Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,240 --> 00:02:37,157
What are you staring at?
2
00:02:37,616 --> 00:02:39,076
Who, me?
3
00:02:39,409 --> 00:02:41,328
-What are you staring at?
-Nothing.
4
00:02:42,579 --> 00:02:44,373
You were staring at something.
5
00:02:44,831 --> 00:02:46,708
I was looking at your ear.
6
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
What's wrong with it?
You're an ear doctor?
7
00:02:51,171 --> 00:02:52,714
-No.
-Well then, leave me alone.
8
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
I think you look like
an accountant.
9
00:03:12,860 --> 00:03:13,652
I am.
10
00:03:45,434 --> 00:03:46,643
You following me?
11
00:03:47,227 --> 00:03:47,811
Yes.
12
00:03:48,145 --> 00:03:49,271
Why?
13
00:03:49,938 --> 00:03:50,564
Need company.
14
00:03:50,856 --> 00:03:52,357
What for?
15
00:03:52,649 --> 00:03:54,568
A talk.
People don't talk anymore.
16
00:03:55,402 --> 00:03:56,320
I don't want to talk.
17
00:03:59,907 --> 00:04:01,241
Besides, I don't like you.
18
00:04:02,159 --> 00:04:03,994
Pity, I improve on
acquaintance.
19
00:04:04,411 --> 00:04:05,537
Hard to believe.
20
00:04:08,040 --> 00:04:09,416
You look as if you had
funny ideas.
21
00:04:11,210 --> 00:04:12,169
What sort?
22
00:04:12,586 --> 00:04:13,670
Bugger off!
23
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
Don't you have funny ideas?
24
00:04:33,815 --> 00:04:34,775
What ideas?
25
00:04:41,949 --> 00:04:44,451
Well, don't you ever think
of killing anyone?
26
00:04:46,036 --> 00:04:46,954
What?
27
00:04:47,829 --> 00:04:50,958
I said didn't you ever
want to kill someone?
28
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
-Who?
-Anyone!
29
00:04:53,710 --> 00:04:57,339
-Why?
-No reason, on impulse!
30
00:04:57,798 --> 00:04:58,924
-No.
-Never?
31
00:04:59,132 --> 00:04:59,925
No.
32
00:05:00,968 --> 00:05:01,844
Not even in the subway?
33
00:05:03,679 --> 00:05:05,013
Not really...
34
00:05:05,931 --> 00:05:06,515
But, it's easy.
35
00:05:07,724 --> 00:05:11,144
Yeah!
A knife in your pocket!
36
00:05:12,271 --> 00:05:13,647
The knife leaves the pocket!
37
00:05:14,523 --> 00:05:15,649
The blade springs up!
38
00:05:15,899 --> 00:05:17,651
There! The belly is pierced!
39
00:05:18,151 --> 00:05:19,528
A quidam falls.
No one stops.
40
00:05:20,404 --> 00:05:22,406
He looks like a bum asleep.
41
00:05:24,491 --> 00:05:26,368
What's a quidam ?
42
00:05:28,537 --> 00:05:29,329
Anyone.
43
00:05:30,372 --> 00:05:33,834
A guy of no importance,
whose death upsets no one.
44
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
You never think of
such things?
45
00:05:37,129 --> 00:05:37,880
No.
46
00:05:38,964 --> 00:05:39,965
Well, what do you think of?
47
00:05:41,216 --> 00:05:42,259
Your knife.
48
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
-You like it?
-No.
49
00:05:45,262 --> 00:05:46,722
Put it in your pocket.
50
00:05:47,556 --> 00:05:49,641
Those things are dangerous
to play with.
51
00:05:51,143 --> 00:05:51,977
You're right.
52
00:05:52,978 --> 00:05:54,479
Here, it's a gift. Take it.
53
00:05:54,771 --> 00:05:55,647
I don't want it.
54
00:05:56,148 --> 00:05:58,400
Take it, it's a good knife,
do me a favor!
55
00:05:58,859 --> 00:06:00,569
-I don't need a knife.
-Me neither.
56
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
If I keep it,
I'll do something stupid.
57
00:06:02,446 --> 00:06:04,198
I don't give a damn about
your knife! There...
58
00:06:04,740 --> 00:06:05,782
I never saw it!
59
00:06:07,910 --> 00:06:09,786
Don't leave that thing there.
