All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E19.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:02,103 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,103 --> 00:00:04,175 GABY LEARNED A SECRET. 3 00:00:04,175 --> 00:00:07,208 LEE AND I ARE TRYING TO ADOPT A BABY. 4 00:00:07,208 --> 00:00:10,741 MIKE MADE A COMMITMENT. I CAN BE A GUY WHO TAKES CARE OF HIS FAMILY. 5 00:00:10,741 --> 00:00:13,044 LYNETTE WAS WARNED. 6 00:00:13,044 --> 00:00:17,188 I TOLD PRESTON I WANT TO MOVE UP WEDDING TO NEXT WEEK. NEXT WEEK? 7 00:00:17,188 --> 00:00:20,221 A KILLER PUT EVERYONE ON EDGE. 8 00:00:20,221 --> 00:00:22,493 I CAN'T BELIEVE SHE'S DEAD. I GOTTA GO HOME. 9 00:00:22,493 --> 00:00:24,755 MY MOM'S SO FREAKED OUT THIS COULD HAVE BEEN ME. 10 00:00:24,755 --> 00:00:27,027 SHE WANTS ME AROUND. SO YOU'RE MY BROTHER? 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,261 HALF-BROTHER, TO BE PRECISE. SUSPICION WAS BORN. 12 00:00:30,261 --> 00:00:33,804 (Orson) WHAT DO WE REALLY KNOW ABOUT SAM? (Andrew) I SHOULD FIND OUT EVERYTHING I CAN. 13 00:00:33,804 --> 00:00:36,367 WHY SHOULDN'T YOU? HE'S YOUR BROTHER. 14 00:00:36,367 --> 00:00:41,272 AND A VERY DANGEROUS MAN ARRIVED ON WISTERIA LANE. 15 00:00:46,377 --> 00:00:49,350 (Mary Alice) GOOD NEIGHBORS-- 16 00:00:49,350 --> 00:00:52,223 THEY LOAN YOU CUPS OF SUGAR... 17 00:00:52,223 --> 00:00:56,787 THEY TELL YOU WHY YOUR CAR WON'T START... 18 00:00:56,787 --> 00:01:01,432 THEY EVEN HELP YOU FIND YOUR LOST PETS. 19 00:01:01,432 --> 00:01:03,434 (Lee) I JUST WANNA KNOW WHO THIS PERSON IS... 20 00:01:03,434 --> 00:01:05,436 GOOD NEIGHBORS ALSO COME OVER 21 00:01:05,436 --> 00:01:08,068 AT THE SLIGHTEST HINT OF TROUBLE... 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,141 (arguing indistinctly) 23 00:01:10,141 --> 00:01:12,203 WHETHER YOU WANT 'EM THERE OR NOT. 24 00:01:12,203 --> 00:01:15,206 ...BEING UNREASONABLE! YOU KNOW WHAT? I'M TIRED OF FIGHTING ABOUT THIS. 25 00:01:15,206 --> 00:01:17,608 OKAY, FINE. WALK AWAY. IT'S WHAT YOU ALWAYS DO. 26 00:01:19,710 --> 00:01:21,682 GABY, WHAT ARE YOU DOING? 27 00:01:21,682 --> 00:01:23,454 UH... 28 00:01:23,454 --> 00:01:26,687 I CAME TO RETURN THIS MAGAZINE LEE LENT ME, 29 00:01:26,687 --> 00:01:29,760 BUT YOU TWO WERE ARGUING, SO... 30 00:01:29,760 --> 00:01:32,193 SO YOU DECIDED IT WOULD BE FUN TO EAVESDROP? 31 00:01:32,193 --> 00:01:34,625 GOD, IT'S LIKE YOU SEE INTO MY SOUL, 32 00:01:34,625 --> 00:01:36,627 AND YET YOU DON'T JUDGE. THANK YOU. 33 00:01:38,199 --> 00:01:41,572 OH, COME ON. TELL ME WHAT HAPPENED. 34 00:01:43,204 --> 00:01:45,206 OUR EGG DONOR BACKED OUT. 35 00:01:45,206 --> 00:01:46,807 NOT AGAIN. 36 00:01:46,807 --> 00:01:48,879 AND THE SURROGATE WE HIRED WILL PULL OUT 37 00:01:48,879 --> 00:01:52,313 IF THE PROCEDURE ISN'T DONE IN THE NEXT MONTH. WELL, CAN'T YOU FIND ANOTHER EGG DONOR? 38 00:01:52,313 --> 00:01:56,387 WE COULD, IF LEE WASN'T SO PICKY. WHY ARE YOU DISCUSSING THIS WITH HER? 39 00:01:56,387 --> 00:01:58,619 (sighs) FOR GOD SAKES, I WAS EAVESDROPPING. CATCH UP. 40 00:01:58,619 --> 00:02:00,191 OKAY, YEAH, I'M PICKY. 41 00:02:00,191 --> 00:02:02,193 WE SPENT TWO YEARS CHOOSING A MATTRESS. 42 00:02:02,193 --> 00:02:05,125 I'M NOT JUST GOING TO GET OUR CHILD'S D.N.A. 43 00:02:05,125 --> 00:02:07,358 OUT OF THE YELLOW PAGES. IF WE LOSE THE SURROGATE, 44 00:02:07,358 --> 00:02:12,203 IT COULD TAKE MONTHS TO FIND ANOTHER ONE. YEAH, AND THEN SHE'LL DROP OUT FOR SOME RIDICULOUS REASON, 45 00:02:12,203 --> 00:02:14,805 AND I CAN'T TAKE ANY MORE OF THIS! 46 00:02:14,805 --> 00:02:17,808 YOU KNOW, MAYBE WE'RE NOT SUPPOSED TO BE PARENTS. DON'T TALK LIKE THAT! 47 00:02:17,808 --> 00:02:20,511 COME ON! DOESN'T IT SEEM LIKE 48 00:02:20,511 --> 00:02:24,315 THE UNIVERSE IS TRYING TO TELL US SOMETHING? WHY NOT TAKE MINE? 49 00:02:24,315 --> 00:02:27,147 TAKE YOUR WHAT? MY EGGS. 50 00:02:28,779 --> 00:02:30,781 I MEAN, I'VE GOT PLENTY, 51 00:02:30,781 --> 00:02:33,384 AND I HATE TO SEE YOU GUYS SO UNHAPPY. 52 00:02:33,384 --> 00:02:34,855 SO WHAT THE HECK? 53 00:02:34,855 --> 00:02:39,930 GOOD NEIGHBORS--THEY'RE PEOPLE WHO TRY TO HELP OTHERS. 54 00:02:39,930 --> 00:02:41,332 OH! 55 00:02:41,332 --> 00:02:42,733 (laughs) 56 00:02:42,733 --> 00:02:45,236 BAD NEIGHBORS ARE PEOPLE WHO MAKE PROMISES 57 00:02:45,236 --> 00:02:57,808 THEY CAN'T POSSIBLY KEEP. 58 00:02:57,808 --> 00:03:02,483 THE MORNING PAPER SAID A YOUNG GIRL WAS MISSING. 59 00:03:02,483 --> 00:03:04,184 IT QUOTED HER FAMILY, 60 00:03:04,184 --> 00:03:07,918 WHO SAID SHE HAD VANISHED ON HER WAY TO WORK. 61 00:03:07,918 --> 00:03:10,361 IT QUOTED HER FRIENDS, 62 00:03:10,361 --> 00:03:14,595 WHO SAID SHE WASN'T THE TYPE TO RUN AWAY FROM HOME. 63 00:03:14,595 --> 00:03:16,897 IT QUOTED THE POLICE, 64 00:03:16,897 --> 00:03:20,901 WHO SAID THEY HAD VERY LITTLE EVIDENCE TO GO ON. 65 00:03:20,901 --> 00:03:27,708 SADLY, PEOPLE DIDN'T PAY MUCH ATTENTION TO THIS BIT OF NEWS. 66 00:03:30,681 --> 00:03:32,683 NO ONE THINKS ABOUT EVIL 67 00:03:32,683 --> 00:03:36,587 UNTIL IT SHOWS UP ON THEIR DOORSTEP, 68 00:03:36,587 --> 00:03:40,220 WHICH IT SOON WOULD. 69 00:03:48,799 --> 00:03:51,402 OH, MY GOD. THIEF! 70 00:03:51,402 --> 00:03:54,265 HEY! YOU! 71 00:03:54,265 --> 00:03:56,807 FREEZE! WHOA! WHOA! LADY, PUT THAT THING DOWN. 72 00:03:56,807 --> 00:03:59,810 OH, YEAH? WHILE I'M AT IT, WHY DON'T I JUST HAND YOU THE KEYS? 73 00:03:59,810 --> 00:04:02,673 NOW HIT THE DIRT! RELAX. I'M NOT STEALING ANYTHING. 74 00:04:02,673 --> 00:04:03,974 THIS IS A REPOSSESSION. 75 00:04:03,974 --> 00:04:07,778 DO I LOOK STUPID TO YOU? FIRE! FIRE! 76 00:04:07,778 --> 00:04:10,851 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? PEOPLE COME QUICKER WHEN YOU YELL "FIRE." 77 00:04:10,851 --> 00:04:14,655 NOW I BELIEVE I TOLD YOU TO HIT THE DIRT! 78 00:04:14,655 --> 00:04:16,026 WHERE'S THE FIRE? 79 00:04:16,026 --> 00:04:17,988 (Angie) SUSAN, YOU OKAY? 80 00:04:17,988 --> 00:04:20,531 (Susan) I'M FINE. JUST CALL 9-1-1! 81 00:04:20,531 --> 00:04:24,635 HEY, WHAT'S GOING ON? THIS THIEF IS TRYING TO STEAL YOUR TRUCK! 82 00:04:24,635 --> 00:04:28,299 HEY. YOU'RE THE GUY WHO'S FOUR MONTHS BEHIND ON HIS PAYMENTS? 83 00:04:28,299 --> 00:04:30,371 YEAH. 84 00:04:30,371 --> 00:04:32,673 STOP, DROP AND ROLL! 85 00:04:32,673 --> 00:04:36,276 STOP, DROP AND ROLL! 86 00:04:38,709 --> 00:04:42,282 WHY DIDN'T YOU TELL ME YOU WERE HAVING MONEY PROBLEMS? 87 00:04:42,282 --> 00:04:44,985 I WAS HOPING BUSINESS WOULD PICK UP BEFORE ANYBODY FOUND OUT. 88 00:04:44,985 --> 00:04:47,358 (truck horn honks) 89 00:04:49,360 --> 00:04:51,492 BUT I GUESS THAT'S NO LONGER AN OPTION. 