tall lemonade. 480 00:30:08,439 --> 00:30:10,167 I'll see if there's a can in the freezer. 481 00:30:10,191 --> 00:30:12,944 But tine... I'd rather have fresh lemonade. 482 00:30:13,569 --> 00:30:16,382 Make me the real old fashioned kind, tine, with... 483 00:30:16,406 --> 00:30:19,117 Plenty of cracked ice and sliced lemons. 484 00:30:20,743 --> 00:30:21,828 Tine? 485 00:30:23,079 --> 00:30:25,164 Put in a touch of grenadine, will you? 486 00:30:34,424 --> 00:30:35,591 You're up. 487 00:30:36,092 --> 00:30:38,886 - You must be feeling better. - Oh, god, no. 488 00:30:40,179 --> 00:30:41,681 I feel perfectly lousy. 489 00:30:44,308 --> 00:30:47,270 - What's that you're reading? - A cook book. 490 00:30:47,603 --> 00:30:50,148 Looking for a Turkey stuffing. 491 00:30:50,648 --> 00:30:52,459 Thanksgiving. Oh. 492 00:30:52,483 --> 00:30:55,820 - Christ. When's that? - A week from tomorrow. 493 00:30:58,448 --> 00:31:01,200 My brain's been affected by this thing. 494 00:31:01,951 --> 00:31:03,220 Tina... 495 00:31:03,244 --> 00:31:06,098 The invitations to our party have to out right away. 496 00:31:06,122 --> 00:31:07,307 The party's not for another month. 497 00:31:07,331 --> 00:31:09,226 I know, but the kind of people we're inviting 498 00:31:09,250 --> 00:31:12,271 make plans two and three months ahead of time. 499 00:31:12,295 --> 00:31:14,714 We'll be lucky if everybody isn't all booked up. 500 00:31:16,299 --> 00:31:19,677 Would you please do them? I'd like to help you, but... 501 00:31:20,094 --> 00:31:21,512 I really feel rotten. 502 00:31:22,180 --> 00:31:23,890 I feel weak as a kitten. 503 00:31:25,308 --> 00:31:28,144 God... I have to go back to bed. 504 00:31:39,530 --> 00:31:40,615 Tina! 505 00:31:43,493 --> 00:31:44,660 Tina! 506 00:31:47,163 --> 00:31:49,957 Huh. Tina! 507 00:31:52,794 --> 00:31:54,253 Tina! 508 00:31:58,174 --> 00:32:00,551 Tin... 509 00:32:04,472 --> 00:32:07,642 Tine, I've been thinking about the Turkey stuffing. 510 00:32:10,186 --> 00:32:12,122 Maybe you could do a whole different kind 511 00:32:12,146 --> 00:32:13,856 of Thanksgiving dinner this year. 512 00:32:14,398 --> 00:32:17,401 Not that your Thanksgiving dinners haven't been great. 513 00:32:17,777 --> 00:32:20,655 But... it might be fun to jazz it up. 514 00:32:21,447 --> 00:32:25,952 More... gourmet. Less classic American, you know? 515 00:32:26,369 --> 00:32:28,496 That's a wonderful idea, Jonathan. 516 00:32:28,871 --> 00:32:30,832 How are you coming with the invitations? 517 00:32:32,542 --> 00:32:33,519 Finished. 518 00:32:33,543 --> 00:32:35,753 I'll mail them tomorrow. No stamps in the house. 519 00:32:36,796 --> 00:32:38,923 Why can't you take 'em to the post office? 520 00:32:39,382 --> 00:32:40,842 It's awfully cold outside. 521 00:32:42,051 --> 00:32:43,487 For god's sakes, Tina, 522 00:32:43,511 --> 00:32:46,556 the post office is only four bloody blocks away. 523 00:32:47,056 --> 00:32:48,391 That's true. 524 00:32:49,767 --> 00:32:51,477 That's absolutely true. 525 00:32:54,188 --> 00:32:56,858 What you say has a certain ring of truth. 526 00:33:12,582 --> 00:33:13,749 Yes. 527 00:33:14,417 --> 00:33:16,562 - Were you working? - No, I'm not working. 528 00:33:16,586 --> 00:33:18,188 Would I answer if I was working? 529 00:33:18,212 --> 00:33:20,256 Oh. This is Tina balser. 530 00:33:21,048 --> 00:33:22,049 Who? 531 00:33:22,967 --> 00:33:24,427 Tina balser. 532 00:33:25,261 --> 00:33:28,639 Oh. So, it's you. What's up? You wanna drink? 533 00:33:29,640 --> 00:33:31,184 I thought that might be nice. 534 00:33:31,517 --> 00:33:32,727 Hold on a minute. 535 00:33:38,232 --> 00:33:41,402 Look, tomorrow's out. It'll have to be the day after tomorrow. 536 00:33:41,444 --> 00:33:42,796 Friday at three o' clock. 537 00:33:42,820 --> 00:33:45,615 You gonna change your mind? Chicken out, not show? 538 00:33:49,160 --> 00:33:50,912 Is this the table where you work? 539 00:33:51,787 --> 00:33:55,917 I mean, well, if it is, what a wonderful view to inspire you. 540 00:33:57,001 --> 00:33:58,645 Are you working on a new... 541 00:33:58,669 --> 00:34:00,880 Article or new book or something? 542 00:34:01,255 --> 00:34:05,551 I never talk about my work... ever. 543 00:34:05,968 --> 00:34:07,362 So, forget it from now on. 544 00:34:07,386 --> 00:34:10,097 Now, please, don't start. 545 00:34:10,473 --> 00:34:13,327 Start what? - being impossible. 546 00:34:13,351 --> 00:34:15,787 I am impossible. Don't you start. 547 00:34:15,811 --> 00:34:16,914 Me? Start what? 548 00:34:16,938 --> 00:34:20,650 - Getting all nerved up. - I am not all nerved up. 549 00:34:21,234 --> 00:34:23,945 You just an... antagonize me. 550 00:34:24,320 --> 00:34:26,614 That isn't exactly the word for it. 551 00:34:40,544 --> 00:34:42,505 What changed your mind about coming here? 552 00:34:44,131 --> 00:34:45,466 I, uh... 553 00:34:46,592 --> 00:34:49,845 - I'm not very clear about that. - Well, it doesn't matter. 554 00:34:51,264 --> 00:34:52,515 Point it, you are here. 555 00:34:53,599 --> 00:34:55,160 It's interesting, isn't it? 556 00:34:55,184 --> 00:34:57,663 That's not exactly the word for it. 557 00:34:57,687 --> 00:35:00,898 You know anything about me? Aside from my work. 558 00:35:02,566 --> 00:35:04,193 Everything they say is true. 559 00:35:04,860 --> 00:35:07,238 Well, except for the bit about my being on stuff. 560 00:35:07,822 --> 00:35:10,050 I was for a while, but not long enough... 561 00:35:10,074 --> 00:35:11,343 To get in any real trouble. 562 00:35:11,367 --> 00:35:13,202 I take it this is the big warning. 563 00:35:13,536 --> 00:35:14,996 You can skip that. 564 00:35:16,038 --> 00:35:17,140 I can take care of myself. 565 00:35:17,164 --> 00:35:20,018 Oh, please, don't start that ia-de-da shit with me. 566 00:35:20,042 --> 00:35:22,312 It makes me wanna puke. Save it for your husband 567 00:35:22,336 --> 00:35:23,671 and your charming crew of friends. 568 00:35:23,713 --> 00:35:27,008 This is ridiculous. 569 00:35:27,967 --> 00:35:30,469 I am going home. - sit down! 570 00:35:34,473 --> 00:35:37,494 - Sit down. - I can't stay. 571 00:35:37,518 --> 00:35:40,062 - You make me too mad. - You're not mad. 572 00:35:40,521 --> 00:35:41,897 You're scared to death. 573 00:35:47,194 --> 00:35:48,863 Goddammit, so am I. 574 00:36:00,374 --> 00:36:01,751 So am I. 575 00:39:42,137 --> 00:39:44,848 Baby, you are a terrific piece of ass. 576 00:39:46,559 --> 00:39:48,018 Are you always that good? 577 00:39:58,445 --> 00:40:00,573 Well, so much for the compliment. 578 00:40:01,031 --> 00:40:02,950 Now, what the hell do we do? 579 00:40:03,909 --> 00:40:05,971 What do you mean? - well... 580 00:40:05,995 --> 00:40:07,806 I thought you'd be good for a couple of screws, 581 00:40:07,830 --> 00:40:09,415 but this could get out of hand. 582 00:40:13,419 --> 00:40:14,670 Don't worry. 583 00:40:15,921 --> 00:40:18,716 I have no intention of getting involved with you. 584 00:40:20,259 --> 00:40:23,178 I am the one who is not going to get involved with you. 585 00:40:23,846 --> 00:40:26,157 I'm not gonna let a dizzy, mixed-up broad like you 586 00:40:26,181 --> 00:40:27,367 mess me up. 587 00:40:27,391 --> 00:40:29,494 Then there's nothing to worry about, is there? 588 00:40:29,518 --> 00:40:31,162 Oh, I know your type. 589 00:40:31,186 --> 00:40:35,333 For females like you, sex... Particularly great sex... 590 00:40:35,357 --> 00:40:36,900 There's got to be love. 591 00:40:38,694 --> 00:40:41,488 I could never love you. Ever. 592 00:41:00,299 --> 00:41:04,053 Could you please move a little so I can get up off this floor? 593 00:41:04,553 --> 00:41:05,804 What for? 594 00:41:07,056 --> 00:41:09,016 To get dressed and go home. 595 00:41:10,726 --> 00:41:12,519 It's only ten past four. 596 00:41:14,355 --> 00:41:15,397 You just got here. 597 00:41:24,239 --> 00:41:25,675 Hey. 598 00:41:25,699 --> 00:41:27,552 George, let me go. - why? 599 00:41:27,576 --> 00:41:29,119 Cause you already... 600 00:41:31,914 --> 00:41:33,374 You're reliable, aren't you? 601 00:41:41,256 --> 00:41:42,341 Let's see. 602 00:41:49,515 --> 00:41:51,225 Oh, yes, you are. 603 00:41:51,850 --> 00:41:55,396 Alive and kicking. 604 00:42:03,612 --> 00:42:05,215 The thing it all hangs on is, 605 00:42:05,239 --> 00:42:07,991 can you have a straight sex thing or not? 606 00:42:08,742 --> 00:42:10,327 It's not gonna be easy for you. 607 00:42:11,370 --> 00:42:12,663 I know your type. 608 00:42:13,372 --> 00:42:17,435 You said that before. What exactly is my type? 609 00:42:17,459 --> 00:42:19,562 Your type is that when you were a little girl, 610 00:42:19,586 --> 00:42:24,466 you brushed your hair 100 strokes every single night. 