Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,133
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:02,133 --> 00:00:04,405
A MOTHER PROTECTED HER SON.
3
00:00:04,405 --> 00:00:06,677
HERE IN AMERICA,
WE ACTUALLY GET DIVORCED
4
00:00:06,677 --> 00:00:09,180
BEFORE WE GET MARRIED AGAIN.
I WILL EXPLAIN IT ALL AWAY.
5
00:00:10,511 --> 00:00:14,115
YOUR FATHER TOLD ME
YOU CALLED OFF THE WEDDING.
6
00:00:14,115 --> 00:00:17,288
EVIL CAME TO WISTERIA LANE.
(gasps and chokes)
7
00:00:17,288 --> 00:00:20,351
SUSAN, HOW IS SHE?
WE DON'T KNOW YET.
NOBODY'S TALKING TO US.
8
00:00:20,351 --> 00:00:22,753
IT STRUCK AGAIN...
(gasps and chokes)
9
00:00:22,753 --> 00:00:25,096
I CAN'T BELIEVE SHE'S DEAD.
I DIDN'T REALLY KNOW HER,
10
00:00:25,096 --> 00:00:28,229
BUT I GUESS WE'RE SORT OF
CONNECTED NOW.
YOU WOULD'VE LIKED HER.
11
00:00:28,229 --> 00:00:31,732
AND FEAR SET IN.
WHOEVER ATTACKED JULIE
IS STILL OUT THERE.
12
00:00:31,732 --> 00:00:35,766
THERE IS OBVIOUSLY A MADMAN
ON THE LOOSE.
HEY!
13
00:00:35,766 --> 00:00:38,069
THE STAGE WAS SET...
14
00:00:38,069 --> 00:00:40,741
I'M A LITTLE OUT OF YOUR LEAGUE,
DON'T YOU THINK?
15
00:00:40,741 --> 00:00:42,673
FOR THE KILLER...
(tires squeal)
16
00:00:42,673 --> 00:00:44,515
WHAT ARE YOU DOING?
17
00:00:44,515 --> 00:00:47,578
TO STRIKE AGAIN.
(Irina screams)
18
00:00:52,323 --> 00:00:56,287
(Mary Alice) THERE IS A HOUSE
IN THE TOWN OF FAIRVIEW.
19
00:00:56,287 --> 00:00:59,760
INSIDE THIS HOUSE
LIVES A MONSTER--
20
00:00:59,760 --> 00:01:04,135
THE KIND WHO KILLS YOUNG WOMEN.
21
00:01:04,135 --> 00:01:09,200
YOU MAY ASK
HOW SUCH A MONSTER CAME TO BE,
22
00:01:09,200 --> 00:01:13,544
AND THAT'S
A VERY GOOD QUESTION, INDEED.
23
00:01:13,544 --> 00:01:17,208
I'M OUT OF SCOTCH.
24
00:01:17,208 --> 00:01:19,550
I'LL BUY YOU SOME MORE
WHILE I'M OUT.
25
00:01:19,550 --> 00:01:22,553
YOU GOT ANY IN YOUR ROOM?
26
00:01:22,553 --> 00:01:25,156
NO. AND STAY OUT OF THERE.
27
00:01:25,156 --> 00:01:27,488
I KNOW YOU'VE BEEN
STEALING MY BOOZE.
28
00:01:27,488 --> 00:01:30,491
MOM, STOP BEING SO PARANOID.
I DON'T EVEN DRINK.
29
00:01:30,491 --> 00:01:33,124
(sets bottle down)
SURE YOU DON'T.
30
00:01:33,124 --> 00:01:35,696
I GOTTA HELP MRS. SCAVO
FIX HER CAR.
31
00:01:35,696 --> 00:01:39,270
YOU CAN WAIT A LITTLE WHILE,
RIGHT?
32
00:01:43,734 --> 00:01:47,107
(dog barking in distance)
33
00:01:47,107 --> 00:01:50,211
HIS NAME WAS EDDIE.
34
00:01:51,782 --> 00:01:55,386
EVERYONE THOUGHT
HE WAS HARMLESS...
35
00:01:55,386 --> 00:01:56,617
(sighs)
36
00:01:57,888 --> 00:02:03,454
UNTIL THE DAY HIS MOTHER
WENT INTO HIS ROOM.
37
00:02:03,454 --> 00:02:08,699
SHE WAS JUST LOOKING
FOR A BOTTLE OF SCOTCH...
38
00:02:12,132 --> 00:02:16,467
BUT FOUND THE TRUTH INSTEAD.
39
00:02:20,140 --> 00:02:23,414
SOON EVERYONE IN TOWN
WOULD BE ASKING,
40
00:02:23,414 --> 00:02:26,747
"HOW COULD SUCH A MONSTER
COME TO BE?"
41
00:02:29,380 --> 00:02:33,554
SADLY, THE ANSWER...
42
00:02:33,554 --> 00:02:47,398
WOULD SATISFY NO ONE.
43
00:02:47,398 --> 00:02:49,900
I MET EDDIE ON A MONDAY.
44
00:02:51,872 --> 00:02:55,876
HE HAD JUST TURNED 4.
45
00:02:55,876 --> 00:02:58,509
(panting)
46
00:02:58,509 --> 00:03:01,212
IF YOU'RE SMART,
YOU'LL TAKE UP JOGGING NOW.
47
00:03:01,212 --> 00:03:03,784
DON'T WAIT TILL YOU'RE MY AGE.
IT'S TOO LATE.
48
00:03:03,784 --> 00:03:05,916
(woman) I CAN'T DO ANYTHING!
(man) AT THIS POINT,
I'D SETTLE FOR ANYTHING.
49
00:03:05,916 --> 00:03:09,260
DO THE DISHES. WIPE DOWN
THE COUNTER. YOU'VE GIVEN UP!
50
00:03:09,260 --> 00:03:12,363
(woman) I'M DOING
THE BEST I CAN.
SO WHAT'S GOING ON IN THERE?
51
00:03:12,363 --> 00:03:15,726
(door opens)
(man) YOU KNOW WHAT? I DON'T
NEED THIS CRAP. I AM DONE!
52
00:03:15,726 --> 00:03:19,630
BABY, I SAID I WAS SORRY!
IT'S TOO LATE, BARBARA.
I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
53
00:03:19,630 --> 00:03:22,903
BUT YOU CAN'T JUST WALK OUT.
WE HAVE A KID!
NO, YOU HAVE A KID.
I NEVER WANTED HIM.
54
00:03:22,903 --> 00:03:26,607
I NEVER WANTED ANY OF THIS!
EXCUSE ME!
55
00:03:26,607 --> 00:03:28,939
IS THIS YOUR CHILD?
56
00:03:28,939 --> 00:03:31,882
WHAT'S IT TO YOU?
WELL, I'M SURE YOU DON'T WANT
57
00:03:31,882 --> 00:03:34,945
TO BE TALKING LIKE THIS
IN FRONT OF HIM.
58
00:03:38,949 --> 00:03:40,451
I WAS JUST LEAVING.
59
00:03:40,451 --> 00:03:42,222
HANK, DON'T DO THIS!
60
00:03:42,222 --> 00:03:43,954
DON'T LEAVE ME HERE.
61
00:03:43,954 --> 00:03:46,797
I DON'T WANT TO BE ALONE.
(car door shuts, engine starts)
62
00:03:46,797 --> 00:03:48,259
(tires peal)
63
00:03:48,259 --> 00:03:50,531
(crying)
64
00:03:58,509 --> 00:04:00,010
EDDIE, COME HERE.
65
00:04:00,010 --> 00:04:03,374
(sniffles) COME HERE.
I HAVE TO GET READY FOR WORK.
66
00:04:04,475 --> 00:04:07,548
(doorbell rings)
67
00:04:09,450 --> 00:04:11,822
OH, IT'S YOU.
68
00:04:11,822 --> 00:04:12,953
HI.
69
00:04:12,953 --> 00:04:14,955
I JUST WANTED TO CHECK IN,
70
00:04:14,955 --> 00:04:16,957
SEE HOW YOU GUYS ARE DOING.
71
00:04:16,957 --> 00:04:18,659
(clears throat)
72
00:04:18,659 --> 00:04:20,931
ALSO, I-I MADE YOU
A LITTLE SOMETHING.
73
00:04:20,931 --> 00:04:22,633
YOU'RE KIDDING.
74
00:04:22,633 --> 00:04:25,866
WELL, IT'S NOTHING SPECIAL,
JUST MACARONI AND CHEESE.
75
00:04:25,866 --> 00:04:27,698
(lid clanks)
76
00:04:27,698 --> 00:04:30,971
COME ON.
LET ME HEAT THIS UP FOR YOU.
77
00:04:32,903 --> 00:04:34,405
I DON'T KNOW.
78
00:04:34,405 --> 00:04:36,407
AND THEN WE CAN TALK.
79
00:04:36,407 --> 00:04:38,909
AND IF YOU WANT TO COMPLAIN
ABOUT YOUR HUSBAND,
80
00:04:38,909 --> 00:04:41,482
I PROMISE,
I WON'T DEFEND HIM.
81
00:04:41,482 --> 00:04:44,415
DON'T JUST STAND THERE, THEN.
(chuckles)
82
00:04:44,415 --> 00:04:45,956
COME ON IN.
83
00:04:47,758 --> 00:04:51,392
(TV playing indistinctly)
84
00:04:51,392 --> 00:04:53,524
HE'S A HANDSOME LITTLE BOY.
85
00:04:53,524 --> 00:04:56,527
LOOKS JUST LIKE HIS FATHER...
MM.
86
00:04:56,527 --> 00:04:57,898
WHICH IS A SHAME.
87
00:05:00,331 --> 00:05:02,032
MAYBE HANK WILL RECONSIDER.
88
00:05:02,032 --> 00:05:05,576
NO. HE'S SERIOUS THIS TIME.
89
00:05:05,576 --> 00:05:08,078
I'M ALL ALONE
WITH A 4-YEAR-OLD TO RAISE.
90
00:05:08,078 --> 00:05:10,611
ISN'T THERE ANYBODY
WHO CAN HELP YOU?
91
00:05:10,611 --> 00:05:12,082
FAMILY, YOUR MOTHER?
92
00:05:12,082 --> 00:05:13,884
OH, MY MOTHER. (chuckles)
93
00:05:13,884 --> 00:05:15,386
GOD FORBID.
94
00:05:15,386 --> 00:05:16,987
WHAT ABOUT FRIENDS?
95
00:05:16,987 --> 00:05:19,490
YOU KNOW, I HAVE
A GREAT GROUP OF FRIENDS
96
00:05:19,490 --> 00:05:20,991
OVER ON WISTERIA LANE.