90 00:04:51,492 --> 00:04:53,494 MIKE, WE TALKED ABOUT THIS. 91 00:04:53,494 --> 00:04:55,366 I TOLD YOU, I AM WILLING TO HELP. 92 00:04:55,366 --> 00:04:57,728 AND I TOLD YOU, I'M NOT TAKING MY WIFE'S MONEY. 93 00:04:57,728 --> 00:04:59,900 WELL, ENOUGH WITH THE MACHO PRIDE. 94 00:04:59,900 --> 00:05:01,902 I MAKE A STEADY PAYCHECK, 95 00:05:01,902 --> 00:05:05,376 AND I HAVE ALL THAT MONEY FROM SELLING KARL'S STRIP CLUB. 96 00:05:05,376 --> 00:05:07,838 NO. I'M DEFINITELY NOT TAKING YOUR EX-HUSBAND'S MONEY. 97 00:05:07,838 --> 00:05:10,911 ARE WE DONE HERE? SURE. AS LONG AS YOU CAN EXPLAIN 98 00:05:10,911 --> 00:05:12,983 HOW YOU'RE GOING TO RUN A PLUMBING BUSINESS 99 00:05:12,983 --> 00:05:14,985 WITHOUT A TRUCK. 100 00:05:14,985 --> 00:05:17,388 I DON'T KNOW. I'LL FIGURE IT OUT. 101 00:05:20,451 --> 00:05:22,022 (Bree laughs) 102 00:05:22,022 --> 00:05:25,025 AND FOR THE COVER OF THE BOOK, I SEE YOU IN AN EVENING GOWN, 103 00:05:25,025 --> 00:05:27,758 SITTING ON A BALE OF HAY, RINGING A DINNER BELL. 104 00:05:27,758 --> 00:05:30,931 (laughs) I LOVE IT. SUCH A SENSE OF WHIMSY. 105 00:05:30,931 --> 00:05:33,033 WELL, IF IT ISN'T THE DYNAMIC DUO. 106 00:05:33,033 --> 00:05:35,035 HOW DID YOUR MEETING WITH THE PUBLISHER GO? 107 00:05:35,035 --> 00:05:36,507 FANTASTIC. 108 00:05:36,507 --> 00:05:39,710 BRUCE LOVED THE IDEA OF A NOUVELLE SOUTHERN COOKBOOK. 109 00:05:39,710 --> 00:05:41,712 AND YOUR BROTHER CAME UP 110 00:05:41,712 --> 00:05:45,976 WITH THE MARKETING SLOGAN IN THE ROOM. TELL HIM, SAM. 111 00:05:45,976 --> 00:05:47,618 "MRS. VAN DE KAMP 112 00:05:47,618 --> 00:05:50,951 INTRODUCES YOU TO UPSCALE DOWN-HOME CUISINE." 113 00:05:50,951 --> 00:05:54,124 CATCHY. I-I GUESS YOU KNOW ALL ABOUT MARKETING, 114 00:05:54,124 --> 00:05:56,126 HAVING AN MBA AND ALL. 115 00:05:56,126 --> 00:05:58,058 I GUESS SO. 116 00:05:58,058 --> 00:06:03,734 EXCEPT, OF COURSE, YOU DON'T ACTUALLY HAVE AN MBA. 117 00:06:03,734 --> 00:06:05,736 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 118 00:06:05,736 --> 00:06:08,639 I MADE A FEW CALLS, CHECKED A FEW RECORDS. 119 00:06:08,639 --> 00:06:13,073 TURNS OUT THE GOLDEN CHILD NEVER GOT HIS DEGREE. 120 00:06:13,073 --> 00:06:17,047 IS THIS TRUE? 121 00:06:17,047 --> 00:06:19,580 YES. I'M A FEW CLASSES SHORT. 122 00:06:19,580 --> 00:06:21,682 IS ONE OF THEM ETHICS? 123 00:06:21,682 --> 00:06:24,014 ANDREW, PLEASE. 124 00:06:24,014 --> 00:06:28,118 I DON'T UNDERSTAND. 125 00:06:28,118 --> 00:06:30,721 IT WAS THE FINAL SEMESTER. 126 00:06:30,721 --> 00:06:32,723 WE WERE ABOUT TWO MONTHS IN 127 00:06:32,723 --> 00:06:35,426 WHEN THE DOCTOR TOLD ME MY MOTHER WAS TERMINAL. 128 00:06:35,426 --> 00:06:37,628 I LEFT SCHOOL AND BROUGHT HER HOME 129 00:06:37,628 --> 00:06:40,571 SO SHE DIDN'T HAVE TO DIE IN THE HOSPITAL. 130 00:06:40,571 --> 00:06:42,973 IF YOU LIKE, 131 00:06:42,973 --> 00:06:44,975 I CAN SAVE YOU A PHONE CALL 132 00:06:44,975 --> 00:06:47,508 AND BRING IN HER DEATH CERTIFICATE. 133 00:06:49,980 --> 00:06:51,642 THAT'S OKAY. (clears throat) 134 00:06:53,043 --> 00:06:55,716 THE UNIVERSITY LET ME GRADUATE WITH MY CLASS. 135 00:06:55,716 --> 00:06:58,549 I SHOULD FINISH MY COURSEWORK NEXT MONTH. 136 00:06:58,549 --> 00:07:00,050 BUT I'M SORRY, BREE. 137 00:07:00,050 --> 00:07:03,824 I SHOULD NOT HAVE MISREPRESENTED MYSELF. 138 00:07:03,824 --> 00:07:06,126 EVERYONE STEPS OVER THE LINE NOW AND THEN. 139 00:07:06,126 --> 00:07:09,059 LET'S ALL MAKE AN EFFORT NOT TO, 140 00:07:09,059 --> 00:07:10,601 SHALL WE? 141 00:07:13,734 --> 00:07:19,009 (speaks Russian) 142 00:07:19,009 --> 00:07:21,512 (speaks Russian) 143 00:07:21,512 --> 00:07:25,115 THIS WOMAN IS INCOMPETENT. WHY YOU BRING ME HERE? 144 00:07:25,115 --> 00:07:28,048 HEY, YOU'RE THE ONE WHO HAD TO COME TO A RUSSIAN BRIDAL SHOP. 145 00:07:28,048 --> 00:07:30,681 IT WAS MISTAKE. 146 00:07:30,681 --> 00:07:32,983 WELL... LOOK AT THE FUN YOU'RE HAVING 147 00:07:32,983 --> 00:07:37,127 CHEWING PEOPLE OUT IN YOUR NATIVE TONGUE. 148 00:07:37,127 --> 00:07:38,489 (lowered voice) HEY. 149 00:07:38,489 --> 00:07:41,932 SORRY FOR THE WAY SHE'S BEEN TALKING TO YOU. 150 00:07:41,932 --> 00:07:43,934 DON'T WORRY. YOU'RE NOT LOSING A SON. 151 00:07:43,934 --> 00:07:45,936 YOU ARE GAINING A PAIN IN THE ASS. 152 00:07:45,936 --> 00:07:47,598 TELL ME ABOUT IT. 153 00:07:47,598 --> 00:07:50,100 MY SON IS MARRYING A WOMAN HE BARELY KNOWS. 154 00:07:50,100 --> 00:07:52,102 HE'S MAKING THE BIGGEST MISTAKE OF HIS LIFE, 155 00:07:52,102 --> 00:07:54,144 AND I AM POWERLESS TO STOP HIM. 156 00:07:54,144 --> 00:07:55,846 IF YOU LIKE, 157 00:07:55,846 --> 00:07:58,048 MAYBE I GET A LITTLE SLOPPY WITH THE PUSHPINS. 158 00:07:58,048 --> 00:08:00,010 AW, YOU'RE SWEET. 159 00:08:00,010 --> 00:08:02,212 (cell phone rings) 160 00:08:02,212 --> 00:08:04,715 (ring) IRINA? IT'S YOUR PHONE. 161 00:08:04,715 --> 00:08:05,716 (ring) 162 00:08:05,716 --> 00:08:08,158 IF IT'S PRESTON, TELL HIM I BE HOME SOON. 163 00:08:08,158 --> 00:08:09,119 (ring) 164 00:08:09,119 --> 00:08:10,921 OKAY, YOUR HIGHNESS. 165 00:08:10,921 --> 00:08:13,163 BRIDE'S PHONE. 166 00:08:13,163 --> 00:08:15,165 (man) Irina... (shouting in Russian) 167 00:08:15,165 --> 00:08:18,599 OKAY. SLOW DOWN. I... I DON'T SPEAK RUSSIAN. 168 00:08:18,599 --> 00:08:22,002 IRINA, IT'S SOME RUSSIAN GUY, AND HE DOESN'T SOUND HAPPY. 169 00:08:22,002 --> 00:08:23,904 (man continues shouting in Russian) 170 00:08:23,904 --> 00:08:27,107 ALEXEI... (speaking Russian) 171 00:08:30,841 --> 00:08:31,842 (beep) 172 00:08:31,842 --> 00:08:33,143 WHO WAS THAT? 173 00:08:33,143 --> 00:08:34,715 WRONG NUMBER. 174 00:08:34,715 --> 00:08:37,688 WRONG NUMBER? HE ASKED FOR YOU BY NAME. 175 00:08:37,688 --> 00:08:41,151 IF I WANTED YOU TO KNOW, I WOULD SAY IT IN ENGLISH. 176 00:08:41,151 --> 00:08:43,123 MISSUS? 177 00:08:44,895 --> 00:08:48,599 I CAN SAY IT IN ENGLISH. 178 00:08:51,161 --> 00:08:53,163 (espresso machine whirring) 179 00:08:53,163 --> 00:08:55,806 HEY. DOUBLE CAPPUCCINO, EXTRA HOT. 180 00:08:55,806 --> 00:08:57,267 (cup clinks) 181 00:08:57,267 --> 00:08:59,039 NEED ANYTHING ELSE? 182 00:08:59,039 --> 00:09:01,912 INSPIRATION. 183 00:09:01,912 --> 00:09:03,614 (chuckles) 184 00:09:03,614 --> 00:09:05,075 SORRY. WE JUST HAVE MUFFINS. 185 00:09:05,075 --> 00:09:07,077 (laughs) 186 00:09:07,077 --> 00:09:09,119 WHAT ARE YOU WORKING ON? 187 00:09:09,119 --> 00:09:11,752 A NOVEL. 188 00:09:11,752 --> 00:09:14,054 I KNOW--ANOTHER GUY IN A COFFEE SHOP WRITING A NOVEL. 189 00:09:14,054 --> 00:09:16,627 JUST WHAT THE WORLD NEEDS. 190 00:09:16,627 --> 00:09:20,060 NO, I THINK IT'S COOL. MIND IF I ASK WHAT IT'S ABOUT? 