611 00:42:24,883 --> 00:42:26,593 I always cheated. 612 00:42:26,969 --> 00:42:30,139 And you wore white gloves and you went to dancing school. 613 00:42:30,723 --> 00:42:34,935 And on your tenth birthday, you're daddy hired a magician 614 00:42:34,977 --> 00:42:36,562 to entertain at your party. 615 00:42:37,062 --> 00:42:40,542 And the next summer you went to camp and fell in love 616 00:42:40,566 --> 00:42:42,752 with your dyke riding counselor. 617 00:42:42,776 --> 00:42:44,153 Tennis counselor. 618 00:42:45,070 --> 00:42:48,466 Then you went to some pukey girls' school, didn't you? 619 00:42:48,490 --> 00:42:50,325 And you edited the year book. 620 00:42:50,951 --> 00:42:53,847 And then during the summer and vacation on nantucket, 621 00:42:53,871 --> 00:42:55,789 you necked your ass off with a dumb boy 622 00:42:55,831 --> 00:42:57,100 from Virginia military institute. 623 00:42:57,124 --> 00:43:00,043 He was a smart, and from exeter. 624 00:43:00,711 --> 00:43:02,337 And it was east Hampton. 625 00:43:03,964 --> 00:43:05,507 Now, that get-up. 626 00:43:07,676 --> 00:43:08,886 That's your type. 627 00:43:09,928 --> 00:43:12,139 Why do you come here looking as if you're on your way 628 00:43:12,181 --> 00:43:14,451 to a poetry reading at the y.M.H.A.? 629 00:43:14,475 --> 00:43:17,495 Instead of on my way to commit adultery on 50th street. 630 00:43:17,519 --> 00:43:20,147 Really, is that what it is to you, Mrs. Balser? 631 00:43:20,564 --> 00:43:22,191 Certainly not a love affair. 632 00:43:23,108 --> 00:43:25,152 Well, there are, I believe, other terms. 633 00:43:26,153 --> 00:43:29,198 Save 'em... For your bloody awful books. 634 00:43:30,532 --> 00:43:31,867 Hey. 635 00:43:32,701 --> 00:43:35,537 Hey, wait a minute. Wait a minute. 636 00:43:35,913 --> 00:43:37,247 You take that back. 637 00:43:42,711 --> 00:43:44,004 Okay. 638 00:43:45,547 --> 00:43:46,632 You're good. 639 00:43:49,009 --> 00:43:50,219 You're so good... 640 00:43:50,803 --> 00:43:52,554 It doesn't bear thinking about. 641 00:43:57,851 --> 00:43:59,061 Well... 642 00:44:02,606 --> 00:44:05,526 Now, you tell me why you came up here thinking about it. 643 00:44:07,236 --> 00:44:10,030 Because then I have to figure out why George, the writer... 644 00:44:10,447 --> 00:44:13,242 Is also George, the deliberately... 645 00:44:13,784 --> 00:44:15,702 Coarse and vulgar clod. 646 00:44:25,420 --> 00:44:29,091 Hey, what do you say we play this by ear for a while? 647 00:44:31,468 --> 00:44:32,678 Okay. 648 00:44:33,136 --> 00:44:37,015 Now... we will not see each other for say... 649 00:44:37,432 --> 00:44:40,310 Mmm, about a week. And we won't call each other. 650 00:44:43,313 --> 00:44:45,583 Don't give me that smile. You're gonna wanna call me. 651 00:44:45,607 --> 00:44:48,962 Now, let's say we have a date a week from today. 652 00:44:48,986 --> 00:44:50,088 Same time. 653 00:44:50,112 --> 00:44:53,007 During that week we will think things over. 654 00:44:53,031 --> 00:44:55,301 You will think about whether you can swing this 655 00:44:55,325 --> 00:44:58,120 for what it is, pure and incredible sex. 656 00:44:58,704 --> 00:45:01,766 And I will think about just what I can or cannot take. 657 00:45:01,790 --> 00:45:04,143 - And what does that mean? - Well, it means I'm just 658 00:45:04,167 --> 00:45:07,063 not sure wanna cope with all of your emotional tantrums. 659 00:45:07,087 --> 00:45:10,316 - My emotional tantrums? - You'll be crazy about me. 660 00:45:10,340 --> 00:45:13,152 You really are. All crazy, weak in the knees. 661 00:45:13,176 --> 00:45:14,737 And then you're gonna have tantrums 662 00:45:14,761 --> 00:45:16,990 and you're gonna throw fits and you're gonna get upset 663 00:45:17,014 --> 00:45:19,868 and possessive and make demands and scenes. 664 00:45:19,892 --> 00:45:22,036 Listen to yourself. 665 00:45:22,060 --> 00:45:25,456 Now, if during this week you've decided you've kicked it 666 00:45:25,480 --> 00:45:27,333 or you don't wanna play it my way, 667 00:45:27,357 --> 00:45:29,460 you just don't call me or you don't come. 668 00:45:29,484 --> 00:45:32,005 And if, during the week, I've decided I don't need it, 669 00:45:32,029 --> 00:45:33,631 I'll call you and tell you not to come 670 00:45:33,655 --> 00:45:35,991 or I just will not be here when you show up. 671 00:45:36,700 --> 00:45:41,079 - All the unmitigated gall. - Well... what about it? 672 00:45:42,164 --> 00:45:44,708 What do you say? Deal? 673 00:45:46,835 --> 00:45:49,171 It's a deal. - good. 674 00:46:04,186 --> 00:46:06,664 Yuck. Onions before breakfast. 675 00:46:06,688 --> 00:46:09,751 - Couldn't you wait until later? - - food's in the dining room. 676 00:46:09,775 --> 00:46:11,502 You won't be able to smell anything in there. 677 00:46:11,526 --> 00:46:15,155 You can smell the bloody onions all the way in our bedroom. 678 00:46:15,197 --> 00:46:18,200 That's what woke me up. What's this? 679 00:46:18,992 --> 00:46:20,720 Something for the Turkey stuffing. 680 00:46:20,744 --> 00:46:22,579 It looks mucky. Ugh. 681 00:46:26,208 --> 00:46:29,211 - What's that bloody smell? - Good morning, Jonathan. 682 00:46:30,379 --> 00:46:33,507 God. Are you making a big production? 683 00:46:33,924 --> 00:46:36,343 I am making Thanksgiving dinner. 684 00:46:36,677 --> 00:46:39,763 And rather special, as you requested. Why? 685 00:46:40,722 --> 00:46:44,726 I feel as if I'm getting that goddamn thing all over again. 686 00:46:46,019 --> 00:46:48,063 You probably drank too much last night. 687 00:46:48,689 --> 00:46:51,233 Go back to sleep. You'll feel better when you wake up. 688 00:46:59,783 --> 00:47:02,095 Feeling any better? - mmm. 689 00:47:02,119 --> 00:47:03,453 You look better. 690 00:47:10,293 --> 00:47:11,813 Where are the girls? 691 00:47:11,837 --> 00:47:14,381 Watching the Thanksgiving parade with some friends. 692 00:47:14,923 --> 00:47:16,800 Oh, great. 693 00:47:17,467 --> 00:47:19,553 It gives us plenty of time. 694 00:47:21,596 --> 00:47:22,991 Time? 695 00:47:23,015 --> 00:47:25,392 For a little old roll in the hay. 696 00:47:27,227 --> 00:47:29,938 Now? - yeah, of course now. 697 00:47:30,355 --> 00:47:32,041 Honey, you're not feeling well. 698 00:47:32,065 --> 00:47:33,584 I feel fine. 699 00:47:33,608 --> 00:47:35,944 I feel pretty horny as a matter of fact. 700 00:47:36,278 --> 00:47:38,780 You get pretty horny lying around in bed all day. 701 00:47:39,448 --> 00:47:41,825 Well... I'm sorry, but I... 702 00:47:42,826 --> 00:47:44,411 I really don't feel like it. 703 00:47:45,495 --> 00:47:48,290 I mean, I haven't been lying around in bed all day. 704 00:47:48,832 --> 00:47:50,917 I've been running around all day. 705 00:47:51,501 --> 00:47:54,796 And there's a lot left to do. 706 00:47:55,505 --> 00:47:57,358 And if I don't go turn off the... 707 00:47:57,382 --> 00:48:00,260 Yeah, okay, I get the idea. 708 00:48:02,721 --> 00:48:05,390 Do you think you could at least bring me something to eat? 709 00:48:06,641 --> 00:48:09,746 - Sure. What would you like? - Juice and coffee, 710 00:48:09,770 --> 00:48:12,105 one four-minute egg and a scone. No butter. 711 00:48:12,147 --> 00:48:13,899 And some damson plum preserves. 712 00:48:14,316 --> 00:48:16,627 - We're gonna be eating dinner... - Well, I'm hungry. 713 00:48:16,651 --> 00:48:18,153 I haven't eaten all day. 714 00:48:32,084 --> 00:48:35,003 My, this is a delicious dinner, tine. 715 00:48:35,462 --> 00:48:37,839 Isn't this just scrumptious, girls? 716 00:48:40,258 --> 00:48:42,969 This wine is called romanee-saint-vivant. 717 00:48:43,637 --> 00:48:44,864 Can you say that? 718 00:48:44,888 --> 00:48:47,307 Romanee-saint-vivant. 719 00:48:47,682 --> 00:48:50,828 Good. You must learn so when you grow up, 720 00:48:50,852 --> 00:48:52,187 you'll know all about wines. 721 00:48:52,938 --> 00:48:55,690 No reason why women shouldn't know as much as men. 722 00:48:56,733 --> 00:48:59,027 Expensive for a 1964. 723 00:48:59,694 --> 00:49:03,716 Expensive but not... smug. You know what I mean? 724 00:49:03,740 --> 00:49:05,843 This stuffing tastes different. 725 00:49:05,867 --> 00:49:09,162 Why didn't you make the old kind of stuffing we love? 726 00:49:09,871 --> 00:49:13,166 Daddy specifically asked for something different this year. 727 00:49:13,208 --> 00:49:14,543 Didn't you, Jonathan? 728 00:49:15,168 --> 00:49:17,980 I did. And I'm glad I did. 729 00:49:18,004 --> 00:49:20,525 It's great. Super-duper. 730 00:49:20,549 --> 00:49:22,860 Always said you had the makings of a superb cook. 731 00:49:22,884 --> 00:49:26,138 What's in the stuffing? The squiggly things? 