97
00:05:20,991 --> 00:05:23,954
WE'VE HELPED EACH OTHER GET
THROUGH ALL SORTS OF PROBLEMS.
98
00:05:23,954 --> 00:05:25,956
YEAH, I'VE NEVER REALLY BEEN
99
00:05:25,956 --> 00:05:27,958
THE TYPE OF WOMAN
TO HAVE GIRLFRIENDS.
100
00:05:27,958 --> 00:05:31,101
AND NOW I'M 35 YEARS OLD
WITH A KID.
101
00:05:31,101 --> 00:05:33,333
I'M GUESSING
I'M NOT REALLY GOING TO BE
102
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
HAVING ANY BOYFRIENDS EITHER.
(chuckles)
103
00:05:35,335 --> 00:05:36,837
OH, DON'T BE RIDICULOUS.
104
00:05:36,837 --> 00:05:39,370
WOMEN IN YOUR SITUATION
FIND LOVE.
105
00:05:39,370 --> 00:05:41,972
YOU JUST HAVE TO LOOK FOR IT.
106
00:05:41,972 --> 00:05:44,815
I GUESS.
WELL, I'VE GOTTA GO.
107
00:05:44,815 --> 00:05:46,877
(keys jangle)
108
00:05:46,877 --> 00:05:49,950
UM, IF YOU LIKE,
I CAN STOP BY NEXT WEEK.
109
00:05:49,950 --> 00:05:52,953
UH, NO, YOU DON'T HAVE TO
DO THAT. WE'LL BE FINE.
110
00:05:52,953 --> 00:05:54,955
UH, EDDIE,
SAY GOOD-BYE TO MARY ALICE.
111
00:05:54,955 --> 00:05:56,927
GOOD-BYE.
112
00:05:56,927 --> 00:05:58,088
YOU TAKE CARE, EDDIE.
113
00:05:58,088 --> 00:05:59,790
OH, SO CUTE.
114
00:05:59,790 --> 00:06:00,991
(chuckles)
115
00:06:00,991 --> 00:06:04,565
HE'S GONNA BE A HEARTBREAKER
ONE DAY.
116
00:06:04,565 --> 00:06:08,499
JUST LIKE HIS FATHER.
117
00:06:10,571 --> 00:06:12,473
(crickets chirping)
118
00:06:12,473 --> 00:06:14,975
(doorbell rings)
119
00:06:20,881 --> 00:06:22,683
OH, HI, EDDIE.
120
00:06:22,683 --> 00:06:27,087
REMEMBER ME? I-I BROUGHT YOU
A LITTLE SOMETHING.
121
00:06:27,087 --> 00:06:30,491
I'M NOT SUPPOSED TO
OPEN THE DOOR.
122
00:06:30,491 --> 00:06:33,494
WELL, TELL YOUR MOM I'M HERE,
AND SHE CAN OPEN IT.
123
00:06:33,494 --> 00:06:35,426
SHE'S NOT HERE.
124
00:06:35,426 --> 00:06:37,998
OH, WELL,
TELL YOUR BABYSITTER THEN.
125
00:06:40,170 --> 00:06:43,704
Y-YOU DO HAVE A SITTER,
DON'T YOU?
126
00:06:45,035 --> 00:06:50,140
EDDIE, WHERE EXACTLY IS
YOUR MOTHER?
127
00:06:50,140 --> 00:06:53,914
(Sheryl Crow) ♪ ALL I WANNA DO
IS HAVE SOME FUN ♪
128
00:06:53,914 --> 00:06:55,185
(laughs)
129
00:06:55,185 --> 00:06:58,689
♪ I GOT A FEELING
I'M NOT THE ONLY ONE ♪
130
00:06:58,689 --> 00:07:01,091
OH, MY GOSH!
WHAT ARE YOU DOING HERE?
131
00:07:01,091 --> 00:07:05,425
LOOK,
IT'S MY FRIEND, MARY ALICE.
132
00:07:05,425 --> 00:07:07,057
WELL,
NICE TO MEET YOU, MARY.
133
00:07:07,057 --> 00:07:09,900
THE NAME'S RON.
CAN I BUY YOU A DRINK?
134
00:07:09,900 --> 00:07:12,062
THANKS, BUT I'M NOT
GONNA BE HERE THAT LONG.
135
00:07:12,062 --> 00:07:14,835
GET UP. YOU'RE LEAVING.
WHOA! (laughs)
136
00:07:14,835 --> 00:07:17,608
SHE CAN'T LEAVE YET. NO, THIS
PARTY'S JUST GETTING STARTED.
137
00:07:17,608 --> 00:07:20,070
(laughs)
DID YOU SAY YOUR NAME WAS RON?
138
00:07:20,070 --> 00:07:24,074
YEAH.
SHUT UP, RON.
I HAVE EDDIE IN MY CAR.
139
00:07:24,074 --> 00:07:26,577
EDDIE? HAS SOMETHING HAPPENED?
HE'S NOT HURT, IS HE?
140
00:07:26,577 --> 00:07:30,150
NO, HE'S FINE,
NO THANKS TO YOU.
WHO'S EDDIE?
141
00:07:30,150 --> 00:07:33,153
HER 4-YEAR-OLD CHILD WHO SHE
LEFT AT HER HOME, UNATTENDED.
YOU GOT A KID?
142
00:07:33,153 --> 00:07:36,126
YOU KNOW, YOU MIGHT WANT
TO LEAD WITH THAT NEXT TIME,
143
00:07:36,126 --> 00:07:38,088
BEFORE I SPRING
FOR THE SCREWDRIVERS.
144
00:07:38,088 --> 00:07:39,960
OH, BABY.
145
00:07:39,960 --> 00:07:43,063
DON'T, UH, DON'T YOU WANT
TO GET MY PHONE NUMBER?
146
00:07:43,063 --> 00:07:46,136
NOW LOOK AT WHAT YOU'VE DONE.
147
00:07:46,136 --> 00:07:48,138
I AM THIS CLOSE
TO CALLING SOCIAL SERVICES.
148
00:07:48,138 --> 00:07:50,641
YOU MIGHT WANNA CHANGE
YOUR TONE. LET'S GO.
(keys jangle)
149
00:07:50,641 --> 00:07:54,575
(sets glass down)
YOU'VE GOT A LITTLE BOY
TO LOOK AFTER.
150
00:07:56,907 --> 00:07:59,009
I KNOW I SHOULD HAVE
STAYED HOME.
151
00:07:59,009 --> 00:08:01,512
BUT I WAS ALREADY DRESSED
WHEN THE SITTER CANCELED,
152
00:08:01,512 --> 00:08:04,555
AND I REALLY JUST NEEDED
A COUPLE OF HOURS TO MYSELF.
153
00:08:04,555 --> 00:08:08,018
HE'S 4 YEARS OLD, BARBARA.
WHAT IF HE HAD GOTTEN SICK?
154
00:08:08,018 --> 00:08:11,592
WHAT IF HE HAD HURT HIMSELF?
I KNOW. I KNOW.
IT WAS REALLY STUPID.
155
00:08:11,592 --> 00:08:13,594
YOU'VE GOT TO PROMISE ME
156
00:08:13,594 --> 00:08:15,926
YOU WILL NEVER
DO SOMETHING LIKE THIS AGAIN.
157
00:08:15,926 --> 00:08:18,098
NEVER AGAIN. I SWEAR.
158
00:08:19,169 --> 00:08:22,072
IT'S JUST...
159
00:08:22,072 --> 00:08:24,535
WHAT?
160
00:08:26,737 --> 00:08:29,109
I REALLY NEED A MAN.
161
00:08:31,982 --> 00:08:33,984
(inhales deeply)
OH, MY HEAVENS.
162
00:08:33,984 --> 00:08:36,046
I SHOULD HAVE BEEN HOME
HOURS AGO.
163
00:08:36,046 --> 00:08:38,048
DON'T WORRY ABOUT US.
WE ARE GOOD NOW.
164
00:08:40,050 --> 00:08:43,023
(keys jangle)
165
00:08:43,023 --> 00:08:46,727
I WANT YOU TO BE HAPPY,
BARBARA. I DO.
166
00:08:46,727 --> 00:08:48,929
IT'S JUST...
167
00:08:48,929 --> 00:08:50,260
BEING A MOTHER MEANS
168
00:08:50,260 --> 00:08:53,003
ALWAYS PUTTING HIS NEEDS
AHEAD OF YOURS.
169
00:08:54,905 --> 00:08:56,236
YOU'RE RIGHT.
170
00:08:56,236 --> 00:08:59,610
THAT'S EXACTLY WHAT IT MEANS.
(chuckles)
171
00:09:04,575 --> 00:09:06,116
BABY...
(door opens)
172
00:09:06,116 --> 00:09:08,318
(door closes)
COME HERE.
173
00:09:10,150 --> 00:09:12,222
OH, EDDIE.
174
00:09:14,084 --> 00:09:18,689
IT'S NOT YOUR FAULT
YOU RUINED MY LIFE.
175
00:09:28,869 --> 00:09:31,672
GABRIELLE MET EDDIE
ON A TUESDAY,
176
00:09:31,672 --> 00:09:34,274
THE DAY SHE MOVED
INTO THE NEIGHBORHOOD.
177
00:09:34,274 --> 00:09:36,977
CARLOS, I'M BORED.
178
00:09:36,977 --> 00:09:38,979
NO, I CAN'T GO GET
MY NAILS DONE,
179
00:09:38,979 --> 00:09:40,981
BECAUSE I'M WAITING
FOR THE FREAKING MOVERS!
180
00:09:40,981 --> 00:09:43,583
BESIDES, I DOUBT THIS TOWN
EVEN HAS A SPA.
181
00:09:43,583 --> 00:09:45,585
IT DOES, HOWEVER,
HAVE ANNOYING PEOPLE
182
00:09:45,585 --> 00:09:47,918
WHO COME TO YOUR HOUSE
WITH WELCOME BASKETS
183
00:09:47,918 --> 00:09:51,121
AND SAY THINGS LIKE,
"HOT ENOUGH FOR YOU?" (scoffs)
184
00:09:51,121 --> 00:09:54,124
NO, NO, NO, NO! YOU ARE NOT
GOING INTO ANOTHER MEETING!
185
00:09:54,124 --> 00:09:57,127
YOU KNOW, JUST BECAUSE
I MOVED HERE FOR YOUR JOB,
186
00:09:57,127 --> 00:09:58,829
DOESN'T MEAN YOU...
187
00:09:58,829 --> 00:10:01,832
OH, YEAH. DAMN RIGHT WE'RE GONNA
TALK ABOUT THIS TONIGHT,
188
00:10:01,832 --> 00:10:04,134
AND IT WILL BE HOT ENOUGH
FOR YOU.