191 00:09:20,060 --> 00:09:22,132 YOU REALLY WANNA KNOW? 192 00:09:22,132 --> 00:09:23,764 I DO. 193 00:09:23,764 --> 00:09:27,137 IT STARTED OUT AS A LOVE STORY, 194 00:09:27,137 --> 00:09:30,971 BUT IT'S GETTING KIND OF DARK. 195 00:09:30,971 --> 00:09:33,203 THIS GUY MEETS THIS GIRL, 196 00:09:33,203 --> 00:09:35,776 TAKES HER FROM NOTHING, 197 00:09:35,776 --> 00:09:37,678 GIVES HER LIFE MEANING. 198 00:09:37,678 --> 00:09:40,010 BASICALLY CREATES HER. 199 00:09:40,010 --> 00:09:42,082 OKAY. 200 00:09:42,082 --> 00:09:44,184 THEN ONE DAY, 201 00:09:44,184 --> 00:09:46,617 SHE JUST DISAPPEARS... 202 00:09:46,617 --> 00:09:48,889 VANISHES... 203 00:09:48,889 --> 00:09:50,220 WITH ANOTHER MAN. 204 00:09:50,220 --> 00:09:52,262 (scoffs) SUCKS FOR THE GUY. 205 00:09:52,262 --> 00:09:54,965 AND SHE TAKES HIS BABY. 206 00:09:54,965 --> 00:09:58,168 DAMN. WELL, SHE SOUNDS LIKE A BITCH. 207 00:09:58,168 --> 00:10:00,831 SURE DOES. 208 00:10:00,831 --> 00:10:03,033 ANYHOW, I'M UP TO THE POINT 209 00:10:03,033 --> 00:10:06,036 WHERE THE GUY WHO'S BEEN LOOKING FOR HER FOR A LONG TIME 210 00:10:06,036 --> 00:10:08,038 FINALLY TRACKS HER DOWN. 211 00:10:10,380 --> 00:10:13,083 AND THAT'S WHERE I'M KIND OF STUCK. 212 00:10:15,015 --> 00:10:17,788 WHAT DOES HE DO? 213 00:10:17,788 --> 00:10:21,051 WELL, I DON'T KNOW ALL THE DETAILS, 214 00:10:21,051 --> 00:10:23,053 BUT YOU SAID IT WAS DARK, RIGHT? 215 00:10:23,053 --> 00:10:24,254 YEAH. 216 00:10:27,157 --> 00:10:30,060 SEEMS TO ME THE GUY WOULD KILL HER. 217 00:10:30,060 --> 00:10:33,934 FUNNY. THAT WAS EXACTLY MY FIRST INSTINCT, TOO. 218 00:10:43,774 --> 00:10:45,315 NO. 219 00:10:45,315 --> 00:10:49,319 NO? YOU ASKED MY PERMISSION TO BE AN EGG DONOR, AND I SAID "NO." 220 00:10:49,319 --> 00:10:52,082 OH, I WASN'T ASKING YOU. I WAS TELLING YOU. 221 00:10:52,082 --> 00:10:54,084 SORRY. YOU CAN'T DO THIS WITHOUT MY APPROVAL. 222 00:10:54,084 --> 00:10:55,886 THOSE EGGS ARE HALF MINE. 223 00:10:55,886 --> 00:10:57,888 HOW SO? I'M YOUR HUSBAND. 224 00:10:57,888 --> 00:11:00,961 I OWN 50% OF WHATEVER COMES OUT OF THAT UTERUS. 225 00:11:00,961 --> 00:11:03,934 OH! SO YOU THINK YOU OWN MY BODY. 226 00:11:03,934 --> 00:11:05,936 I PAY FOR THE CLOTHES IT WEARS, 227 00:11:05,936 --> 00:11:07,397 THE MASSAGES IT RECEIVES 228 00:11:07,397 --> 00:11:09,369 AND THE IMPLANTS IT WILL ONE DAY REQUIRE. 229 00:11:09,369 --> 00:11:11,902 IF I DON'T OWN IT, I'M AT LEAST A MAJOR STOCKHOLDER. 230 00:11:11,902 --> 00:11:13,904 WHICH MEANS I CAN STOP YOU 231 00:11:13,904 --> 00:11:15,906 FROM HANDING OUT YOUR EGGS LIKE PARTY FAVORS 232 00:11:15,906 --> 00:11:18,779 TO EVERY CHILDLESS GAY COUPLE THAT WANDERS BY. 233 00:11:18,779 --> 00:11:21,782 YOU CANNOT STOP ME. I CAN DO WHATEVER I WANT WITH MY EGGS. 234 00:11:21,782 --> 00:11:24,785 AND I CAN DO WHATEVER I WANT WITH THE CREDIT CARDS I PAY FOR. 235 00:11:24,785 --> 00:11:26,787 FOR EXAMPLE, I CAN CUT THEM UP. 236 00:11:26,787 --> 00:11:28,789 I DON'T CARE ABOUT CREDIT CARDS. 237 00:11:28,789 --> 00:11:30,791 I AM TRYING TO DO SOMETHING NOBLE HERE. 238 00:11:30,791 --> 00:11:33,924 I'M HELPING THESE PEOPLE BECOME A FAMILY. 239 00:11:33,924 --> 00:11:35,926 YOU'VE HIDDEN THE CARDS, HAVEN'T YOU? 240 00:11:35,926 --> 00:11:36,927 DAMN STRAIGHT. 241 00:11:36,927 --> 00:11:39,129 OKAY, I AM BEGGING YOU, 242 00:11:39,129 --> 00:11:40,801 AS YOUR HUSBAND, 243 00:11:40,801 --> 00:11:43,103 PLEASE DON'T DO THIS. 244 00:11:43,103 --> 00:11:45,375 IT'LL BE TOO WEIRD HAVING YOUR D.N.A. LIVING NEXT DOOR. 245 00:11:45,375 --> 00:11:47,738 I DON'T CARE. MY MIND IS MADE UP. 246 00:11:47,738 --> 00:11:50,240 I AM GOING TO HELP BOB AND LEE HAVE A BABY 247 00:11:50,240 --> 00:11:52,242 SO THEY CAN EXPERIENCE THE SAME LOVE AND JOY 248 00:11:52,242 --> 00:11:54,144 THAT WE OCCASIONALLY HAVE WITH OUR CHILDREN. 249 00:11:56,887 --> 00:12:00,150 SO THE RUSSIAN SALESGIRL TRANSLATED FOR ME, 250 00:12:00,150 --> 00:12:03,093 AND YOU'LL NEVER GUESS WHAT IRINA SAID TO THE... 251 00:12:03,093 --> 00:12:05,325 ANGRY GUY ON THE PHONE. 252 00:12:05,325 --> 00:12:07,127 PLEASE DON'T MAKE ME GUESS. 253 00:12:07,127 --> 00:12:10,200 SHE SAID, "GO AHEAD AND CALL THE POLICE." 254 00:12:10,200 --> 00:12:13,333 YOU'LL NEVER FIND ME." 255 00:12:13,333 --> 00:12:15,335 AND THAT'S IT? 256 00:12:15,335 --> 00:12:18,208 HOW MUCH MORE DO YOU NEED? 257 00:12:18,208 --> 00:12:21,511 SHE IS A FOREIGNER. SHE'S DONE SOMETHING CRIMINAL. 258 00:12:21,511 --> 00:12:23,173 START YOUR DEPORTATION NOW. 259 00:12:23,173 --> 00:12:26,076 MA'AM, WITHOUT PROOF OF CRIMINAL ACTIVITY, 260 00:12:26,076 --> 00:12:28,078 THERE'S NOTHING I CAN DO. 261 00:12:28,078 --> 00:12:31,151 CAN'T YOU AT LEAST... INTERROGATE HER? 262 00:12:31,151 --> 00:12:34,154 YES, AND... IF YOU WANNA SLAP HER AROUND A BIT, 263 00:12:34,154 --> 00:12:36,156 YOU'LL GET NO COMPLAINTS FROM ME. 264 00:12:36,156 --> 00:12:38,188 LOOK, MRS. SCAVO, WE ARE A GOVERNMENT AGENCY. 265 00:12:38,188 --> 00:12:40,230 WE CAN'T INVESTIGATE YOUR FUTURE DAUGHTER-IN-LAW 266 00:12:40,230 --> 00:12:43,493 JUST BECAUSE YOU DON'T THINK SHE'S GOOD FOR YOUR SON. 267 00:12:43,493 --> 00:12:46,136 (sighs) 268 00:12:46,136 --> 00:12:48,338 AH. IT ALL MAKES SENSE NOW. 269 00:12:48,338 --> 00:12:50,340 YOU'RE SINGLE, RIGHT? NEVER HAD ANY KIDS? 270 00:12:50,340 --> 00:12:51,341 YEAH. SO? 271 00:12:51,341 --> 00:12:53,043 (sets down frame) 272 00:12:53,043 --> 00:12:55,505 YOU JUST DON'T GET IT. 273 00:12:55,505 --> 00:12:57,848 (telephone rings) 274 00:13:01,311 --> 00:13:03,113 (ring) 275 00:13:05,856 --> 00:13:09,259 HI. NICE-LOOKING FAMILY. IS THAT YOUR DAUGHTER-IN-LAW? 276 00:13:09,259 --> 00:13:11,491 YEAH. 277 00:13:11,491 --> 00:13:13,193 YOU TWO GET ALONG? 278 00:13:13,193 --> 00:13:15,195 DON'T GET ME STARTED. 279 00:13:15,195 --> 00:13:19,169 GOT A MINUTE? 280 00:13:24,875 --> 00:13:28,208 M.J., WHAT ARE YOU DOIN'? CLOGGING THE SINK. 281 00:13:28,208 --> 00:13:29,379 WHAT? 282 00:13:29,379 --> 00:13:31,081 DADDY NEEDS WORK. 283 00:13:31,081 --> 00:13:32,382 OHH! (turns faucet off) 284 00:13:32,382 --> 00:13:35,215 HONEY, THAT'S SWEET, BUT DADDY ONLY GETS PAID 285 00:13:35,215 --> 00:13:37,517 WHEN OTHER PEOPLE HAVE PLUMBING PROBLEMS. 286 00:13:37,517 --> 00:13:41,221 SO I SHOULD DO THIS TO SOMEBODY ELSE'S SINK? 287 00:13:41,221 --> 00:13:43,093 NO, HONEY. (laughs) 288 00:13:43,093 --> 00:13:45,095 THAT WOULD BE WRONG. 289 00:13:49,559 --> 00:13:51,831 (knock on door, door creaks) 290 00:13:51,831 --> 00:13:55,035 HI. I'M HAVING A PROBLEM WITH MIKE AND HIS MALE EGO. 291 00:13:55,035 --> 00:13:57,337 LONG STORY SHORT-- CAN I CLOG YOUR DRAIN? 292 00:14:01,411 --> 00:14:04,114 SO DON'T PHONE MIKE UNTIL I GET HOME. 293 00:14:04,114 --> 00:14:07,177 UGH. OKAY, AND WHEN YOU CALL HIM, SOUND DESPERATE. 294 00:14:07,177 --> 00:14:09,349 THAT WAY, HE'LL FEEL USEFUL. 