732 00:49:26,721 --> 00:49:29,200 Please don't talk with your mouth full, sylvie. 733 00:49:29,224 --> 00:49:30,517 Oysters. 734 00:49:32,435 --> 00:49:33,603 Sylvie! 735 00:49:33,895 --> 00:49:36,606 Sylvie! What do you mean by doing such a disgusting thing? 736 00:49:37,399 --> 00:49:39,210 Sylvie! I am talking to you. 737 00:49:39,234 --> 00:49:41,045 What was the meaning of that outrage? 738 00:49:41,069 --> 00:49:43,005 Oysters! They make me sick. 739 00:49:43,029 --> 00:49:46,533 - You and Liz just love oysters. - On the half shell 740 00:49:46,575 --> 00:49:49,971 with cocktail sauce. Not in a bloody Turkey, for god's sake. 741 00:49:49,995 --> 00:49:53,307 Sylvie, you will apologize to your mother this instant. 742 00:49:53,331 --> 00:49:55,101 And then you will eat this delicious dinner 743 00:49:55,125 --> 00:49:57,228 that she has worked so hard to cook. 744 00:49:57,252 --> 00:49:59,272 It isn't delicious, it's awful. 745 00:49:59,296 --> 00:50:01,899 Mushy chestnuts, onion and celery and cream. 746 00:50:01,923 --> 00:50:05,319 Even the salad isn't normal. Oranges and cut up plants. 747 00:50:05,343 --> 00:50:07,220 You go straight to your room. 748 00:50:07,262 --> 00:50:09,514 I'm happy to go to my room. 749 00:50:17,147 --> 00:50:18,648 I feel rather peculiar. 750 00:50:38,418 --> 00:50:40,646 Elliott here, Jonathan. How are you? 751 00:50:40,670 --> 00:50:43,774 Elly, old boy. How are you? 752 00:50:43,798 --> 00:50:46,593 - Have a pleasant Thanksgiving? - Splendid, and you? 753 00:50:46,635 --> 00:50:48,654 Perfect. Couldn't have been better. 754 00:50:48,678 --> 00:50:50,656 I'm awfully sorry to bother you on a holiday, 755 00:50:50,680 --> 00:50:53,826 but, uh, we're having a little financial meeting here. 756 00:50:53,850 --> 00:50:56,412 - Are you free to join us? - Of course. 757 00:50:56,436 --> 00:50:58,897 I'd love to. Be over in ten minutes. 758 00:51:08,823 --> 00:51:09,950 What was that? 759 00:51:11,284 --> 00:51:12,661 What was what? 760 00:51:14,329 --> 00:51:17,457 - That awful crash. - I dropped a plate. 761 00:51:20,001 --> 00:51:21,544 Didn't sound like a plate. 762 00:51:26,299 --> 00:51:28,903 - Why are you going out? - You ought to know. 763 00:51:28,927 --> 00:51:30,720 You were listening on the extension. 764 00:51:31,554 --> 00:51:34,349 Why does Mr. Asher want you for a financial meeting? 765 00:51:34,975 --> 00:51:37,310 Because I'm gonna be one of the major investors 766 00:51:37,352 --> 00:51:38,812 in his new vineyard. 767 00:51:40,730 --> 00:51:41,856 How much? 768 00:51:45,527 --> 00:51:47,880 Who do you think you are, cross examining me? 769 00:51:47,904 --> 00:51:49,882 How much are you investing, Jonathan? 770 00:51:49,906 --> 00:51:52,242 I don't like being cross examined. 771 00:51:53,159 --> 00:51:56,454 And I don't like being spied on on the telephone. 772 00:51:59,582 --> 00:52:02,210 How can we afford to invest in a vineyard? 773 00:52:02,877 --> 00:52:05,588 I'm in charge of financial matters around here. 774 00:52:11,886 --> 00:52:13,864 So you can take that snippy tone of voice 775 00:52:13,888 --> 00:52:16,558 and do "you know what" with it, old girl. 776 00:52:18,893 --> 00:52:22,022 And since you've had such an exhausting Clay... 777 00:52:23,398 --> 00:52:25,692 I suggest that you just go to bed. 778 00:52:26,109 --> 00:52:27,402 And relax. 779 00:52:42,417 --> 00:52:43,752 Well... 780 00:52:45,003 --> 00:52:46,171 We're hooked. 781 00:52:47,797 --> 00:52:49,591 At least for a while, anyway. 782 00:52:54,971 --> 00:52:56,181 Who taught you all that? 783 00:53:05,440 --> 00:53:07,525 Marvelous hands. 784 00:53:09,611 --> 00:53:11,905 Incredible hands. 785 00:53:13,281 --> 00:53:15,033 He didn't teach you all that. 786 00:53:16,701 --> 00:53:17,637 Who? 787 00:53:17,661 --> 00:53:19,954 That goofed up husband of yours. 788 00:53:22,832 --> 00:53:25,251 You screw around a lot before you married him? 789 00:53:27,128 --> 00:53:28,254 Not a lot. 790 00:53:29,255 --> 00:53:31,091 Well, what's his problem, anyway? 791 00:53:34,386 --> 00:53:35,571 I gather you don't know it, 792 00:53:35,595 --> 00:53:37,680 but he happens to be a brilliant lawyer. 793 00:53:41,017 --> 00:53:43,645 Well, is he likely to get wise to this? 794 00:53:45,522 --> 00:53:47,482 No, he doesn't watch me. 795 00:53:48,358 --> 00:53:52,004 He's a... little too involved with himself right now. 796 00:53:52,028 --> 00:53:55,073 Well, he probably has a broad somewhere. 797 00:53:56,866 --> 00:53:57,992 Mmm, no. 798 00:53:59,494 --> 00:54:00,721 He isn't the type. 799 00:54:00,745 --> 00:54:04,016 Oh, everybody is the type, pussycat. 800 00:54:04,040 --> 00:54:05,059 Well, did you... 801 00:54:05,083 --> 00:54:07,544 Just screw around a lot since you married him? 802 00:54:11,297 --> 00:54:12,298 Never before. 803 00:54:14,050 --> 00:54:15,218 Really? 804 00:54:16,302 --> 00:54:18,513 Well, what took you so long? 805 00:54:24,519 --> 00:54:27,063 I believed in all those square virtues. 806 00:54:28,148 --> 00:54:30,066 Fidelity and loyalty. 807 00:54:30,733 --> 00:54:32,861 Nothing, you'd understand. 808 00:54:33,653 --> 00:54:36,156 Yeah. Now tell me the real reason. 809 00:54:36,531 --> 00:54:38,032 That is the real reason. 810 00:54:39,868 --> 00:54:43,204 And besides, sex isn't that important to me. 811 00:54:46,541 --> 00:54:48,394 No, it really isn't. 812 00:54:48,418 --> 00:54:50,753 Oh, my sweet fish. 813 00:54:51,504 --> 00:54:53,214 My sweet fish. 814 00:54:53,840 --> 00:54:58,219 You do not act like a broad to whom sex is not important. 815 00:55:00,138 --> 00:55:01,222 Who broke you in? 816 00:55:04,058 --> 00:55:07,079 Come on. Tell me. What was he like? 817 00:55:07,103 --> 00:55:09,373 I dig hearing about that sort of thing. 818 00:55:09,397 --> 00:55:10,857 Voyeur. 819 00:55:10,899 --> 00:55:14,235 Oh, don't give me any crap about being a voyeur. I am a voyeur. 820 00:55:20,033 --> 00:55:21,117 Well... 821 00:55:23,620 --> 00:55:26,206 There wasn't anybody... Like that. 822 00:55:30,835 --> 00:55:33,046 And besides, there doesn't have to be. 823 00:55:35,089 --> 00:55:37,133 With... some women... 824 00:55:38,259 --> 00:55:39,636 Sex is just... 825 00:55:41,179 --> 00:55:42,180 Instinctive. 826 00:55:43,932 --> 00:55:46,184 Remember what proust told about albertine? 827 00:55:47,852 --> 00:55:48,978 She... 828 00:55:50,271 --> 00:55:51,940 Instinctively knew... 829 00:55:53,191 --> 00:55:55,360 What would give the male body pleasure. 830 00:55:57,445 --> 00:55:59,614 She... what? 831 00:56:00,073 --> 00:56:02,992 She instinctively knew what would give the male... 832 00:56:08,706 --> 00:56:11,185 Oh, George, please don't laugh at me. 833 00:56:11,209 --> 00:56:12,669 Oh, Jesus. 834 00:56:13,211 --> 00:56:15,380 My funny baby. 835 00:56:20,718 --> 00:56:23,680 “Albertine instinctively knew..." 836 00:56:24,180 --> 00:56:28,977 Oh, my god. My god, you are too much. You knucklehead. 837 00:56:29,477 --> 00:56:33,231 Proust was a homosexual and albertine was a goddamn boy. 838 00:56:34,691 --> 00:56:37,235 Well, I don't happen to believe in that theory. 839 00:56:38,403 --> 00:56:40,947 I happen to believe that the character of albertine 840 00:56:40,989 --> 00:56:43,634 - was based on a real woman. - And who taught you that? 841 00:56:43,658 --> 00:56:45,952 Some crappy professor at Sarah Lawrence? 842 00:56:45,994 --> 00:56:49,330 Smith. - oh. Hey. Hey. 843 00:56:50,873 --> 00:56:53,793 Hey. Hey, sweetheart. 844 00:56:54,252 --> 00:56:56,337 Oh, sweetheart cookie. 845 00:56:56,921 --> 00:56:58,172 You really are a smart dame, 846 00:56:58,339 --> 00:57:01,026 but sometimes you've got a box full of marbles for a brain. 847 00:57:01,050 --> 00:57:02,361 And you're a mean, cruel bastard. 848 00:57:02,385 --> 00:57:05,054 And you manage to spoil just about everything. 849 00:57:11,728 --> 00:57:13,163 My Christmas list. 850 00:57:13,187 --> 00:57:15,124 The ones that can't be covered by cash 851 00:57:15,148 --> 00:57:17,710 and the ones that require the personal touch 852 00:57:17,734 --> 00:57:20,069 of a little present besides cash. 853 00:57:20,528 --> 00:57:23,507 You'll notice that I put down suggestions after each name, 854 00:57:23,531 --> 00:57:25,259 with a sort of price ceiling. 855 00:57:25,283 --> 00:57:28,202 In some cases, I've even indicated stores. 856 00:57:28,661 --> 00:57:30,306 Lord & Taylor is nice for boots 857 00:57:30,330 --> 00:57:32,749 and I happen to know Ms. Newby needs a pair. 858 00:57:33,082 --> 00:57:36,729 Fleece-lined suede will be nice, I think, as I've suggested. 859 00:57:36,753 --> 00:57:38,355 I've even put down her size. 860 00:57:38,379 --> 00:57:40,816 I take it you want me to do your Christmas shopping? 