All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E09.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,134 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:03,134 --> 00:00:05,506 GABY MADE A DISCOVERY... OH! YOUR STOMACH JUST KICKED ME. 3 00:00:05,506 --> 00:00:09,180 I WANT YOU TO RUN THE MIAMI OFFICE. SO CARLOS PLAYED HARDBALL. 4 00:00:09,180 --> 00:00:12,183 YOU CAN'T FIRE ME FOR BEING PREGNANT. I'M OFFERING YOU A PROMOTION. 5 00:00:12,183 --> 00:00:14,785 IF YOU CHOOSE TO TURN IT DOWN AND QUIT INSTEAD, 6 00:00:14,785 --> 00:00:17,088 I CAN'T STOP YOU. KATHERINE BROKE DOWN. 7 00:00:17,088 --> 00:00:19,490 THE MAN I LOVE CHOSE YOU. IT'S OVER. 8 00:00:19,490 --> 00:00:22,793 WHY HAS THIS BEEN SO HARD ON ME? YOU LOVE HIM. 9 00:00:22,793 --> 00:00:26,797 I FOUND A WAY TO SPRING YOU FROM THIS MARRIAGE. KARL MADE A PLAN. 10 00:00:26,797 --> 00:00:29,300 IF HE VIOLATES PAROLE BY ASSOCIATING WITH A KNOWN FELON, 11 00:00:29,300 --> 00:00:31,632 THEY CAN REVOKE IT. 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,304 ALL WE NEED TO DO IS GET SOME EX-CON IN A ROOM WITH ORSON, 13 00:00:33,304 --> 00:00:35,606 TAKE SOME PICTURES, AND IT'S BYE-BYE, ORSON. 14 00:00:35,606 --> 00:00:38,069 THAT'S PERFECT! AND THEN HE'LL HAVE TO LET ME GO. 15 00:00:38,069 --> 00:00:40,771 NICK MADE A CALL. 16 00:00:40,771 --> 00:00:43,614 AGENT PADILLA? I'M THINKING ABOUT COMING IN. 17 00:00:43,614 --> 00:00:46,547 AND EVIL... DID YOU FORGET SOMETHING? 18 00:00:46,547 --> 00:00:49,120 RETURNED TO THE NEIGHBORHOOD. WHAT ARE YOU DOING? 19 00:00:49,120 --> 00:00:51,322 (choking) 20 00:00:55,086 --> 00:00:59,130 (Mary Alice) HER NAME WAS EMILY PORTSMITH, 21 00:00:59,130 --> 00:01:01,061 AND WORD OF HER DEATH 22 00:01:01,061 --> 00:01:04,295 SPREAD QUICKLY. 23 00:01:04,295 --> 00:01:09,300 YOU SEE, EVERYONE IN TOWN KNEW EMILY. 24 00:01:09,300 --> 00:01:14,545 HER FAMILY WAS WELL KNOWN AND RESPECTED, 25 00:01:14,545 --> 00:01:18,109 SHE'D BEEN POPULAR IN SCHOOL... 26 00:01:18,109 --> 00:01:20,080 (speaking inaudibly) 27 00:01:20,080 --> 00:01:25,386 AND HER CUSTOMERS AT THE COFFEE SHOP ADORED HER. 28 00:01:25,386 --> 00:01:30,561 PEOPLE WERE SHOCKED TO HEAR SHE'D BEEN MURDERED, 29 00:01:30,561 --> 00:01:34,094 MOSTLY BECAUSE ANOTHER YOUNG WOMAN 30 00:01:34,094 --> 00:01:39,099 HAD BEEN ATTACKED JUST A FEW WEEKS BEFORE. 31 00:01:39,099 --> 00:01:43,874 YES, EVERYONE IN FAIRVIEW NOW KNEW 32 00:01:43,874 --> 00:01:46,877 A KILLER WAS WALKING AMONG THEM. 33 00:01:48,879 --> 00:01:51,382 AND THEY WOULD SOON LEARN... 34 00:01:52,843 --> 00:01:57,148 HE WASN'T FINISHED. 35 00:02:09,430 --> 00:02:11,632 THE NEXT DAY, 36 00:02:11,632 --> 00:02:13,904 THE WOMEN OF WISTERIA LANE GOT TOGETHER 37 00:02:13,904 --> 00:02:16,607 FOR THEIR WEEKLY POKER GAME. 38 00:02:16,607 --> 00:02:20,471 BUT AS IT TURNED OUT, NO ONE WAS IN THE MOOD TO GAMBLE. 39 00:02:20,471 --> 00:02:22,643 THE GIRL AT THE COFFEE SHOP WAS STRANGLED, 40 00:02:22,643 --> 00:02:25,216 AND JULIE WAS ATTACKED THE SAME WAY. 41 00:02:25,216 --> 00:02:28,879 THERE IS OBVIOUSLY A MADMAN ON THE LOOSE. I'M AFRAID TO LEAVE MY HOUSE AT NIGHT. 42 00:02:28,879 --> 00:02:31,151 AT LEAST NOW YOU HAVE A BOYFRIEND TO PROTECT YOU. 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,854 ROY? THE MAN THREW OUT HIS BACK PEELING AN ORANGE. 44 00:02:33,854 --> 00:02:37,358 I'M ON MY OWN HERE. SO WHAT DO WE DO TO PROTECT OURSELVES? 45 00:02:37,358 --> 00:02:39,360 DOWN AT THE HOSPITAL WHERE I WORK, 46 00:02:39,360 --> 00:02:41,192 THEY OFFER A SELF-DEFENSE CLASS. 47 00:02:41,192 --> 00:02:44,235 MAYBE WE SHOULD CONSIDER TAKING THAT. (Karen) THAT'S A GOOD IDEA. 48 00:02:44,235 --> 00:02:46,897 I GUESS WE COULD, BUT YOU KNOW MY MOTTO-- 49 00:02:46,897 --> 00:02:49,740 .38 SPECIAL IS A GIRL'S BEST FRIEND. 50 00:02:49,740 --> 00:02:52,243 OOH, I LOVE THE PEARL HANDLE. 51 00:02:52,243 --> 00:02:54,545 IT WOULD LOOK SO GOOD WITH MY WHITE SUIT. 52 00:02:54,545 --> 00:02:56,847 SUSAN, YOU SHOULD FEEL IT. IT'S SO LIGHT. 53 00:02:56,847 --> 00:02:58,849 I DON'T TOUCH GUNS ANYMORE, 54 00:02:58,849 --> 00:03:01,612 NOT SINCE I ACCIDENTALLY GRAZED KATHERINE. 55 00:03:01,612 --> 00:03:04,285 OH, STILL GOING WITH "ACCIDENTALLY," ARE WE? 56 00:03:04,285 --> 00:03:05,956 (women chuckle) 57 00:03:05,956 --> 00:03:08,619 OH, HEY, HONEY. WE'RE ALL GONNA TAKE A SELF-DEFENSE CLASS. 58 00:03:08,619 --> 00:03:10,621 YOU WANNA COME WITH US? 59 00:03:10,621 --> 00:03:13,394 YEAH. IT MIGHT MAKE YOU FEEL SAFER. 60 00:03:13,394 --> 00:03:17,568 WELL... I WAS TAKING OUT THE TRASH WHEN I WAS ATTACKED. 61 00:03:17,568 --> 00:03:19,570 HE CAME OUT OF NOWHERE, 62 00:03:19,570 --> 00:03:21,872 AND I BLACKED OUT BEFORE I KNEW WHAT WAS HAPPENING. 63 00:03:23,874 --> 00:03:27,808 IF SOMEONE REALLY WANTS TO GET YOU, THEY CAN GET YOU. 64 00:03:39,990 --> 00:03:43,254 I'M OFF. OH, YOU'RE SEWING PENNY'S COSTUME? 65 00:03:43,254 --> 00:03:46,457 YEAH, BUT I'M READING THE SPORTS PAGE WHILE DOING IT, 66 00:03:46,457 --> 00:03:48,599 SO THEY KINDA CANCEL EACH OTHER OUT. 67 00:03:49,900 --> 00:03:53,233 OH... (clears throat) AHEM, I GOT YOU THIS-- 68 00:03:53,233 --> 00:03:54,905 A PRICEY BOURBON. 69 00:03:54,905 --> 00:03:56,967 IT'S 8:45 IN THE MORNING, AND I'M PREGNANT. 70 00:03:56,967 --> 00:03:58,939 I THINK I'LL PASS. 71 00:03:58,939 --> 00:04:00,341 FOR CARLOS. 72 00:04:00,341 --> 00:04:02,873 IT'S A "SORRY I LIED ABOUT BEING PREGNANT" GIFT. 73 00:04:02,873 --> 00:04:04,875 I DON'T NEED THAT. I KNOW CARLOS. 74 00:04:04,875 --> 00:04:06,547 HE LOSES HIS TEMPER, 75 00:04:06,547 --> 00:04:08,549 THEN HE CALMS DOWN AND THINKS RATIONALLY. 76 00:04:08,549 --> 00:04:11,251 GOOD-BYE. MWAH. I'D STILL BRING THE BOOZE. 77 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 I'M TELLING YOU, I AM TOO VALUABLE RIGHT WHERE I AM. 78 00:04:14,254 --> 00:04:17,027 THERE'S NO WAY HE'S GONNA TRY AND SEND ME TO FLORIDA. 79 00:04:17,027 --> 00:04:20,260 (all) BON VOYAGE! 80 00:04:20,260 --> 00:04:21,662 WHAT'S GOING ON? 81 00:04:21,662 --> 00:04:23,964 CARLOS TOLD US ABOUT THE PROMOTION IN FLORIDA. 82 00:04:23,964 --> 00:04:26,637 CONGRATULATIONS. 83 00:04:26,637 --> 00:04:27,938 (squeals) 84 00:04:27,938 --> 00:04:31,802 YOU ARE GOING TO BE SO MISSED AROUND HERE! 85 00:04:34,605 --> 00:04:36,907 LYNETTE, WHERE YOU GOING? RITA WROTE YOU A GOOD-BYE POEM. 86 00:04:36,907 --> 00:04:39,550 CAN I SEE YOU IN MY OFFICE, PLEASE? 87 00:04:43,584 --> 00:04:45,586 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 88 00:04:45,586 --> 00:04:48,489 YOU KNOW I'M NOT MOVING TO FLORIDA. 89 00:04:48,489 --> 00:04:50,961 OKAY, SO THEN WE JUST, UH, CHANGE THE BANNER TO READ, 90 00:04:50,961 --> 00:04:53,924 "GOOD LUCK AND SO LONG." NO, IT NEEDS TO READ, 91 00:04:53,924 --> 00:04:57,628 "I TOLD YOU I'M NOT LEAVING. SOMEONE GET ME A BAGEL." LYNETTE, WHAT CAN I TELL YOU? 92 00:04:57,628 --> 00:04:59,830 WE HAVE AN OPENING FOR YOU IN OUR FLORIDA BRANCH. 