295 00:14:09,349 --> 00:14:11,121 (metal clanks, water splashes) 296 00:14:11,121 --> 00:14:15,155 BUT DON'T CALL TILL SATURDAY. HE GETS DOUBLE TIME ON WEEKENDS. 297 00:14:15,155 --> 00:14:16,186 (spoon clinks) 298 00:14:16,186 --> 00:14:19,089 (garbage disposal whirring) 299 00:14:20,860 --> 00:14:22,862 THERE'S ENOUGH THERE FOR A TIP, 300 00:14:22,862 --> 00:14:24,864 BUT CAREFUL WHEN YOU GIVE IT TO HIM. 301 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 I DON'T WANT HIM THINKING ANYONE'S DOING HIM A FAVOR. 302 00:14:27,867 --> 00:14:30,170 TRUST ME, BRUCE. AFTER THEY TASTE THESE RECIPES, 303 00:14:30,170 --> 00:14:32,202 THEY WILL BE ONBOARD. 304 00:14:32,202 --> 00:14:34,504 JUST GIVE ME THE CHANCE TO DAZZLE THEM. 305 00:14:34,504 --> 00:14:36,276 OKAY. BYE. 306 00:14:36,276 --> 00:14:37,908 (beep) PROBLEMS? 307 00:14:37,908 --> 00:14:40,911 BRUCE GOT A LITTLE RESISTANCE WHEN HE MET WITH THE SALES TEAM. 308 00:14:40,911 --> 00:14:43,483 THEY FEAR SOUTHERN COOKBOOKS ARE A TAD OVERDONE. 309 00:14:43,483 --> 00:14:46,156 SO I SUGGESTED WE HAVE A LITTLE DINNER 310 00:14:46,156 --> 00:14:48,518 TO LET THEM SAMPLE THE RECIPES THEMSELVES. EXCELLENT. 311 00:14:48,518 --> 00:14:50,520 WE HAVE TO REALLY IMPRESS THEM. 312 00:14:50,520 --> 00:14:52,662 LET'S SEE IF WE CAN BOOK THE PRIVATE DINING ROOM 313 00:14:52,662 --> 00:14:55,165 AT THE BRITANNIAN HOTEL. I'LL TAKE CARE OF IT. 314 00:14:55,165 --> 00:14:58,598 BUT BEFORE I DO, I HAVE SOMETHING... DIFFICULT TO SAY. 315 00:14:58,598 --> 00:15:01,301 WELL, I HOPE IT'S NOT ABOUT THAT SILLY MBA BUSINESS. 316 00:15:01,301 --> 00:15:05,105 I THINK I KNOW WHY ANDREW TRIED TO DISCREDIT ME YESTERDAY. 317 00:15:05,105 --> 00:15:06,436 OH? 318 00:15:06,436 --> 00:15:09,139 HE KNEW YOU HAD ME AUDITING THE BOOKS, 319 00:15:09,139 --> 00:15:12,212 AND HE KNEW WHAT I WAS GONNA FIND. 320 00:15:12,212 --> 00:15:14,144 WHAT DID YOU FIND? 321 00:15:18,949 --> 00:15:22,452 DID YOU CHARGE THE DONELLYS FOR FIVE CASES OF VODKA? 322 00:15:22,452 --> 00:15:24,294 YEAH. SO? 323 00:15:24,294 --> 00:15:25,956 ACCORDING TO OUR INVOICES, 324 00:15:25,956 --> 00:15:27,958 ONLY FOUR WERE DELIVERED TO THEIR PARTY. 325 00:15:27,958 --> 00:15:31,361 AND THE ROTARY CLUB LUNCHEON WAS CHARGED FOR SEVEN CASES OF WINE, 326 00:15:31,361 --> 00:15:34,304 AND ONLY SIX SHOWED UP. WHY ARE YOU EVEN LOOKING AT THIS STUFF? 327 00:15:34,304 --> 00:15:37,267 AND I SEEM TO RECALL YOUR HAVING A PARTY THAT SAME WEEKEND, 328 00:15:37,267 --> 00:15:39,209 WITH LOTS OF WINE AND LOTS OF VODKA. 329 00:15:39,209 --> 00:15:41,611 OKAY, YEAH, I-I TOOK SOME LEFTOVER BOOZE TO MY HOUSE 330 00:15:41,611 --> 00:15:43,613 FOR A PARTY. WHAT'S THE BIG DEAL? 331 00:15:43,613 --> 00:15:47,117 IT WASN'T LEFTOVER. YOU CHARGED THE CLIENT FOR THAT LIQUOR. 332 00:15:47,117 --> 00:15:49,579 THAT'S STEALING. IS SAM THE ONE WHO TOLD YOU ABOUT THIS? 333 00:15:49,579 --> 00:15:52,722 WE ARE NOT TALKING ABOUT SAM RIGHT NOW. BUT WE NEED TO. 334 00:15:52,722 --> 00:15:56,056 CAN'T YOU SEE THE TYPE OF PERSON HE IS? 335 00:15:56,056 --> 00:15:58,358 YES, HE IS THE TYPE OF PERSON WHO LEAVES COLLEGE 336 00:15:58,358 --> 00:16:00,430 TO CARE FOR HIS DYING MOTHER. 337 00:16:00,430 --> 00:16:04,364 YOU ARE THE TYPE OF PERSON WHO STEALS FROM CLIENTS. 338 00:16:04,364 --> 00:16:06,366 BELIEVE WHAT YOU WANNA BELIEVE, 339 00:16:06,366 --> 00:16:08,538 BUT I'M NOT GONNA LISTEN TO THIS. 340 00:16:08,538 --> 00:16:10,240 ANDREW. (door opens) 341 00:16:11,601 --> 00:16:13,603 DON'T YOU WALK AWAY FROM ME! 342 00:16:13,603 --> 00:16:16,306 CAN'T YOU SEE HOW HE'S MANIPULATING YOU? 343 00:16:16,306 --> 00:16:19,979 HOW STUPID CAN YOU BE? APPARENTLY I'M STUPID ENOUGH TO HAVE TRUSTED YOU. 344 00:16:19,979 --> 00:16:24,284 WELL, IF I'M THE PROBLEM, WHY NOT JUST FIRE ME? I'M TEMPTED. DON'T PUSH ME. 345 00:16:32,192 --> 00:16:35,325 (sighs) CLEAR YOUR THINGS OUT AND TURN IN YOUR KEYS. 346 00:16:38,668 --> 00:16:42,102 (door slams) 347 00:16:55,345 --> 00:16:57,347 OH, HEY, TOM. (shifts gears) 348 00:16:57,347 --> 00:17:00,150 Did Irina and Preston say when they'd be back from the mall? 349 00:17:00,150 --> 00:17:01,751 STOP! (brakes squeal) 350 00:17:01,751 --> 00:17:03,093 STOP WHAT? 351 00:17:03,093 --> 00:17:04,224 (sighs) 352 00:17:04,224 --> 00:17:08,228 NOT YOU. I'M TEACHING PARKER TO DRIVE. 353 00:17:08,228 --> 00:17:11,601 OKAY. I'M PLANNING TO STEAL IRINA'S PASSPORT NUMBER. 354 00:17:11,601 --> 00:17:13,633 OH, GOD. WHAT ARE YOU UP TO NOW? 355 00:17:13,633 --> 00:17:16,106 I HAVE A NEW BEST FRIEND AT IMMIGRATION 356 00:17:16,106 --> 00:17:18,238 who's got a friend at the Russian embassy 357 00:17:18,238 --> 00:17:20,470 WHO'S AGREED TO INITIATE A BACKGROUND SEARCH. 358 00:17:20,470 --> 00:17:22,512 LYNETTE, THIS IS GETTING OUT OF HAND. 359 00:17:22,512 --> 00:17:25,715 THAT WOMAN IS HIDING SOMETHING, AND I AM TAKING HER DOWN. 360 00:17:25,715 --> 00:17:27,477 (groans) 361 00:17:34,184 --> 00:17:35,485 DA! 362 00:17:40,330 --> 00:17:41,431 (mutters) 363 00:17:41,431 --> 00:17:44,063 (front door slams, rapid footsteps approach) 364 00:17:44,063 --> 00:17:46,536 (giggling) 365 00:17:50,570 --> 00:17:54,174 (Irina) YOU BUY ME BEAUTIFUL THINGS, AND NOW I THANK YOU. AHH! 366 00:17:55,375 --> 00:17:57,177 COME ON. 367 00:17:57,177 --> 00:18:00,310 (giggles) 368 00:18:00,310 --> 00:18:03,383 (Preston) WE SHOULDN'T BE IN HERE WITH THE DOOR CLOSED. 369 00:18:03,383 --> 00:18:06,386 MY MOM GETS A LITTLE FREAKED OUT. WELL, YOUR MOTHER IS A PRUDE. 370 00:18:06,386 --> 00:18:09,389 THAT IS WHAT HAPPENS TO WOMEN WHEN THEY GROW OLD. 371 00:18:09,389 --> 00:18:10,690 NOW KISS ME. MMM. 372 00:18:10,690 --> 00:18:12,292 MMM! (giggles) OH, MY GOD. 373 00:18:12,292 --> 00:18:15,295 (Preston and Irina giggling) 374 00:18:19,199 --> 00:18:20,700 (beeps) WHO'S THAT? 375 00:18:20,700 --> 00:18:21,871 YOUR MOM. 376 00:18:21,871 --> 00:18:24,103 "GET HOME NOW. 377 00:18:24,103 --> 00:18:26,306 "TRAPPED BEHIND THE CLOSET DOOR. 378 00:18:26,306 --> 00:18:29,739 PRESTON AND IRINA ARE ABOUT TO--" 379 00:18:29,739 --> 00:18:32,212 PULL OVER. I GOTTA GET HOME FAST. 380 00:18:32,212 --> 00:18:34,314 I CAN GO FAST. 381 00:18:37,787 --> 00:18:39,149 (giggles) 382 00:18:39,149 --> 00:18:41,891 SERIOUSLY, IRINA, MY MOM'S IN THE HOUSE. 383 00:18:41,891 --> 00:18:44,724 I KNOW. IS WHAT MAKE IT FUN. (laughs) 384 00:18:44,724 --> 00:18:46,256 (Preston laughs) 385 00:18:46,256 --> 00:18:49,259 (giggling) 386 00:18:56,366 --> 00:18:58,838 (thud) 387 00:19:08,518 --> 00:19:10,520 MMM. 388 00:19:10,520 --> 00:19:14,554 HONEY MAPLE SHORT RIBS DRIZZLED WITH MANZANILLA SHERRY. 389 00:19:16,386 --> 00:19:17,687 THESE ARE AMAZING. 390 00:19:17,687 --> 00:19:20,360 BRUCE'S SALES TEAM WILL BE POWERLESS TO RESIST. 