861 00:57:40,840 --> 00:57:43,944 Yes, I do. I haven't any time this year. 862 00:57:43,968 --> 00:57:46,471 By the way, how are the rsvp's coming in? 863 00:57:47,221 --> 00:57:49,325 Everyone's answered, except seven or eight. 864 00:57:49,349 --> 00:57:52,852 Uh-huh. What about Charlotte rady and Julie Hayes 865 00:57:52,894 --> 00:57:54,729 and the packards? They all accept? 866 00:57:55,188 --> 00:57:57,023 Charlotte rady and Julie Hayes did, 867 00:57:57,065 --> 00:57:58,459 Joyce packard called this morning 868 00:57:58,483 --> 00:57:59,901 and said she couldn't come. 869 00:58:00,902 --> 00:58:03,279 I'm very sorry to hear that. 870 00:58:04,364 --> 00:58:07,843 Very, very sorry. Did she give any reason? 871 00:58:07,867 --> 00:58:10,119 They're off to some place to ski. 872 00:58:10,495 --> 00:58:12,038 Klosters or kitzbuhel. 873 00:58:12,080 --> 00:58:15,083 Boy, some people really know how to live, don't they? 874 00:58:15,416 --> 00:58:18,103 I hope you've arranged to have the apartment done next week. 875 00:58:18,127 --> 00:58:20,314 Uh, floors waxed, windows washed. 876 00:58:20,338 --> 00:58:22,215 You've ordered the flowers, haven't you? 877 00:58:24,092 --> 00:58:25,218 Not yet. 878 00:58:29,138 --> 00:58:30,473 Not yet? 879 00:58:31,015 --> 00:58:34,977 Do you realize our party is only nine days away? 880 00:58:53,705 --> 00:58:55,164 I wanna have a talk with you. 881 00:58:58,292 --> 00:58:59,460 About what? 882 00:59:01,713 --> 00:59:03,506 Do you know what tobacco does to your teeth? 883 00:59:05,675 --> 00:59:06,843 Stains them. 884 00:59:07,427 --> 00:59:09,613 You notice that I don't allow myself to be ruled 885 00:59:09,637 --> 00:59:11,389 by a little tube of tobacco. 886 00:59:11,973 --> 00:59:14,517 Is that what you came to talk about? Smoking? 887 00:59:19,147 --> 00:59:20,833 I wanna talk about the way we live. 888 00:59:20,857 --> 00:59:22,483 The way we live is ridiculous. 889 00:59:24,402 --> 00:59:26,446 I couldn't agree more. 890 00:59:27,363 --> 00:59:31,659 Tina, I've been sitting in the den trying to figure it out. 891 00:59:32,201 --> 00:59:36,348 Why is it, just as I am about to realize my creative potential, 892 00:59:36,372 --> 00:59:38,833 you are doing everything to hold me back? 893 00:59:41,335 --> 00:59:45,089 What if I happen to think that some of your methods are wrong? 894 00:59:46,716 --> 00:59:48,861 This whole kick you're on... 895 00:59:48,885 --> 00:59:52,180 Throwing big parties for so-called celebrities... 896 00:59:52,513 --> 00:59:53,681 Running after them. 897 00:59:54,182 --> 00:59:56,517 I think it's idiotic and demeaning. 898 00:59:57,393 --> 01:00:01,147 They don't care about you. They wanna use you. 899 01:00:01,189 --> 01:00:03,524 Why don't you just let me be the judge of that. 900 01:00:04,192 --> 01:00:06,152 Why? Why can't you go along with me 901 01:00:06,194 --> 01:00:08,196 instead of working to destroy me? 902 01:00:10,072 --> 01:00:12,992 Wanna know the truth? I'm more worried about the girls. 903 01:00:13,034 --> 01:00:15,995 What the hell do you mean by that crack? 904 01:00:16,037 --> 01:00:19,123 Girls look to their mothers to learn how to be women... 905 01:00:20,583 --> 01:00:23,145 And you sure set one hell of a horrible example. 906 01:00:23,169 --> 01:00:25,814 Well, listen here, Jonathan balser, 907 01:00:25,838 --> 01:00:28,776 if there's any rotten example being set, for those girls, 908 01:00:28,800 --> 01:00:30,235 it is not me. 909 01:00:30,259 --> 01:00:33,113 So you take that kind of talk and shove it right up your ass. 910 01:00:33,137 --> 01:00:36,182 You calm down. Calm down. Stop using such foul language. 911 01:00:36,224 --> 01:00:37,868 I'm gonna pretend that you never said 912 01:00:37,892 --> 01:00:39,536 any of the nasty things you just said. 913 01:00:39,560 --> 01:00:42,831 Well, that is very big of you, I must say. 914 01:00:42,855 --> 01:00:44,565 I have been patient... 915 01:00:45,024 --> 01:00:47,795 I have been fantastically patient... 916 01:00:47,819 --> 01:00:50,547 More patient than any other man I know. 917 01:00:50,571 --> 01:00:53,699 But I am at my wit's end. I don't know what to do. 918 01:00:54,283 --> 01:00:55,677 About what? 919 01:00:55,701 --> 01:00:59,956 In nine days we are giving a party for 100 people. 920 01:01:00,665 --> 01:01:04,269 I have hired beaumont, the most expensive caterer in New York, 921 01:01:04,293 --> 01:01:07,588 to handle the food and the service. Even the ice. 922 01:01:08,297 --> 01:01:11,568 I would like to see you do one thing 923 01:01:11,592 --> 01:01:13,469 to make this party a success. 924 01:01:14,262 --> 01:01:16,764 Would you come to a party... 925 01:01:17,265 --> 01:01:19,576 That we're giving a week from Saturday... 926 01:01:19,600 --> 01:01:22,270 If I thought of a safe way of inviting you? 927 01:01:26,566 --> 01:01:28,025 Not on your life. 928 01:01:31,404 --> 01:01:32,488 Why? 929 01:01:34,073 --> 01:01:36,385 First of all, I don't dig parties. 930 01:01:36,409 --> 01:01:39,179 I hate them. And second of all, 931 01:01:39,203 --> 01:01:42,290 I do not get my kicks from that sort of thing. 932 01:01:43,958 --> 01:01:45,602 What sort of thing? 933 01:01:45,626 --> 01:01:48,337 That "nobody-knows-but-us" crap. 934 01:01:48,796 --> 01:01:51,757 My poor baby. 935 01:01:52,174 --> 01:01:55,177 I might have known you'd take that kind of cheap thrill. 936 01:01:56,470 --> 01:01:57,990 I only asked you 937 01:01:58,014 --> 01:02:00,725 because it would be more bearable if you were there. 938 01:02:04,854 --> 01:02:06,456 If you hate parties so much, 939 01:02:06,480 --> 01:02:08,816 what were you doing at the do where we met? 940 01:02:09,233 --> 01:02:11,360 Checking up on a lying cunt. 941 01:02:11,777 --> 01:02:13,589 The tall, skinny blonde. 942 01:02:13,613 --> 01:02:16,282 Oh, what difference does it make who it was? 943 01:02:16,866 --> 01:02:20,202 Oh... it sounds as if you... 944 01:02:20,828 --> 01:02:22,246 Cared for her. 945 01:02:22,914 --> 01:02:24,332 Ca red? 946 01:02:25,458 --> 01:02:28,854 Oh, Christ, you are starting to get possessive, aren't you? 947 01:02:28,878 --> 01:02:30,379 Do you still see her? 948 01:02:33,841 --> 01:02:36,969 You've made love to a million different women, haven't you? 949 01:02:37,011 --> 01:02:39,847 Mmm. Give or take a dozen. 950 01:02:40,348 --> 01:02:44,036 You've had lots of practice and experience. 951 01:02:44,060 --> 01:02:47,229 Mmm. Aren't you glad? 952 01:02:48,105 --> 01:02:49,333 I'm jealous. 953 01:02:49,357 --> 01:02:51,984 You have no goddamn right to get jealous. 954 01:02:52,026 --> 01:02:54,904 Why? Because I'm married? - no. 955 01:02:55,363 --> 01:02:58,050 Because you give me too damn little of your time, that's why. 956 01:02:58,074 --> 01:02:59,843 What the hell am I supposed to do while you're off 957 01:02:59,867 --> 01:03:03,221 changing diapers and running errands for old jona-thing? 958 01:03:03,245 --> 01:03:05,182 And while we're on that subject, you can tell me 959 01:03:05,206 --> 01:03:07,351 - you two never screw? - No, I'm not. 960 01:03:07,375 --> 01:03:09,418 Well, supposing I don't like that. 961 01:03:13,798 --> 01:03:15,132 You're jealous. 962 01:03:18,260 --> 01:03:20,530 Well, what difference does it make, 963 01:03:20,554 --> 01:03:25,160 since you and I are only having a straight sex thing? 964 01:03:25,184 --> 01:03:26,894 Oh, shit to all that. 965 01:03:27,228 --> 01:03:29,271 Come on, baby, we're wasting time. 966 01:03:30,898 --> 01:03:35,361 Oh. Ooh! Jesus, is it cold. 967 01:03:37,029 --> 01:03:38,447 Hell. O 968 01:03:39,907 --> 01:03:41,283 hello. 969 01:03:47,248 --> 01:03:48,874 Look what I have for you. 970 01:03:53,713 --> 01:03:55,256 Oh, it's still cold. 971 01:03:57,967 --> 01:04:01,655 - Don't you have a bathrobe? - Never owned one in my life. 972 01:04:01,679 --> 01:04:02,573 Why? 973 01:04:02,597 --> 01:04:04,765 Bathrobes were luxuries where I grew up. 974 01:04:05,933 --> 01:04:07,435 Now, it's just a habit. 975 01:04:08,310 --> 01:04:11,456 What's today? Tuesday? How about Friday? 976 01:04:11,480 --> 01:04:13,816 I know this will only prove your point... 977 01:04:15,276 --> 01:04:18,237 But the fact is, I can't see you until next week. 978 01:04:19,697 --> 01:04:22,908 And next week will be the last time until after the holidays. 979 01:04:24,910 --> 01:04:26,287 Don't you wanna know why? 980 01:04:27,079 --> 01:04:28,581 No, I don't give a shit why. 981 01:04:30,875 --> 01:04:33,502 Well, one of the reasons is that damn party we're having. 