93 00:04:59,830 --> 00:05:02,903 BUT HERE, YOUR JOB'S ALREADY BEEN GIVEN TO TIM. 94 00:05:02,903 --> 00:05:05,936 WELL, TELL TIM YOU MADE A MISTAKE. I CAN'T DO THAT. 95 00:05:05,936 --> 00:05:08,809 SO I GUESS THIS LEAVES YOU NO CHOICE BUT TO QUIT. 96 00:05:08,809 --> 00:05:11,882 LOOK, I KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND I AM NOT GOING FOR IT. 97 00:05:11,882 --> 00:05:14,885 YOU WANT ME GONE, YOU'RE GONNA HAVE TO FIRE ME. 98 00:05:14,885 --> 00:05:17,988 AND OPEN MYSELF UP TO A LAWSUIT BY FIRING A PREGNANT WOMAN? 99 00:05:17,988 --> 00:05:20,451 I DON'T THINK SO. 100 00:05:20,451 --> 00:05:23,654 THEN IF YOU DON'T MIND, I HAVE WORK TO DO. 101 00:05:23,654 --> 00:05:25,556 HEY. 102 00:05:25,556 --> 00:05:27,027 THESE AREN'T MY KIDS. 103 00:05:27,027 --> 00:05:29,960 NO. THOSE... (chuckles) ARE TIM'S KIDS. 104 00:05:29,960 --> 00:05:32,933 THIS IS HIS OFFICE NOW. 105 00:05:32,933 --> 00:05:35,506 SO... 106 00:05:35,506 --> 00:05:37,508 WHAT OFFICE WILL I BE USING? 107 00:05:43,574 --> 00:05:45,576 ARE YOU KIDDING ME? 108 00:05:45,576 --> 00:05:48,949 THESE TWINS HAVE A BIGGER OFFICE. 109 00:05:48,949 --> 00:05:50,080 ENJOY. 110 00:05:53,424 --> 00:05:55,926 (knock on door) 111 00:05:55,926 --> 00:05:57,658 HOW YOU DOING? 112 00:05:57,658 --> 00:06:00,731 I'M OKAY. 113 00:06:00,731 --> 00:06:02,933 EVERYBODY SEEMS TO THINK WHOEVER KILLED EMILY 114 00:06:02,933 --> 00:06:06,036 WAS PROBABLY THE SAME PERSON WHO ATTACKED ME. 115 00:06:06,036 --> 00:06:08,539 YEAH, THAT'S WHAT THE POLICE ARE SAYING. 116 00:06:11,542 --> 00:06:15,676 AND I THINK THAT WE SHOULD DO EVERYTHING WE CAN TO HELP THEM. 117 00:06:17,748 --> 00:06:19,079 MEANING WHAT? 118 00:06:19,079 --> 00:06:21,081 MAYBE NOW IS THE TIME 119 00:06:21,081 --> 00:06:22,983 TO TELL THEM ABOUT THE MARRIED MAN YOU WERE SEEING. 120 00:06:22,983 --> 00:06:26,056 HE HAD NOTHING TO DO WITH IT. YOU DON'T KNOW THAT. 121 00:06:26,056 --> 00:06:28,158 MEN WHO CHEAT SOMETIMES HAVE MORE THAN ONE GIRLFRIEND. 122 00:06:28,158 --> 00:06:31,121 MOM, LISTEN. THERE IS NO WAY HE COULD EVER HURT SOMEONE, 123 00:06:31,121 --> 00:06:32,993 MUCH LESS KILL THEM. 124 00:06:35,125 --> 00:06:36,527 (sighs deeply) 125 00:06:36,527 --> 00:06:38,028 OKAY. 126 00:06:38,028 --> 00:06:40,571 (whispers) IF YOU'RE SURE. 127 00:06:40,571 --> 00:06:42,933 I AM. I MEAN... (sighs) 128 00:06:42,933 --> 00:06:45,936 WHY WOULD HE ATTACK ME AND THEN WANNA GET BACK TOGETHER? 129 00:06:45,936 --> 00:06:49,710 WAIT. HAVE YOU STARTED SEEING HIM AGAIN? 130 00:06:49,710 --> 00:06:50,741 NO. 131 00:06:50,741 --> 00:06:52,182 JULIE... EVEN IF I DID, 132 00:06:52,182 --> 00:06:54,114 IT IS MY LIFE, RIGHT? 133 00:06:57,988 --> 00:07:00,721 THAT'S RIGHT. IT IS YOUR LIFE. 134 00:07:03,494 --> 00:07:04,955 IS IT JUST ME, 135 00:07:04,955 --> 00:07:07,998 OR WAS LIFE MUCH LESS COMPLICATED WHEN YOU WERE 7? 136 00:07:10,861 --> 00:07:12,803 SORRY I GREW UP. 137 00:07:12,803 --> 00:07:15,966 ME, TOO. 138 00:07:21,812 --> 00:07:23,474 POLICE ARE CONCERNED 139 00:07:23,474 --> 00:07:25,576 THAT THE STRANGLING OF PORTSMITH 140 00:07:25,576 --> 00:07:27,578 IS CONNECTED TO A SIMILAR ATTACK 141 00:07:27,578 --> 00:07:30,481 ON A FAIRVIEW WOMAN EARLIER THIS YEAR. 142 00:07:30,481 --> 00:07:33,453 ANYONE WITH INFORMATION IS BEING ASKED TO CALL-- 143 00:07:33,453 --> 00:07:34,785 JUST THINK-- 144 00:07:34,785 --> 00:07:36,987 IF THE COPS HADN'T WASTED SO MUCH TIME ON DANNY, 145 00:07:36,987 --> 00:07:39,930 THEY MIGHT'VE CAUGHT THIS GUY BEFORE HE DID THIS AGAIN, RIGHT? 146 00:07:42,493 --> 00:07:44,094 WHAT? 147 00:07:44,094 --> 00:07:47,097 I WAS THERE. 148 00:07:47,097 --> 00:07:49,199 YOU WERE WHERE? 149 00:07:49,199 --> 00:07:51,201 AT THE COFFEE SHOP. (object clatters) 150 00:07:51,201 --> 00:07:53,674 I GOT THERE RIGHT WHEN THAT GIRL WAS CLOSING UP. 151 00:07:53,674 --> 00:07:56,146 OH, PLEASE BE KIDDING. NAH, I WISH I WAS. 152 00:07:56,146 --> 00:07:58,979 AND I'M PRETTY SURE I WAS HER LAST CUSTOMER. 153 00:07:58,979 --> 00:08:01,512 BUT DID ANYBODY SEE YOU? 154 00:08:01,512 --> 00:08:04,014 NO, I DON'T THINK SO, BUT THAT DOESN'T MEAN 155 00:08:04,014 --> 00:08:07,057 THE COPS WON'T FIGURE OUT THAT I WAS THERE. AND IF THEY DO... 156 00:08:07,057 --> 00:08:09,059 YEAH, THEY'RE GONNA WANNA COME AND TALK TO YOU AGAIN 157 00:08:09,059 --> 00:08:11,522 A-AND MAYBE RUN YOUR PRINTS. 158 00:08:11,522 --> 00:08:13,524 YEAH, THAT'S WHAT I WAS THINKING. 159 00:08:15,265 --> 00:08:17,067 I WAS ALSO THINKING 160 00:08:17,067 --> 00:08:20,070 THAT MAYBE WE SHOULDN'T WAIT AROUND FOR THAT TO HAPPEN. 161 00:08:20,070 --> 00:08:22,032 NO. I'M NOT MOVING AGAIN. N-NOT THIS TIME. 162 00:08:22,032 --> 00:08:24,535 LOOK, ANGIE--ANGE--ANGE, WILL YOU JUST LET ME FINISH? 163 00:08:24,535 --> 00:08:26,537 NO, NO, NO, NICK, I LIKE THIS PLACE! 164 00:08:26,537 --> 00:08:28,579 I HAVE FRIENDS. I HAVE A JOB. 165 00:08:28,579 --> 00:08:30,981 I-I-I-I FEEL LIKE A REAL PERSON HERE AGAIN. 166 00:08:30,981 --> 00:08:34,785 AFTER 18 YEARS OF BEING A GHOST, I-I DON'T WANNA GIVE THAT UP. 167 00:08:38,118 --> 00:08:39,990 FINE. 168 00:08:39,990 --> 00:08:42,693 (exhales deeply) ALL RIGHT, MAYBE WE'LL GET LUCKY, 169 00:08:42,693 --> 00:08:44,695 AND THE COPS JUST WON'T COME. 170 00:08:44,695 --> 00:08:46,156 BUT HONESTLY, 171 00:08:46,156 --> 00:08:49,660 I DON'T KNOW HOW MUCH MORE LUCK WE GOT LEFT. 172 00:08:52,062 --> 00:08:55,065 (baby crying, dog barking in distance) 173 00:08:56,967 --> 00:08:59,169 HEY. (chuckles nervously) 174 00:08:59,169 --> 00:09:02,042 (siren wailing in distance) 175 00:09:05,075 --> 00:09:06,577 (sighs) 176 00:09:14,625 --> 00:09:16,126 HELLO. 177 00:09:16,126 --> 00:09:18,128 ARE YOU LAMAR BENJAMIN? 178 00:09:18,128 --> 00:09:20,560 YOU GOT A WARRANT? 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 OH, NO, I'M NOT WITH THE POLICE. MY NAME IS BREE HODGE. 180 00:09:23,563 --> 00:09:26,136 YOU KNOW MY HUSBAND ORSON FROM THE STATE PENITENTIARY. 181 00:09:26,136 --> 00:09:29,099 DO YOU HAVE A MOMENT? 182 00:09:29,099 --> 00:09:31,772 I GOT NOTHING BUT MOMENTS. 183 00:09:31,772 --> 00:09:33,073 (chuckles) 184 00:09:41,211 --> 00:09:44,715 SO YOU'RE MRS. HODGE? 185 00:09:44,715 --> 00:09:46,116 DAMN. 186 00:09:46,116 --> 00:09:48,118 FLOSSY DID OKAY FOR HISSELF. 187 00:09:48,118 --> 00:09:49,760 UH, "FLOSSY"? 188 00:09:49,760 --> 00:09:51,762 THAT'S WHAT WE CALLED ORSON 189 00:09:51,762 --> 00:09:53,764 'CAUSE HE GOT US ALL DENTAL FLOSS 190 00:09:53,764 --> 00:09:55,966 AND THEN NAGGED US TO USE IT AFTER EVERY MEAL. 191 00:09:55,966 --> 00:09:57,968 (chuckles) I SEE. PAIN IN THE ASS. 192 00:09:57,968 --> 00:10:00,270 I WAS GLAD WHEN SOMEBODY USED IT TO STRANGLE A GUARD, 193 00:10:00,270 --> 00:10:02,302 AND THEY TOOK IT ALL AWAY. 194 00:10:02,302 --> 00:10:04,104 (can fizzes) 195 00:10:04,104 --> 00:10:06,076 SO HOW'S ORSON DOING? 