(beep)
189
00:10:04,134 --> 00:10:07,938
(sighs and groans)
190
00:10:07,938 --> 00:10:11,241
LOOKS LIKE
IT'S JUST YOU AND ME, CHANEL.
191
00:10:15,846 --> 00:10:18,849
(clattering in distance)
192
00:10:28,398 --> 00:10:31,231
OH! GOD.
WHO THE HELL ARE YOU?
193
00:10:31,231 --> 00:10:34,134
EDDIE.
HOW DID YOU GET IN HERE?
194
00:10:34,134 --> 00:10:36,667
THROUGH THE WINDOW.
HOW DID YOU GET IN?
195
00:10:36,667 --> 00:10:38,809
WITH MY KEY.
I OWN THIS PLACE.
196
00:10:38,809 --> 00:10:41,772
WELL, I'VE BEEN PLAYING HERE
SINCE THE OTHER PEOPLE MOVED.
197
00:10:41,772 --> 00:10:43,774
CAN I STILL DO THAT?
198
00:10:43,774 --> 00:10:47,417
NO! GET OUT. GO. GO HOME.
SHOO! SHOO, SHOO, SHOO!
199
00:10:49,419 --> 00:10:52,082
DID YOU KNOW
YOU'RE REALLY BEAUTIFUL?
200
00:11:00,160 --> 00:11:02,432
OKAY, MAYBE I WAS
A LITTLE RUDE EARLIER.
201
00:11:02,432 --> 00:11:05,435
WHAT'S YOUR STORY?
WHAT DO YOU DO?
I'M A KID.
202
00:11:05,435 --> 00:11:09,199
OH. RIGHT.
SO WHY AREN'T YOU IN SCHOOL?
IT'S SUMMER.
203
00:11:09,199 --> 00:11:12,943
OH. RIGHT. WELL, I DON'T
REALLY DO THE KID THING.
204
00:11:12,943 --> 00:11:14,945
SO WHERE DO YOU LIVE?
205
00:11:14,945 --> 00:11:17,147
A COUPLE OF STREETS OVER.
206
00:11:17,147 --> 00:11:18,879
THE HOUSE WITH THE WEEDS.
207
00:11:18,879 --> 00:11:21,051
(truck horn honks in distance)
208
00:11:21,051 --> 00:11:23,053
WELL, THAT'S THE MOVING VAN
209
00:11:23,053 --> 00:11:26,056
THAT HAS A LOT OF BOXES
I HAVE TO UNPACK.
210
00:11:26,056 --> 00:11:28,688
YOU BETTER HIT THE ROAD.
211
00:11:28,688 --> 00:11:31,892
OR I COULD STAY HERE
AND HELP YOU UNPACK.
212
00:11:35,896 --> 00:11:37,898
FOLLOW ME.
213
00:11:39,229 --> 00:11:41,231
MMM.
214
00:11:41,231 --> 00:11:43,874
MM! WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
YOU MISSED A SPOT.
215
00:11:43,874 --> 00:11:45,175
OH, SORRY.
216
00:11:45,175 --> 00:11:47,978
DON'T APOLOGIZE.
YOU DO GOOD WORK.
217
00:11:47,978 --> 00:11:50,811
MAYBE NEXT TIME YOU'LL BE
READY TO DO A FRENCH TIP.
218
00:11:50,811 --> 00:11:53,744
(doorbell rings)
SHOULD I GET THAT?
219
00:11:53,744 --> 00:11:55,746
(lowers voice) NO. SHH.
KEEP YOUR VOICE DOWN.
220
00:11:55,746 --> 00:11:57,748
IT MIGHT BE
ONE OF THOSE STEPFORD WIVES
221
00:11:57,748 --> 00:11:59,750
WITH ANOTHER "WELCOME TO
THE NEIGHBORHOOD" CAKE.
222
00:11:59,750 --> 00:12:03,193
I MEAN, REALLY, DOES IT
LOOK LIKE I EAT CAKE?
SOME OF THE NEIGHBORS
ARE NICE.
223
00:12:03,193 --> 00:12:06,857
THAT LADY WITH THE RED HAIR
MAKES HER OWN HALLOWEEN CANDY.
224
00:12:06,857 --> 00:12:09,860
YOU MEAN THE ONE WHOSE PARENTS
NAMED HER AFTER CHEESE?
225
00:12:09,860 --> 00:12:12,963
NO, THANK YOU. I LIKE MY ROBOTS
A LITTLE MORE LIFELIKE.
226
00:12:12,963 --> 00:12:14,965
(sighs)
THOUGH SHE'S NOT AS BAD
227
00:12:14,965 --> 00:12:17,968
AS THAT BLONDE CHICK WHO'S
ALWAYS YELLING AT HER KIDS.
228
00:12:17,968 --> 00:12:20,971
THERE ARE PEOPLE ON FIRE
WHO ARE NOT AS LOUD AS SHE IS.
229
00:12:20,971 --> 00:12:23,173
AND THEN I THOUGHT,
MAYBE FOR A SECOND,
230
00:12:23,173 --> 00:12:26,076
THAT SUSAN MAYER LADY
AND I COULD FRIENDS.
231
00:12:26,076 --> 00:12:29,349
AND THEN SHE STARTED TALKING.
232
00:12:29,349 --> 00:12:32,182
OKAY, GOOD.
I THINK THEY'RE GONE.
233
00:12:32,182 --> 00:12:35,155
CAN WE WATCH OUR SHOWS NOW?
234
00:12:35,155 --> 00:12:37,157
(normal voice)
JUST AS SOON AS YOU FINISH
235
00:12:37,157 --> 00:12:40,831
UNPACKING THOSE BOXES
IN THE KITCHEN.
I DID IT THIS MORNING.
236
00:12:40,831 --> 00:12:43,934
OH, MY GOD. IF YOU CAN SEW,
I AM LOCKING YOU IN MY BASEMENT,
237
00:12:43,934 --> 00:12:45,996
AND YOU ARE STAYING HERE
FOREVER.
238
00:12:45,996 --> 00:12:47,537
COOL!
239
00:12:47,537 --> 00:12:49,239
EDDIE, I WAS KIDDING.
240
00:12:49,239 --> 00:12:51,501
YOU'VE BEEN COMING HERE
EVERY DAY FOR A WEEK.
241
00:12:51,501 --> 00:12:54,404
DOESN'T YOUR MOTHER MIND?
NO.
242
00:12:54,404 --> 00:12:56,947
ARE YOU SURE?
MAYBE I SHOULD CALL HER.
243
00:12:56,947 --> 00:12:58,949
NO. UH,
SHE HAS THIS NEW BOYFRIEND,
244
00:12:58,949 --> 00:13:01,852
AND THEY LIKE
THEIR ALONE TIME.
245
00:13:01,852 --> 00:13:03,183
OH.
246
00:13:03,183 --> 00:13:06,386
OKAY. WELL, THEN WHY DON'T YOU
STAY FOR DINNER? I'LL COOK.
247
00:13:06,386 --> 00:13:09,890
GREAT!
ALTHOUGH, YOU ARE THE ONE WHO
UNPACKED THE POTS AND PANS,
248
00:13:09,890 --> 00:13:12,222
SO I'D HATE TO MESS UP
YOUR SYSTEM.
249
00:13:12,222 --> 00:13:14,895
I'LL COOK.
I CAN HEAT UP SOUP.
250
00:13:14,895 --> 00:13:17,127
MORE THAN I CAN DO.
251
00:13:20,130 --> 00:13:22,472
OKAY, YAO LIN,
HOW SICK ARE YOU, REALLY?
252
00:13:22,472 --> 00:13:25,475
IF YOU CAN DIAL A PHONE,
YOU CAN COME IN
253
00:13:25,475 --> 00:13:28,478
AND DO THREE LOADS OF LAUNDRY
AND WASH SOME DISHES.
254
00:13:28,478 --> 00:13:31,181
(raises voice) W--YAO LIN,
YOU KNOW I CAN'T UNDERSTAND
255
00:13:31,181 --> 00:13:34,915
WHEN YOU SPEAK
IN YOUR NATIVE GIBBERISH!
256
00:13:34,915 --> 00:13:36,546
(normal voice) HELLO?
257
00:13:36,546 --> 00:13:37,918
HELLO?
258
00:13:39,289 --> 00:13:41,121
SURPRISE, BABE.
259
00:13:41,121 --> 00:13:43,954
HONEY!
WHAT ARE YOU DOING HOME?
260
00:13:43,954 --> 00:13:46,256
WELL, I WAS AT WORK
AND I STARTED THINKING ABOUT
261
00:13:46,256 --> 00:13:48,028
MY LONELY...
262
00:13:48,028 --> 00:13:49,159
BEAUTIFUL WIFE. (kisses)
263
00:13:49,159 --> 00:13:50,901
AW!
264
00:13:50,901 --> 00:13:53,063
AND THAT BIG BEAUTIFUL BATHTUB
UPSTAIRS
265
00:13:53,063 --> 00:13:56,136
WE HAVEN'T CHRISTENED YET.
(gasps) YOU PIG.
266
00:13:56,136 --> 00:13:59,609
SO YOU'RE SAYING YOU DON'T
WANT TO TAKE A BATH WITH ME?
267
00:13:59,609 --> 00:14:02,242
WELL,
I GUESS THE PANS CAN WAIT
268
00:14:02,242 --> 00:14:05,845
UNTIL YAO LIN RECOVERS
FROM HER DOUBLE PNEUMONIA.
269
00:14:08,148 --> 00:14:10,350
(giggles) ALL RIGHT.
270
00:14:10,350 --> 00:14:12,222
WE'VE DONE THE TUB.
271
00:14:12,222 --> 00:14:15,585
MAYBE WE SHOULD CHRISTEN
THE GUEST ROOM NEXT.
272
00:14:15,585 --> 00:14:18,858
MM, THAT SOUNDS GREAT,
BUT I NEED TO GET GOING.
WAIT A MINUTE.
273
00:14:18,858 --> 00:14:21,131
YOU'RE GOING BACK TO WORK?
THIS IS A NOONER?
274
00:14:21,131 --> 00:14:23,133
I CAN'T TAKE
THE WHOLE DAY OFF.
275
00:14:23,133 --> 00:14:26,997
I ALREADY CANCELED TWO MEETINGS
AND A LUNCH FOR THIS.
SO HOW LONG DO WE HAVE?
276
00:14:26,997 --> 00:14:28,298
FIVE MORE MINUTES.
277
00:14:28,298 --> 00:14:30,971
WELL, DON'T JUST SIT THERE.
FONDLE SOMETHING.