982 01:04:34,462 --> 01:04:36,815 I have to stick around and see that the floors get waxed 983 01:04:36,839 --> 01:04:40,217 and the windows get washed. Interesting things like that. 984 01:04:42,053 --> 01:04:45,264 And then... and then Friday, I have to go to the dentist 985 01:04:45,306 --> 01:04:47,492 and to the hairdresser. - yeah. 986 01:04:47,516 --> 01:04:49,810 Next week I could see you early in the week. 987 01:04:50,686 --> 01:04:53,290 Because I'm due to get the curse around the middle of the week. 988 01:04:53,314 --> 01:04:54,648 I don't mind that. 989 01:04:55,441 --> 01:04:57,860 I do. - you would. 990 01:04:58,652 --> 01:04:59,653 Then what? 991 01:04:59,737 --> 01:05:02,257 This is fascinating, in a hair-raising sort of way. 992 01:05:02,281 --> 01:05:04,116 After that is Christmas vacation. 993 01:05:04,825 --> 01:05:07,679 I have to spend some time with the girls, take them places. 994 01:05:07,703 --> 01:05:09,848 Jesus, and you have the nerve to be jealous. 995 01:05:09,872 --> 01:05:12,666 Look, it's 5:20, hadn't you better move your ass? 996 01:05:14,293 --> 01:05:16,545 Do you wanna see me next Tuesday or not? 997 01:05:17,713 --> 01:05:19,816 Oh, sure. Sure, baby. Tuesday is fine. 998 01:05:19,840 --> 01:05:22,175 I'll have some mistletoe hanging over the bed. 999 01:06:04,468 --> 01:06:07,447 Hey, tine, is that you? - hi. 1000 01:06:07,471 --> 01:06:09,515 Come on in here. I wanna show you something. 1001 01:06:14,061 --> 01:06:15,521 How do they look? 1002 01:06:16,605 --> 01:06:17,606 Ooh, just fine. 1003 01:06:17,857 --> 01:06:20,085 One hundred and fifty-three. Still ten days to Christmas. 1004 01:06:20,109 --> 01:06:22,337 - We're half way there. - Half way where? 1005 01:06:22,361 --> 01:06:25,281 Well... we sent out 300 cards this year. 1006 01:06:25,823 --> 01:06:28,367 I want you to make a list before you throw them away. 1007 01:06:28,409 --> 01:06:30,262 No point in sending cards next year 1008 01:06:30,286 --> 01:06:32,580 to people who couldn't be bothered to send us one. 1009 01:06:49,930 --> 01:06:51,557 I remembered what you said. 1010 01:07:04,570 --> 01:07:07,573 That bit about my deprived childhood, huh? 1011 01:07:09,742 --> 01:07:11,970 Look, would you be very sore if I took this back 1012 01:07:11,994 --> 01:07:14,955 and I got some shirts? I'm very low on shirts. 1013 01:07:15,623 --> 01:07:18,226 Just because you're embarrassed you didn't get me a present, 1014 01:07:18,250 --> 01:07:20,395 doesn't mean you have to get tough. 1015 01:07:20,419 --> 01:07:22,421 And who said I didn't get you a present? 1016 01:07:22,796 --> 01:07:26,067 I'd faint if I ever got a present from you. 1017 01:07:26,091 --> 01:07:27,635 Oh, you would, huh? 1018 01:07:41,982 --> 01:07:43,359 Open it. 1019 01:07:51,909 --> 01:07:55,079 Well, don't just sit there. Try it on. 1020 01:07:57,289 --> 01:07:59,583 Now? Here? 1021 01:08:00,167 --> 01:08:02,002 Now. Here. 1022 01:08:03,128 --> 01:08:04,505 You're suddenly modest? 1023 01:09:15,743 --> 01:09:18,579 Just as I thought. - what? 1024 01:09:19,246 --> 01:09:20,956 You don't look at all sexy. 1025 01:09:23,042 --> 01:09:24,269 Still, it's an improvement 1026 01:09:24,293 --> 01:09:28,231 over that destin company lady lingerie you're always wearing. 1027 01:09:28,255 --> 01:09:29,631 Oh, shut up. 1028 01:09:30,090 --> 01:09:31,133 You shut up. 1029 01:09:35,929 --> 01:09:37,222 Come here. - no. 1030 01:09:40,017 --> 01:09:41,185 It's... 1031 01:09:42,394 --> 01:09:43,979 Too cold. 1032 01:09:49,818 --> 01:09:52,780 That's not bad. That's not bad at all. 1033 01:09:53,113 --> 01:09:55,948 It's a lot better than walking around in a dirty old raincoat. 1034 01:09:58,911 --> 01:10:01,598 Well, that's it. Christmas is over. 1035 01:10:01,622 --> 01:10:04,541 I was a good little boy and Santa claus came. 1036 01:10:05,042 --> 01:10:06,251 Didn't you? 1037 01:10:07,836 --> 01:10:09,838 What are you gonna do on Christmas? 1038 01:10:11,298 --> 01:10:12,508 Why? 1039 01:10:13,133 --> 01:10:16,011 What should I be doing? What are you doing? 1040 01:10:16,678 --> 01:10:19,407 Tell me, how is the birthday of our lord celebrated 1041 01:10:19,431 --> 01:10:22,518 in the warm and loving balser household? 1042 01:10:33,237 --> 01:10:34,780 Answer the telephone. 1043 01:10:38,117 --> 01:10:39,993 Answer the goddamn phone. 1044 01:10:44,373 --> 01:10:45,749 Okay. 1045 01:10:51,296 --> 01:10:52,631 Hello. 1046 01:10:54,299 --> 01:10:55,527 No, I was taking a shower. 1047 01:10:55,551 --> 01:10:57,302 Because I felt like it. That's why. 1048 01:10:59,054 --> 01:11:01,699 Will you get off that stupid kick, for Christ's sake? 1049 01:11:01,723 --> 01:11:03,642 No, that's too early. 1050 01:11:08,814 --> 01:11:10,542 I thought I told you to knock it off. 1051 01:11:10,566 --> 01:11:12,151 I'll be there about eight o' clock. 1052 01:11:22,786 --> 01:11:26,182 It was agreed that you have no damn right to be jealous. 1053 01:11:26,206 --> 01:11:28,351 I am not jealous. - what? 1054 01:11:28,375 --> 01:11:31,354 I'm not jealous. I just feel sick. 1055 01:11:31,378 --> 01:11:33,106 Why? You asked for it. 1056 01:11:33,130 --> 01:11:35,900 You begged for it. You ordered me to answer the phone. 1057 01:11:35,924 --> 01:11:38,051 How come it was plugged in today? 1058 01:11:38,385 --> 01:11:39,737 Afraid you'd miss that call? 1059 01:11:39,761 --> 01:11:43,056 Oh, Christ, here comes the big agony scene. 1060 01:11:43,599 --> 01:11:46,018 I'm not even sure you bought that chemise for me. 1061 01:11:46,351 --> 01:11:50,206 - Well, it fit you, didn't it? - It could fit any number of... 1062 01:11:50,230 --> 01:11:51,690 Broads. - oh, please. 1063 01:11:51,732 --> 01:11:54,210 What are you trying to prove? That I'm a rat? A bastard? 1064 01:11:54,234 --> 01:11:56,337 You know that. That's why you come here. 1065 01:11:56,361 --> 01:11:59,698 - It's what turns you on. - Sometimes it turns me on. 1066 01:12:00,032 --> 01:12:02,427 Sometimes it makes me wanna throw up. 1067 01:12:02,451 --> 01:12:03,911 Everything has its price. 1068 01:12:05,329 --> 01:12:06,371 I know. 1069 01:12:07,247 --> 01:12:08,433 I'm not sure I can pay it. 1070 01:12:08,457 --> 01:12:11,376 Well, can you or can't you? If you can't, get off the pot. 1071 01:12:12,085 --> 01:12:13,897 You're trying to confuse things, as I knew you would. 1072 01:12:13,921 --> 01:12:15,231 All this jazz about presents. 1073 01:12:15,255 --> 01:12:17,817 What the hell has presents got to do with you and me? 1074 01:12:17,841 --> 01:12:19,968 Jesus, I must be out of my mind. 1075 01:12:21,637 --> 01:12:24,723 Anytime you show signs of being human, I'll think 1076 01:12:24,765 --> 01:12:27,285 - you're out of your mind. - I'm not human. 1077 01:12:27,309 --> 01:12:28,745 Sentimental. 1078 01:12:28,769 --> 01:12:31,289 We happen to have a fantastic sex thing. 1079 01:12:31,313 --> 01:12:32,439 Sex is sex. 1080 01:12:32,773 --> 01:12:34,441 A lay is a lay is a lay. 1081 01:12:34,858 --> 01:12:38,087 You wanna get laid, you come here and you get royally laid. 1082 01:12:38,111 --> 01:12:39,048 Isn't that enough? 1083 01:12:39,072 --> 01:12:40,965 No why the hell do you have to dress it up 1084 01:12:40,989 --> 01:12:43,051 with a lot of schmultz and trimmings? 1085 01:12:43,075 --> 01:12:45,637 If that's what you want, go find yourself some nice 1086 01:12:45,661 --> 01:12:47,096 guilty type of adulteress husband 1087 01:12:47,120 --> 01:12:49,581 in that select social set you travel in. 1088 01:12:49,915 --> 01:12:52,292 They're past masters at that sort of crap. 1089 01:12:55,128 --> 01:12:58,858 You don't need a woman. You need a sex machine. 1090 01:12:58,882 --> 01:13:01,426 Well, it sure would save one hell of a lot of trouble. 1091 01:13:02,553 --> 01:13:03,971 Merry Christmas! 1092 01:13:04,638 --> 01:13:07,766 Madame balser? Beaumont service, madame. 1093 01:13:07,808 --> 01:13:11,120 Ah! Monsieur beaumont, a pleasure to meet you at last. 1094 01:13:11,144 --> 01:13:13,730 I'm not monsieur beaumont. I'm monsieur Henri. 1095 01:13:14,356 --> 01:13:16,817 Oh. How do you do, Henri? 1096 01:13:17,150 --> 01:13:19,128 What time does monsieur beaumont arrive? 1097 01:13:19,152 --> 01:13:21,881 Monsieur beaumont does not arrive, monsieur balser. 1098 01:13:21,905 --> 01:13:25,826 Please, is there somewhere my people can change their clothes? 1099 01:13:26,368 --> 01:13:27,452 Doesn't arrive? 1100 01:13:28,287 --> 01:13:31,373 You mean, not come at all? I'm afraid I don't understand. 1101 01:13:31,915 --> 01:13:34,435 Monsieur beaumont only appears at those parties 1102 01:13:34,459 --> 01:13:35,711 where the, uh... 1103 01:13:36,169 --> 01:13:38,880 Necessary arrangements have been made. 1104 01:13:39,423 --> 01:13:40,674 Well, I... 1105 01:13:41,592 --> 01:13:43,343 This should have been made clear to me. 1106 01:13:44,344 --> 01:13:46,656 I wasn't told that one had to make special arrangements 1107 01:13:46,680 --> 01:13:48,765 to have monsieur beaumont appear. 