60
00:06:10,162 --> 00:06:11,872
Someone might get
a funny idea.
61
00:06:14,208 --> 00:06:16,043
Are you overworking?
62
00:06:17,377 --> 00:06:18,795
Hardly, I'm out of work.
63
00:06:19,630 --> 00:06:20,547
You're lucky.
64
00:06:21,924 --> 00:06:24,510
Don't you believe it.
It's exhausting doing nothing.
65
00:06:25,093 --> 00:06:26,762
You think work is restful?
66
00:06:28,222 --> 00:06:29,223
Depends what work...
67
00:06:30,057 --> 00:06:31,642
Mine bores me,
wears me out.
68
00:06:32,309 --> 00:06:34,478
I flake out in front
of the TV.
69
00:06:35,020 --> 00:06:37,940
I daren't even go to sleep
because of my nightmares!
70
00:06:38,649 --> 00:06:39,900
Dreadful nightmares!
71
00:06:40,442 --> 00:06:41,109
What sort?
72
00:06:41,360 --> 00:06:43,695
I dream the police are after me!
73
00:06:44,071 --> 00:06:45,364
-For murder?
-Of course.
74
00:06:45,864 --> 00:06:46,490
They catch you?
75
00:06:48,158 --> 00:06:49,660
-Who?
-The police.
76
00:06:50,410 --> 00:06:51,286
No, that's just it!
77
00:06:52,204 --> 00:06:54,122
They are behind me, but
they don't get me.
78
00:06:54,456 --> 00:06:56,625
They follow me! All right!
79
00:06:57,167 --> 00:07:00,671
I wake up in a cold sweat,
exhausted!
80
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
It's no excuse for carrying
a knife.
81
00:07:04,883 --> 00:07:06,468
I always carried a knife!
82
00:07:06,677 --> 00:07:08,262
-What for?
-To cut my meat.
83
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
-You taken it?
-What?
84
00:07:20,232 --> 00:07:22,860
-Your knife!
-No.
85
00:07:23,402 --> 00:07:24,361
It's gone!
86
00:07:26,572 --> 00:07:28,282
I told you not
to leave it there.
87
00:07:28,824 --> 00:07:30,242
It tempted someone,
these days...
88
00:07:51,013 --> 00:07:52,681
I forbid you to get
in the car!
89
00:07:53,265 --> 00:07:55,434
Why? We're becoming friends!
90
00:07:55,976 --> 00:07:56,727
Murderer!
91
00:07:57,769 --> 00:07:58,812
But I told you,
it's a nightmare!
92
00:07:59,605 --> 00:08:00,898
You can't leave me!
93
00:08:38,477 --> 00:08:39,895
What are you doing there?
94
00:08:42,564 --> 00:08:44,733
Well, there's a knife
in my stomach...
95
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
Oh, damn!
96
00:08:50,239 --> 00:08:51,365
But it's mine!
97
00:08:52,074 --> 00:08:54,243
Well, of course, when things
are in the wind.
98
00:08:54,785 --> 00:08:56,036
Who's the bastard?
99
00:08:56,578 --> 00:08:58,121
A young man, wearing a coat...
100
00:08:58,372 --> 00:08:59,915
-My type?
-Yes.
101
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
If I was you,
I'd get lost...
102
00:09:02,000 --> 00:09:03,919
But it's not me,
it can't be me!
103
00:09:04,253 --> 00:09:05,879
I just got there,
I wasn't there!
104
00:09:06,088 --> 00:09:07,881
-Didn't say it was you.
-Then who?
105
00:09:08,340 --> 00:09:09,925
I don't know,
I didn't pay attention.
106
00:09:10,592 --> 00:09:12,052
You should in such cases.
107
00:09:12,845 --> 00:09:16,348
Will you leave me alone!
I'm dying! Go away!
108
00:09:17,391 --> 00:09:20,561
-I can't leave you...
-Oh yes, I've seen worse.
109
00:09:20,978 --> 00:09:22,813
But now you may not see
much more.
110
00:09:23,272 --> 00:09:25,023
Oh, it'll soon be over.
111
00:09:30,028 --> 00:09:32,406
-Does it hurt?
-Strangely, no.
112
00:09:33,198 --> 00:09:34,533
I don't feel quite myself...
113
00:09:35,450 --> 00:09:36,618
What does it feel like?
114
00:09:37,286 --> 00:09:39,872
Like a sink emptying out.