196 00:10:06,076 --> 00:10:09,079 WELL, UH, TO BE HONEST, LAMAR, 197 00:10:09,079 --> 00:10:12,082 LIFE ON THE OUTSIDE'S BEEN A LITTLE HARD FOR HIM. 198 00:10:12,082 --> 00:10:15,946 PEOPLE CAN BE SO JUDGMENTAL ABOUT MEN WHO HAVE SERVED TIME. 199 00:10:15,946 --> 00:10:19,119 AND IF YOU'RE A REPEAT OFFENDER, YOU CAN FORGET IT. 200 00:10:19,119 --> 00:10:20,350 YES. 201 00:10:20,350 --> 00:10:22,222 WELL... (chuckles) 202 00:10:22,222 --> 00:10:25,055 I'VE HEARD ORSON SPEAK VERY FONDLY OF HIS PRISON FRIENDS, 203 00:10:25,055 --> 00:10:27,758 ESPECIALLY YOU. 204 00:10:27,758 --> 00:10:28,929 REALLY? 205 00:10:28,929 --> 00:10:30,931 'CAUSE HE SEEMED KIND OF MAD 206 00:10:30,931 --> 00:10:33,934 AFTER I USED HIM AS A SHIELD IN THAT YARD FIGHT. 207 00:10:33,934 --> 00:10:37,167 LAMAR, HE JUST TELLS THAT STORY NOW AND LAUGHS AND LAUGHS. 208 00:10:37,167 --> 00:10:39,269 (laughs) 209 00:10:39,269 --> 00:10:42,172 ANYWAY, HE'S BEEN FEELING A LITTLE BLUE, 210 00:10:42,172 --> 00:10:45,175 AND I WAS HOPING YOU WOULD PAY HIM A VISIT AND CHEER HIM UP. 211 00:10:45,175 --> 00:10:48,719 SORRY. I'D BE BREAKING MY PAROLE. 212 00:10:48,719 --> 00:10:50,821 THEY CATCH ME HANGING OUT WITH OTHER EX-CONS, 213 00:10:50,821 --> 00:10:53,353 THEY CAN SEND ME BACK TO JAIL. 214 00:10:53,353 --> 00:10:55,355 REALLY? WELL, THAT'S A SILLY RULE. 215 00:10:55,355 --> 00:10:57,227 DON'T WORRY, THOUGH. 216 00:10:57,227 --> 00:11:00,090 OUR HOUSE IS ON THE END OF A VERY QUIET CUL-DE-SAC. 217 00:11:00,090 --> 00:11:02,162 NO ONE WOULD EVEN KNOW YOU STOPPED BY. 218 00:11:04,034 --> 00:11:06,737 AND, OF COURSE, I WOULD COMPENSATE YOU... 219 00:11:08,739 --> 00:11:10,440 FOR YOUR TIME. 220 00:11:15,345 --> 00:11:18,709 AND ANOTHER 3 WHEN YOU COME. 221 00:11:18,709 --> 00:11:21,211 WHAT THE HELL? 222 00:11:22,783 --> 00:11:24,885 NO HARM IN A LITTLE SOCIAL CALL. 223 00:11:26,256 --> 00:11:29,689 BUT YOU CAN'T TELL ANYBODY I CAME. 224 00:11:29,689 --> 00:11:32,192 WHEN YOU GET TO KNOW ME BETTER, LAMAR, 225 00:11:32,192 --> 00:11:34,224 YOU'LL FIND I HAVE NO TROUBLE... 226 00:11:34,224 --> 00:11:35,726 (whispers) KEEPING SECRETS. 227 00:11:48,208 --> 00:11:50,911 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 228 00:11:50,911 --> 00:11:52,913 YOUR MOM TOLD ME YOU WERE UPSET. 229 00:11:52,913 --> 00:11:55,385 I TOLD HER I KNEW HOW TO MAKE YOU FEEL BETTER. 230 00:11:55,385 --> 00:11:57,117 MINT CHOCOLATE CHIP? 231 00:11:57,117 --> 00:11:58,248 THANKS, DADDY. 232 00:11:58,248 --> 00:12:01,051 I KNOW THIS ONE'S GONNA TAKE A LOT MORE THAN ICE CREAM. 233 00:12:01,051 --> 00:12:04,094 I KEEP THINKING ABOUT HIM. 234 00:12:04,094 --> 00:12:06,096 HE'S OUT THERE, AND... 235 00:12:06,096 --> 00:12:08,098 MAYBE HE'S THINKING ABOUT ME. 236 00:12:08,098 --> 00:12:10,300 HONEY, HONEY, HE'S NOT. 237 00:12:10,300 --> 00:12:13,403 HE KNOWS WHERE I LIVE. HE KNOWS WHAT KIND OF CAR I DRIVE. 238 00:12:13,403 --> 00:12:16,106 I'VE BEEN WANTING TO GO TO THE LIBRARY, 239 00:12:16,106 --> 00:12:19,309 BUT I'M AFRAID HE'S GONNA FOLLOW ME. LOOK, IF YOU'RE WORRIED ABOUT YOUR CAR, 240 00:12:19,309 --> 00:12:23,013 WHY DON'T WE SWITCH FOR A WHILE? SERIOUSLY? I'D DRIVE YOUR FANCY CAR, 241 00:12:23,013 --> 00:12:25,475 AND YOU'D DRIVE MY TINY, LITTLE COMPACT? 242 00:12:25,475 --> 00:12:28,518 HEY, THERE'S NOTHING I WOULD NOT DO FOR MY LITTLE... 243 00:12:28,518 --> 00:12:30,520 YOU HAVE AIR CONDITIONING, RIGHT? 244 00:12:32,282 --> 00:12:35,255 YEAH, THERE'S NOTHING I WOULDN'T DO FOR MY LITTLE GIRL. 245 00:12:47,437 --> 00:12:48,999 YOU OKAY? 246 00:12:48,999 --> 00:12:53,073 I'M JUST HAVING A BAD DAY. 247 00:12:53,073 --> 00:12:55,775 MY LIFE HAS GOTTEN SORT OF... 248 00:12:55,775 --> 00:12:57,147 COMPLICATED. 249 00:12:57,147 --> 00:12:59,209 WHY? 250 00:12:59,209 --> 00:13:03,253 OH, IT'S... GROWN-UP RELATIONSHIP STUFF. 251 00:13:03,253 --> 00:13:04,955 YOU WOULDN'T UNDERSTAND. 252 00:13:04,955 --> 00:13:07,087 OKAY. 253 00:13:07,087 --> 00:13:08,959 BUT... 254 00:13:10,490 --> 00:13:13,093 SINCE YOU ASKED... 255 00:13:15,195 --> 00:13:19,499 SO I THINK YOU'RE REALLY GONNA HAVE FUN AT BRANDON'S PARTY. 256 00:13:19,499 --> 00:13:22,572 I HEARD THERE'S GONNA BE A PONY. 257 00:13:22,572 --> 00:13:24,274 HEY, YOU OKAY? 258 00:13:24,274 --> 00:13:27,237 I'M WORRIED ABOUT MRS. MAYFAIR. 259 00:13:27,237 --> 00:13:29,179 WHY? 260 00:13:29,179 --> 00:13:31,181 SHE'S NOT GETTING ANY YOUNGER, 261 00:13:31,181 --> 00:13:34,344 AND IT'S REALLY HARD TO MEET GUYS IN THIS TOWN. 262 00:13:34,344 --> 00:13:37,287 (laughs) WHERE DID YOU HEAR THAT? 263 00:13:37,287 --> 00:13:39,249 SHE TOLD ME. 264 00:13:39,249 --> 00:13:41,391 SHE ALSO SAID 265 00:13:41,391 --> 00:13:43,423 MOMMY STOLE YOU FROM HER, 266 00:13:43,423 --> 00:13:46,256 AND THAT MAKES MOMMY A BAD PERSON. 267 00:13:49,429 --> 00:13:52,062 BUDDY... 268 00:13:52,062 --> 00:13:54,064 YOUR MOMMY IS A GREAT PERSON. 269 00:13:54,064 --> 00:13:57,137 NOW WHY YOU, UH, SIGN BRANDON'S CARD, OKAY? 270 00:13:57,137 --> 00:13:59,439 AND, UH, I'LL BE RIGHT BACK. 271 00:14:07,577 --> 00:14:09,319 MIKE, WATCH IT. 272 00:14:09,319 --> 00:14:12,052 DID YOU ACTUALLY TELL MY 6-YEAR-OLD SON 273 00:14:12,052 --> 00:14:14,885 THAT HIS MOTHER'S A BAD PERSON? 274 00:14:16,957 --> 00:14:20,390 WELL, I WOULD'VE USED MORE COLORFUL LANGUAGE, 275 00:14:20,390 --> 00:14:23,433 BUT LIKE YOU SAID, HE'S ONLY 6. 276 00:14:23,433 --> 00:14:27,197 YOU'VE NEVER REALLY SEEN ME GET ANGRY. 277 00:14:27,197 --> 00:14:29,199 BUT IF YOU WANT TO, 278 00:14:29,199 --> 00:14:31,902 JUST TALK TO MY SON ONE MORE TIME. 279 00:14:33,443 --> 00:14:36,276 THEN YOU'LL KNOW WHAT I'M CAPABLE OF. 280 00:14:38,979 --> 00:14:41,211 MIKE. 281 00:14:41,211 --> 00:14:44,654 I LOVE M.J. I-I-I WOULD NEVER DO ANYTHING TO HURT HIM. 282 00:14:44,654 --> 00:14:47,487 ONE MORE TIME. 283 00:14:52,422 --> 00:14:56,166 (horns honking in distance) 284 00:15:01,031 --> 00:15:02,202 (gasps) 285 00:15:02,202 --> 00:15:05,375 OH, JULIE. (sighs) 286 00:15:05,375 --> 00:15:07,177 NO! 287 00:15:10,410 --> 00:15:14,044 (cell phone vibrates) 288 00:15:14,044 --> 00:15:15,185 HELLO? 289 00:15:15,185 --> 00:15:17,687 HI. IT'S YOUR MOTHER. 290 00:15:17,687 --> 00:15:19,619 AM I INTERRUPTING ANYTHING? 291 00:15:19,619 --> 00:15:21,952 NOPE. I'M JUST AT THE LIBRARY. 292 00:15:21,952 --> 00:15:25,325 OH, REALLY. THE LIBRARY. 293 00:15:25,325 --> 00:15:27,497 YEAH. I THOUGHT I'D DIVE INTO AN OLD FAVORITE. 294 00:15:27,497 --> 00:15:30,160 AND VICE VERSA, I'M SURE. 295 00:15:30,160 --> 00:15:33,263 HUH? Honey, I don't blame you. 296 00:15:33,263 --> 00:15:36,266 YOU'VE GONE BACK TO THAT PLACE BECAUSE IT SEEMS... 