1108 01:13:51,143 --> 01:13:52,853 Bloody upsetting. 1109 01:13:53,437 --> 01:13:56,332 - Does it really matter? - Goddamn right it matters. 1110 01:13:56,356 --> 01:13:58,167 I'm paying enough for beaumont to come here 1111 01:13:58,191 --> 01:14:00,211 and show his bloody face. He could've told me. 1112 01:14:00,235 --> 01:14:02,463 You've got your hell of a goddamn nerve. 1113 01:14:02,487 --> 01:14:05,425 Now how the hell are me and my wife supposed to get in and out 1114 01:14:05,449 --> 01:14:08,636 - of our front door, huh? - What's the trouble, Mr. Meyer? 1115 01:14:08,660 --> 01:14:10,346 Trouble? I said you got your hell of a nerve 1116 01:14:10,370 --> 01:14:13,290 putting these lousy coat racks in the hall. 1117 01:14:14,458 --> 01:14:16,686 I'm terribly sorry, but you see, we're having a big party... 1118 01:14:16,710 --> 01:14:18,229 I don't care if you're having the last supper. 1119 01:14:18,253 --> 01:14:21,006 These lousy coatracks are blocking my front door. 1120 01:14:21,048 --> 01:14:24,777 How the hell are our friends supposed to get into our house? 1121 01:14:24,801 --> 01:14:28,031 - I'm terribly sorry, Mr. Meyer. - I tell you something. 1122 01:14:28,055 --> 01:14:30,199 I wouldn't have come over here and made this fuss, 1123 01:14:30,223 --> 01:14:32,535 if it wasn't for that husband of yours. 1124 01:14:32,559 --> 01:14:35,496 If that husband of yours hadn't rung my bell last week 1125 01:14:35,520 --> 01:14:40,359 and asked... no, no, no. He told me to get a new doormat. 1126 01:14:40,692 --> 01:14:44,029 That husband of yours said that my doormat is an eyesore. 1127 01:14:44,071 --> 01:14:46,633 That's exactly the word he used. Eyesore! 1128 01:14:46,657 --> 01:14:50,869 Then he had the nerve to ask me to take in my umbrella stand. 1129 01:14:50,911 --> 01:14:53,473 That is an imported umbrella stand. 1130 01:14:53,497 --> 01:14:55,350 I mean, he's got his goddamn nerve. 1131 01:14:55,374 --> 01:14:58,293 Just who the hell does he think he is, that husband of yours? 1132 01:14:59,836 --> 01:15:01,797 Can't you wait until the party begins? 1133 01:15:02,422 --> 01:15:04,317 The party has begun. 1134 01:15:04,341 --> 01:15:06,486 Mother, mother. 1135 01:15:06,510 --> 01:15:08,446 Why? What's the matter? 1136 01:15:08,470 --> 01:15:11,723 We went into the pantry and there were platters of canapes 1137 01:15:11,765 --> 01:15:13,117 and we were going to take one each 1138 01:15:13,141 --> 01:15:15,060 and a tall man said if we touched anything, 1139 01:15:15,102 --> 01:15:16,746 he'd lock us in our rooms. 1140 01:15:16,770 --> 01:15:18,247 Well, I just better straighten him out. 1141 01:15:18,271 --> 01:15:20,541 Tina, don't you dare go in there. 1142 01:15:20,565 --> 01:15:22,001 Monsieur Henri is right. 1143 01:15:22,025 --> 01:15:25,088 These people are professionals. These people are perfectionists. 1144 01:15:25,112 --> 01:15:27,590 If monsieur Henri doesn't want you two girls under his feet, 1145 01:15:27,614 --> 01:15:30,802 spoiling all their hard work, then you listen to him. 1146 01:15:30,826 --> 01:15:33,745 - Can't we just have one canape? - Please? 1147 01:15:33,787 --> 01:15:35,098 That's up to monsieur Henri. 1148 01:15:35,122 --> 01:15:36,891 Why is it up to monsieur Henri? 1149 01:15:36,915 --> 01:15:38,142 Because he's in charge here. 1150 01:15:38,166 --> 01:15:40,353 He's in charge here? This is our party. 1151 01:15:40,377 --> 01:15:41,586 My party! 1152 01:15:41,962 --> 01:15:44,923 My party! You haven't lifted one finger for this party. 1153 01:15:44,965 --> 01:15:49,761 Monsieur Henri is an employee in this house! 1154 01:15:50,262 --> 01:15:52,931 If I wanna serve canapes to Lulu, 1155 01:15:52,973 --> 01:15:55,559 that's who he'll serve canapes to. 1156 01:15:59,396 --> 01:16:01,690 You're mother's very funny, isn't she, girls? 1157 01:16:02,858 --> 01:16:04,711 You heard her. You heard what she said. 1158 01:16:04,735 --> 01:16:06,713 Your mother wants to have a poodle party 1159 01:16:06,737 --> 01:16:09,114 instead of a people party. 1160 01:16:10,615 --> 01:16:13,577 Oh, mother, a poodle party! 1161 01:16:13,952 --> 01:16:16,305 You lousy bastard. 1162 01:16:16,329 --> 01:16:19,100 All right now. Come on. You two go watch television. 1163 01:16:19,124 --> 01:16:21,185 Go on now. Hurry up. Hurry up. 1164 01:16:21,209 --> 01:16:23,187 Don't care what you say in front of them, do you? 1165 01:16:23,211 --> 01:16:25,881 Making my own daughters laugh at me? 1166 01:16:26,506 --> 01:16:28,508 As usual, you've got everything twisted. 1167 01:16:28,967 --> 01:16:31,970 You let them see that you find me ridiculous. 1168 01:16:32,012 --> 01:16:34,490 You encourage them to find me ridiculous! 1169 01:16:34,514 --> 01:16:36,325 What have I got twisted?! 1170 01:16:36,349 --> 01:16:39,436 Oh, why do you have to overreact to everything? 1171 01:16:39,853 --> 01:16:42,874 What have I got twisted?! 1172 01:16:42,898 --> 01:16:45,334 What has she got twisted, old boy? 1173 01:16:45,358 --> 01:16:47,694 Peter. Joanie. 1174 01:16:56,244 --> 01:16:58,205 Reaching for these drinks. 1175 01:17:00,123 --> 01:17:03,811 Get me two j&b's, just a touch of water and some lemon. 1176 01:17:03,835 --> 01:17:04,836 Okay? Thank you. 1177 01:17:05,128 --> 01:17:06,647 Oh, look. Don't run away. I wanna talk to you. 1178 01:17:06,671 --> 01:17:10,050 Mark, how are you? Good to see you. Merry Christmas. 1179 01:17:13,845 --> 01:17:15,364 What are you getting for Christmas? 1180 01:17:15,388 --> 01:17:19,786 Beer please and a double vodka and tonic. 1181 01:17:19,810 --> 01:17:21,561 Yes, yes. Absolutely. 1182 01:17:21,895 --> 01:17:23,730 Can you get that, please? 1183 01:17:24,189 --> 01:17:26,149 Seriously, I couldn't stand it. 1184 01:17:26,525 --> 01:17:28,860 Divine party, angel. 1185 01:17:28,902 --> 01:17:31,005 I see you're using beaumont's people. 1186 01:17:31,029 --> 01:17:32,590 You should have called me. 1187 01:17:32,614 --> 01:17:34,842 I would have told you about this other new person 1188 01:17:34,866 --> 01:17:36,868 who is simply marvelous. 1189 01:17:36,910 --> 01:17:38,763 Everybody in the world used beaumont 1190 01:17:38,787 --> 01:17:40,223 in these last couple of years. 1191 01:17:40,247 --> 01:17:42,499 Those omelets of his have had it. 1192 01:17:43,667 --> 01:17:46,771 That's what we're having. Omelets. 1193 01:17:46,795 --> 01:17:49,190 Oh, dear, I've said something wrong. 1194 01:17:49,214 --> 01:17:51,192 I just meant that if you called me, 1195 01:17:51,216 --> 01:17:53,468 I could have given you some advice. 1196 01:17:55,428 --> 01:17:58,407 I do have some advice for you, angel. 1197 01:17:58,431 --> 01:17:59,808 About something else. 1198 01:18:00,767 --> 01:18:05,021 Do you remember in Shakespeare what iago said to the moor? 1199 01:18:05,313 --> 01:18:08,441 Look to your wife. Observe her well. 1200 01:18:09,276 --> 01:18:12,612 Only you must switch the sexes around, Tina, dear. 1201 01:18:13,947 --> 01:18:15,490 Why, Charlotte... 1202 01:18:15,949 --> 01:18:19,411 I didn't know that you'd done the classics. 1203 01:18:20,036 --> 01:18:21,597 I thought you got into the movies 1204 01:18:21,621 --> 01:18:24,541 because you were maddy Gordon's favorite hooker. 1205 01:18:26,042 --> 01:18:28,169 Rotten little bitch. 1206 01:18:36,052 --> 01:18:38,805 - - Henri shut down the big bar. - I know. 1207 01:18:39,264 --> 01:18:42,326 It's much too early. People wanna drink, 1208 01:18:42,350 --> 01:18:44,561 - - not think about food. - I know. 1209 01:18:44,978 --> 01:18:47,790 Stop him. Make him re-open the bar. 1210 01:18:47,814 --> 01:18:49,941 I've already asked him to. 1211 01:18:49,983 --> 01:18:52,461 He says he has another party to do tonight 1212 01:18:52,485 --> 01:18:55,298 and if we want food at all, it has to be now. 1213 01:18:55,322 --> 01:18:59,034 And if we don't want it, we have to pay for it anyway. 1214 01:19:00,660 --> 01:19:02,037 Oh, god. 1215 01:19:05,332 --> 01:19:07,727 Oh, is the bar shut down here, too? 1216 01:19:07,751 --> 01:19:09,478 Sit down, honey. You with anyone? 1217 01:19:09,502 --> 01:19:10,771 We'll never get a table at Elaine's. 1218 01:19:10,795 --> 01:19:13,131 I wanna go to Elaine's. I think George'll be there. 1219 01:19:13,173 --> 01:19:14,817 How do you know George will be there? 1220 01:19:14,841 --> 01:19:16,301 - George? - I wanna dance. 