115
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
Won't you take my cash?
116
00:09:49,047 --> 00:09:49,965
You can't have much...
117
00:09:50,382 --> 00:09:52,259
No, but it's not worth
taking it...
118
00:10:07,107 --> 00:10:08,150
Have a drink on me...
119
00:10:09,860 --> 00:10:13,030
Well, all right...
have a good trip...
120
00:10:13,906 --> 00:10:15,365
Thank you, I'll do my best.
121
00:10:20,245 --> 00:10:21,371
Don't you want your knife?
122
00:10:25,209 --> 00:10:26,418
What d'you think?
123
00:10:27,461 --> 00:10:28,754
Your fingerprints are
on the handle.
124
00:10:29,755 --> 00:10:31,131
It's too easy for the police.
125
00:10:32,925 --> 00:10:35,511
Besides, you may
need it again.
126
00:10:37,888 --> 00:10:38,639
It's efficient...
127
00:11:20,848 --> 00:11:22,182
Not closing the door today?
128
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
I just saw a murder
in the subway.
129
00:11:27,187 --> 00:11:28,981
Wipe the oilcloth!
130
00:11:41,201 --> 00:11:44,371
It was an accountant,
knifed in the belly.
131
00:11:44,830 --> 00:11:45,664
Take this!
132
00:11:56,550 --> 00:11:57,426
What bothers me is...
133
00:11:58,844 --> 00:12:01,013
I wonder whether
I killed him.
134
00:12:01,555 --> 00:12:02,806
Stop the bullshit, please!
135
00:12:03,348 --> 00:12:05,058
Here, look at this...
136
00:12:07,436 --> 00:12:08,562
The blood is still wet.
137
00:12:10,606 --> 00:12:13,066
You'd do better finding a job,
it's more sensible.
138
00:12:18,280 --> 00:12:20,032
You're eating with your
coat on?
139
00:12:20,532 --> 00:12:21,658
I'm cold.
140
00:12:23,243 --> 00:12:25,412
It's not very intimate,
you're like a visitor.
141
00:12:25,954 --> 00:12:27,206
We're all visitors.
142
00:12:28,207 --> 00:12:30,292
We arrive, some sightseeing
and off we go.
143
00:12:31,376 --> 00:12:33,921
D'you think it's worth
taking off my coat? Why?
144
00:12:35,005 --> 00:12:36,715
To catch my death of cold?
145
00:12:38,175 --> 00:12:39,092
I don't get you.
146
00:12:39,551 --> 00:12:41,261
Well, I do, that's the
main thing.
147
00:12:44,515 --> 00:12:46,225
And how was your day?
148
00:12:47,226 --> 00:12:48,185
Like any Monday.
149
00:12:52,189 --> 00:12:53,106
You want some fish cakes?
150
00:12:55,359 --> 00:12:55,943
Yes.
151
00:12:58,070 --> 00:13:00,447
Oh, listen! I forgot
to tell you the news!
152
00:13:01,240 --> 00:13:02,491
-What?
-Guess.
153
00:13:03,492 --> 00:13:04,201
Come on, tell me!
154
00:13:04,868 --> 00:13:06,245
We're not alone in the
high-rise...
155
00:13:06,662 --> 00:13:07,412
there's a new tenant.
156
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
No kidding!
157
00:13:10,749 --> 00:13:11,625
What floor?
158
00:13:12,084 --> 00:13:13,544
I don't know, upstairs.
159
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
I'm the tenant from the 5th.
160
00:13:51,874 --> 00:13:54,168
I just wanted to welcome you.
161
00:14:15,397 --> 00:14:16,523
You're my first neighbor.
162
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
I'm glad you're here.
163
00:14:20,402 --> 00:14:21,570
We'll feel less alone.
164
00:14:46,178 --> 00:14:47,262
You married?
165
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Widower.
166
00:14:49,765 --> 00:14:50,807
My sympathy.
167
00:14:53,393 --> 00:14:55,020
I'm out of work. And you?
168
00:14:56,104 --> 00:14:57,147
Police inspector.
169
00:15:01,068 --> 00:15:02,528
-Good thing...
-What?
170
00:15:02,903 --> 00:15:04,696
That you're a
police inspector.
171
00:15:06,073 --> 00:15:06,698
Why?
172
00:15:07,866 --> 00:15:09,993
Because I saw a murder,
in the subway...