297 00:15:36,266 --> 00:15:38,508 SAFE AND COMFORTING. AM I RIGHT? 298 00:15:38,508 --> 00:15:41,271 I GUESS. 299 00:15:41,271 --> 00:15:44,944 BUT TRUST ME, IT'S A BAD IDEA. 300 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 CAN WE TALK ABOUT THIS LATER? 301 00:15:46,946 --> 00:15:49,279 I ONLY HAVE AN HOUR, AND I REALLY WANNA FINISH. 302 00:15:49,279 --> 00:15:51,951 OKAY, I WANT YOU OUT OF THERE RIGHT NOW! 303 00:15:51,951 --> 00:15:54,524 MOM, I'LL SEE YOU SOON. (beep) 304 00:15:54,524 --> 00:15:57,257 YOU BET YOU WILL. 305 00:15:59,529 --> 00:16:02,032 YOU'VE BEEN A BUSY GIRL. 306 00:16:02,032 --> 00:16:04,034 YOU GOT THE EX-CON BOOKED, 307 00:16:04,034 --> 00:16:06,566 HIDDEN CAMERAS ALL SET UP. 308 00:16:06,566 --> 00:16:08,438 COME FRIDAY NIGHT... 309 00:16:08,438 --> 00:16:10,640 SHOWTIME. 310 00:16:12,202 --> 00:16:14,204 SO WHAT'S THE MATTER? 311 00:16:14,204 --> 00:16:16,476 WE SHOULD BE CELEBRATING. 312 00:16:16,476 --> 00:16:18,478 I JUST HOPE WE'RE BOTH CLEAR 313 00:16:18,478 --> 00:16:21,281 THAT THESE PHOTOS ARE STRICTLY FOR BLACKMAIL. 314 00:16:21,281 --> 00:16:24,084 OF COURSE. WE'RE NOT ACTUALLY GONNA SEND HIM TO PRISON. 315 00:16:24,084 --> 00:16:27,187 UNLESS, I MEAN, WE HAVE TO. NO, KARL. 316 00:16:27,187 --> 00:16:30,160 EVEN IF HE CALLS OUR BLUFF, WE ARE NOT GONNA TURN HIM IN. 317 00:16:34,294 --> 00:16:36,626 EXCUSE ME. UM, I'M LOOKING FOR THE PERSON 318 00:16:36,626 --> 00:16:38,668 THAT BELONGS TO THE LITTLE BLUE CAR. 319 00:16:38,668 --> 00:16:41,371 SHE'S A REDHEAD. WITH A MAN? 320 00:16:41,371 --> 00:16:45,235 YEAH, SHE'S WITH A MAN. THE REDHEAD'S MY DAUGHTER. 321 00:16:45,235 --> 00:16:47,707 YOUR DAUGHTER? DAMN. 322 00:16:47,707 --> 00:16:50,340 YOU LOOK GOOD. THANK YOU. 323 00:16:50,340 --> 00:16:52,742 SO CAN YOU TELL ME WHAT ROOM THEY'RE IN? 324 00:16:55,285 --> 00:16:57,287 I MAY NOT LOVE HIM ANYMORE, 325 00:16:57,287 --> 00:17:01,591 BUT I'M NOT GONNA WIN MY FREEDOM BY TAKING AWAY HIS. 326 00:17:01,591 --> 00:17:04,094 NOW YOU'RE ANGRY. 327 00:17:04,094 --> 00:17:06,096 BREE, WHEN YOU TELL ME 328 00:17:06,096 --> 00:17:09,099 YOU COULD NEVER HURT A MAN YOU USED TO LOVE, 329 00:17:09,099 --> 00:17:11,301 IT DOESN'T MAKE ME ANGRY. 330 00:17:11,301 --> 00:17:14,264 IT JUST REMINDS ME WHY I LOVE YOU SO MUCH. 331 00:17:14,264 --> 00:17:16,736 DON'T YOU WORRY. 332 00:17:16,736 --> 00:17:18,738 NO ONE'S GONNA GET HURT. 333 00:17:22,372 --> 00:17:25,575 (gasps) 334 00:17:25,575 --> 00:17:27,277 (whispers) OH, MY GOD! 335 00:17:27,277 --> 00:17:30,049 OH, MY GOD! 336 00:17:38,388 --> 00:17:41,391 HEY, ERIC. CAN YOU TELL CARLOS I'M HERE FOR LUNCH? 337 00:17:41,391 --> 00:17:43,533 I'M GONNA RUN TO THE LADIES' ROOM. 338 00:17:43,533 --> 00:17:46,065 I'LL TELL HIM. 339 00:17:46,065 --> 00:17:50,140 (pencil sharpener whirring) 340 00:17:50,140 --> 00:17:51,801 (telephone rings) 341 00:17:51,801 --> 00:17:54,444 HI, LYNETTE. 342 00:17:54,444 --> 00:17:56,206 HI, GABY. 343 00:17:56,206 --> 00:17:58,208 I'D ASK YOU IN, BUT I DON'T THINK 344 00:17:58,208 --> 00:18:01,281 THERE'S ENOUGH OXYGEN IN HERE FOR THE BOTH OF US. 345 00:18:01,281 --> 00:18:03,553 NO, IT'S, UH... COMFY. 346 00:18:05,285 --> 00:18:06,786 (clears throat) 347 00:18:06,786 --> 00:18:09,219 HEY. 348 00:18:09,219 --> 00:18:11,261 I GET THAT CARLOS IS TRYING TO PUNISH ME. 349 00:18:11,261 --> 00:18:14,364 BUT ENOUGH IS ENOUGH. YOU GOTTA TALK TO HIM. 350 00:18:14,364 --> 00:18:17,367 LYNETTE, YOU NEVER EVEN CAME TO ME TO TELL ME YOU WERE PREGNANT. 351 00:18:17,367 --> 00:18:20,370 I THINK THIS IS BETWEEN YOU AND CARLOS. OKAY, I KNOW YOU'RE UPSET, 352 00:18:20,370 --> 00:18:23,203 BUT ME KEEPING MY PREGNANCY SECRET WASN'T PERSONAL. WASN'T IT? 353 00:18:23,203 --> 00:18:26,206 NO. LISTEN TO ME. TOM AND I ARE STILL IN DEBT. 354 00:18:26,206 --> 00:18:28,708 I NEEDED THIS PROMOTION, AND CARLOS HAD ALREADY 355 00:18:28,708 --> 00:18:31,241 PASSED OVER A COWORKER BECAUSE SHE WAS PREGNANT. 356 00:18:31,241 --> 00:18:33,343 I COULDN'T RISK YOUR TELLING HIM. 357 00:18:33,343 --> 00:18:36,446 OH, BECAUSE YOU THOUGHT I'D TELL CARLOS, AND HE'D FIRE YOU. 358 00:18:36,446 --> 00:18:38,188 YES. 359 00:18:38,188 --> 00:18:41,351 SO CLEARLY I WASN'T ENOUGH OF A FRIEND FOR YOU TO TRUST ME. 360 00:18:41,351 --> 00:18:43,653 N-NO. BUT NOW I'M SUCH A GOOD FRIEND. 361 00:18:43,653 --> 00:18:46,656 I'M THE ONLY ONE WHO CAN FIX IT FOR YOU? 362 00:18:46,656 --> 00:18:49,229 I'M GUESSING YOU'RE NOT GONNA TALK TO CARLOS. 363 00:18:49,229 --> 00:18:50,760 GOOD GUESS. 364 00:18:56,806 --> 00:19:00,810 (sharpener whirring) 365 00:19:06,676 --> 00:19:09,749 I CAN'T BELIEVE SHE'S DEAD. 366 00:19:09,749 --> 00:19:12,282 I JUST SAW HER A FEW DAYS AGO. 367 00:19:12,282 --> 00:19:14,224 WE TALKED ABOUT GOING TO THE MALL. 368 00:19:14,224 --> 00:19:15,855 WHO FOUND HER? 369 00:19:15,855 --> 00:19:17,527 THE ASSISTANT MANAGER. 370 00:19:17,527 --> 00:19:20,430 I WAS LATE YESTERDAY. I MEAN, THANK GOD. 371 00:19:20,430 --> 00:19:22,592 IT WOULD'VE FREAKED ME OUT. 372 00:19:22,592 --> 00:19:24,794 HEY. HI. 373 00:19:24,794 --> 00:19:27,597 WE WERE JUST TALKING ABOUT EMILY. 374 00:19:27,597 --> 00:19:29,599 YEAH, I DIDN'T REALLY KNOW HER, 375 00:19:29,599 --> 00:19:32,342 BUT I GUESS WE'RE SORT OF CONNECTED NOW. 376 00:19:32,342 --> 00:19:35,205 YOU WOULD'VE LIKED HER. SHE WAS SUPER NICE. 377 00:19:35,205 --> 00:19:36,676 I GOTTA GO HOME. 378 00:19:36,676 --> 00:19:39,679 MY MOM'S SO FREAKED OUT THAT THIS COULD'VE BEEN ME, 379 00:19:39,679 --> 00:19:43,553 SHE WANTS ME AROUND. I'LL GIVE YOU A RIDE. 380 00:19:43,553 --> 00:19:46,916 WE SHOULD GO, TOO, DANNY. UH, NO, YOU GO AHEAD. 381 00:19:46,916 --> 00:19:49,489 BUT... DON'T YOU NEED A RIDE? 382 00:19:49,489 --> 00:19:52,191 UH, NAH, I'LL WALK. 383 00:19:52,191 --> 00:19:54,324 I JUST WANNA TALK TO JULIE. 384 00:20:03,633 --> 00:20:06,736 (sighs) SO YOU WANNA GET SOMETHING TO EAT? 385 00:20:06,736 --> 00:20:09,479 THANKS, BUT I'M NOT HUNGRY. 386 00:20:09,479 --> 00:20:12,912 WELL, MAYBE YOU WANNA GO TO EMILY'S FUNERAL TOGETHER? 387 00:20:12,912 --> 00:20:14,414 EVERYBODY'S GOING. 388 00:20:14,414 --> 00:20:16,346 DANNY... 389 00:20:16,346 --> 00:20:18,348 I KNOW YOU LIKE ME, 390 00:20:18,348 --> 00:20:20,650 BUT I CAN'T HANG OUT WITH YOU. 391 00:20:20,650 --> 00:20:22,452 WHY NOT? 392 00:20:22,452 --> 00:20:24,394 I JUST CAN'T. 393 00:20:24,394 --> 00:20:26,656 IT'S COMPLICATED. 394 00:20:26,656 --> 00:20:31,361 IT'S 'CAUSE YOU SLEPT WITH MY DAD, ISN'T IT? 395 00:20:31,361 --> 00:20:33,333 WHO TOLD YOU THAT? 396 00:20:33,333 --> 00:20:37,307 I FIGURED OUT A WHILE AGO. IF YOU KNOW THAT, 397 00:20:37,307 --> 00:20:41,711 THEN WHY IN THE WORLD WOULD YOU STILL-- BECAUSE I LIKE YOU! 398 00:20:41,711 --> 00:20:43,413 A LOT. 399 00:20:44,914 --> 00:20:47,417 DO YOU NOT SEE HOW WEIRD THAT IS? 400 00:20:47,417 --> 00:20:51,921 NO, IT'S--IT'S OKAY 'CAUSE I'VE FORGIVEN YOU. 401 00:20:51,921 --> 00:20:55,685 THAT'S--THAT'S NICE, 402 00:20:55,685 --> 00:20:58,928 BUT IT'S STILL WEIRD. 