278
00:14:30,971 --> 00:14:33,143
(chuckles)
279
00:14:33,143 --> 00:14:36,006
WHAT THE HELL? WHO ARE YOU?
AAH!
280
00:14:36,006 --> 00:14:37,247
EDDIE!
281
00:14:37,247 --> 00:14:38,608
YOU KNOW THIS KID?
282
00:14:38,608 --> 00:14:41,111
HE LIVES
IN THE NEIGHBORHOOD.
283
00:14:41,111 --> 00:14:44,254
I KNOCKED. NO ONE ANSWERED.
SO I CAME THROUGH THE WINDOW.
284
00:14:44,254 --> 00:14:46,656
WE'RE NAKED. GET OUT!
285
00:14:46,656 --> 00:14:49,289
SHE TOLD ME I COULD COME OVER.
WHO'S THIS GUY?
286
00:14:49,289 --> 00:14:52,192
HE'S MY HUSBAND, EDDIE!
GET OUT!
287
00:14:55,125 --> 00:14:58,528
THIS IS HOW YOU'VE BEEN
SPENDING YOUR DAYS? (sighs)
288
00:14:58,528 --> 00:15:00,370
HE'S LONELY. I'M LONELY.
289
00:15:00,370 --> 00:15:02,372
THERE ARE PLENTY OF WOMEN
ON THIS STREET
290
00:15:02,372 --> 00:15:06,236
THAT YOU CAN BE FRIENDS WITH.
WELL, THEY'RE ALL SO WEIRD.
291
00:15:06,236 --> 00:15:09,609
GABY, YOUR BEST FRIEND IS
A 9-YEAR-OLD BOY. THAT'S WEIRD.
292
00:15:09,609 --> 00:15:12,612
HE HAS NO ONE IN HIS LIFE.
HIS MOTHER TOTALLY IGNORES HIM.
293
00:15:12,612 --> 00:15:15,315
I'M THINKING OF GOING OVER THERE
AND SAYING SOMETHING.
294
00:15:15,315 --> 00:15:18,318
NO. STAY OUT OF IT.
THIS IS WHERE WE LIVE NOW,
295
00:15:18,318 --> 00:15:21,421
AND I DON'T WANT US TO BE KNOWN
AS THE NOSY NEIGHBORS.
296
00:15:25,225 --> 00:15:28,258
BUT HE'S SO SAD.
I DON'T CARE.
297
00:15:28,258 --> 00:15:30,260
STOP USING HIM AS YOUR EXCUSE.
298
00:15:30,260 --> 00:15:32,262
CUT HIM LOOSE
AND GET OUT THERE
299
00:15:32,262 --> 00:15:34,404
AND START MAKING A LIFE
FOR YOURSELF.
300
00:15:37,237 --> 00:15:38,608
(door closes)
301
00:15:43,313 --> 00:15:45,115
BUDDY?
302
00:15:48,348 --> 00:15:53,253
LOOK, EDDIE, I'M SORRY
CARLOS YELLED AT YOU.
303
00:15:53,253 --> 00:15:56,156
IT'S JUST--
WE WERE CLEANING THE TUB.
304
00:15:56,156 --> 00:16:00,260
I KNOW WHAT SEX IS.
I'M NOT STUPID.
305
00:16:00,260 --> 00:16:03,363
NO, YOU'RE NOT,
WHICH IS WHY YOU SHOULD KNOW
306
00:16:03,363 --> 00:16:06,236
YOU CAN'T JUST BREAK
INTO PEOPLE'S HOUSES.
307
00:16:06,236 --> 00:16:09,699
IT WAS OKAY WHEN I WAS
UNPACKING YOUR BOXES.
308
00:16:09,699 --> 00:16:12,642
LOOK, EDDIE,
I REALLY LIKE YOU.
309
00:16:12,642 --> 00:16:15,305
BUT THE THING IS,
310
00:16:15,305 --> 00:16:17,677
WE CAN'T HANG OUT SO MUCH
ANYMORE.
311
00:16:17,677 --> 00:16:20,310
I NEED TO MAKE FRIENDS
MY AGE,
312
00:16:20,310 --> 00:16:23,353
AND YOU NEED TO MAKE FRIENDS
YOUR AGE.
313
00:16:23,353 --> 00:16:26,286
YOU KNOW WHAT?
YOU'RE NOT SO PRETTY.
314
00:16:26,286 --> 00:16:27,987
(gasps)
315
00:16:27,987 --> 00:16:30,060
EDDIE!
316
00:16:30,060 --> 00:16:34,264
(both moaning)
317
00:16:37,467 --> 00:16:40,470
(door closes)
(moans and giggles)
318
00:16:43,303 --> 00:16:45,075
(both laughing)
319
00:16:56,646 --> 00:16:59,649
(birds chirping)
320
00:17:01,121 --> 00:17:02,622
(thud)
321
00:17:02,622 --> 00:17:06,226
(chirping loudly)
322
00:17:11,131 --> 00:17:13,333
(gunshot)
323
00:17:22,312 --> 00:17:25,215
BREE HIRED EDDIE
TO HELP OUT ON A WEDNESDAY,
324
00:17:25,215 --> 00:17:28,748
AND SHE HELPED HIM IN RETURN.
325
00:17:28,748 --> 00:17:31,751
IT'S LOOKING WONDERFUL,
EDDIE.
326
00:17:31,751 --> 00:17:33,823
SAME TIME TOMORROW?
327
00:17:33,823 --> 00:17:38,228
SURE, MRS. HODGE.
328
00:17:38,228 --> 00:17:40,130
UM...
329
00:17:40,130 --> 00:17:42,292
I THINK
YOU GAVE ME TOO MUCH.
330
00:17:42,292 --> 00:17:44,564
CALL IT A BONUS
FOR A JOB WELL DONE.
331
00:17:44,564 --> 00:17:48,568
YOU DON'T NEED TO DO THIS.
WELL, I'M SURE YOU COULD USE
A LITTLE EXTRA CASH.
332
00:17:48,568 --> 00:17:50,570
DO YOU HAVE A GIRLFRIEND?
333
00:17:50,570 --> 00:17:53,273
MAYBE YOU COULD, UH,
BUY HER SOMETHING NICE.
334
00:17:53,273 --> 00:17:55,275
UH, I DON'T HAVE
A GIRLFRIEND.
335
00:17:55,275 --> 00:17:57,347
OH.
336
00:17:57,347 --> 00:17:58,678
WELL...
337
00:17:58,678 --> 00:18:00,580
YOU'RE STILL YOUNG.
338
00:18:00,580 --> 00:18:03,283
WELL, IT WOULDN'T MATTER
HOW OLD I AM.
339
00:18:03,283 --> 00:18:05,655
GIRLS NEVER NOTICE ME.
340
00:18:05,655 --> 00:18:07,657
WELL,
DID IT EVER OCCUR TO YOU
341
00:18:07,657 --> 00:18:11,391
THAT THEY MIGHT BE WAITING
FOR YOU TO NOTICE THEM?
342
00:18:11,391 --> 00:18:13,363
UM... NO.
343
00:18:16,196 --> 00:18:18,698
ARE THERE ANY GIRLS
THAT YOU LIKE?
344
00:18:18,698 --> 00:18:22,332
THERE IS THIS ONE GIRL
AT SCHOOL.
345
00:18:22,332 --> 00:18:25,335
DO YOU EVER TALK TO HER?
346
00:18:25,335 --> 00:18:28,378
SEE? SHE HAS PROBABLY
NOTICED YOU LOTS OF TIMES
347
00:18:28,378 --> 00:18:31,311
AND WONDERS WHY YOU DON'T
WALK UP TO INTRODUCE YOURSELF.
348
00:18:31,311 --> 00:18:33,313
I WOULDN'T EVEN KNOW
WHAT TO SAY.
349
00:18:33,313 --> 00:18:36,216
DOES SHE HAVE NICE EYES?
350
00:18:36,216 --> 00:18:38,318
SHE HAS NICE EVERYTHING.
351
00:18:38,318 --> 00:18:41,621
(chuckles) WELL, YOU CAN START
BY MENTIONING HER EYES.
352
00:18:41,621 --> 00:18:45,355
TRUST ME. YOU CAN NEVER GO WRONG
WITH A GENUINE COMPLIMENT.
353
00:18:45,355 --> 00:18:47,357
THIS IS GOOD STUFF.
MM-HMM.
354
00:18:47,357 --> 00:18:49,359
ANYTHING ELSE?
355
00:18:49,359 --> 00:18:52,202
WELL, ONCE YOU HAVE HER
ATTENTION, YOU'VE GOTTA WOO HER.
356
00:18:52,202 --> 00:18:53,233
WOO?
357
00:18:53,233 --> 00:18:55,235
YES. GIVE HER A LITTLE GIFT
358
00:18:55,235 --> 00:18:57,737
SO SHE KNOWS THAT
YOU'RE THINKING ABOUT HER.
359
00:18:57,737 --> 00:18:59,239
FLOWERS ARE NICE.
360
00:18:59,239 --> 00:19:01,311
ROSES ARE EVEN BETTER.
361
00:19:01,311 --> 00:19:03,273
AND THEN EVENTUALLY,
362
00:19:03,273 --> 00:19:05,815
YOU CAN WORK YOUR WAY UP
TO JEWELRY.
363
00:19:05,815 --> 00:19:08,478
I CAN'T AFFORD ALL THAT.
364
00:19:11,351 --> 00:19:12,652
NOW YOU CAN.
365
00:19:23,393 --> 00:19:24,534
EXCUSE ME.
366
00:19:24,534 --> 00:19:26,896
UM, ARE YOU
EDDIE ORLOFSKY'S MOTHER?
367
00:19:26,896 --> 00:19:29,469
WHO'S ASKING?
BREE HODGE.
368
00:19:29,469 --> 00:19:32,171
YOUR SON HAS BEEN DOING
SOME PAINTING FOR ME
369
00:19:32,171 --> 00:19:34,374
OVER ON WISTERIA LANE.
370
00:19:34,374 --> 00:19:37,307
YOU'RE NOT THE WOMAN WHO HAS SEX
WITH HER GARDENERS, ARE YOU?
371
00:19:37,307 --> 00:19:39,909
OH, GOOD HEAVENS, NO.
THAT'S...
372
00:19:39,909 --> 00:19:41,411
SOMEBODY ELSE.
373
00:19:41,411 --> 00:19:44,714
UM, MAY I PLEASE SPEAK
TO EDDIE?
374
00:19:44,714 --> 00:19:46,916
UH, HE'S NOT HERE.
(thud)
375
00:19:46,916 --> 00:19:49,589
OH. UH, WELL, THEN, UM,
376
00:19:49,589 --> 00:19:52,292
MAYBE YOU CAN HELP ME.