173
00:15:13,747 --> 00:15:15,499
Really?
174
00:15:15,999 --> 00:15:17,626
The poor guy got a knife
in the belly.
175
00:15:19,169 --> 00:15:20,128
Is that so?
176
00:15:20,546 --> 00:15:21,421
Yeah...
177
00:15:22,339 --> 00:15:23,882
What bugs me,
it was my knife...
178
00:15:25,509 --> 00:15:26,718
So?
179
00:15:27,761 --> 00:15:29,346
Put yourself in my place!
I'm asking myself...
180
00:15:31,390 --> 00:15:31,890
Asking what?
181
00:15:32,724 --> 00:15:34,142
I'm asking myself
if I killed him...
182
00:15:36,353 --> 00:15:38,063
You don't look like a killer.
183
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
I could show you the knife...
184
00:15:40,899 --> 00:15:43,151
It's at home,
in the dish washer...
185
00:15:46,780 --> 00:15:48,907
Listen, my friend.
Crimes, murders...
186
00:15:49,491 --> 00:15:52,411
I get my fill all day.
Now I'm off duty. I'm eating.
187
00:15:53,537 --> 00:15:55,414
I just moved in, I'm tired
and you're bugging me!
188
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
So, go home quietly
and forget about me.
189
00:16:02,588 --> 00:16:03,964
Why not come to bed?
190
00:16:05,299 --> 00:16:06,216
I'm smoking.
191
00:16:07,092 --> 00:16:08,093
It's late.
192
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
You going to chain-smoke
all night?
193
00:16:12,097 --> 00:16:12,764
Why not?
194
00:16:15,267 --> 00:16:16,476
Aren't you tired?
195
00:16:17,060 --> 00:16:18,061
You're damned right,
I'm tired!
196
00:16:18,437 --> 00:16:19,104
Well, then?
197
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
If you know you'll have
nightmares,
198
00:16:22,941 --> 00:16:24,234
you don't go to bed!
199
00:16:24,735 --> 00:16:25,861
I might as well smoke.
200
00:16:27,446 --> 00:16:28,322
Want one?
201
00:16:41,043 --> 00:16:42,211
Doing nothing puts you
on edge.
202
00:16:43,295 --> 00:16:45,297
You need a good tiring job.
203
00:16:46,006 --> 00:16:46,924
You'd calm down.
204
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Why did you stop looking?
205
00:16:51,428 --> 00:16:54,181
Why look, because when I do
look, I don't find anything?
206
00:16:58,685 --> 00:16:59,728
Listen...
207
00:17:00,938 --> 00:17:03,815
if you come to bed,
I promise...
208
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
I'll take off my nightgown!
209
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
I don't feel in the mood...
210
00:17:09,988 --> 00:17:11,281
Neither do l, you know that.
211
00:17:11,782 --> 00:17:13,367
But sometimes, we could
make an effort!
212
00:17:16,745 --> 00:17:17,788
What's on your mind?
213
00:17:19,915 --> 00:17:20,749
I'm scared.
214
00:17:21,750 --> 00:17:22,501
What of?
215
00:17:24,461 --> 00:17:26,630
-You know who the tenant is?
-No.
216
00:17:27,172 --> 00:17:29,007
-He's a cop!
-So what?
217
00:17:29,424 --> 00:17:30,551
You don't get it?
218
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
I dream of cops.
219
00:17:33,929 --> 00:17:36,098
When I'm awake,
who do I meet? A cop!
220
00:17:37,558 --> 00:17:38,517
In my house!
221
00:17:39,810 --> 00:17:41,061
Doesn't seem odd to you?
222
00:17:41,645 --> 00:17:42,604
You've done nothing!
223
00:17:43,438 --> 00:17:44,648
That's just it...
224
00:17:47,526 --> 00:17:48,902
That's what I ask myself.
225
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
I didn't marry a murderer!
226
00:17:52,489 --> 00:17:54,449
May be better to marry
a murderer than no one.
227
00:17:56,118 --> 00:17:59,496
You notice how many people in
the subway look murder-prone?
228
00:18:00,163 --> 00:18:02,082
-No.
-It's incredible how many...
229
00:18:04,710 --> 00:18:07,337
What about me?
Do I look murder-prone?
230
00:18:08,297 --> 00:18:09,506
You should be careful...