403 00:20:58,928 --> 00:21:00,530 JULIE, P-- 404 00:21:00,530 --> 00:21:02,532 PLEASE, I WANNA BE WITH YOU. 405 00:21:02,532 --> 00:21:04,534 DANNY, I AM SO SORRY, 406 00:21:04,534 --> 00:21:07,997 BUT THAT IS NEVER GOING TO HAPPEN. 407 00:21:39,569 --> 00:21:41,431 (sighs) 408 00:21:41,431 --> 00:21:43,433 COME ON, IF THEY'RE GONNA COME, THEY'RE GONNA COME. 409 00:21:43,433 --> 00:21:46,436 I FEEL LIKE I SPENT MY ENTIRE LIFE LOOKING OUT WINDOWS. 410 00:21:46,436 --> 00:21:47,937 YEAH. 411 00:21:51,641 --> 00:21:55,385 MAYBE IT'S TIME WE STOP. 412 00:21:56,886 --> 00:21:58,848 WHAT ARE YOU SAYING? 413 00:21:58,848 --> 00:22:02,392 I'M SAYING MAYBE IT'S TIME WE THOUGHT ABOUT COMING IN. 414 00:22:02,392 --> 00:22:06,496 PLEASE TELL ME YOU DIDN'T TALK TO THEM. 415 00:22:06,496 --> 00:22:09,759 OH, MY GOD! ALL RIGHT. CALM DOWN, ALL RIGHT? I'M NOT AN IDIOT. 416 00:22:09,759 --> 00:22:12,362 I USED A PREPAID, AND THE CALL LASTED LESS THAN A MINUTE. 417 00:22:12,362 --> 00:22:15,064 THERE'S NO WAY THEY'RE EVER GONNA FIND US. BUT STILL, THEY KNOW WE'RE ALIVE! 418 00:22:15,064 --> 00:22:18,568 (Nick) DON'T YOU WANNA KNOW IF THEY'RE READY TO MAKE A DEAL? I KILLED A MAN. 419 00:22:18,568 --> 00:22:21,571 THEY'LL BE READY TO MAKE A DEAL WHEN I GOT A NEEDLE IN MY ARM 420 00:22:21,571 --> 00:22:24,774 AND MY EYES ARE ROLLED BACK IN MY HEAD! COME ON, YOU DON'T KNOW THAT. 421 00:22:24,774 --> 00:22:27,777 YOU ARE NEVER TALKING TO THEM AGAIN! DO YOU HEAR ME? 422 00:22:30,980 --> 00:22:34,123 I STILL CAN'T GET THAT IMAGE OF LYNETTE OUT OF MY HEAD. 423 00:22:34,123 --> 00:22:36,826 THE ONLY THING MISSING IN THAT CRAMPED LITTLE OFFICE 424 00:22:36,826 --> 00:22:39,088 WAS A HAMSTER WHEEL AND WOOD CHIPS. 425 00:22:39,088 --> 00:22:41,791 YEAH, I FIGURE A COUPLE MORE DAYS OF THIS, 426 00:22:41,791 --> 00:22:44,494 SHE'LL BE READY TO PACK HER THINGS. 427 00:22:46,436 --> 00:22:48,598 SHE DOES DESERVE THIS, RIGHT? 428 00:22:50,800 --> 00:22:53,403 SHE LIED WHEN SHE TOOK THE PROMOTION. 429 00:22:53,403 --> 00:22:56,105 WHAT--WHAT IF HER DOCTOR HAD PUT HER ON BED REST? 430 00:22:56,105 --> 00:22:58,107 WHAT IF--WHAT IF I NEEDED HER TO FLY SOMEWHERE? 431 00:22:58,107 --> 00:23:00,580 SHE COULD'VE PUT THE WHOLE COMPANY IN JEOPARDY. 432 00:23:00,580 --> 00:23:02,712 YEAH, BUT THAT NEVER HAPPENED. 433 00:23:02,712 --> 00:23:04,714 AND YOU SAID SHE WAS DOING A GOOD JOB, 434 00:23:04,714 --> 00:23:07,457 AND NOW YOU'RE DOING ALL THESE MEAN THINGS TO HER. 435 00:23:07,457 --> 00:23:09,459 ME? THIS WAS YOUR IDEA. 436 00:23:09,459 --> 00:23:11,891 YOU WANTED TO PUT SNAKES IN HER OFFICE. 437 00:23:11,891 --> 00:23:13,162 RUBBER SNAKES. 438 00:23:13,162 --> 00:23:17,396 WE ARE COMPLETELY JUSTIFIED HERE. 439 00:23:17,396 --> 00:23:18,898 YOU'RE RIGHT. 440 00:23:18,898 --> 00:23:21,400 YOU'RE RIGHT, WHICH IS WHY WE HAVE THE OPPORTUNITY 441 00:23:21,400 --> 00:23:23,873 TO DO SOMETHING WE NEVER DO, CARLOS-- 442 00:23:23,873 --> 00:23:25,475 FORGIVE. 443 00:23:27,607 --> 00:23:28,938 SERIOUSLY? 444 00:23:28,938 --> 00:23:31,641 TOM AND LYNETTE HAVE BEEN OUR FRIENDS FOR 15 YEARS. 445 00:23:31,641 --> 00:23:33,643 THEY GAVE US SAUSAGE-OF-THE-MONTH 446 00:23:33,643 --> 00:23:34,984 LAST CHRISTMAS. 447 00:23:34,984 --> 00:23:37,617 THOSE WERE GOOD SAUSAGES. 448 00:23:37,617 --> 00:23:39,889 I KNOW LYNETTE. 449 00:23:39,889 --> 00:23:42,191 SHE WOULD NEVER SET OUT TO INTENTIONALLY HURT US. 450 00:23:42,191 --> 00:23:45,595 I GOTTA ADMIT, I DO SORT OF MISS THOSE GUYS. 451 00:23:45,595 --> 00:23:48,828 YOU SHOULD'VE SEEN HER WHEN I WAS LEAVING HER OFFICE. 452 00:23:48,828 --> 00:23:52,462 SHE HAD THIS LOOK IN HER EYES. SHE WAS SO DEFEATED. 453 00:23:52,462 --> 00:23:54,464 YOU SHOULD'VE SEEN THIS LOOK IN HER EYES. 454 00:23:54,464 --> 00:23:56,466 IT WAS LIKE, "SCREW YOU, LYNETTE. I WIN!" 455 00:23:56,466 --> 00:23:59,469 SO THAT'S WHEN YOU CALLED THE LAWYER? HELL, YES. THEY'RE NOT GETTING AWAY WITH THIS. 456 00:23:59,469 --> 00:24:02,141 THEY ARE NOT GONNA HARASS ME. I AM GONNA SUE THEIR ASS! 457 00:24:02,141 --> 00:24:05,475 AND CARLOS IS BEING SERVED PAPERS TOMORROW. 458 00:24:05,475 --> 00:24:07,977 WOW. YOU'RE REALLY GETTIN' WORKED UP HERE. 459 00:24:07,977 --> 00:24:10,480 WE ARE NOT HAVING ANGRY SEX. 460 00:24:10,480 --> 00:24:12,482 JUST THOUGHT I'D ASK. 461 00:24:16,125 --> 00:24:18,057 (sighs) 462 00:24:18,057 --> 00:24:21,060 WHAT DID I TELL YOU ABOUT PUTTIN' AWAY THOSE CLOTHES? 463 00:24:23,533 --> 00:24:25,034 I'M SERIOUS. 464 00:24:25,034 --> 00:24:26,696 NAP TIME'S OVER! 465 00:24:30,670 --> 00:24:32,241 DANNY? 466 00:24:32,241 --> 00:24:34,103 DANNY? NO, NO, NO. 467 00:24:34,103 --> 00:24:36,105 NO, NO, NO, NO, NO, NO! NICK! 468 00:24:44,584 --> 00:24:47,086 ANY WOMAN CAN BE THE VICTIM OF A VIOLENT CRIME. 469 00:24:47,086 --> 00:24:50,159 THAT IS WHY IT'S NECESSARY TO LEARN HOW TO DEFEND YOURSELF. 470 00:24:50,159 --> 00:24:54,163 A PARKING LOT, A PARK, YOUR OWN DRIVEWAY. 471 00:24:54,163 --> 00:24:57,166 AN ATTACK CAN HAPPEN ANYWHERE. IT ONLY TAKES A FEW SECONDS. 472 00:24:57,166 --> 00:25:00,169 SORRY I'M LATE. I HAD THREE PARTIES TO PREP FOR. 473 00:25:00,169 --> 00:25:03,703 HOW TIRING THAT MUST BE FOR YOU, JUGGLING ALL THOSE AFFAIRS. 474 00:25:03,703 --> 00:25:06,906 OKAY, EVERYONE, TEAM UP. I WANT AN ATTACKER AND A VICTIM. 475 00:25:06,906 --> 00:25:09,138 HEY, GABY, YOU WANNA ATTACK ME? 476 00:25:09,138 --> 00:25:11,681 OH, MRS. McCLUSKEY, I DON'T WANNA HURT YOU. 477 00:25:11,681 --> 00:25:14,544 OH, PLEASE. I'VE EATEN BURGERS BIGGER THAN YOU. 478 00:25:14,544 --> 00:25:18,147 ALL RIGHT, BRING IT ON. ALL RIGHT, GRANNY. PREPARE TO BREAK A HIP. 479 00:25:18,147 --> 00:25:20,189 SO, UH... 480 00:25:20,189 --> 00:25:22,692 LOOKS LIKE WE'RE PARTNERS. DO YOU WANNA ATTACK ME? 481 00:25:22,692 --> 00:25:25,154 I COULD BE PERSUADED. 482 00:25:25,154 --> 00:25:29,298 NOW, ATTACKERS, I WANT YOU TO APPROACH YOUR VICTIM. 483 00:25:29,298 --> 00:25:30,700 (Gabrielle) OH! 484 00:25:30,700 --> 00:25:32,161 (strained voice) HEY! 485 00:25:32,161 --> 00:25:35,104 FREAKISHLY STRONG OLD LADY HERE! 486 00:25:35,104 --> 00:25:37,907 I CREDIT THE BRAN. 487 00:25:37,907 --> 00:25:41,110 OH, THAT'S VERY IMPRESSIVE. BUT THE REST OF YOU, 488 00:25:41,110 --> 00:25:43,112 APPROACH YOUR VICTIM FROM BEHIND. 489 00:25:43,112 --> 00:25:45,975 PLACE HER IN A CHOKEHOLD. 490 00:25:45,975 --> 00:25:48,978 NOW, VICTIMS, YOUR IMPULSE WILL BE TO PULL AWAY. WRONG. 491 00:25:48,978 --> 00:25:50,650 YOU'LL JUST CHOKE HARDER. 492 00:25:50,650 --> 00:25:53,783 INSTEAD, I WANT YOU TO PUSH BACK ON YOUR ATTACKER, 493 00:25:53,783 --> 00:25:55,885 USING YOUR WEIGHT TO PUSH HIM OFF BALANCE. 