377
00:19:52,292 --> 00:19:54,894
A FEW WEEKS AGO,
378
00:19:54,894 --> 00:19:58,498
I GAVE EDDIE SOME ADVICE
ON HOW TO TALK TO GIRLS.
379
00:19:58,498 --> 00:20:01,771
OH, I'M GLAD SOMEONE DID.
THE KID IS A LUMMOX.
380
00:20:01,771 --> 00:20:04,604
UH, YES. UH, WELL...
381
00:20:04,604 --> 00:20:08,338
WHAT I DIDN'T REALIZE IS THAT
THE OBJECT OF HIS AFFECTION
382
00:20:08,338 --> 00:20:09,939
IS MY DAUGHTER DANIELLE.
383
00:20:09,939 --> 00:20:12,282
HE GAVE HER ROSES
AND THEN MORE ROSES,
384
00:20:12,282 --> 00:20:16,716
AND THEN I FOUND THIS
IN MY MAILBOX.
385
00:20:16,716 --> 00:20:18,918
(scoffs)
386
00:20:18,918 --> 00:20:21,721
OH, BIG SPENDER. (chuckles)
387
00:20:21,721 --> 00:20:23,993
JUST LIKE HIS DAD.
388
00:20:23,993 --> 00:20:26,356
IT WAS A LOVELY GESTURE.
389
00:20:30,330 --> 00:20:32,332
SADLY, DANIELLE
DOESN'T RETURN HIS FEELINGS.
390
00:20:32,332 --> 00:20:35,335
SHE SPENDS MOST OF HER TIME
WITH THE OTHER CHEERLEADERS--
391
00:20:35,335 --> 00:20:37,467
SAY NO MORE.
SHE'S OUT OF HIS LEAGUE.
392
00:20:37,467 --> 00:20:40,340
NO. THAT'S NOT WHAT I MEAN.
393
00:20:40,340 --> 00:20:43,313
SO WHAT,
YOU WANT ME TO TALK TO HIM?
394
00:20:43,313 --> 00:20:44,744
UH, YES.
395
00:20:44,744 --> 00:20:48,718
UH, IF YOU COULD JUST SAY
SOMETHING TO LET HIM DOWN EASY.
396
00:20:48,718 --> 00:20:51,020
YOU GOT IT.
397
00:20:53,453 --> 00:20:54,984
WHAT'S GOING ON?
398
00:20:54,984 --> 00:20:58,358
(door closes)
THIS LADY SAYS YOU'VE BEEN
STALKING HER DAUGHTER.
399
00:20:58,358 --> 00:21:02,692
I DIDN'T SAY THAT.
YOU JUST SAID HE IS HARASSING
SOME GIRL HE HAS NO CHANCE WITH.
400
00:21:02,692 --> 00:21:05,965
WHAT THE HELL ELSE
DO YOU CALL THAT?
401
00:21:05,965 --> 00:21:09,439
I WAS TRYING TO WOO HER.
402
00:21:09,439 --> 00:21:11,841
(laughing)
403
00:21:11,841 --> 00:21:14,374
WOO HER?
404
00:21:14,374 --> 00:21:16,706
OH, MY GOD.
THAT'S HYSTERICAL.
405
00:21:16,706 --> 00:21:18,848
THERE'S NO NEED TO MOCK HIM.
406
00:21:18,848 --> 00:21:21,010
OH, WHO IS MOCKING?
I AM THRILLED.
407
00:21:21,010 --> 00:21:23,983
I ALWAYS FIGURED
THE ONLY GIRL HE'D END UP WITH
408
00:21:23,983 --> 00:21:25,985
WOULD BE BLIND, DEAF
OR INFLATABLE.
409
00:21:27,487 --> 00:21:31,491
BUT NOW THAT I KNOW HOW GOOD
HE IS AT WOOING...
410
00:21:31,491 --> 00:21:32,662
(laughs)
411
00:21:32,662 --> 00:21:34,894
PLEASE DON'T LAUGH AT ME.
412
00:21:34,894 --> 00:21:36,966
I'LL DO WHAT I WANT, ROMEO.
413
00:21:36,966 --> 00:21:38,798
AND DON'T WORRY.
414
00:21:38,798 --> 00:21:41,701
I'LL MAKE SURE HE STOPS
HASSLING YOUR DAUGHTER.
415
00:21:50,309 --> 00:21:52,942
(whispers) I'M SORRY.
416
00:22:02,552 --> 00:22:03,893
HELLO, EDDIE.
417
00:22:03,893 --> 00:22:06,826
IT'S BEEN A FEW DAYS.
418
00:22:06,826 --> 00:22:10,329
I WASN'T, UH, SURE
IF I'D BE SEEING YOU AGAIN.
419
00:22:11,661 --> 00:22:14,964
I DIDN'T WANNA COME BACK,
BUT I NEEDED THE MONEY.
420
00:22:14,964 --> 00:22:17,667
NO, I DON'T BLAME YOU
FOR BEING ANGRY.
421
00:22:17,667 --> 00:22:21,010
I DON'T WANT TO TALK
ABOUT THIS.
422
00:22:21,010 --> 00:22:23,342
OH, EDDIE,
I WISH YOU HAD TOLD ME
423
00:22:23,342 --> 00:22:25,845
THAT DANIELLE WAS THE GIRL
YOU WERE INTERESTED IN.
424
00:22:25,845 --> 00:22:27,847
OH, YEAH, RIGHT. THEN--
THEN YOU COULD HAVE TOLD ME
425
00:22:27,847 --> 00:22:31,350
THAT SHE WAS OUT OF MY LEAGUE
AND SAVED MY MOM THE TROUBLE.
I WOULDN'T HAVE SAID THAT,
426
00:22:31,350 --> 00:22:33,853
AND I DEFINITELY WOULDN'T
HAVE LAUGHED AT YOU.
427
00:22:33,853 --> 00:22:37,026
WHY NOT? (laughs)
IT'S--IT'S PRETTY FUNNY.
428
00:22:37,026 --> 00:22:40,430
NERDY FREAK WANTS TO DATE
POPULAR CHEERLEADER?
429
00:22:40,430 --> 00:22:43,393
THE ONLY THING I SEE WHEN I LOOK
AT YOU IS A NICE YOUNG MAN
430
00:22:43,393 --> 00:22:45,935
WHO ISN'T TREATED
AS WELL AS HE SHOULD BE.
431
00:22:45,935 --> 00:22:49,038
YEAH, WELL, TELL DANIELLE
SHE CAN RELAX.
432
00:22:49,038 --> 00:22:52,141
I, UH, I WON'T BE TALKING TO HER
ANYMORE. I'VE BEEN FORBIDDEN.
433
00:22:52,141 --> 00:22:55,445
OH, EDDIE, DANIELLE WOULD
BE HAPPY TO TALK TO YOU,
434
00:22:55,445 --> 00:22:57,647
AS A FRIEND.
435
00:22:57,647 --> 00:23:01,951
(crying) I DON'T WANT A FRIEND.
I WANT SOMEONE TO LOVE ME.
436
00:23:04,614 --> 00:23:07,156
WELL, OF COURSE YOU DO.
437
00:23:08,818 --> 00:23:11,120
I THINK I, UH,
438
00:23:11,120 --> 00:23:13,092
I WANNA WORK NOW.
439
00:23:13,092 --> 00:23:15,565
(sniffles)
440
00:23:20,430 --> 00:23:24,804
EDDIE, THERE IS SOMEONE
OUT THERE FOR YOU.
441
00:23:24,804 --> 00:23:27,106
YOU JUST HAVE TO BE
PATIENT.
442
00:23:27,106 --> 00:23:29,779
FOR HOW LONG?
443
00:23:29,779 --> 00:23:31,781
I FEEL LIKE I'M WAITING
444
00:23:31,781 --> 00:23:34,784
FOR SOMEONE
WHO'S NEVER GONNA SHOW UP.
445
00:23:34,784 --> 00:23:38,417
THERE ARE GIRLS OUT THERE
WHO WILL SAY "YES" TO YOU.
446
00:23:38,417 --> 00:23:40,419
YOU JUST HAVE TO FIND THEM.
447
00:23:44,454 --> 00:23:48,127
(siren wailing in distance)
YES. IT'S HALF UP FRONT
AND HALF AFTER.
448
00:23:48,127 --> 00:23:50,760
(bills crinkle,
dog barking in distance)
449
00:23:50,760 --> 00:23:53,463
SO WHERE DO WE GO?
450
00:23:53,463 --> 00:23:55,064
DOWN THERE.
451
00:23:55,064 --> 00:23:56,566
OH.
452
00:23:56,566 --> 00:23:59,168
(horns honking in distance)
DON'T WORRY, CUTIE.
453
00:23:59,168 --> 00:24:01,440
NO ONE'S GONNA SEE US.
454
00:24:01,440 --> 00:24:05,174
YOU CAN DO
WHATEVER YOU WANT.
455
00:24:09,218 --> 00:24:11,551
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT.
456
00:24:13,222 --> 00:24:15,855
I FORGOT SOMETHING.
457
00:24:15,855 --> 00:24:18,227
I GOT YOU THESE.
458
00:24:20,089 --> 00:24:23,092
(laughing)
459
00:24:25,535 --> 00:24:28,097
WOW. I JUST...
460
00:24:28,097 --> 00:24:29,839
(laughs)
461
00:24:29,839 --> 00:24:31,841
PLEASE DON'T LAUGH AT ME.
462
00:24:31,841 --> 00:24:33,703
I'M SORRY.
463
00:24:33,703 --> 00:24:37,076
I'M SORRY. (laughs)
464
00:24:37,076 --> 00:24:38,848
LET'S JUST GO.
465
00:24:38,848 --> 00:24:41,851
(laughing)
466
00:24:48,257 --> 00:24:51,821
(dog barking in distance)
467
00:24:51,821 --> 00:24:55,224
(panting)
468
00:25:07,937 --> 00:25:10,279
(door bells jingle)
469
00:25:10,279 --> 00:25:13,042
SUSAN FIRST NOTICED EDDIE
470
00:25:13,042 --> 00:25:16,045
AS THE BOY WHO SOLD HER COFFEE.
471
00:25:16,045 --> 00:25:18,187
THEN ONE THURSDAY,
472
00:25:18,187 --> 00:25:20,550
SHE NOTICED SOMETHING MORE.
473
00:25:20,550 --> 00:25:22,251
WOW. THAT'S AMAZING.
474
00:25:22,251 --> 00:25:25,154
OH, HEY.
I DIDN'T KNOW
YOU WERE AN ARTIST.
475
00:25:25,154 --> 00:25:27,156
OH, I WAS JUST--
I'M FOOLING AROUND.