231
00:18:10,591 --> 00:18:11,425
-Think so?
-Yes.
232
00:18:12,384 --> 00:18:13,594
You scare the shit out of me!
233
00:18:14,178 --> 00:18:15,929
There's no need to be afraid!
234
00:18:16,471 --> 00:18:17,639
Anyhow, we all go
the same way.
235
00:18:18,724 --> 00:18:20,225
It's the only thing
we're sure about.
236
00:18:20,517 --> 00:18:22,352
The problem is to know
how soon...
237
00:18:25,480 --> 00:18:26,315
You again!
238
00:18:27,316 --> 00:18:29,234
I'm worried,
my wife's not home.
239
00:18:30,027 --> 00:18:32,154
She leaves her office at 6 pm,
it's 9.30.
240
00:18:33,197 --> 00:18:35,324
I set the table, cooked
the potatoes...
241
00:18:35,908 --> 00:18:36,533
and she's not home.
242
00:18:37,242 --> 00:18:38,785
I'm afraid something
happened.
243
00:18:39,077 --> 00:18:41,079
More than likely. Come on!
244
00:18:45,834 --> 00:18:47,461
Morvandiaux speaking.
That you Gardanne?
245
00:18:48,128 --> 00:18:51,298
Tell me, what's on the books
for attacks tonight?
246
00:18:52,633 --> 00:18:53,592
Only women, of course!
247
00:18:55,802 --> 00:18:56,512
I'll wait...
248
00:19:08,899 --> 00:19:11,360
Just a moment. Short-haired,
brunette, 5 ft 8...
249
00:19:11,610 --> 00:19:13,487
mole on left breast,
appendectomy,...
250
00:19:13,904 --> 00:19:14,988
platinum wedding ring.
Familiar?
251
00:19:26,542 --> 00:19:27,251
Boss!
252
00:19:30,170 --> 00:19:31,338
-The husband?
-Afraid so...
253
00:19:31,964 --> 00:19:33,423
-Not squeamish?
-Come on!
254
00:19:33,799 --> 00:19:34,675
This way...
255
00:19:36,051 --> 00:19:37,261
Careful of the broken bottles.
256
00:19:55,946 --> 00:19:56,488
That her?
257
00:19:59,116 --> 00:20:00,617
Yes, that's her.
258
00:20:02,286 --> 00:20:03,203
My sympathy.
259
00:20:04,538 --> 00:20:05,622
Not been raped?
260
00:20:06,331 --> 00:20:08,250
No, as usual.
261
00:20:10,419 --> 00:20:13,547
Have you noticed her
expression, boss?
262
00:20:19,469 --> 00:20:22,222
As if she felt deep relief...
263
00:20:24,892 --> 00:20:26,685
Who knows what she
felt like...
264
00:21:13,273 --> 00:21:14,566
Are you Alphonse Tram?
265
00:21:15,984 --> 00:21:17,194
Possibly...
266
00:21:21,406 --> 00:21:23,283
I'd like to talk to you
for a few minutes.
267
00:21:24,117 --> 00:21:24,952
What about?
268
00:21:25,953 --> 00:21:26,828
Your wife.
269
00:21:28,664 --> 00:21:29,581
You knew her?
270
00:21:31,834 --> 00:21:32,626
I killed her.
271
00:21:36,797 --> 00:21:37,673
Come in.
272
00:21:55,774 --> 00:21:56,567
Have you eaten?
273
00:21:57,609 --> 00:21:58,235
No.
274
00:21:59,403 --> 00:22:00,946
I've some soup leftover...
want some?
275
00:22:02,114 --> 00:22:04,074
Well, I wouldn't say no.
276
00:22:15,711 --> 00:22:16,670
Doesn't taste good?
277
00:22:17,963 --> 00:22:18,630
Yes...
278
00:22:19,756 --> 00:22:21,091
Then why are you making
a face like that?
279
00:22:23,844 --> 00:22:24,511
It won't go down.
280
00:22:26,555 --> 00:22:27,472
Upset stomach?
281
00:22:29,725 --> 00:22:31,018
-I think about her...
-Who?
282
00:22:31,518 --> 00:22:33,645
-Your wife.
-Do as I do...
283
00:22:34,229 --> 00:22:34,855
Forget about her!
284
00:22:35,606 --> 00:22:36,773
I can't forget her!