391 00:19:20,360 --> 00:19:22,862 WELL, YOU ARE REALLY FOCUSED ON THIS DINNER, 392 00:19:22,862 --> 00:19:25,395 WHICH IS AMAZING CONSIDERING WHAT HAPPENED. 393 00:19:25,395 --> 00:19:29,299 I MEAN... FIRING YOUR OWN SON. 394 00:19:29,299 --> 00:19:31,801 I'VE DONE WORSE THINGS TO ANDREW. 395 00:19:31,801 --> 00:19:35,705 WE HAVE A... VERY COMPLICATED RELATIONSHIP. 396 00:19:35,705 --> 00:19:39,279 YOU'LL SEE THAT THE LONGER YOU'RE AT THE COMPANY. 397 00:19:39,279 --> 00:19:41,911 HOW? YOU FIRED HIM. 398 00:19:41,911 --> 00:19:43,913 NO, THAT'S JUST OUR PATTERN. 399 00:19:43,913 --> 00:19:46,416 HE PROVOKES ME, AND I PUSH HIM AWAY, 400 00:19:46,416 --> 00:19:48,418 BUT WE ALWAYS COME BACK TOGETHER. 401 00:19:48,418 --> 00:19:50,620 SO... YOU'RE GOING TO BRING HIM BACK IN? 402 00:19:50,620 --> 00:19:51,891 EVENTUALLY. 403 00:19:51,891 --> 00:19:53,963 BUT THE STEALING... 404 00:19:53,963 --> 00:19:56,266 AND THE WAY HE SPOKE TO YOU, I... 405 00:19:56,266 --> 00:19:58,268 SAM, HE'S MY SON. 406 00:20:05,405 --> 00:20:07,407 HEY. BUSY DAY, HUH? 407 00:20:07,407 --> 00:20:09,239 YEAH, BUSY WEEK. 408 00:20:09,239 --> 00:20:10,910 IT'S SO FUNNY. 409 00:20:10,910 --> 00:20:13,483 I'VE HAD ALL THIS WORK RIGHT HERE ON THE LANE. 410 00:20:13,483 --> 00:20:15,345 WELL, THAT'S GOOD, RIGHT? 411 00:20:15,345 --> 00:20:17,647 ESPECIALLY SINCE YOU DON'T HAVE YOUR TRUCK. 412 00:20:17,647 --> 00:20:20,290 UH-HUH. HEY. 413 00:20:20,290 --> 00:20:22,722 GUESS WHAT I FOUND? 414 00:20:22,722 --> 00:20:24,424 OH! MY EARRING. 415 00:20:24,424 --> 00:20:26,256 BEEN LOOKING ALL OVER FOR THAT. WHERE'D YOU FIND IT? 416 00:20:26,256 --> 00:20:28,328 GABY'S BATHTUB DRAIN. 417 00:20:28,328 --> 00:20:29,429 OH. 418 00:20:33,363 --> 00:20:36,306 OHH, OF COURSE. 419 00:20:36,306 --> 00:20:38,638 GABY AND I WENT JOGGING, AND, UH... 420 00:20:38,638 --> 00:20:40,640 AND THEN I HUGGED HER, 421 00:20:40,640 --> 00:20:45,275 SO MY EARRING PROBABLY GOT CAUGHT IN--IN HER... 422 00:20:45,275 --> 00:20:48,378 SPORTS BRA, AND WHEN SHE WENT TO TAKE A BATH-- 423 00:20:48,378 --> 00:20:51,451 HEY, DO YOU, UH, WANNA HAVE SEX? (chuckles) 424 00:20:51,451 --> 00:20:54,784 SO GABY'S DRAIN, ANGIE'S GARBAGE DISPOSAL, 425 00:20:54,784 --> 00:20:56,326 LYNETTE'S TOILET-- 426 00:20:56,326 --> 00:20:59,389 I MEAN, THE REALLY DIRTY SEX. 427 00:21:00,990 --> 00:21:03,633 SO NOW I HAVE TO RETURN ALL THAT MONEY. 428 00:21:03,633 --> 00:21:06,366 NO, YOU DON'T. (sighs) 429 00:21:06,366 --> 00:21:09,268 I... 430 00:21:09,268 --> 00:21:10,870 GAVE IT TO THEM. 431 00:21:10,870 --> 00:21:13,703 YOU'RE SAYING EVERYONE ON THE STREET KNOWS 432 00:21:13,703 --> 00:21:15,705 I'M HAVING FINANCIAL TROUBLE? 433 00:21:15,705 --> 00:21:19,008 WELL... (sighs) I THINK THEY ALREADY FIGURED THAT OUT 434 00:21:19,008 --> 00:21:21,010 WHEN THEY SAW YOUR TRUCK GET REPOSSESSED 435 00:21:21,010 --> 00:21:23,353 OUT OF OUR DRIVEWAY. 436 00:21:23,353 --> 00:21:25,385 THIS IS HUMILIATING, SUSAN. 437 00:21:25,385 --> 00:21:27,687 I'M SORRY, BUT IT ALL COULD'VE BEEN PREVENTED 438 00:21:27,687 --> 00:21:31,421 IF YOU'D JUST LET ME MAKE A FEW STUPID PAYMENTS ON YOUR TRUCK. 439 00:21:31,421 --> 00:21:33,423 I TOLD YOU, I DON'T WANT YOUR HELP. 440 00:21:33,423 --> 00:21:35,825 THIS IS MY BUSINESS, MY PROBLEM. 441 00:21:35,825 --> 00:21:38,328 YOU KNOW, I DON'T REMEMBER ALL THOSE "MYs" 442 00:21:38,328 --> 00:21:39,699 IN OUR WEDDING VOWS. 443 00:21:39,699 --> 00:21:42,001 IT'S SUPPOSED TO BE A PARTNERSHIP. 444 00:21:42,001 --> 00:21:44,003 IF YOU CAN'T LET ME HELP YOU, 445 00:21:44,003 --> 00:21:46,005 MAYBE THERE'S SOMETHING WRONG WITH OUR MARRIAGE. 446 00:21:46,005 --> 00:21:48,478 I'M NOT GONNA LISTEN TO THIS, ALL RIGHT? I'M TIRED. 447 00:21:48,478 --> 00:21:50,480 I HAD A BUSY DAY WASTING MY TIME. 448 00:21:50,480 --> 00:21:52,542 I'LL SLEEP ON THE COUCH. 449 00:21:52,542 --> 00:21:54,544 (sighs) OH. 450 00:22:08,898 --> 00:22:10,400 (sighs) 451 00:22:13,633 --> 00:22:15,635 (clatter in distance) 452 00:22:25,014 --> 00:22:26,546 DANNY? 453 00:22:26,546 --> 00:22:28,378 YOU UP THERE? 454 00:22:34,353 --> 00:22:35,785 (thud) 455 00:22:56,646 --> 00:22:59,679 (telephone rings) 456 00:22:59,679 --> 00:23:01,911 (sighs) (sets down vase) 457 00:23:01,911 --> 00:23:03,883 (ring) 458 00:23:03,883 --> 00:23:05,515 (beep) 459 00:23:05,515 --> 00:23:07,016 HELLO? 460 00:23:07,016 --> 00:23:10,019 OH, JEEZ, NICK, YOU SCARED ME. 461 00:23:10,019 --> 00:23:12,021 NOTHING. I JUST-- I JUST GOT HOME, 462 00:23:12,021 --> 00:23:15,525 AND I-I THOUGHT I HEARD A NOISE. IT--NO, IT'S FINE. 463 00:23:15,525 --> 00:23:17,827 JUST HURRY HOME, OKAY? 464 00:23:17,827 --> 00:23:19,829 (beep) 465 00:23:28,608 --> 00:23:30,910 TO GABRIELLE SOLIS, THE BEST NEIGHBOR 466 00:23:30,910 --> 00:23:34,013 TWO CHILDLESS, UPWARDLY MOBILE GAY GUYS COULD EVER HAVE. MM. 467 00:23:34,013 --> 00:23:35,184 AW. (clink) 468 00:23:35,184 --> 00:23:37,186 (chuckles) I GOT IT. HEY! 469 00:23:37,186 --> 00:23:40,149 NO, NO, NO. THAT WAS PURELY CEREMONIAL. 470 00:23:40,149 --> 00:23:43,422 WE DON'T WANT YOU DRINKING. WHY? DOES IT AFFECT MY FERTILITY? 471 00:23:43,422 --> 00:23:46,826 THAT, AND YOU'RE KIND OF A SLOPPY DRUNK. (chuckles) 472 00:23:46,826 --> 00:23:49,729 FINE. LET'S TALK BABIES. 473 00:23:49,729 --> 00:23:52,662 SO... WHAT ARE YOU GUYS HOPING FOR--A BOY OR A GIRL? 474 00:23:52,662 --> 00:23:54,163 I WANT A GIRL. 475 00:23:54,163 --> 00:23:56,906 THAT WAY, WE CAN PUT HER IN BABY BEAUTY PAGEANTS. 476 00:23:56,906 --> 00:23:59,909 YEAH, THEY'RE SO CUTE IN THEIR MAKEUP AND RHINESTONE DRESSES. RIGHT? 477 00:23:59,909 --> 00:24:01,941 REALLY? YOU GUYS GONNA DO THAT? 478 00:24:01,941 --> 00:24:04,944 WHY NOT? WELL, IT'S JUST I KIND OF DABBLED IN THAT WORLD, 479 00:24:04,944 --> 00:24:08,618 AND FOR ME, IT WAS A BIT MUCH. WELL, DON'T PANIC. 50% CHANCE IT'S A BOY. 480 00:24:08,618 --> 00:24:12,121 THEN IT'S MAKEUP AND RHINESTONE VESTS. WHAT?! 481 00:24:12,121 --> 00:24:13,953 HE'S KIDDING. 482 00:24:13,953 --> 00:24:17,456 OH! HE BETTER BE. THERE'S NO WAY I'M ALLOWING THAT. 483 00:24:17,456 --> 00:24:18,628 (laughs) 484 00:24:18,628 --> 00:24:20,960 MM, NOW THAT I THINK ABOUT IT, 485 00:24:20,960 --> 00:24:23,493 I DO HOPE WE HAVE A BOY. 486 00:24:23,493 --> 00:24:25,695 AND WHY IS THAT? 487 00:24:25,695 --> 00:24:29,068 I ALREADY HAVE TWO GIRLS. I'M SO SICK OF BUYING DRESSES. 488 00:24:29,068 --> 00:24:30,570 WHEN HE'S OLD ENOUGH, 489 00:24:30,570 --> 00:24:33,573 I'M GONNA TAKE HIM ON THE BIGGEST SHOPPING SPREE EVER. 490 00:24:33,573 --> 00:24:35,074 (under breath) RIGHT. 491 00:24:37,176 --> 00:24:40,109 I GUESS YOU CAN DO THAT WHEN WE COME BACK TO VISIT. 492 00:24:40,109 --> 00:24:43,112 VISIT? WHERE ARE YOU GOING? MY MOTHER LIVES IN UPSTATE NEW YORK. 493 00:24:43,112 --> 00:24:45,615 WE THOUGHT WE'D MOVE CLOSER TO HER 494 00:24:45,615 --> 00:24:48,157 SO THE BABY CAN BE AROUND FAMILY. 