476
00:25:27,156 --> 00:25:29,158
UH, WHAT CAN I GET YOU?
477
00:25:29,158 --> 00:25:31,631
NO, LET ME SEE IT.
478
00:25:34,063 --> 00:25:37,837
(man) OH, THOSE ARE GREAT.
IS THERE ANYTHING ELSE
YOU ALL WOULD LIKE?
479
00:25:37,837 --> 00:25:40,539
WOW. LOOK AT THE SHADOWING
AND THE BLENDING.
480
00:25:40,539 --> 00:25:42,572
IT'S... IT'S REALLY GOOD.
481
00:25:42,572 --> 00:25:44,574
MY MOM THINKS
I'M WASTING MY TIME.
482
00:25:44,574 --> 00:25:47,216
SHE SAYS THERE'S LOTS OF PEOPLE
WAY BETTER THAN ME.
483
00:25:47,216 --> 00:25:49,218
WELL, YOU TELL YOUR MOM
484
00:25:49,218 --> 00:25:51,280
THAT I HAVE AN EXPENSIVE,
WORTHLESS ART DEGREE
485
00:25:51,280 --> 00:25:53,282
THAT SAYS I KNOW
WHAT I'M TAKING ABOUT,
486
00:25:53,282 --> 00:25:55,925
AND YOU HAVE HUGE POTENTIAL.
487
00:25:55,925 --> 00:25:58,958
YOU THINK?
YEAH. YOU JUST NEED
TO WORK ON YOUR TECHNIQUE.
488
00:25:58,958 --> 00:26:01,030
I COULD HELP IF YOU WANT.
489
00:26:01,030 --> 00:26:02,762
SERIOUSLY?
490
00:26:04,563 --> 00:26:06,295
THAT'D BE GREAT. THANKS.
491
00:26:06,295 --> 00:26:07,667
(chuckles)
492
00:26:07,667 --> 00:26:10,569
(chuckles) OKAY, WHATEVER
YOU WANT--ON THE HOUSE.
493
00:26:10,569 --> 00:26:12,642
OH. UM,
494
00:26:12,642 --> 00:26:16,806
I'LL HAVE
A LARGE, TRIPLE-SHOT LATTE.
495
00:26:16,806 --> 00:26:18,848
THAT'S FUNNY. YOUR HUSBAND
WAS IN HERE EARLIER,
496
00:26:18,848 --> 00:26:21,110
AND THAT'S EXACTLY
WHAT HE ORDERED.
497
00:26:21,110 --> 00:26:22,852
ACTUALLY, HE'S...
498
00:26:22,852 --> 00:26:24,213
NOW MY EX-HUSBAND.
499
00:26:26,656 --> 00:26:29,619
OH. I'M--I'M SORRY.
I DIDN'T MEAN IT.
500
00:26:29,619 --> 00:26:32,221
NO, NO. IT'S FINE.
WE'VE ALL MOVED ON.
501
00:26:32,221 --> 00:26:35,224
(espresso machine whirring)
MIKE'S DATING THE WOMAN THAT
LIVES ACROSS THE STREET NOW,
502
00:26:35,224 --> 00:26:38,267
AND I'M, UH...
503
00:26:38,267 --> 00:26:42,001
ADDING A DOUBLE CHOCOLATE
BROWNIE TO MY ORDER.
504
00:26:42,001 --> 00:26:44,373
WE'RE ALL VERY HAPPY.
505
00:26:44,373 --> 00:26:46,776
WELL, IF IT MAKES YOU
FEEL ANY BETTER,
506
00:26:46,776 --> 00:26:49,378
I'M SURE A LOT OF PEOPLE
WOULD LIKE TO DATE YOU.
507
00:26:49,378 --> 00:26:52,111
YOU HAVE HUGE POTENTIAL, TOO.
(chuckles)
508
00:26:53,612 --> 00:26:55,284
(whispers) BROWNIE.
509
00:26:55,284 --> 00:26:57,817
RIGHT.
510
00:26:59,649 --> 00:27:03,122
EDDIE, THE DETAIL IS AMAZING.
511
00:27:03,122 --> 00:27:05,094
YOUR USE OF PERSPECTIVE....
512
00:27:05,094 --> 00:27:09,028
I CAN'T BELIEVE YOU'VE COME
SO FAR IN JUST A FEW WEEKS.
513
00:27:09,028 --> 00:27:10,299
WELL...
514
00:27:10,299 --> 00:27:12,301
I HAD A REALLY GOOD TEACHER.
515
00:27:12,301 --> 00:27:14,303
(chuckles) THAT'S SWEET.
516
00:27:14,303 --> 00:27:18,067
BUT ACTUALLY, I THINK
THAT YOU'VE OUTGROWN ME,
517
00:27:18,067 --> 00:27:20,109
WHICH IS WHY I HAVE
A SURPRISE FOR YOU.
518
00:27:20,109 --> 00:27:22,772
WHAT?
519
00:27:22,772 --> 00:27:24,714
I SIGNED YOU UP
520
00:27:24,714 --> 00:27:29,118
FOR A 2-WEEK SEMINAR
AT THE ART INSTITUTE.
521
00:27:29,118 --> 00:27:31,420
AND BEFORE YOU SAY
YOU CAN'T AFFORD IT,
522
00:27:31,420 --> 00:27:34,724
I ALREADY WROTE THE CHECK.
523
00:27:34,724 --> 00:27:37,727
THIS IS, LIKE, THE NICEST THING
ANYBODY'S EVER DONE FOR ME.
524
00:27:37,727 --> 00:27:39,729
OH.
525
00:27:39,729 --> 00:27:41,931
BUT I CAN'T GO.
526
00:27:41,931 --> 00:27:43,262
WHY NOT?
527
00:27:43,262 --> 00:27:45,264
MY MOM WOULD NEVER LET ME.
528
00:27:45,264 --> 00:27:48,267
I MEAN, SHE--SHE--SHE THINKS
THIS WHOLE ART THING IS STUPID.
529
00:27:48,267 --> 00:27:51,070
EDDIE, YOU CAN'T LET HER
DO THIS TO YOU.
530
00:27:51,070 --> 00:27:54,103
YOU HAVE SUCH A GIFT.
531
00:27:54,103 --> 00:27:56,045
(sighs)
532
00:27:58,407 --> 00:28:00,309
LISTEN TO ME.
533
00:28:00,309 --> 00:28:03,252
WHEN YOU LOVE SOMETHING
THAT MUCH,
534
00:28:03,252 --> 00:28:05,314
YOU CAN'T JUST LET IT GO.
535
00:28:05,314 --> 00:28:10,089
THAT KIND OF LOVE IS THE ONE
THING THAT KEEPS US GOING,
536
00:28:10,089 --> 00:28:13,192
WHETHER IT MAKES SENSE
TO ANYONE ELSE OR NOT.
537
00:28:14,693 --> 00:28:15,925
WOW.
538
00:28:17,767 --> 00:28:21,270
THIS IS JUST ABOUT THE ONLY
THING THAT MAKES ME HAPPY.
539
00:28:21,270 --> 00:28:25,104
THEN TO HELL
WITH THE REST OF THE WORLD.
540
00:28:25,104 --> 00:28:27,406
(chuckles)
541
00:28:33,783 --> 00:28:36,045
MRS. MAYER?
542
00:28:36,045 --> 00:28:38,417
ARE YOU THERE?
IT'S ME, EDDIE.
543
00:28:38,417 --> 00:28:41,821
(Susan) OH, COME ON IN!
I'LL BE RIGHT DOWN.
544
00:28:41,821 --> 00:28:45,294
HEY, THOSE ART CLASSES
WERE AMAZING!
545
00:28:45,294 --> 00:28:46,996
THE FIRST THREE DAYS,
546
00:28:46,996 --> 00:28:50,029
THEY HAD US DO NOTHING
BUT PORTRAITS FROM MEMORY.
547
00:28:50,029 --> 00:28:51,330
AND THEN THEY, UH,
548
00:28:51,330 --> 00:28:54,133
THEY BROUGHT US DOWN
TO THE BEACH TO DO SEASCAPES.
549
00:28:54,133 --> 00:28:56,135
I'VE GOT SO MUCH TO TELL YOU!
550
00:28:56,135 --> 00:28:58,207
YEAH. ME, TOO.
551
00:28:58,207 --> 00:28:59,869
(chuckles)
552
00:28:59,869 --> 00:29:01,941
WHY ARE YOU WEARING THAT?
553
00:29:01,941 --> 00:29:04,073
(sighs) I'M GETTING MARRIED.
554
00:29:04,073 --> 00:29:06,375
TO WHO?
555
00:29:06,375 --> 00:29:07,777
MIKE.
556
00:29:07,777 --> 00:29:10,019
UH, BUT HE DIVORCED YOU.
557
00:29:10,019 --> 00:29:12,021
HE MADE YOU SO UNHAPPY.
558
00:29:12,021 --> 00:29:13,252
HE DID.
559
00:29:13,252 --> 00:29:17,256
UH, BUT THEN THIS MADMAN
KIDNAPPED M.J.,
560
00:29:17,256 --> 00:29:20,259
AND SO I WENT AFTER HIM,
AND THEN MIKE CAME AFTER US,
561
00:29:20,259 --> 00:29:22,261
AND HE SAVED US BOTH.
562
00:29:22,261 --> 00:29:24,293
SO WE FELL BACK IN LOVE.
563
00:29:24,293 --> 00:29:27,036
THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE.
564
00:29:27,036 --> 00:29:28,337
IT'S SO QUICK.
565
00:29:28,337 --> 00:29:30,169
I KNOW.
566
00:29:30,169 --> 00:29:32,942
OH, MY GOD.
ARE THOSE ECLAIRS?
567
00:29:32,942 --> 00:29:34,173
YEAH.
568
00:29:34,173 --> 00:29:36,375
OH, THEY LOOK MESSY.
GET THEM AWAY.
569
00:29:36,375 --> 00:29:39,048
SO, YEAH, IT IS QUICK.
570
00:29:39,048 --> 00:29:41,480
I CAN'T BELIEVE IN TWO HOURS,
571
00:29:41,480 --> 00:29:43,883
I'M GONNA BE MARRYING MIKE
572
00:29:43,883 --> 00:29:45,985
AND PROMISING HIM
I'LL BE WITH HIM FOREVER...
573
00:29:45,985 --> 00:29:47,987
(chuckles)
FOR THE SECOND TIME.
574
00:29:47,987 --> 00:29:50,289
OH, I HAVE ZERO CREDIBILITY.
575
00:29:50,289 --> 00:29:51,320
(sighs)
576
00:29:51,320 --> 00:29:53,362
OH, LOOK AT ME.