494 00:25:55,885 --> 00:25:58,888 (strained voice) SUSAN, A LITTLE TIGHT. OH, I'M SORRY. 495 00:25:58,888 --> 00:26:00,590 (grunts) OUCH. 496 00:26:00,590 --> 00:26:02,592 THIS FEELS BAD, HUH? 497 00:26:02,592 --> 00:26:05,595 BEING BETRAYED BY SOMEONE YOU TRUSTED NOT TO HURT YOU? 498 00:26:05,595 --> 00:26:08,598 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? (whispers) I KNOW ABOUT YOU AND KARL. 499 00:26:08,598 --> 00:26:09,939 (whispers) OH, NO. 500 00:26:09,939 --> 00:26:11,941 (normal voice) OH, YEAH. TRAITOR! 501 00:26:11,941 --> 00:26:13,903 OH! STOP IT! 502 00:26:13,903 --> 00:26:15,244 (grunts) 503 00:26:15,244 --> 00:26:18,207 UH, YOU CAN'T TALK YOUR WAY OUT OF AN ATTACK. 504 00:26:18,207 --> 00:26:20,309 JAB WITH YOUR ELBOWS. I AM TRYING TO! UHH! 505 00:26:20,309 --> 00:26:21,651 (grunts) AAH! 506 00:26:21,651 --> 00:26:22,982 (gasps) 507 00:26:22,982 --> 00:26:25,284 HOW COULD YOU?! YOU KNOW HOW KARL TREATED ME. 508 00:26:25,284 --> 00:26:27,687 SUSAN, I AM SORRY. IF YOU WILL L-LET ME EXPLAIN... 509 00:26:27,687 --> 00:26:30,820 OKAY, NOW, ATTACKER AND VICTIM, SWITCH. 510 00:26:30,820 --> 00:26:33,823 YOU HEARD HIM! SWITCH! (grunts) I AM NOT LETTING YOU GET BEHIND ME! 511 00:26:33,823 --> 00:26:35,825 YOU'VE ALREADY STABBED ME IN THE BACK! (coughs) 512 00:26:35,825 --> 00:26:37,867 MRS. DELFINO, RELEASE YOUR VICTIM. 513 00:26:37,867 --> 00:26:40,299 (gasps) OH! SHE IS NOT THE VICTIM HERE! 514 00:26:40,299 --> 00:26:42,031 (pants) 515 00:26:42,031 --> 00:26:46,135 (whispers) WHAT ABOUT ORSON? HOW COULD YOU DO THIS TO HIM?! 516 00:26:46,135 --> 00:26:48,177 (gasps) YOU KNOW NOTHING ABOUT MY MARRIAGE TO ORSON. 517 00:26:48,177 --> 00:26:51,180 ORSON HAS PUT ME THROUGH HELL THIS YEAR! (strained voice) BREE, TOO TIGHT! 518 00:26:51,180 --> 00:26:53,012 SUSAN, I KNOW YOU'RE ANGRY... (gasping) 519 00:26:53,012 --> 00:26:54,984 BUT KARL MEANS MORE TO ME THAN JUST A FLING, 520 00:26:54,984 --> 00:26:56,986 AND I AM NOT GIVING HIM UP. 521 00:26:56,986 --> 00:26:58,988 SO IF THAT MEANS OUR FRIENDSHIP IS OVER, 522 00:26:58,988 --> 00:27:02,692 THEN THAT'S YOUR DECISION, NOT MINE. UHH! 523 00:27:02,692 --> 00:27:05,925 YOU'RE GOING? WE JUST, UH, GOT STARTED. 524 00:27:05,925 --> 00:27:07,256 I KNOW, 525 00:27:07,256 --> 00:27:10,629 BUT I THINK I'VE DEFENDED MYSELF ENOUGH FOR ONE DAY. 526 00:27:13,162 --> 00:27:14,904 (sighs) 527 00:27:14,904 --> 00:27:16,265 HEY. 528 00:27:16,265 --> 00:27:17,236 HEY. 529 00:27:17,236 --> 00:27:19,769 I JUST GOT A CALL FROM THE LAWYER. 530 00:27:19,769 --> 00:27:21,771 THEY'RE GONNA BE SERVING CARLOS ANY MINUTE. 531 00:27:21,771 --> 00:27:23,773 WOW. YOU'RE REALLY GOING THROUGH WITH THIS, HUH? 532 00:27:23,773 --> 00:27:27,116 YEAH. WE'RE NOT BAD PEOPLE, ARE WE, TOM? 533 00:27:27,116 --> 00:27:29,118 LOOK, WHAT CARLOS IS DOING TO YOU 534 00:27:29,118 --> 00:27:31,120 IS TOTALLY UNFAIR AND ILLEGAL. 535 00:27:31,120 --> 00:27:35,324 NO, WE'RE GOOD PEOPLE. RIGHT, HE STARTED IT. SCREW HIM. 536 00:27:35,324 --> 00:27:37,727 (Gabrielle) YOO-HOO! 537 00:27:40,029 --> 00:27:42,361 HEY! 538 00:27:42,361 --> 00:27:44,233 WHAT'S ALL THIS? 539 00:27:44,233 --> 00:27:46,696 UH, CANDY, FLOWERS, BABY GIFT. 540 00:27:46,696 --> 00:27:48,698 SORT OF MY WAY OF SAYING, 541 00:27:48,698 --> 00:27:51,100 "I'M SORRY, AND HERE'S SOME CRAP TO PROVE IT." 542 00:27:51,100 --> 00:27:53,272 REALLY? YEAH. 543 00:27:53,272 --> 00:27:56,275 I DON'T WANT TO FIGHT ANYMORE, AND NEITHER DOES CARLOS. 544 00:27:56,275 --> 00:27:58,347 I WAS HOPING WE COULD TALK. 545 00:27:58,347 --> 00:28:01,350 OH, GABY! I AM SO HAPPY! 546 00:28:01,350 --> 00:28:03,452 AW! HERE, TAKE IT. IT'S GETTIN' HEAVY. 547 00:28:03,452 --> 00:28:05,014 AW! (chuckles) 548 00:28:05,014 --> 00:28:07,016 I MISSED YOU! 549 00:28:10,089 --> 00:28:11,390 AW! UM, LYNETTE? 550 00:28:11,390 --> 00:28:14,393 HONEY, WE'RE HAVING A MOMENT HERE. PLEASE DON'T SPOIL IT. 551 00:28:14,393 --> 00:28:19,468 (exhales deeply) I'M NOT WHAT'S GONNA SPOIL IT. 552 00:28:19,468 --> 00:28:22,271 OH. COULD YOU HOLD ON A SECOND? 553 00:28:22,271 --> 00:28:24,874 I'M JUST--I'M GONNA MAKE A QUICK PHONE CALL. 554 00:28:24,874 --> 00:28:27,106 YOU KNOW WHAT, GUYS? I DON'T CARE WHAT HAPPENS. 555 00:28:27,106 --> 00:28:30,379 LET'S NOT LET ANYTHING INTERFERE WITH OUR FRIENDSHIP EVER AGAIN. 556 00:28:30,379 --> 00:28:32,882 REMEMBER YOU SAID THAT. 557 00:28:32,882 --> 00:28:35,014 (whispers) ANSWER THE PHONE. ANSWER THE PHONE. (chuckles) 558 00:28:35,014 --> 00:28:38,087 (speaks inaudibly) 559 00:28:38,087 --> 00:28:39,418 WHAT?! 560 00:28:44,794 --> 00:28:46,996 (cell phone rings) 561 00:28:46,996 --> 00:28:51,030 OH! IT'S CARLOS. I WONDER WHAT HE WANTS. 562 00:28:51,030 --> 00:28:54,403 GABY, YOU KNOW WHAT YOU SAID ABOUT OUR FRIENDSHIP BEFORE? 563 00:28:54,403 --> 00:28:57,406 (stammers) LET'S JUST MAKE A PACT THAT WE SHOULD-- 564 00:28:57,406 --> 00:28:59,408 HEY, BABE, WHAT'S UP? 565 00:29:04,043 --> 00:29:06,075 I WILL NEVER FORGIVE YOU FOR THIS. 566 00:29:06,075 --> 00:29:08,077 GABY, PLEASE. WHAT ABOUT OUR PACT? 567 00:29:08,077 --> 00:29:11,020 WE NEVER MADE A PACT! HERE, M.J., CATCH. 568 00:29:11,020 --> 00:29:14,423 YOU HAVE TO UNDERSTAND. I WAS JUST PROTECTING MYSELF. 569 00:29:14,423 --> 00:29:16,185 HELLO, LADIES. WHAT'S NEW? 570 00:29:16,185 --> 00:29:18,788 LYNETTE'S SUING CARLOS. HERE. 571 00:29:18,788 --> 00:29:21,290 ONCE YOU APOLOGIZED, I TRIED TO CALL THE GUY OFF. 572 00:29:21,290 --> 00:29:23,292 LYNETTE, YOU WANTED TO SUE US! 573 00:29:23,292 --> 00:29:25,995 THAT PROVES THAT YOU ARE NOT MY FRIEND! 574 00:29:25,995 --> 00:29:28,437 HEY, KAREN! HERE'S SOME CANDY. TRYING TO CUT DOWN. 575 00:29:28,437 --> 00:29:30,769 REALLY? AT YOUR AGE, WHY BOTHER? 576 00:29:30,769 --> 00:29:33,843 PLEASE, I NEED TO TALK TO YOU. 577 00:29:33,843 --> 00:29:35,945 NO, YOU NEED TO TALK TO MY LAWYER. 578 00:29:39,548 --> 00:29:42,311 (door opens and closes) 579 00:29:51,290 --> 00:29:54,423 (spritzes) 580 00:29:56,425 --> 00:29:58,898 HEY, LYNETTE. GOT A PROJECT FOR YOU. 581 00:29:58,898 --> 00:30:01,570 OKAY. WHO'S THIS? 582 00:30:01,570 --> 00:30:03,432 STEVE MATTHEWS FROM LEGAL. 583 00:30:03,432 --> 00:30:06,435 YOU KNOW, SINCE WE ALL SEEM TO BE LAWYERING UP AROUND HERE. 584 00:30:06,435 --> 00:30:09,108 LOOK, I WAS JUST TRYING TO PROTECT MYSELF. 585 00:30:09,108 --> 00:30:11,110 NO, IT'S JUST BUSINESS. 586 00:30:11,110 --> 00:30:13,943 THIS IS THE DEPARTMENT'S PURCHASES AND EXPENSES 587 00:30:13,943 --> 00:30:15,945 FROM THE LAST FISCAL YEAR. 588 00:30:15,945 --> 00:30:17,286 (heavy thud) 589 00:30:17,286 --> 00:30:19,288 I'M GONNA NEED ALL OF THAT ITEMIZED... DONE. 590 00:30:19,288 --> 00:30:21,390 BY TOMORROW MORNING, 9:00 A.M. 591 00:30:21,390 --> 00:30:25,254 (laughs) 592 00:30:25,254 --> 00:30:27,556 I... HATE IT WHEN I'M THE ONLY ONE LAUGHING. 