495 00:24:48,157 --> 00:24:50,019 REALLY? 496 00:24:50,019 --> 00:24:52,261 IS THAT A PROBLEM? 497 00:24:52,261 --> 00:24:54,263 IT JUST NEVER OCCURRED TO ME 498 00:24:54,263 --> 00:24:57,496 THAT YOU GUYS WOULD LEAVE AND TAKE MY ONLY SON. 499 00:24:59,529 --> 00:25:02,932 GABY... 500 00:25:02,932 --> 00:25:05,204 THIS CHILD-- IT'LL HAVE YOUR GENES, 501 00:25:05,204 --> 00:25:07,707 BUT IT WON'T BE YOURS. 502 00:25:07,707 --> 00:25:09,178 YOU GET THAT, RIGHT? 503 00:25:17,516 --> 00:25:19,619 OF COURSE. 504 00:25:19,619 --> 00:25:23,292 I MEAN, IT'S THE ONLY WAY IT CAN WORK, RIGHT? (chuckles) 505 00:25:27,056 --> 00:25:31,100 (chuckles) 506 00:25:31,100 --> 00:25:33,803 (laughs) (Carlos) COME ON. YOU READY? 507 00:25:33,803 --> 00:25:35,304 OKAY, NO PEEKING. 508 00:25:35,304 --> 00:25:37,536 (Juanita and Celia laugh) 509 00:25:37,536 --> 00:25:40,239 YOU GONNA BEAT ME AGAIN THIS TIME? 510 00:25:42,271 --> 00:25:44,914 HEY, GUYS. 511 00:25:44,914 --> 00:25:46,776 WHAT? 512 00:25:46,776 --> 00:25:51,280 MOMMY, WHY DO YOU LOOK SO SAD? 513 00:25:51,280 --> 00:25:54,283 WELL, I WAS JUST THINKING ABOUT WHAT IT WOULD BE LIKE 514 00:25:54,283 --> 00:25:56,786 IF I COULDN'T SEE YOUR FACE EVERY DAY... 515 00:25:56,786 --> 00:25:59,659 (voice breaks) AND IT MADE ME SAD. 516 00:25:59,659 --> 00:26:01,631 WHAT'S GOING ON? 517 00:26:03,763 --> 00:26:05,564 (indistinct conversations) 518 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 COME OUT OF THE KITCHEN. 519 00:26:07,566 --> 00:26:09,869 I WANT YOU TO SPEND SOME TIME WITH THESE PEOPLE. 520 00:26:09,869 --> 00:26:11,871 MINGLE. HAVE A DRINK. 521 00:26:11,871 --> 00:26:14,573 (singsongy) I DON'T DRINK, BRUCE. I'M AN ALCOHOLIC. ONE DRINK. 522 00:26:14,573 --> 00:26:16,305 I'M NOT ASKING YOU TO SWING FROM THE CHANDELIER. 523 00:26:16,305 --> 00:26:18,307 (normal voice) WHY ARE YOU SO NERVOUS? 524 00:26:18,307 --> 00:26:20,880 (exhales deeply) 525 00:26:20,880 --> 00:26:24,984 I REALLY PUT MY NECK ON THE LINE FOR THIS BOOK, BREE. 526 00:26:24,984 --> 00:26:28,287 NO ONE LIKES THE IDEA. NO ONE. 527 00:26:28,287 --> 00:26:30,860 OH, I SHOULD'VE STOPPED AT JUST ONE DRINK. 528 00:26:30,860 --> 00:26:33,362 LOOK, THEY ARE GONNA LOVE THE FOOD. 529 00:26:33,362 --> 00:26:35,064 I HOPE SO, 530 00:26:35,064 --> 00:26:37,296 BECAUSE IF THEY DON'T, I DON'T SEE 531 00:26:37,296 --> 00:26:40,269 HOW YOU'RE GOING TO PUBLISH ANOTHER BOOK OF ANY KIND. 532 00:26:40,269 --> 00:26:43,272 (sighs deeply) 533 00:26:45,775 --> 00:26:47,276 (man) HERE YOU ARE. 534 00:26:47,276 --> 00:26:51,641 (man) JUST PUT 'EM ON A LITTLE PLATE. YEAH, THAT'LL BE FINE. 535 00:26:51,641 --> 00:26:54,343 HOP TO, PEOPLE. THIS IS A BIG ONE. 536 00:26:54,343 --> 00:26:56,285 SOMETHING WRONG? WHAT'S THIS? 537 00:26:56,285 --> 00:26:58,888 IT'S THE SHERRY WE DRIZZLE ON THE RIBS. 538 00:26:58,888 --> 00:27:01,250 THIS ISN'T SHERRY. THIS IS VINEGAR. 539 00:27:01,250 --> 00:27:04,323 VINEGAR? 540 00:27:04,323 --> 00:27:05,825 OH, MY GOD. 541 00:27:05,825 --> 00:27:08,357 OH, MY GOD. 542 00:27:10,930 --> 00:27:14,263 (spits) IT'S RUINED. 543 00:27:14,263 --> 00:27:17,837 (spits) THEY'RE ALL RUINED. IT'S DISGUSTING! 544 00:27:17,837 --> 00:27:20,209 THE FLOOR'S NOT LOOKING SO GREAT EITHER. 545 00:27:20,209 --> 00:27:23,913 STOP! WE CAN'T SERVE THIS FOOD. WE'VE ALREADY TAKEN OUT MOST OF THE PLATES. 546 00:27:23,913 --> 00:27:26,275 WELL, DON'T JUST STAND THERE. GO GET THEM BACK. 547 00:27:26,275 --> 00:27:28,277 HOW CAN IT BE VINEGAR? 548 00:27:28,277 --> 00:27:31,250 WE TESTED THE RECIPE LAST NIGHT, AND IT WAS PERFECT, 549 00:27:31,250 --> 00:27:34,253 AND THEN I LOCKED THE SHERRY IN THE LIQUOR CABINET. WHO HAD ACCESS? 550 00:27:34,253 --> 00:27:38,187 DID YOU GIVE ANDREW'S KEYS TO ANYONE AFTER YOU FIRED HIM? HE NEVER RETURNED HIS KEY. 551 00:27:38,187 --> 00:27:40,229 OH, BREE. 552 00:27:40,229 --> 00:27:42,231 THEY WON'T GIVE THE PLATES BACK. 553 00:27:42,231 --> 00:27:44,333 THE PUBLISHER GUY'S GIVING A LITTLE SPEECH, 554 00:27:44,333 --> 00:27:46,335 AND THEN THEY'RE GONNA EAT. NO, NO, NO, NO. 555 00:27:46,335 --> 00:27:49,338 I AM NOT GONNA LOSE MY COOKBOOK CAREER OVER THIS. 556 00:27:49,338 --> 00:27:51,901 (sighs deeply and whispers) GOD. 557 00:27:56,405 --> 00:28:00,309 (whirring) 558 00:28:00,309 --> 00:28:03,753 HAND ME THAT TORCH. 559 00:28:03,753 --> 00:28:07,156 BON APPéTIT, EVERYBODY. 560 00:28:07,156 --> 00:28:10,359 (indistinct conversations) 561 00:28:10,359 --> 00:28:12,291 (alarm bell ringing) 562 00:28:12,291 --> 00:28:14,323 (screaming) 563 00:28:14,323 --> 00:28:17,326 (indistinct shouting) 564 00:28:22,171 --> 00:28:27,807 WE'RE SERVING COBBLER IN THE PARKING LOT! 565 00:28:37,947 --> 00:28:39,248 (clang) 566 00:28:42,291 --> 00:28:45,194 I JUST MADE YOU REAL HOT CHOCOLATE. 567 00:28:45,194 --> 00:28:46,956 DON'T I GET A SMILE? 568 00:28:46,956 --> 00:28:51,230 MY SON TRIED TO RUIN MY CAREER TONIGHT. 569 00:28:51,230 --> 00:28:53,332 I DON'T THINK I'LL EVER SMILE AGAIN. 570 00:28:53,332 --> 00:28:55,765 HONESTLY, 571 00:28:55,765 --> 00:28:58,507 I DON'T THINK ANDREW HAD ANYTHING TO DO WITH IT. 572 00:28:58,507 --> 00:29:00,309 YOU DON'T? 573 00:29:00,309 --> 00:29:03,312 MNH. LOOK AT THE PLANNING THAT WENT INTO IT. 574 00:29:03,312 --> 00:29:07,146 THE VINEGAR HAD TO BE SUBSTITUTED FOR THE SHERRY 575 00:29:07,146 --> 00:29:09,148 AFTER YOU'D SELECTED THE BOTTLE 576 00:29:09,148 --> 00:29:11,280 BUT BEFORE YOU'D LEFT FOR THE EVENT. 577 00:29:11,280 --> 00:29:14,884 AND THE INGREDIENT HAD TO BE SOMETHING YOU WOULDN'T SAMPLE. 578 00:29:17,186 --> 00:29:20,189 COME ON. ANDREW'S NOT CLEVER ENOUGH TO PULL THAT OFF. 579 00:29:20,189 --> 00:29:23,262 HE CAN'T EVEN STEAL A CASE OF WINE WITHOUT GETTING CAUGHT. 580 00:29:23,262 --> 00:29:25,895 WELL, THEN WHO DO YOU THINK DID IT? 581 00:29:25,895 --> 00:29:29,338 WELL, IT'D HAVE TO BE SOMEBODY PRETTY SMART... 582 00:29:29,338 --> 00:29:32,371 AT LEAST SMART ENOUGH TO GET AN MBA. 583 00:29:32,371 --> 00:29:34,373 SAM? THAT'S RIDICULOUS. 584 00:29:34,373 --> 00:29:36,375 WHY WOULD HE WANT TO HURT ME? 585 00:29:36,375 --> 00:29:38,848 WHO SAID HE WANTED TO HURT YOU? 586 00:29:38,848 --> 00:29:41,450 ANDREW'S THE ONE TAKING THIS FALL. 587 00:29:41,450 --> 00:29:44,513 NO, THAT'S NOT POSSIBLE. 588 00:29:44,513 --> 00:29:46,515 WHAT DOES HE STAND TO GAIN? 589 00:29:46,515 --> 00:29:50,519 HMM. WHAT A GOOD QUESTION. 590 00:29:50,519 --> 00:29:53,022 ENJOY YOUR CHOCOLATE. 