1221 01:19:16,343 --> 01:19:18,279 Let's go somewhere where we can get some chow 1222 01:19:18,303 --> 01:19:20,364 and then let's get some place where we can dance. 1223 01:19:20,388 --> 01:19:23,451 I wanna know how you know where George is having dinner tonight? 1224 01:19:23,475 --> 01:19:25,286 George who? - why don't we have 1225 01:19:25,310 --> 01:19:28,039 a fast omelet here and then go some place to dance? 1226 01:19:28,063 --> 01:19:30,690 I don't want any crap omelet, that's why. 1227 01:19:31,024 --> 01:19:32,984 Let's go, everybody. Come on. 1228 01:19:33,026 --> 01:19:36,029 Come on, honey. This place is dead. 1229 01:20:39,759 --> 01:20:41,904 Beaumont's people certainly left this place in good shape 1230 01:20:41,928 --> 01:20:43,531 you gotta say that. 1231 01:20:43,555 --> 01:20:46,307 Beaumont's people certainly left this place in good shape. 1232 01:20:46,725 --> 01:20:48,935 I mean, you can't even tell there's been a party here. 1233 01:20:49,477 --> 01:20:51,229 Has there been a party here? 1234 01:20:52,272 --> 01:20:55,376 By the way, what the hell did you say to Charlotte rady? 1235 01:20:55,400 --> 01:20:57,294 Saw the two of you talking, the next thing I know, 1236 01:20:57,318 --> 01:20:58,987 she was charging out the front door. 1237 01:20:59,738 --> 01:21:02,407 What makes you think I had anything to do with it? 1238 01:21:03,283 --> 01:21:04,617 Maybe she was bored. 1239 01:21:05,744 --> 01:21:08,288 Maybe there weren't enough celebrities. 1240 01:21:11,166 --> 01:21:14,502 Or maybe she just needed another fix. 1241 01:21:15,628 --> 01:21:19,507 Well... on the whole, I think everything went quite well. 1242 01:21:24,471 --> 01:21:25,513 Don't you? 1243 01:21:27,807 --> 01:21:29,410 How much did it cost? 1244 01:21:29,434 --> 01:21:32,312 What the hell difference does it make how much it cost? 1245 01:21:36,274 --> 01:21:38,335 I'll be it cost over $1,000. 1246 01:21:38,359 --> 01:21:41,321 What the hell do you care? You didn't have to lift a finger. 1247 01:21:44,783 --> 01:21:47,160 He shouldn't have started those omelets so early. 1248 01:21:48,703 --> 01:21:51,498 But most people were damned happy to see those omelets. 1249 01:21:52,290 --> 01:21:56,520 At quarter past nine, there were 13 people here. 1250 01:21:56,544 --> 01:21:59,982 - I counted them. - God, I might have known. 1251 01:22:00,006 --> 01:22:01,525 You always have to put down everything. 1252 01:22:01,549 --> 01:22:03,843 You're not happy unless you're giving something the axe. 1253 01:22:08,181 --> 01:22:09,557 Oh, where's my bird? 1254 01:22:11,810 --> 01:22:15,688 Where's my Alaskan point barrow eskimo bird? 1255 01:22:16,523 --> 01:22:17,565 Stolen. 1256 01:22:18,191 --> 01:22:19,317 Stolen? 1257 01:22:19,359 --> 01:22:21,253 I saw a man put it in his pocket. 1258 01:22:21,277 --> 01:22:23,005 Wh... well, why the bloody hell didn't you 1259 01:22:23,029 --> 01:22:25,132 march right over there and get it back? 1260 01:22:25,156 --> 01:22:27,575 He was one of your celebrities. 1261 01:22:28,368 --> 01:22:32,539 What's his name... Who won the pulitzer prize. 1262 01:22:38,503 --> 01:22:40,338 You got a pimple on your ass. 1263 01:22:42,757 --> 01:22:43,859 I know. 1264 01:22:43,883 --> 01:22:46,529 You're getting too damn skinny. I can see you ribs. 1265 01:22:46,553 --> 01:22:48,864 Please don't pick on me, George. 1266 01:22:48,888 --> 01:22:49,889 Why? What's the matter? 1267 01:22:50,974 --> 01:22:52,267 I don't know. 1268 01:22:53,893 --> 01:22:56,455 Well, it's the way you acted when I came in today. 1269 01:22:56,479 --> 01:22:59,357 Why? How did I act? - oh. 1270 01:23:01,401 --> 01:23:03,337 So casual, as if it hasn't been almost three weeks 1271 01:23:03,361 --> 01:23:05,756 - since you've seen me. - What did you expect? 1272 01:23:05,780 --> 01:23:07,031 Crescendo violin? 1273 01:23:15,748 --> 01:23:17,584 What's the matter? Why are you crying? 1274 01:23:22,213 --> 01:23:23,607 Why are you crying? 1275 01:23:23,631 --> 01:23:25,901 Maybe it's because I realized today... 1276 01:23:25,925 --> 01:23:28,928 That you never wanna know a damn thing about me. 1277 01:23:29,721 --> 01:23:32,825 Do you know that you don't even know the names of my girls? 1278 01:23:32,849 --> 01:23:35,995 You don't even give a goddamn about anything about me. 1279 01:23:36,019 --> 01:23:37,246 Oh, Christ. 1280 01:23:37,270 --> 01:23:39,063 Cut out the waterworks, will you? 1281 01:24:12,305 --> 01:24:13,782 Hurry up, love. 1282 01:24:13,806 --> 01:24:16,684 I don't mean to be brisk, but you can't stay long today. 1283 01:24:17,185 --> 01:24:19,646 I'm not planning on staying long. 1284 01:24:27,820 --> 01:24:29,072 Listen, uh, baby... 1285 01:24:29,405 --> 01:24:31,133 One of the reasons I let you come here today 1286 01:24:31,157 --> 01:24:33,660 - was because I, um... - “let me come here today"? 1287 01:24:36,204 --> 01:24:37,830 Yes. I let you come in today. 1288 01:24:38,998 --> 01:24:40,392 One of the reasons was I... 1289 01:24:40,416 --> 01:24:42,269 Wanted to say what I have to say in person. 1290 01:24:42,293 --> 01:24:43,479 You'd have gotten it all wrong 1291 01:24:43,503 --> 01:24:45,088 if I'd have said it on the phone. 1292 01:24:46,047 --> 01:24:48,025 I decided we ought to cool this for a while. 1293 01:24:48,049 --> 01:24:51,820 - You... you're tired of me. - No, because I'm tired. 1294 01:24:51,844 --> 01:24:53,489 I had three hours sleep last night 1295 01:24:53,513 --> 01:24:56,015 and I work like a son of a bitch Clay and night. 1296 01:24:57,141 --> 01:24:59,102 When I work, I work like a maniac. 1297 01:24:59,644 --> 01:25:02,021 I can't work like that and do other things. 1298 01:25:03,147 --> 01:25:07,151 Contrary to what I like to think, I'm not Superman. 1299 01:25:11,572 --> 01:25:15,344 - What do you mean by cool this? - Let things ride for a while. 1300 01:25:15,368 --> 01:25:17,263 Say a few weeks and then... 1301 01:25:17,287 --> 01:25:19,539 When things let up, I'll give you a call. 1302 01:25:20,999 --> 01:25:22,417 When what things let up? 1303 01:25:23,418 --> 01:25:25,962 Look, uh, I don't ask you to account to me. 1304 01:25:26,587 --> 01:25:28,006 Is it something you're writing? 1305 01:25:31,259 --> 01:25:32,593 Please tell me. 1306 01:25:33,553 --> 01:25:35,763 Did you start something over Christmas? 1307 01:25:36,764 --> 01:25:38,349 I know you don't talk about your work, 1308 01:25:38,391 --> 01:25:40,518 but you can tell me that much, can't you? 1309 01:25:44,397 --> 01:25:46,667 Or is it... screwing around 1310 01:25:46,691 --> 01:25:50,254 with some other broad that's made you so puking tired. 1311 01:25:50,278 --> 01:25:54,174 Oh, whammy. Now we have got a full dressed tantrum going on. 1312 01:25:54,198 --> 01:25:57,886 - You animal. I hate your guts. - Oh, boy. The works. 1313 01:25:57,910 --> 01:26:00,514 How can I ever let any part of me touch you? 1314 01:26:00,538 --> 01:26:02,373 Not what you were whimpering a half hour ago. 1315 01:26:02,415 --> 01:26:04,226 Oh, you rotten, sadistic son of a bitch. 1316 01:26:04,250 --> 01:26:06,729 In case you don't know it, baby, that's exactly what you did. 1317 01:26:06,753 --> 01:26:09,857 That's what turns you on, what makes our sex so fantastic. 1318 01:26:09,881 --> 01:26:11,483 You're goddamn right I'm a sadist 1319 01:26:11,507 --> 01:26:13,551 and you're the perfect willing victim. 1320 01:26:16,971 --> 01:26:20,117 Poor little housewife. You can't take it straight, can you? 1321 01:26:20,141 --> 01:26:22,453 You want it all tied up with hearts and flowers 1322 01:26:22,477 --> 01:26:23,912 and lyrics by hammerstein. 1323 01:26:23,936 --> 01:26:25,873 I warned you. I called you. Didn't I? 1324 01:26:25,897 --> 01:26:27,916 Now, you listen to me. There have always been other broads 1325 01:26:27,940 --> 01:26:30,711 and there always will be. Broads and broads and broads. 1326 01:26:30,735 --> 01:26:33,654 What the hell has that got to do with you, Mrs. America? 1327 01:26:34,572 --> 01:26:36,074 You're sick. 1328 01:26:37,325 --> 01:26:38,659 Sick. 1329 01:26:40,787 --> 01:26:44,457 You have to put on this big, virile act... 1330 01:26:45,750 --> 01:26:49,063 - Because you're really a fag. - Now, you listen girl. 1331 01:26:49,087 --> 01:26:51,273 You take these clothes and you get dressed. 1332 01:26:51,297 --> 01:26:53,817 And you get the hell out of my house in one minute flat 1333 01:26:53,841 --> 01:26:55,968 or you are gonna be a basket case. 1334 01:27:16,656 --> 01:27:18,116 What's the matter? 1335 01:27:19,492 --> 01:27:20,868 Why are you up? 1336 01:27:23,663 --> 01:27:26,666 I'm having some hot milk and honey. 