593 00:30:27,556 --> 00:30:31,260 THIS, UH, THIS IS AT LEAST TWO DAYS' WORK. 594 00:30:31,260 --> 00:30:34,233 NOT IF YOU WORK TONIGHT. 595 00:30:34,233 --> 00:30:36,365 (scoffs) PENNY'S CHRISTMAS PAGEANT IS TONIGHT. 596 00:30:36,365 --> 00:30:38,908 YOU KNOW THAT. YOU GO EVERY YEAR. 597 00:30:38,908 --> 00:30:42,271 LYNETTE, ARE YOU TELLING ME THAT YOU'RE UNABLE TO... 598 00:30:42,271 --> 00:30:45,274 WHAT WAS IT AGAIN? UNABLE TO PERFORM THE ASSIGNED TASK 599 00:30:45,274 --> 00:30:48,077 IN A TIMELY MANNER. YEAH, THAT'S IT. 600 00:30:48,077 --> 00:30:49,248 NO. 601 00:30:49,248 --> 00:30:51,250 TELL YOUR UNDERTAKER FRIEND 602 00:30:51,250 --> 00:30:53,252 THAT I WILL GET THE ASSIGNMENT DONE... 603 00:30:53,252 --> 00:30:54,924 IN A TIMELY MANNER. 604 00:30:54,924 --> 00:30:57,326 GREAT. AND WILL YOU TELL PENNY 605 00:30:57,326 --> 00:31:01,460 GABY AND I ARE GONNA HAVE TO MISS HER PAGEANT THIS YEAR? 606 00:31:01,460 --> 00:31:03,292 AND WE ARE SO SORRY. 607 00:31:09,368 --> 00:31:12,401 THANK YOU BOTH FOR COMING. 608 00:31:12,401 --> 00:31:15,374 BEFORE WE GET STARTED, CAN I GET YOU ANYTHING? 609 00:31:15,374 --> 00:31:17,346 GIVEN WHAT YOU'RE ABOUT TO DO TO US, 610 00:31:17,346 --> 00:31:20,409 I'LL TAKE A CIGARETTE AND A BLINDFOLD. NO, NO. NO, NO. 611 00:31:20,409 --> 00:31:24,453 I HAVE DECIDED TO PUT ASIDE MY RAGE AND SENSE OF BETRAYAL. 612 00:31:24,453 --> 00:31:26,455 I'M HERE TO HELP YOU. 613 00:31:26,455 --> 00:31:28,918 REALLY? NOT YOU. 614 00:31:31,290 --> 00:31:34,463 IF YOU ARE ACTUALLY CONSIDERING 615 00:31:34,463 --> 00:31:36,465 HAVING A SERIOUS RELATIONSHIP WITH THIS MAN, 616 00:31:36,465 --> 00:31:39,398 THEN I WANNA MAKE SURE THAT YOU HAVE ALL THE FACTS. 617 00:31:39,398 --> 00:31:41,370 WHAT KIND OF FACTS? 618 00:31:41,370 --> 00:31:43,472 KARL FACTS. 619 00:31:43,472 --> 00:31:48,477 KARL, TELL BREE WHAT YOU GOT ME FOR MY 30th BIRTHDAY. 620 00:31:48,477 --> 00:31:50,479 WHO CAN REMEMBER? IT WAS SO LONG AGO. 621 00:31:50,479 --> 00:31:54,443 NOTHING! HE GOT ME NOTHING BECAUSE HE FORGOT MY BIRTHDAY. 622 00:31:54,443 --> 00:31:57,916 AND IT WASN'T THAT LONG AGO. I DON'T SEE THE POINT OF-- 623 00:31:57,916 --> 00:32:00,950 NOW TELL HER WHERE YOU SPENT OUR TENTH ANNIVERSARY. 624 00:32:00,950 --> 00:32:04,093 (mutters) 625 00:32:04,093 --> 00:32:06,525 I'M SORRY. WHAT WAS THAT? A STRIP CLUB. 626 00:32:06,525 --> 00:32:08,427 OH, KARL! 627 00:32:08,427 --> 00:32:10,129 THAT'S NOTHING. 628 00:32:10,129 --> 00:32:13,602 NOW TELL HER WHAT YOU WANTED FOR YOUR 35th BIRTHDAY. 629 00:32:13,602 --> 00:32:16,035 AW, COME ON. 630 00:32:16,035 --> 00:32:20,009 HE WANTED ME TO ASK A FRIEND TO JOIN US IN THE BEDROOM. 631 00:32:21,440 --> 00:32:24,413 YOU KEPT SAYING I WAS HARD TO SHOP FOR. 632 00:32:24,413 --> 00:32:27,146 THERE HE IS, BREE. 633 00:32:27,146 --> 00:32:30,149 THAT IS THE MAN YOU SAY YOU WANNA BE WITH. 634 00:32:30,149 --> 00:32:34,023 SUSAN, I WENT INTO THIS WITH MY EYES WIDE OPEN. 635 00:32:34,023 --> 00:32:37,156 I KNOW WHO KARL WAS AND WHO HE SOMETIMES STILL IS. 636 00:32:37,156 --> 00:32:40,159 BUT I BELIEVE HIM WHEN HE SAYS HE WANTS TO CHANGE. 637 00:32:40,159 --> 00:32:42,331 AND ISN'T THAT WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO 638 00:32:42,331 --> 00:32:44,333 WHEN YOU LOVE SOMEONE? 639 00:32:46,365 --> 00:32:49,498 DID YOU SAY... "LOVE"? 640 00:32:54,543 --> 00:32:56,405 I THINK I DID. 641 00:32:56,405 --> 00:32:59,608 BREE, I HAVE TO ASK YOU ONE QUESTION. 642 00:32:59,608 --> 00:33:01,350 ARE YOU DRINKING AGAIN? 643 00:33:01,350 --> 00:33:02,611 NO! 644 00:33:02,611 --> 00:33:06,015 OKAY, OKAY, I WAS JUST CHECKING. 645 00:33:06,015 --> 00:33:08,157 WELL... 646 00:33:08,157 --> 00:33:11,090 IF THAT'S REALLY THE WAY YOU FEEL, 647 00:33:11,090 --> 00:33:13,322 THEN YOU SHOULD BE WITH HIM. 648 00:33:13,322 --> 00:33:17,396 AND YOU HAVE... MY BLESSING. 649 00:33:17,396 --> 00:33:20,399 REALLY? YOU CAN FORGIVE ME JUST LIKE THAT? 650 00:33:20,399 --> 00:33:22,701 YOU KNOW, I WAS DOING A LOT OF THINKING 651 00:33:22,701 --> 00:33:24,703 SINCE, YOU KNOW, YESTERDAY, 652 00:33:24,703 --> 00:33:28,137 AND I REALIZED THAT, UH... 653 00:33:28,137 --> 00:33:31,410 IT'S HARD TO FIND... LOVE. 654 00:33:31,410 --> 00:33:33,712 AND WHEN YOU DO, YOU SHOULD GRAB IT. 655 00:33:33,712 --> 00:33:36,014 AND WHO CARES WHAT ANYBODY THINKS? 656 00:33:38,117 --> 00:33:41,390 AND I REALLY DO WANT YOU TO BE AS HAPPY AS I AM WITH MIKE. 657 00:33:41,390 --> 00:33:43,492 OH. 658 00:33:43,492 --> 00:33:45,154 THANK YOU, SUSAN. 659 00:33:45,154 --> 00:33:48,026 (chuckles) 660 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 DON'T WORRY, SUSIE Q. 661 00:33:50,028 --> 00:33:52,501 I'M GOING TO DO RIGHT BY HER. 662 00:33:52,501 --> 00:33:56,405 YOU REALLY THINK YOU CAN CHANGE? 663 00:33:56,405 --> 00:33:57,706 WELL, IT'S EASY 664 00:33:57,706 --> 00:34:00,409 WHEN YOU'VE FOUND A WOMAN WORTH CHANGING FOR. 665 00:34:00,409 --> 00:34:01,770 OH, I-I-I DIDN'T MEAN... 666 00:34:01,770 --> 00:34:04,443 OH! AH! OW! OW! OW! OW! OW! OW! 667 00:34:04,443 --> 00:34:08,177 LEARNED THAT IN SELF-DEFENSE CLASS. 668 00:34:11,080 --> 00:34:12,551 BYE, MOM. BYE, MOM. 669 00:34:12,551 --> 00:34:14,553 BYE-BYE! HEY, WE'RE TAKING OFF. 670 00:34:14,553 --> 00:34:16,555 OKAY. WISH YOUR LITTLE ANGEL LUCK. 671 00:34:16,555 --> 00:34:18,427 OH, GOOD LUCK, SWEETIE. 672 00:34:18,427 --> 00:34:20,629 NOW REMEMBER, YOUR DAD'S GONNA VIDEOTAPE YOUR PAGEANT, 673 00:34:20,629 --> 00:34:22,291 AND WE'RE ALL GONNA WATCH IT TOMORROW. 674 00:34:22,291 --> 00:34:25,364 SWEETIE, I'M SORRY. YOU KNOW I'D BE THERE, BUT-- 675 00:34:25,364 --> 00:34:28,237 YOU HAVE TO WORK. IT'S OKAY. 676 00:34:38,377 --> 00:34:40,409 HEY, GUYS! WAIT UP! 677 00:34:43,482 --> 00:34:47,286 THE DOCTOR'S PUTTING HIM UNDER OBSERVATION FOR 72 HOURS. 678 00:34:47,286 --> 00:34:50,519 IT'S STANDARD PROCEDURE FOR... 679 00:34:50,519 --> 00:34:53,322 A SUICIDE ATTEMPT. 680 00:34:53,322 --> 00:34:55,164 IT'S OKAY, MONA. 681 00:34:55,164 --> 00:34:58,467 THANKS FOR EVERYTHING. 682 00:34:58,467 --> 00:35:00,469 (exhales deeply) 683 00:35:01,870 --> 00:35:04,433 MY BABY... 684 00:35:04,433 --> 00:35:06,635 WHAT WERE YOU THINKIN', HUH? 685 00:35:17,686 --> 00:35:19,848 I'M SORRY I CALLED THE FEDS. 686 00:35:22,591 --> 00:35:25,294 I WAS TRYING TO MAKE YOUR LIFE EASIER 687 00:35:25,294 --> 00:35:29,458 AFTER ALL THE THINGS I'D DONE TO MAKE IT HARDER. 688 00:35:29,458 --> 00:35:31,760 OH, LOOK WHAT I'VE DONE TO THIS KID. 689 00:35:34,403 --> 00:35:36,565 (scoffs) 690 00:35:36,565 --> 00:35:40,409 NOVEMBER 10th, 1991. 691 00:35:40,409 --> 00:35:42,371 IT RAINED ALL DAY. REMEMBER? 