577
00:29:53,362 --> 00:29:56,225
I DON'T KNOW IF I'M GONNA
MAKE IT DOWN THE AISLE.
578
00:29:56,225 --> 00:29:58,427
ARE THEY CHOCOLATE?
NO, I DON'T WANNA KNOW.
579
00:29:58,427 --> 00:29:59,929
DON'T DO IT.
580
00:29:59,929 --> 00:30:03,432
THEY JUST SMELL SO GOOD.
NO, I MEAN THE WEDDING.
581
00:30:03,432 --> 00:30:06,105
IF YOU'RE NOT SURE,
DON'T MARRY MIKE.
582
00:30:06,105 --> 00:30:08,107
OH, NO, EDDIE,
I'VE--I BOOKED THE CHURCH,
583
00:30:08,107 --> 00:30:11,040
I BOUGHT THE DRESS.
I HAVE TO MARRY SOMEBODY.
584
00:30:11,040 --> 00:30:14,413
YOU COULD MARRY ME.
585
00:30:16,986 --> 00:30:18,988
I HAVE SOME MONEY SAVED UP.
586
00:30:23,552 --> 00:30:27,556
(laughs)
587
00:30:27,556 --> 00:30:30,429
OKAY, YOU ALMOST GOT ME.
588
00:30:30,429 --> 00:30:33,903
(laughs)
589
00:30:33,903 --> 00:30:35,464
YOU ARE SO SWEET.
590
00:30:35,464 --> 00:30:37,466
YOU SAW
THAT I WAS FREAKING OUT,
591
00:30:37,466 --> 00:30:39,939
AND YOU KNEW
THAT I NEEDED A GOOD LAUGH.
592
00:30:39,939 --> 00:30:42,211
I DON'T KNOW WHAT I'D DO
WITHOUT YOU. (kisses)
593
00:30:42,211 --> 00:30:44,213
HEY, I HAVE TO
FINISH GETTING READY.
594
00:30:44,213 --> 00:30:46,876
COME TO THE CHURCH
IF YOU WANT.
595
00:30:46,876 --> 00:30:48,317
OH. WHAT THE HELL?
596
00:30:48,317 --> 00:30:50,249
(bag crinkles)
597
00:30:50,249 --> 00:30:53,052
I CAN ALWAYS USE MY BOUQUET
TO COVER THE STAIN. (laughs)
598
00:31:11,470 --> 00:31:14,043
BY THE POWER VESTED IN ME,
599
00:31:14,043 --> 00:31:17,376
I NOW PRONOUNCE YOU
HUSBAND AND WIFE.
600
00:31:17,376 --> 00:31:19,578
YOU MAY KISS YOUR BRIDE.
601
00:31:21,450 --> 00:31:23,482
(chuckles)
602
00:31:23,482 --> 00:31:26,485
(cheering)
603
00:32:09,328 --> 00:32:13,302
(bottles rattling)
604
00:32:13,302 --> 00:32:16,165
(gasps)
605
00:32:16,165 --> 00:32:18,567
(choking)
606
00:32:23,712 --> 00:32:26,715
(dog barking in distance)
607
00:32:28,447 --> 00:32:30,279
(whispers) JULIE!
608
00:32:34,323 --> 00:32:37,326
(monitor beeping steadily)
609
00:32:38,687 --> 00:32:41,690
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
610
00:32:43,562 --> 00:32:45,494
EDDIE.
611
00:32:45,494 --> 00:32:48,367
I WAS JUST GETTING SOME COFFEE.
HOW SWEET OF YOU TO VISIT.
612
00:32:48,367 --> 00:32:50,369
WELL, IT'S THE FIRST DAY
613
00:32:50,369 --> 00:32:54,373
THAT THEY ALLOWED
NON-FAMILY MEMBERS.
614
00:32:57,306 --> 00:32:59,548
I STILL CAN'T BELIEVE
IT HAPPENED.
615
00:32:59,548 --> 00:33:01,480
I KEEP ASKING MYSELF,
616
00:33:01,480 --> 00:33:05,454
HOW CAN THERE BE THIS KIND
OF EVIL IN THE WORLD?
617
00:33:09,518 --> 00:33:12,121
WHAT KIND OF MONSTER
WOULD DO THIS TO HER?
618
00:33:18,427 --> 00:33:20,269
IT WASN'T A MONSTER.
619
00:33:22,131 --> 00:33:25,374
NO, MONSTERS ARE BIG AND STRONG.
620
00:33:25,374 --> 00:33:28,377
THIS WAS DONE BY SOME WEAK,
INSIGNIFICANT PIECE OF GARBAGE
621
00:33:28,377 --> 00:33:30,709
THAT DOESN'T EVEN DESERVE
TO BE ON THIS EARTH.
622
00:33:33,182 --> 00:33:35,184
ANYONE WHO COULD DO THIS
623
00:33:35,184 --> 00:33:37,486
TO SOMEONE AS SWEET AS JULIE
AND YOU...
624
00:33:37,486 --> 00:33:39,748
HE SHOULD JUST
DO EVERYONE A FAVOR
625
00:33:39,748 --> 00:33:42,291
AND JUST...
626
00:33:42,291 --> 00:33:45,254
KILL HIMSELF.
627
00:33:45,254 --> 00:33:48,457
ANYONE THAT COULD DO THIS...
628
00:33:48,457 --> 00:33:50,459
IS TOO COWARDLY FOR THAT.
629
00:33:57,236 --> 00:33:58,507
YOU'RE RIGHT.
630
00:34:09,278 --> 00:34:12,181
IT WAS DURING
A FRIDAY NIGHT GAME OF CHARADES
631
00:34:12,181 --> 00:34:16,325
THAT LYNETTE WAS CLUED IN
TO THE TRUTH OF EDDIE'S LIFE.
632
00:34:16,325 --> 00:34:17,456
TH-THREE WORDS.
633
00:34:17,456 --> 00:34:19,158
THIRD WORD. THIRD WORD.
634
00:34:20,359 --> 00:34:22,691
YOU. YOU. OH, UH, PREGNANT.
635
00:34:22,691 --> 00:34:25,394
BLOATED. SWOLLEN. HUGE.
636
00:34:25,394 --> 00:34:28,137
LADY, TOM. I'M A LADY.
637
00:34:28,137 --> 00:34:29,698
NO TALKING.
BETTER THAN HITTING.
638
00:34:32,341 --> 00:34:33,742
"DU BARRY WAS A LADY."
639
00:34:33,742 --> 00:34:35,744
"THREE TIMES A LADY."
640
00:34:35,744 --> 00:34:37,776
UH, "TRAMP AND THE LADY"?
NO. NO, "MY FAIR LADY"!
641
00:34:37,776 --> 00:34:40,109
YES. YES!
642
00:34:40,109 --> 00:34:42,311
"TRAMP AND THE LADY."
REALLY?
643
00:34:42,311 --> 00:34:44,413
(doorbell rings)
COMING!
644
00:34:44,413 --> 00:34:49,518
IT'S NOT EASY WHEN YOU'RE
SWOLLEN, BLOATED AND HUGE.
645
00:34:49,518 --> 00:34:52,161
WHERE'S MY KID?
646
00:34:52,161 --> 00:34:55,264
HEY, BARBARA. HE'S IN HERE
WITH US. YOU WANT TO COME IN?
647
00:34:55,264 --> 00:34:57,326
NO.
648
00:34:57,326 --> 00:34:59,798
EDDIE.
649
00:34:59,798 --> 00:35:02,271
GET OUT HERE.
650
00:35:07,206 --> 00:35:10,209
MOM, WHAT ARE YOU DOING HERE?
WHY DIDN'T YOU ANSWER
YOUR PHONE?
651
00:35:10,209 --> 00:35:12,211
WELL, THAT WAS
PROBABLY OUR FAULT.
652
00:35:12,211 --> 00:35:14,483
UM,
WE WERE PLAYING CHARADES,
653
00:35:14,483 --> 00:35:18,417
AND YOU KNOW HOW LOUD
THAT CAN GET.
YEAH, I GUESS MY INVITATION
GOT LOST IN THE MAIL.
654
00:35:18,417 --> 00:35:20,749
YOU GOTTA COME HOME.
IT'S NOT EVEN 8:00, MOM.
655
00:35:20,749 --> 00:35:23,192
I DON'T CARE.
MOM, I'M HAVING FUN.
656
00:35:23,192 --> 00:35:25,824
WELL, YOU SHOULD HAVE
THOUGHT ABOUT THAT
657
00:35:25,824 --> 00:35:28,727
BEFORE YOU HID MY STUFF.
I DIDN'T HIDE IT.
658
00:35:28,727 --> 00:35:30,429
EVERYTHING OKAY?
IT'S NOTHING.
659
00:35:30,429 --> 00:35:32,331
YEAH, HE HIDES MY BOOZE
660
00:35:32,331 --> 00:35:34,333
AND THEN ACTS ALL ASHAMED
WHEN I CALL HIM ON IT.
661
00:35:34,333 --> 00:35:37,336
I KNOW YOU HID IT,
YOU LITTLE BASTARD.
HEY.
662
00:35:37,336 --> 00:35:39,468
NO, MRS. SCAVO, IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
663
00:35:39,468 --> 00:35:42,511
MOM, COME ON.
I'LL WALK YOU HOME.
664
00:35:42,511 --> 00:35:46,775
I-I DON'T THINK YOU SHOULD
TALK TO YOUR SON THAT WAY.
665
00:35:48,577 --> 00:35:49,878
WHAT DO YOU CARE?
666
00:35:49,878 --> 00:35:52,551
HUH? WHAT IS HE,
YOUR PET PROJECT?
667
00:35:52,551 --> 00:35:54,553
YOU FEED HIM A LITTLE DINNER,
LYNETTE,
668
00:35:54,553 --> 00:35:56,785
AND THEN YOU LET HIM
PLAY YOUR STUPID GAMES
669
00:35:56,785 --> 00:35:59,458
SO YOU CAN FEEL GOOD
ABOUT YOURSELF?
670
00:36:01,159 --> 00:36:02,461
YEAH.
671
00:36:02,461 --> 00:36:04,263
I GOT YOUR NUMBER.
672
00:36:23,452 --> 00:36:25,414
(speaking inaudibly)
673
00:36:27,886 --> 00:36:30,559
I'M OUT OF SCOTCH.
674
00:36:30,559 --> 00:36:33,262
I'LL BUY YOU SOME MORE
WHILE I'M OUT.
675
00:36:33,262 --> 00:36:36,365
GOT ANY IN YOUR ROOM?
676
00:36:36,365 --> 00:36:39,568
NO. AND STAY OUT OF THERE.
677
00:36:44,703 --> 00:36:47,606
HI, MRS. SCAVO.