1337 01:27:27,667 --> 01:27:30,169 My mother used to give it to me when I was a kid... 1338 01:27:31,295 --> 01:27:33,089 When bad dreams woke me up. 1339 01:27:34,048 --> 01:27:35,299 Your mother? 1340 01:27:36,426 --> 01:27:37,885 Bad dreams? 1341 01:27:46,894 --> 01:27:48,896 Why can't you sleep, Jonathan? 1342 01:27:50,189 --> 01:27:53,544 I was wondering. What ever happened to my red suspenders? 1343 01:27:53,568 --> 01:27:54,652 What red suspenders? 1344 01:27:54,694 --> 01:27:56,571 I was wearing them the night we met. 1345 01:27:56,904 --> 01:27:58,715 What ever happened to them? 1346 01:27:58,739 --> 01:28:01,909 Oh, you must have thrown them away a long time ago. 1347 01:28:02,869 --> 01:28:06,014 It was so hot at the Democratic club and I took off my jacket 1348 01:28:06,038 --> 01:28:09,750 and you dug my red suspenders. Remember, tine? 1349 01:28:11,669 --> 01:28:14,606 That speech you gave was so good. 1350 01:28:14,630 --> 01:28:16,257 Yeah. Was it? 1351 01:28:18,009 --> 01:28:19,302 You were witty... 1352 01:28:20,386 --> 01:28:21,721 And charming... 1353 01:28:24,474 --> 01:28:26,184 And very sexy. 1354 01:28:27,894 --> 01:28:29,645 My new frontier type speech. 1355 01:28:30,521 --> 01:28:34,233 Oh, god, how I wanted to go into politics in those days. 1356 01:28:34,650 --> 01:28:36,128 You remember how fired up we were 1357 01:28:36,152 --> 01:28:38,154 about what was happening in Washington? 1358 01:28:39,697 --> 01:28:41,741 We were so young and hopeful. 1359 01:28:44,076 --> 01:28:45,077 Sounds corny... 1360 01:28:47,246 --> 01:28:50,958 But we were idealistic. Weren't we, tine? 1361 01:28:56,547 --> 01:28:57,924 And then... 1362 01:28:59,675 --> 01:29:01,385 Suddenly it was all over. 1363 01:29:03,471 --> 01:29:04,847 Just gone. 1364 01:29:08,976 --> 01:29:12,104 I used to wake up three o'clock in the morning, crying. 1365 01:29:13,606 --> 01:29:15,316 Because it wasn't there anymore. 1366 01:29:18,110 --> 01:29:20,071 It's three o'clock in the morning now. 1367 01:29:26,827 --> 01:29:28,955 What's wrong, Jonathan? 1368 01:29:30,706 --> 01:29:33,125 Just about everything you can think of is wrong. 1369 01:29:36,212 --> 01:29:37,380 Tell me. 1370 01:29:39,799 --> 01:29:41,300 Do you really wanna know? 1371 01:29:46,222 --> 01:29:49,326 The... the vineyard in France is a total loss. 1372 01:29:49,350 --> 01:29:51,018 No hope of salvaging a penny. 1373 01:29:52,019 --> 01:29:53,997 - What happened? - I don't know. 1374 01:29:54,021 --> 01:29:57,942 Some, some, some kind of plant disease. Root rot, uh... 1375 01:29:57,984 --> 01:29:59,902 Every vine is full of it. 1376 01:30:00,987 --> 01:30:04,156 - Did you invest a lot in it? - A lot. 1377 01:30:05,241 --> 01:30:06,450 How much? 1378 01:30:08,202 --> 01:30:09,370 We're cleaned out. 1379 01:30:09,829 --> 01:30:13,332 I even sold our stock and I'm in debt. 1380 01:30:14,667 --> 01:30:16,335 Well... 1381 01:30:19,922 --> 01:30:21,382 You'll just have to... 1382 01:30:22,883 --> 01:30:26,137 Cut down and live a lot differently. 1383 01:30:28,598 --> 01:30:32,351 After all, you... you still have a good income from the firm. 1384 01:30:40,693 --> 01:30:43,738 That's another thing. I... 1385 01:30:45,406 --> 01:30:47,074 I'm in trouble at the office. 1386 01:30:47,700 --> 01:30:48,802 It seems hodison has been 1387 01:30:48,826 --> 01:30:51,412 extremely displeased with me recently and... 1388 01:30:51,912 --> 01:30:55,225 Today I tried for a motion in a suit and lost. 1389 01:30:55,249 --> 01:30:57,835 He called me down like a bloody office boy. 1390 01:30:57,877 --> 01:31:00,171 He said... he said I may... 1391 01:31:01,088 --> 01:31:03,966 I'd be looking for a new job if I didn't get with it. 1392 01:31:07,928 --> 01:31:09,347 What else, Jonathan? 1393 01:31:13,851 --> 01:31:17,271 Um... I've been having an affair. 1394 01:31:25,321 --> 01:31:26,405 Yes. 1395 01:31:28,949 --> 01:31:31,345 Yes. Did margo call you? She threatened to. 1396 01:31:31,369 --> 01:31:32,953 I'll kill her if she did. 1397 01:31:36,832 --> 01:31:39,752 I knew it all along, without really knowing. 1398 01:31:40,878 --> 01:31:43,607 I'm not cut out for all that jazz. 1399 01:31:43,631 --> 01:31:46,193 All the lies. All the arrangements. 1400 01:31:46,217 --> 01:31:47,343 And the guilt. 1401 01:31:48,552 --> 01:31:50,304 And... 1402 01:31:52,807 --> 01:31:55,768 Oh, I know I've neglected you in... 1403 01:31:56,477 --> 01:31:57,937 In the hay. 1404 01:31:59,271 --> 01:32:01,148 I hate myself for it. 1405 01:32:02,650 --> 01:32:04,068 Tine... 1406 01:32:06,278 --> 01:32:08,447 I expected a big scene over this. 1407 01:32:09,490 --> 01:32:12,118 Tears. Recriminations. 1408 01:32:14,120 --> 01:32:17,790 Oh, Tina, you're being wonderful. 1409 01:32:20,042 --> 01:32:22,795 So patient and understanding. 1410 01:32:23,963 --> 01:32:25,339 Please don't. 1411 01:32:27,425 --> 01:32:29,135 Don't make me out to be... 1412 01:32:34,473 --> 01:32:35,808 Well, so noble. 1413 01:32:37,476 --> 01:32:39,979 You're a fine human being, Tina. 1414 01:32:41,313 --> 01:32:42,523 No, I'm not. 1415 01:32:53,409 --> 01:32:54,994 I'm just a human being. 1416 01:32:56,954 --> 01:32:58,831 Do you want a divorce, tine? 1417 01:33:01,083 --> 01:33:02,084 Or... 1418 01:33:02,585 --> 01:33:05,880 Do you think we could pick up the pieces and... 1419 01:33:06,422 --> 01:33:09,508 Maybe work out a better marriage than we ever had? 1420 01:33:15,848 --> 01:33:18,201 So, that's it. That's where it's at. 1421 01:33:18,225 --> 01:33:21,121 Well, that's pretty dirty pool. Your old man levels with you 1422 01:33:21,145 --> 01:33:23,145 and you don't open your mouth about your boyfriend. 1423 01:33:23,481 --> 01:33:26,168 You leave the poor slob dragging his guilt tail and you're just 1424 01:33:26,192 --> 01:33:28,086 - as guilty as he is. - What obligation did she have, 1425 01:33:28,110 --> 01:33:30,422 to make that silly bastard feel better? 1426 01:33:30,446 --> 01:33:34,092 I joined group with the understanding I would get help 1427 01:33:34,116 --> 01:33:37,471 with my very real and terrible life problems. 1428 01:33:37,495 --> 01:33:39,347 She has a husband, a lover, 1429 01:33:39,371 --> 01:33:41,641 and an eight-room apartment on the park. 1430 01:33:41,665 --> 01:33:43,000 Why does she need help? 1431 01:33:43,042 --> 01:33:44,877 I don't understand her problem. 1432 01:33:45,211 --> 01:33:47,522 Your husband works hard to support you. 1433 01:33:47,546 --> 01:33:50,358 In return for which he wants the house clean, 1434 01:33:50,382 --> 01:33:51,359 the buttons sewn on, 1435 01:33:51,383 --> 01:33:54,678 and a modest amount of sexual intercourse. 1436 01:33:55,054 --> 01:33:56,490 I mean, what's your problem? 1437 01:33:56,514 --> 01:33:58,950 You are nothing but a spoilt middle class bitch. 1438 01:33:58,974 --> 01:34:01,536 Exactly like my ex-wife, so I know where of I speak. 1439 01:34:01,560 --> 01:34:03,604 Wait till you hear about some of the freaks. 1440 01:34:05,189 --> 01:34:07,083 She's doing it in group. 1441 01:34:07,107 --> 01:34:09,377 What about those two sweet little girls? 1442 01:34:09,401 --> 01:34:11,421 Be sure your lawyer gets the dog. 1443 01:34:11,445 --> 01:34:14,174 If your old man gets it, he will leave it alone all day 1444 01:34:14,198 --> 01:34:16,200 and that is not good for poodles. 1445 01:34:16,242 --> 01:34:17,928 - When a... - Poodles are irrelevant. 1446 01:34:17,952 --> 01:34:20,388 Who the hell cares about poodles? 1447 01:34:20,412 --> 01:34:22,915 All we got here is a rotten state of affairs. 1448 01:34:25,668 --> 01:34:28,730 I want to build a kiln in our garage. 1449 01:34:28,754 --> 01:34:32,275 I want to have Clay out there and a Potter's wheel out there 1450 01:34:32,299 --> 01:34:34,820 and make pots. "Oh, no." My husband says, 1451 01:34:34,844 --> 01:34:38,490 "no wife of the chairman of the board of strasberg and stern 1452 01:34:38,514 --> 01:34:39,890 is going to make pots." 1453 01:34:39,932 --> 01:34:41,535 "Well, what's wrong with pots?" I ask him. 1454 01:34:41,559 --> 01:34:44,037 "If you want pots, go out and buy pots." He tells me. 1455 01:34:44,061 --> 01:34:47,374 Well, I don't want to buy pots. I want to make pots. 1456 01:34:47,398 --> 01:34:51,086 Oh, my husband is a cannibal who is devouring my life juices 1457 01:34:51,110 --> 01:34:53,421 just like your husband is devouring your life juices. 1458 01:34:53,445 --> 01:34:55,131 Will you leave him? Leave him. 1459 01:34:55,155 --> 01:34:57,592 Stay with him and count your blessings. 1460 01:34:57,616 --> 01:35:01,388 - Do good. Divorce him. - Ah, shit. Split! 1461 01:35:01,412 --> 01:35:03,664 Get out. Get a lawyer. - out! 111214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.