692 00:35:42,371 --> 00:35:43,712 MM-HMM. 693 00:35:43,712 --> 00:35:45,714 YOU WENT TO THE DINER 694 00:35:45,714 --> 00:35:48,647 BEFORE WE WENT TO MEET UP WITH THE OTHERS. 695 00:35:48,647 --> 00:35:51,420 I HAD PUMPKIN PANCAKES. 696 00:35:51,420 --> 00:35:52,881 YOU DIDN'T HAVE ANYTHING. 697 00:35:52,881 --> 00:35:55,524 I HAD COFFEE. HMM. 698 00:35:55,524 --> 00:35:59,488 I FORGET MY UMBRELLA IN THE BOOTH. 699 00:35:59,488 --> 00:36:02,891 AND THEN EIGHT HOURS LATER, NEITHER OF US EXISTED ANYMORE. 700 00:36:09,538 --> 00:36:12,741 I HAD TO RUN, BUT YOU DIDN'T. 701 00:36:12,741 --> 00:36:16,905 YOU GAVE UP A HELL OF A LOT JUST SO I WOULDN'T BE ALONE. 702 00:36:16,905 --> 00:36:18,877 I'D DO IT AGAIN. 703 00:36:18,877 --> 00:36:22,581 I'D DO ANYTHING FOR YOU GUYS. 704 00:36:22,581 --> 00:36:24,583 I HOPE YOU KNOW THAT. 705 00:36:24,583 --> 00:36:27,586 I DO. 706 00:36:49,538 --> 00:36:50,979 (knock on door) 707 00:36:50,979 --> 00:36:53,582 GOOD MORNING, LYNETTE. IT'S 9:00. 708 00:36:53,582 --> 00:36:55,444 GOT MY REPORTS? 709 00:36:55,444 --> 00:36:57,346 ALMOST. 710 00:36:57,346 --> 00:36:59,418 SO ARE YOU TELLING ME YOU'RE NOT DONE? 711 00:36:59,418 --> 00:37:02,291 I JUST NEED ONE MORE HOUR. 712 00:37:02,291 --> 00:37:06,255 OH, LYNETTE. (sighs) IF ONLY I NEEDED THEM BY 10:00. 713 00:37:06,255 --> 00:37:10,299 UNFORTUNATELY, I TOLD YOU THAT I NEEDED THEM BY 9:00. 714 00:37:10,299 --> 00:37:12,661 WAS I NOT CLEAR? YOU WERE CRYSTAL CLEAR. 715 00:37:12,661 --> 00:37:14,663 IT WAS IMPOSSIBLE 716 00:37:14,663 --> 00:37:16,905 TO GET ALL THIS WORK DONE IN A NIGHT, CARLOS. 717 00:37:16,905 --> 00:37:18,907 YOU KNEW THAT WHEN YOU GAVE IT TO ME. 718 00:37:18,907 --> 00:37:20,909 WELL, IT WOULDN'T HAVE BEEN IMPOSSIBLE 719 00:37:20,909 --> 00:37:23,812 IF YOU'D SKIPPED YOUR DAUGHTER'S PAGEANT. 720 00:37:23,812 --> 00:37:25,874 I KNOW YOU WENT. 721 00:37:25,874 --> 00:37:28,847 ANYWAY, THIS IS VERY PAINFUL FOR ME, 722 00:37:28,847 --> 00:37:30,849 BUT I HAVE NO OTHER CHOICE 723 00:37:30,849 --> 00:37:32,981 BUT TO TERMINATE YOUR EMPLOYMENT. 724 00:37:32,981 --> 00:37:35,484 YOU'RE REALLY GOING TO DO THIS? 725 00:37:35,484 --> 00:37:38,587 I BELIEVE I'M WITHIN MY LEGAL RIGHTS. 726 00:37:38,587 --> 00:37:40,889 YOU NEED TO CLEAR OUT YOUR PERSONAL BELONGINGS 727 00:37:40,889 --> 00:37:43,261 WITHIN THE HOUR, MRS. SCAVO. 728 00:37:43,261 --> 00:37:45,594 (exhales deeply) 729 00:37:45,594 --> 00:37:47,696 (pen clatters) 730 00:37:47,696 --> 00:37:50,869 (voice breaks) I WAS UP ALL NIGHT ON THIS. 731 00:37:50,869 --> 00:37:53,001 THAT'S A SHAME. 732 00:37:53,001 --> 00:37:56,004 SO MR. MATTHEWS HAS SOME PAPERWORK FOR YOU TO SIGN. 733 00:37:56,004 --> 00:37:59,508 YOU'RE GONNA REGRET THIS. I'M NOT GONNA GO QUIETLY. 734 00:38:04,483 --> 00:38:07,516 I DON'T CARE HOW YOU GO. 735 00:38:07,516 --> 00:38:09,688 I JUST WANT YOU GONE. 736 00:38:21,069 --> 00:38:23,732 OH, GOOD. YOU'RE UP. I'M MONA CLARKE. 737 00:38:23,732 --> 00:38:26,705 I LIVE DOWN THE STREET FROM YOU AND YOUR FOLKS. 738 00:38:26,705 --> 00:38:29,738 I TOLD THEM I WOULD TAKE REAL GOOD CARE OF YOU. 739 00:38:29,738 --> 00:38:32,581 WOULD YOU LIKE SOME JUICE, DANNY? TYLER. 740 00:38:32,581 --> 00:38:34,343 WHAT? 741 00:38:34,343 --> 00:38:37,486 (exhales deeply) IT'S NOT DANNY. 742 00:38:39,518 --> 00:38:41,990 MY NAME'S TYLER. 743 00:38:47,456 --> 00:38:48,957 BYE, GIRLS. THANKS FOR COMING. 744 00:38:48,957 --> 00:38:50,629 (children shouting in distance) 745 00:38:50,629 --> 00:38:52,501 MIKE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 746 00:38:52,501 --> 00:38:55,764 I'M HERE TO PICK UP M.J. BUT SHE SAID YOU COULDN'T MAKE IT. 747 00:38:55,764 --> 00:38:58,437 SHE WAS PICKING HIM UP FOR YOU. WHO? SUSAN? 748 00:38:58,437 --> 00:39:00,369 NO, YOUR NEIGHBOR KATHERINE. 749 00:39:00,369 --> 00:39:03,572 WHAT?! 750 00:39:03,572 --> 00:39:06,344 DID I DO SOMETHING WRONG? (car door closes, engine starts) 751 00:39:20,529 --> 00:39:22,561 M.J.! 752 00:39:22,561 --> 00:39:24,533 HI, DADDY. 753 00:39:24,533 --> 00:39:25,994 I DROVE BY EILEEN'S, 754 00:39:25,994 --> 00:39:28,397 AND I-I SAW MY LITTLE BUDDY STANDING OUT THERE. 755 00:39:28,397 --> 00:39:30,399 HE LOOKED SO FORLORN. 756 00:39:33,802 --> 00:39:35,844 M.J., GO HOME. 757 00:39:35,844 --> 00:39:37,846 I FIGURED YOU WERE LATE AT SOME JOB, 758 00:39:37,846 --> 00:39:40,649 SO I THOUGHT I'D DO YOU A FAVOR. NOW. 759 00:39:49,157 --> 00:39:50,519 (door opens and closes) 760 00:39:52,661 --> 00:39:55,594 WHAT DID I TELL YOU? 761 00:39:55,594 --> 00:39:57,896 I NEEDED TO TALK TO HIM, MIKE. 762 00:39:57,896 --> 00:40:00,499 HE DESERVES TO KNOW THE TRUTH. 763 00:40:00,499 --> 00:40:02,501 (voice breaks) HIS MOTHER LIES TO HIM. 764 00:40:02,501 --> 00:40:06,034 HE NEEDS TO KNOW THAT WHAT YOU AND I HAD WAS REAL. 765 00:40:06,034 --> 00:40:09,738 YOU AND I HAD NOTHING. 766 00:40:09,738 --> 00:40:12,581 HOW CAN YOU SAY THAT? 767 00:40:12,581 --> 00:40:14,843 IT'S TRUE. 768 00:40:14,843 --> 00:40:17,646 THE WHOLE TIME I WAS WITH YOU, 769 00:40:17,646 --> 00:40:19,648 ALL I THOUGHT ABOUT WAS SUSAN. 770 00:40:19,648 --> 00:40:21,920 EVERY TIME I HELD YOU, 771 00:40:21,920 --> 00:40:24,523 EVERY TIME I KISSED YOU, 772 00:40:24,523 --> 00:40:27,826 ALL I WAS THINKING WAS, 773 00:40:27,826 --> 00:40:31,159 GOD, I WISH YOU WERE SUSAN. 774 00:40:38,507 --> 00:40:40,008 (knife clatters) 775 00:40:44,543 --> 00:40:46,515 IF YOU MEAN IT, 776 00:40:46,515 --> 00:40:49,518 THEN PLEASE KILL ME. 777 00:40:49,518 --> 00:40:52,551 (whispers) IT WOULD BE LESS PAINFUL. 778 00:40:58,557 --> 00:41:01,159 I DON'T CARE ENOUGH ABOUT YOU TO KILL YOU. 779 00:41:01,159 --> 00:41:02,931 (knife clatters) 780 00:41:08,637 --> 00:41:10,939 (door opens and closes) 781 00:41:10,939 --> 00:41:16,575 THE WORLD IS A DANGEROUS PLACE, 782 00:41:16,575 --> 00:41:18,547 AND WE MUST LEARN TO DEFEND OURSELVES 783 00:41:18,547 --> 00:41:21,580 FROM THOSE WHO WANT TO HURT US... 784 00:41:25,684 --> 00:41:29,918 THAT STRANGER WITHOUT A NAME... 785 00:41:32,961 --> 00:41:36,925 AN EMPLOYER WHO HOLDS A GRUDGE... 786 00:41:39,698 --> 00:41:43,702 THE HUSBAND WHO WON'T LET GO. 787 00:41:43,702 --> 00:41:47,175 YES, WE ALL TRY TO DEFEND OURSELVES 788 00:41:47,175 --> 00:41:49,708 SO WE WON'T GET HURT. 789 00:41:49,708 --> 00:41:51,179 (gasping) 790 00:41:51,179 --> 00:41:54,713 (shaky voice) YES, I NEED AN AMBULANCE RIGHT AWAY. 791 00:41:54,713 --> 00:41:56,585 4356 WISTERIA LANE. 792 00:41:56,585 --> 00:41:59,548 PLEASE HURRY. I'M LOSING A LOT OF BLOOD. 793 00:41:59,548 --> 00:42:01,920 (telephone clatters) 794 00:42:03,952 --> 00:42:08,697 UNTIL THE MOMENT WE REALIZE OUR PAIN... 795 00:42:08,697 --> 00:42:10,028 (stabbing sound) (gasps) 796 00:42:10,028 --> 00:42:13,862 CAN HURT SOMEONE ELSE. 797 00:42:16,635 --> 00:42:17,966 (thud) 58504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.