591 00:29:57,366 --> 00:29:59,368 EVERY ONCE IN A WHILE, 592 00:29:59,368 --> 00:30:01,931 I CATCH SUSAN LOOKING AT ME THIS CERTAIN WAY. 593 00:30:01,931 --> 00:30:05,274 YOU KNOW, I'M PUTTING ON MY SHIRT OR MOWING THE LAWN. 594 00:30:05,274 --> 00:30:06,575 I'LL TURN MY HEAD, 595 00:30:06,575 --> 00:30:09,578 AND I'LL CATCH HER WITH THIS LOOK IN HER EYES, 596 00:30:09,578 --> 00:30:13,412 AND I KNOW SHE'S THINKING THAT SHE'S LUCKY TO HAVE ME. 597 00:30:13,412 --> 00:30:17,016 (scoffs) 598 00:30:17,016 --> 00:30:19,588 SO HOW CAN I TELL HER I'M DEAD BROKE? 599 00:30:21,320 --> 00:30:24,223 HOW CAN I SAY, "I CAN'T TAKE YOUR MONEY, 600 00:30:24,223 --> 00:30:26,495 "BECAUSE IT WON'T BEGIN TO COVER 601 00:30:26,495 --> 00:30:30,359 THE DEBTS I'VE BEEN RACKING UP FOR THE LAST YEAR"? 602 00:30:30,359 --> 00:30:33,933 SHE THINKS IT'S A COUPLE OF TRUCK PAYMENTS. 603 00:30:33,933 --> 00:30:36,435 SHE'S GOT NO IDEA. 604 00:30:36,435 --> 00:30:39,508 THIS WOULD REALLY HURT HER. 605 00:30:39,508 --> 00:30:42,571 IF SHE FOUND OUT I KEPT THIS FROM HER, 606 00:30:42,571 --> 00:30:45,574 I DON'T THINK I'D EVER SEE THAT LOOK FROM HER AGAIN... 607 00:30:47,316 --> 00:30:50,149 AND I CAN'T LET THAT HAPPEN. 608 00:30:50,149 --> 00:30:52,381 TELL ME HOW MUCH YOU NEED. 609 00:30:52,381 --> 00:30:54,984 (clicks pen) 610 00:30:54,984 --> 00:30:57,386 (sighs) 611 00:30:57,386 --> 00:31:00,259 (door bells jingle) 612 00:31:00,259 --> 00:31:01,290 (indistinct conversations) 613 00:31:01,290 --> 00:31:04,463 DOUBLE CAPP, EXTRA HOT, RIGHT? 614 00:31:04,463 --> 00:31:07,296 WOW. GOOD MEMORY. 615 00:31:07,296 --> 00:31:10,069 I HAVEN'T SEEN YOU FOR A WHILE. I THOUGHT MAYBE YOU LEFT TOWN. 616 00:31:10,069 --> 00:31:13,342 OH, I'M NOT LEAVING TILL I FINISH MY BOOK. 617 00:31:13,342 --> 00:31:16,475 OH, RIGHT, YEAH. HOW'S THAT GOIN'? 618 00:31:16,475 --> 00:31:18,978 DID THE GUY KILL HER? 619 00:31:20,579 --> 00:31:23,352 I TRIED TO WRITE IT THAT WAY. 620 00:31:23,352 --> 00:31:26,155 HE WENT OVER THERE. SHE WAS ALONE. 621 00:31:28,287 --> 00:31:31,060 HE HAD THE CHANCE. 622 00:31:31,060 --> 00:31:33,092 AND WHAT HAPPENED? 623 00:31:35,124 --> 00:31:37,426 JUST SEEMED TOO EASY. 624 00:31:38,527 --> 00:31:42,171 (chuckles) SO YOU STUCK AGAIN? 625 00:31:42,171 --> 00:31:43,973 NO. 626 00:31:43,973 --> 00:31:46,035 I'VE GOT A BETTER IDEA. 627 00:31:46,035 --> 00:31:48,477 IF YOU THINK ABOUT IT, 628 00:31:48,477 --> 00:31:52,141 THE WORST PART OF WHAT SHE DID WAS TAKING THE KID, RIGHT? 629 00:31:54,183 --> 00:31:57,216 SO I FIGURE 630 00:31:57,216 --> 00:32:01,220 THE BEST WAY FOR HIM TO GET REVENGE... (door bells jingle) 631 00:32:01,220 --> 00:32:03,522 IS TO TAKE SOMETHING FROM HER. 632 00:32:03,522 --> 00:32:07,356 BUT WHAT COULD HE TAKE THAT'S GONNA BE AS BAD AS WHAT SHE DID? 633 00:32:09,398 --> 00:32:11,700 THE KID. 634 00:32:11,700 --> 00:32:14,633 (chuckles) HE'S GONNA TAKE THE KID, RIGHT? 635 00:32:14,633 --> 00:32:17,967 THAT'S WHAT I'M THINKING. 636 00:32:17,967 --> 00:32:20,970 (birds chirping) 637 00:32:24,943 --> 00:32:27,146 HEY. 638 00:32:27,146 --> 00:32:30,219 HEY. 639 00:32:30,219 --> 00:32:33,122 SO I GUESS CARLOS TALKED TO YOU GUYS? 640 00:32:33,122 --> 00:32:36,425 HE DID. 641 00:32:36,425 --> 00:32:40,129 (sighs) I FEEL AWFUL. 642 00:32:40,129 --> 00:32:43,132 THE MORE HE THOUGHT ABOUT IT, HE JUST COULDN'T LET ME DO THIS. 643 00:32:43,132 --> 00:32:45,234 AND LET'S FACE IT, HE DOES HAVE A SAY. 644 00:32:45,234 --> 00:32:48,237 IT'S COMPLETELY UNDERSTANDABLE, GABY. IT WAS A LOT TO ASK. 645 00:32:48,237 --> 00:32:50,539 SO WHERE'S LEE? 646 00:32:50,539 --> 00:32:52,541 I WANNA TALK TO HIM, TOO. 647 00:32:52,541 --> 00:32:55,444 HE LEFT. 648 00:32:55,444 --> 00:32:58,707 LEFT? 649 00:32:58,707 --> 00:33:00,409 AFTER CARLOS CAME OVER, 650 00:33:00,409 --> 00:33:03,352 LEE AND I GOT INTO YET ANOTHER FIGHT, 651 00:33:03,352 --> 00:33:05,014 AND... 652 00:33:05,014 --> 00:33:06,515 WE BROKE UP. 653 00:33:10,359 --> 00:33:12,191 ARE YOU KIDDING ME? 654 00:33:12,191 --> 00:33:15,464 LEE SAYS HE CAN'T GO THROUGH IT AGAIN. 655 00:33:15,464 --> 00:33:17,626 I'M DETERMINED TO HAVE A CHILD, 656 00:33:17,626 --> 00:33:21,400 SO... (sighs) 657 00:33:21,400 --> 00:33:24,503 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 658 00:33:27,076 --> 00:33:29,478 OH, RIGHT. 659 00:33:29,478 --> 00:33:31,480 SORRY. 660 00:33:31,480 --> 00:33:35,544 IT'S OKAY, GABY. LIKE I SAID, IT WAS A LOT TO ASK. 661 00:33:52,401 --> 00:33:55,204 MY LEFT SHOE IS MISSING. WE'LL FIND IT. 662 00:33:55,204 --> 00:33:59,408 I CAN'T GET MARRIED IN ONE SHOE. JUST GET DRESSED. THE WEDDING STARTS IN HALF AN HOUR. 663 00:33:59,408 --> 00:34:01,470 HEY, MAYBE HE SHOULD WEAR SNEAKERS. 664 00:34:01,470 --> 00:34:04,443 IT'D BE WILD, LIKE HE'S TOO COOL TO CARE. 665 00:34:04,443 --> 00:34:07,076 OR I COULD-- I JUST HELP HIM KEEP LOOKING. 666 00:34:07,076 --> 00:34:09,178 THERE YOU GO. 667 00:34:09,178 --> 00:34:13,522 LYNETTE! HELP ME LOOK FOR PRESTON'S SHOE! 668 00:34:13,522 --> 00:34:15,384 LYNETTE? 669 00:34:21,460 --> 00:34:23,392 WHAT ARE YOU DOING? 670 00:34:23,392 --> 00:34:26,395 I NEED YOUR HELP. PRESTON CAN'T FIND HIS SHOE. 671 00:34:26,395 --> 00:34:28,367 I PUT IT IN THE OVEN. 672 00:34:28,367 --> 00:34:29,638 WHY? 673 00:34:29,638 --> 00:34:31,700 BECAUSE THAT WOMAN AT IMMIGRATION 674 00:34:31,700 --> 00:34:33,472 NEVER CALLED ME BACK, 675 00:34:33,472 --> 00:34:35,144 AND I AM SCREWED. 676 00:34:35,144 --> 00:34:37,846 OH, HONEY. COME ON. 677 00:34:37,846 --> 00:34:41,310 HIDING A SHOE ISN'T GONNA STOP THEM FROM GETTING MARRIED. 678 00:34:41,310 --> 00:34:43,412 I KNOW. I JUST WANTED A FEW MORE MINUTES 679 00:34:43,412 --> 00:34:47,186 BEFORE I HAD TO TELL MY SON I'M NOT GOING TO HIS WEDDING. 680 00:34:47,186 --> 00:34:48,357 LYNETTE-- 681 00:34:48,357 --> 00:34:50,489 I WILL NOT BE A HYPOCRITE, TOM. 682 00:34:50,489 --> 00:34:52,461 I KNOW HOW YOU FEEL. (scoffs) 683 00:34:52,461 --> 00:34:54,863 BUT IF YOU THINK IRINA'S GOT POWER NOW, 684 00:34:54,863 --> 00:34:58,127 JUST YOU WAIT UNTIL YOU DON'T SHOW UP TO YOUR SON'S WEDDING. 685 00:34:58,127 --> 00:35:00,869 OH, I WISH... 686 00:35:00,869 --> 00:35:04,173 I WISH... I WENT TO CHURCH MORE OFTEN. 687 00:35:04,173 --> 00:35:07,176 I COULD REALLY USE A FAVOR FROM THE MAN UPSTAIRS 688 00:35:07,176 --> 00:35:09,178 RIGHT ABOUT NOW. 689 00:35:10,839 --> 00:35:12,311 (gears shift) 690 00:35:12,311 --> 00:35:13,842 MRS. SCAVO? 691 00:35:13,842 --> 00:35:16,415 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE WHAT I FOUND. 692 00:35:16,415 --> 00:35:18,547 (car door closes) I'LL SEE YOU SUNDAY MORNING. 693 00:35:30,799 --> 00:35:32,561 YOU LOOK BEAUTIFUL. 694 00:35:32,561 --> 00:35:35,404 MM. THANK YOU. 695 00:35:35,404 --> 00:35:38,367 I AM GUESSING THIS ONE'S MUCH NICER 696 00:35:38,367 --> 00:35:40,809 THAN YOUR FIRST WEDDING DRESS, YOU KNOW, 697 00:35:40,809 --> 00:35:43,212 WHEN YOU GOT MARRIED IN RUSSIA TO... 698 00:35:43,212 --> 00:35:45,914 ALEXEI KOSOKOV? 