I'M HERE TO FIX YOUR CAR.
678
00:36:47,606 --> 00:36:51,280
YOU ARE SO SWEET
TO REMEMBER THIS. THANK YOU.
679
00:36:51,280 --> 00:36:52,811
SO...
680
00:36:52,811 --> 00:36:55,514
HOW ARE THINGS AT HOME?
681
00:36:55,514 --> 00:36:58,547
ARE THE TOOLS IN THE GARAGE?
I SHOULD PROBABLY GET STARTED.
682
00:36:58,547 --> 00:36:59,818
YEAH.
683
00:36:59,818 --> 00:37:01,390
OKAY.
684
00:37:11,500 --> 00:37:14,463
HEY. WE GOT ANY CAKE LEFT?
685
00:37:14,463 --> 00:37:16,565
I'M NOT SURE.
686
00:37:16,565 --> 00:37:18,667
YOU OKAY?
687
00:37:18,667 --> 00:37:22,611
I DON'T KNOW. I KEEP
THINKING ABOUT LAST NIGHT.
688
00:37:22,611 --> 00:37:24,943
MM. YEAH, ME, TOO.
689
00:37:24,943 --> 00:37:27,546
AND I'M JUST SO...
690
00:37:29,518 --> 00:37:31,450
LIVID.
691
00:37:31,450 --> 00:37:35,484
YEAH. THAT BARBARA IS
AN INFURIATING WOMAN.
692
00:37:35,484 --> 00:37:38,887
NO. TOM, NO.
I AM LIVID AT US--
693
00:37:38,887 --> 00:37:42,291
THE WAY SHE TALKED TO EDDIE,
AND WE DID NOTHING.
694
00:37:42,291 --> 00:37:46,565
I KNOW. BUT WE CAN'T FORCE HER
TO BE NICE TO HER OWN KID.
695
00:37:46,565 --> 00:37:48,567
THAT'S WHAT EVERYBODY
ALWAYS SAYS.
696
00:37:48,567 --> 00:37:51,570
BUT WE ALL KNOW THE WOMAN
IS A DRUNKEN NIGHTMARE.
697
00:37:51,570 --> 00:37:55,344
WE COMPLAIN ABOUT HER,
WE GOSSIP ABOUT HER,
698
00:37:55,344 --> 00:37:58,447
AND THEN WE WATCH HER
WALK INTO THAT HOUSE,
699
00:37:58,447 --> 00:38:01,950
WHERE WE KNOW
SOMETHING BAD IS HAPPENING.
700
00:38:01,950 --> 00:38:03,482
BUT WE DO NOTHING.
701
00:38:03,482 --> 00:38:05,614
(kettle whistling)
702
00:38:05,614 --> 00:38:07,656
WELL...
703
00:38:07,656 --> 00:38:10,959
I'M TIRED OF BEING ONE
OF THE PEOPLE WHO DOES NOTHING.
704
00:38:10,959 --> 00:38:13,992
WELL,
EDDIE IS AN ADULT NOW.
705
00:38:13,992 --> 00:38:16,665
AND HE CAN LEAVE
WHENEVER HE WANTS.
706
00:38:16,665 --> 00:38:19,698
HE'S PROBABLY SO DAMAGED,
HE DOESN'T KNOW HOW TO LEAVE.
707
00:38:23,502 --> 00:38:26,835
WHERE ARE YOU GOING
WITH THIS?
708
00:38:26,835 --> 00:38:30,939
MA, I'M BACK FROM THE STORE.
709
00:38:30,939 --> 00:38:32,881
MA?
710
00:38:34,683 --> 00:38:36,445
WHAT IS THAT?
711
00:38:36,445 --> 00:38:38,587
YOUR SCRAPBOOK.
712
00:38:41,350 --> 00:38:44,052
I DON'T UNDERSTAND, EDDIE.
713
00:38:44,052 --> 00:38:46,825
THERE ARE ALL THESE
NEWSPAPER ARTICLES IN HERE
714
00:38:46,825 --> 00:38:50,459
ABOUT GIRLS IN FAIRVIEW
WHO HAVE BEEN...
715
00:38:50,459 --> 00:38:52,661
STRANGLED OR MURDERED.
716
00:38:55,063 --> 00:38:58,637
WHY WOULD YOU COLLECT
THIS STUFF?
717
00:39:00,909 --> 00:39:05,343
DON'T JUST LOOK DOWN
AT YOUR FEET.
718
00:39:05,343 --> 00:39:09,347
YOU GOTTA TELL ME THE TRUTH,
OKAY?
719
00:39:09,347 --> 00:39:11,680
DID YOU HAVE ANYTHING
TO DO WITH...
720
00:39:11,680 --> 00:39:13,552
HURTING THOSE GIRLS?
721
00:39:18,086 --> 00:39:21,460
(gasps) OH, MY GOD.
722
00:39:21,460 --> 00:39:22,831
(dishes clatter)
723
00:39:22,831 --> 00:39:26,034
HOW COULD YOU DO SOMETHING
LIKE THIS? OH, GOD.
724
00:39:26,034 --> 00:39:29,668
I DIDN'T RAISE YOU
TO--TO BE LIKE THIS.
725
00:39:32,501 --> 00:39:34,002
DIDN'T YOU?
726
00:39:34,002 --> 00:39:36,475
(exhales deeply)
727
00:39:36,475 --> 00:39:39,608
WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN?
THIS IS MY FAULT?
728
00:39:39,608 --> 00:39:42,551
LOOK... YOU'RE UPSET.
729
00:39:44,453 --> 00:39:47,586
WHY DON'T YOU SIT BACK DOWN
AND HAVE SOMETHING TO DRINK?
730
00:39:47,586 --> 00:39:50,619
YOU'RE GONNA TRY
TO BLAME THIS ON ME.
731
00:39:50,619 --> 00:39:52,591
NO WAY.
732
00:39:52,591 --> 00:39:55,123
SCREW YOU.
733
00:39:57,426 --> 00:40:01,470
WHAT ARE YOU DOING?
WHAT DO YOU THINK I'M DOING, YOU
MORON? I'M CALLING THE POLICE!
734
00:40:01,470 --> 00:40:03,502
DON'T DO THAT.
P-PUT THAT DOWN.
735
00:40:03,502 --> 00:40:06,505
I ALWAYS SAID THE WORST MISTAKE
I EVER MADE IN MY LIFE
736
00:40:06,505 --> 00:40:08,507
WAS HAVING YOU.
737
00:40:10,579 --> 00:40:12,441
(grunts)
(grunts)
738
00:40:12,441 --> 00:40:14,943
(gasps)
(bottle thuds and rolls)
739
00:40:19,548 --> 00:40:22,621
(both screaming and grunting)
740
00:40:25,754 --> 00:40:28,757
(choking)
741
00:40:30,829 --> 00:40:33,832
(panting)
742
00:40:45,514 --> 00:40:47,546
(keys jangle)
743
00:40:47,546 --> 00:40:50,679
HEY, EDDIE. PERFECT TIMING.
(panting) MRS. SCAVO,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
744
00:40:50,679 --> 00:40:52,621
ARE YOU OKAY?
745
00:40:52,621 --> 00:40:54,553
OH, MY GOSH,
YOU'RE TREMBLING AND--
746
00:40:54,553 --> 00:40:58,026
OH, YEAH, I'M JUST--
I'M--I WAS ON MY WAY OUT.
THEN I'LL MAKE THIS QUICK.
747
00:40:58,026 --> 00:41:01,590
TOM AND I HAVE BEEN TALKING,
AND...
748
00:41:01,590 --> 00:41:04,793
WE WOULD LIKE IT
IF YOU WOULD MOVE IN WITH US.
749
00:41:04,793 --> 00:41:05,964
(chuckles)
750
00:41:05,964 --> 00:41:07,966
I KNOW IT'S A BIG CHANGE,
751
00:41:07,966 --> 00:41:10,539
BUT YOU'VE GOTTA
GET OUT OF HERE, EDDIE.
752
00:41:10,539 --> 00:41:12,801
THIS ISN'T
A HEALTHY SITUATION.
753
00:41:14,573 --> 00:41:16,104
YEAH.
754
00:41:16,104 --> 00:41:18,146
I GUESS IT COULD BE BETTER.
755
00:41:22,681 --> 00:41:25,013
OH, MY GOD.
756
00:41:27,185 --> 00:41:28,757
IS SHE PASSED OUT?
757
00:41:28,757 --> 00:41:30,789
YEAH.
758
00:41:30,789 --> 00:41:32,791
THIS IS
WHAT I'M TALKING ABOUT.
759
00:41:32,791 --> 00:41:35,794
THIS IS WHY YOU NEED
TO GET OUT OF HERE.
760
00:41:35,794 --> 00:41:37,896
I MEAN, LOOK AT HER--
761
00:41:37,896 --> 00:41:39,628
DEAD DRUNK.
762
00:41:39,628 --> 00:41:42,130
(whispers) OKAY.
763
00:41:42,130 --> 00:41:44,833
(normal voice)
I'LL COME LIVE WITH YOU.
764
00:41:44,833 --> 00:41:48,637
GREAT. SO JUST PACK YOUR BAGS
AND COME ON OVER.
765
00:41:48,637 --> 00:41:50,639
I HOPE YOU LIKE MEAT LOAF.
766
00:41:50,639 --> 00:41:52,140
(laughs and sniffles)
767
00:41:52,140 --> 00:41:54,643
YOU WANT ME TO COME IN
AND HELP YOU,
768
00:41:54,643 --> 00:41:57,646
OR DO YOU WANT ME TO COME BACK
LATER TO TALK TO HER?
769
00:41:57,646 --> 00:42:01,189
BELIEVE ME, MRS. SCAVO,
SHE WOULDN'T HEAR A WORD.
770
00:42:01,189 --> 00:42:02,951
OKAY.
771
00:42:08,056 --> 00:42:11,199
(crow cawing)
772
00:42:11,199 --> 00:42:15,033
THERE IS A HOUSE
IN THE TOWN OF FAIRVIEW.
773
00:42:15,033 --> 00:42:20,709
INSIDE THIS HOUSE
LIVES A MONSTER...
774
00:42:20,709 --> 00:42:24,242
THE KIND WHO KILLS WOMEN.
775
00:42:24,242 --> 00:42:29,778
YOU MAY WONDER HOW A MONSTER
LIKE THAT CAME TO BE.
776
00:42:29,778 --> 00:42:33,782
THE ANSWER IS SIMPLE--
777
00:42:33,782 --> 00:42:37,125
MONSTERS ARE CREATED...
778
00:42:37,125 --> 00:42:40,158
BY OTHER MONSTERS.
56178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.