699 00:35:50,519 --> 00:35:51,820 HERE IN AMERICA 700 00:35:51,820 --> 00:35:54,523 WE ACTUALLY GET DIVORCED BEFORE WE GET MARRIED AGAIN, 701 00:35:54,523 --> 00:35:56,785 OTHERWISE YOU SPEND YOUR HONEYMOON IN JAIL. 702 00:35:59,258 --> 00:36:00,729 ALEXEI TOLD ME 703 00:36:00,729 --> 00:36:03,692 IF I MARRY HIM, HE WILL GIVE ME GOOD LIFE. 704 00:36:03,692 --> 00:36:05,794 BUT HE DIDN'T. 705 00:36:05,794 --> 00:36:07,736 HE NEVER WORKED. 706 00:36:07,736 --> 00:36:09,568 HE TREAT ME BADLY. 707 00:36:09,568 --> 00:36:12,571 NOW HE WON'T SIGN THE DIVORCE PAPERS 708 00:36:12,571 --> 00:36:15,404 UNLESS I GIVE HIM MONEY. 709 00:36:15,404 --> 00:36:17,606 UH-HUH. 710 00:36:17,606 --> 00:36:19,248 OKAY. 711 00:36:19,248 --> 00:36:21,850 THAT EXPLAINS ALEXEI. 712 00:36:24,283 --> 00:36:25,514 WHAT ABOUT... 713 00:36:25,514 --> 00:36:27,656 THE GUY IN ITALY... 714 00:36:27,656 --> 00:36:31,360 WHO PRESSED CHARGES AFTER YOU CLEANED OUT HIS BANK ACCOUNT? 715 00:36:34,263 --> 00:36:36,365 THAT GUY WAS A PIG. 716 00:36:36,365 --> 00:36:39,598 BELIEVE ME, I EARNED EVERY PENNY. 717 00:36:39,598 --> 00:36:43,472 WE HAVE A TERM IN AMERICA FOR WOMEN WHO GET PAID FOR SEX, 718 00:36:43,472 --> 00:36:46,735 AND IT'S NOT "DAUGHTER-IN-LAW." 719 00:36:48,577 --> 00:36:51,280 YOU KNOW WHY IT DOESN'T BOTHER ME 720 00:36:51,280 --> 00:36:53,282 THAT YOU DON'T LIKE ME? 721 00:36:53,282 --> 00:36:55,584 CAN'T WAIT. 722 00:36:55,584 --> 00:36:57,716 BECAUSE IT REALLY DOESN'T MATTER. 723 00:36:57,716 --> 00:37:00,519 ALL THAT MATTERS 724 00:37:00,519 --> 00:37:03,422 IS THAT ONE HOUR FROM NOW, 725 00:37:03,422 --> 00:37:06,795 I WILL HAVE A RING ON THIS FINGER, 726 00:37:06,795 --> 00:37:08,997 AND I WILL BE 727 00:37:08,997 --> 00:37:11,860 THE MOST IMPORTANT PERSON IN HIS LIFE. 728 00:37:11,860 --> 00:37:16,465 SO GIVE PRESTON YOUR LITTLE FILE. 729 00:37:16,465 --> 00:37:19,808 I WILL EXPLAIN IT ALL AWAY, 730 00:37:19,808 --> 00:37:22,641 AND HE WILL BELIEVE EVERY WORD. 731 00:37:22,641 --> 00:37:24,543 HE ALWAYS DOES. 732 00:37:30,018 --> 00:37:32,921 PRESTON. 733 00:37:35,384 --> 00:37:36,985 MOM, DO YOU MIND? 734 00:37:39,257 --> 00:37:41,930 I NEED TO TALK TO IRINA. 735 00:38:12,661 --> 00:38:14,493 HI. 736 00:38:21,330 --> 00:38:25,604 YOUR FATHER TOLD ME YOU CALLED OFF THE WEDDING. 737 00:38:25,604 --> 00:38:28,637 OBVIOUSLY, I THINK YOU ARE DOING THE RIGHT THING. 738 00:38:30,839 --> 00:38:34,082 (voice breaking) I KNOW YOU HATE ME RIGHT NOW, 739 00:38:34,082 --> 00:38:37,686 AND I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I AM OKAY WITH THAT. 740 00:38:37,686 --> 00:38:39,618 (sniffles) 741 00:38:47,756 --> 00:38:49,898 I LOVE YOU SO MUCH. 742 00:38:49,898 --> 00:38:52,501 I WOULD RATHER HAVE YOU RESENT ME 743 00:38:52,501 --> 00:38:55,103 OR EVEN CUT ME OFF COMPLETELY 744 00:38:55,103 --> 00:38:57,105 THAN TO ALLOW YOU TO MAKE A MISTAKE 745 00:38:57,105 --> 00:39:00,509 THAT COULD RUIN YOUR LIFE. SO GO AHEAD. 746 00:39:02,471 --> 00:39:04,773 HATE ME FOR AS LONG AS YOU WANT, 747 00:39:04,773 --> 00:39:08,577 AND WHEN YOU ARE DONE, I WILL BE HERE WAITING. 748 00:39:18,727 --> 00:39:20,929 MWAH. (sniffles) 749 00:39:22,831 --> 00:39:26,064 TRY NOT TO TAKE TOO LONG, 'CAUSE I MISS YOU ALREADY. 750 00:39:35,874 --> 00:39:37,506 HEY. 751 00:39:37,506 --> 00:39:39,578 HEY. WHERE YOU GOING? 752 00:39:39,578 --> 00:39:41,510 MOTEL, 753 00:39:41,510 --> 00:39:44,583 TILL I GET FLIGHT OUT OF THIS HORRIBLE PLACE. 754 00:39:44,583 --> 00:39:47,085 WHAT? THE SCAVOS COULDN'T EVEN GIVE YOU A LIFT? 755 00:39:47,085 --> 00:39:49,558 THAT'S HARSH. 756 00:39:49,558 --> 00:39:51,560 I WANT NOTHING FROM THE SCAVOS. 757 00:39:51,560 --> 00:39:52,861 THEY'RE DEAD TO ME. 758 00:39:52,861 --> 00:39:55,424 LUCKY FOR YOU, 759 00:39:55,424 --> 00:39:58,026 I AM NOT A SCAVO. 760 00:40:00,669 --> 00:40:03,572 (chuckles) 761 00:40:03,572 --> 00:40:05,073 (sighs) 762 00:40:07,936 --> 00:40:11,139 SORRY ABOUT THE WEDDING. 763 00:40:11,139 --> 00:40:12,841 IT'S PRESTON'S LOSS, MAN. 764 00:40:12,841 --> 00:40:15,844 I MEAN, HE'LL NEVER GET SOMEONE AS HOT AS YOU AGAIN. 765 00:40:15,844 --> 00:40:18,547 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 766 00:40:18,547 --> 00:40:20,589 SURE. YOU KNOW, I GET THAT. 767 00:40:22,521 --> 00:40:24,823 YOU KNOW, IF YOU WANNA SAVE MONEY, 768 00:40:24,823 --> 00:40:27,556 YOU COULD--YOU COULD ALWAYS SKIP THE MOTEL 769 00:40:27,556 --> 00:40:29,598 AND STAY AT MY PLACE. 770 00:40:29,598 --> 00:40:31,730 I DON'T THINK SO. 771 00:40:31,730 --> 00:40:34,603 NO, I PROMISE, NO--NO FUNNY BUSINESS. 772 00:40:34,603 --> 00:40:36,104 I MEAN... 773 00:40:36,104 --> 00:40:38,166 UNLESS YOU WANT SOME. 774 00:40:38,166 --> 00:40:39,638 (chuckles) 775 00:40:39,638 --> 00:40:42,541 YEAH, I-I MEAN, THINK OF IT AS A-- 776 00:40:42,541 --> 00:40:45,514 AS A TRANSITION RELATIONSHIP. 777 00:40:45,514 --> 00:40:47,546 IT'LL HELP YOU GET OVER PRESTON. 778 00:40:47,546 --> 00:40:50,148 I-I HAVE NO PROBLEM LETTING YOU USE ME-- 779 00:40:50,148 --> 00:40:51,680 OKAY, ENOUGH. 780 00:40:51,680 --> 00:40:54,723 I'M A LITTLE OUT OF YOUR LEAGUE, DON'T YOU THINK? 781 00:40:54,723 --> 00:40:58,627 (chuckles) I MEAN, I DIDN'T COME TO AMERICA 782 00:40:58,627 --> 00:41:02,090 TO END UP WITH SOME GREASY-HAIRED LITTLE BOY. 783 00:41:02,090 --> 00:41:03,862 (laughs) 784 00:41:12,601 --> 00:41:15,644 (tires screech) 785 00:41:15,644 --> 00:41:17,976 WHAT ARE YOU DOING?! 786 00:41:20,549 --> 00:41:22,651 EDDIE? 787 00:41:31,660 --> 00:41:34,523 (Irina screams, Eddie grunting) 788 00:41:34,523 --> 00:41:36,625 (Irina chokes) 789 00:41:45,173 --> 00:41:48,807 WE ALL KNOW THAT EVIL EXISTS. 790 00:41:48,807 --> 00:41:52,611 THE NEWSPAPERS ARE FILLED WITH STORIES 791 00:41:52,611 --> 00:41:56,845 ABOUT YOUNG GIRLS WHO SUDDENLY VANISH. 792 00:41:56,845 --> 00:41:59,718 (engine starts) BUT WE DON'T PAY ATTENTION 793 00:41:59,718 --> 00:42:03,692 BECAUSE WE'RE WORRIED ABOUT OUR MARRIAGES... 794 00:42:06,194 --> 00:42:10,959 CONCERNED ABOUT OUR FRIENDSHIPS... 795 00:42:14,102 --> 00:42:18,737 ANXIOUS ABOUT OUR EMPLOYEES. 796 00:42:21,539 --> 00:42:25,814 YES, WE DON'T PAY ATTENTION TO EVIL 797 00:42:25,814 --> 00:42:30,078 BECAUSE WE THINK IT WILL NEVER COME TO OUR HOUSE. 798 00:42:30,078 --> 00:42:32,080 BUT IT DOES. 799 00:42:32,080 --> 00:42:35,624 HEY, MRS. SCAVO. I'M HERE TO PICK UP PORTER FOR SCHOOL. 800 00:42:35,624 --> 00:42:36,685 AND SOMETIMES... 801 00:42:36,685 --> 00:42:38,186 HOW YOU DOIN'? 802 00:42:38,186 --> 00:42:39,628 GOOD. 803 00:42:39,628 --> 00:42:41,960 WE LET IT IN. 57955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.