285
00:22:37,858 --> 00:22:40,444
If I let myself go,
we'd be in a fine mess!
286
00:22:42,821 --> 00:22:44,323
Now, pull yourself together!
287
00:22:45,532 --> 00:22:47,034
If not, I'll throw you out!
288
00:22:53,665 --> 00:22:54,917
Can I see her room?
289
00:23:01,798 --> 00:23:02,883
Are you sure it's wise?
290
00:23:04,968 --> 00:23:05,761
Please!
291
00:23:14,478 --> 00:23:16,146
Oh, I don't mind,
but I warn you...
292
00:23:18,565 --> 00:23:19,441
it'll upset you.
293
00:23:22,152 --> 00:23:23,195
Don't look at the mess!
294
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
No personal things?
295
00:23:33,914 --> 00:23:35,415
Very few.
296
00:23:37,543 --> 00:23:39,711
Here... her mascara.
297
00:23:43,882 --> 00:23:46,468
In the bathroom you may find
some interesting items...
298
00:23:50,222 --> 00:23:51,223
So sad... very unhappy...
299
00:23:51,557 --> 00:23:53,392
There wasn't time to do
much for her!
300
00:24:00,148 --> 00:24:00,899
Her clothes?
301
00:24:01,525 --> 00:24:02,317
Almost nothing...
302
00:24:11,910 --> 00:24:12,619
Wedding?
303
00:24:13,287 --> 00:24:14,037
Yes, ours.
304
00:24:15,539 --> 00:24:16,874
Two New Year's Eve parties.
305
00:24:17,791 --> 00:24:20,502
Another marriage,
an office friend...
306
00:24:21,420 --> 00:24:22,296
She perspired?
307
00:24:22,754 --> 00:24:24,840
You know when
brunettes dance...
308
00:24:25,465 --> 00:24:26,091
She liked dancing?
309
00:24:26,842 --> 00:24:28,468
Like all women. Poor thing...
310
00:24:29,094 --> 00:24:32,806
Quite a good photo of her.
311
00:24:37,686 --> 00:24:39,062
Oh, thank you so much!
312
00:24:42,232 --> 00:24:43,901
You can see the sadness
in her eyes.
313
00:24:45,819 --> 00:24:48,113
You let her out alone
in a deserted suburb!
314
00:24:48,530 --> 00:24:49,573
I told her to be careful...
315
00:24:50,824 --> 00:24:51,408
Who is it?
316
00:24:53,994 --> 00:24:55,037
Don't move!
317
00:25:09,343 --> 00:25:10,302
Disturbing you?
318
00:25:10,719 --> 00:25:11,762
On the contrary.
319
00:25:12,513 --> 00:25:13,805
I brought a bottle...
320
00:25:17,476 --> 00:25:19,436
-Come on, it's a friend!
-Sure?
321
00:25:19,770 --> 00:25:21,605
Yes! He's a police inspector.
322
00:25:22,481 --> 00:25:24,191
Really, well, that's a relief.
323
00:25:30,614 --> 00:25:31,907
My wife's murderer.
324
00:25:34,660 --> 00:25:35,244
A pleasure.
325
00:25:38,288 --> 00:25:39,122
Had a good day?
326
00:25:40,123 --> 00:25:40,999
Routine.
327
00:25:42,376 --> 00:25:43,502
A lot of murders, just now?
328
00:25:45,963 --> 00:25:46,839
Not bad.
329
00:25:48,715 --> 00:25:49,633
You find the killers?
330
00:25:50,050 --> 00:25:51,218
As few as possible.
331
00:25:55,472 --> 00:25:57,599
A killer is less dangerous
out, than in prison.
332
00:25:59,101 --> 00:25:59,935
Why?
333
00:26:00,894 --> 00:26:02,396
In prison, he contaminates
the innocent...
334
00:26:10,404 --> 00:26:11,530
I really don't know
who that is!
335
00:26:12,197 --> 00:26:13,907
A mistake, it's crazy...
336
00:26:14,491 --> 00:26:15,701
how many people get lost
in these high-rises!
337
00:26:18,537 --> 00:26:19,621
Maybe it's a woman...
338
00:26:21,707 --> 00:26:22,332
Am I disturbing you?
339
00:26:23,083 --> 00:26:23,959
Your name?
340
00:26:24,418 --> 00:26:26,461
It will mean nothing.
341
00:26:26,670 --> 00:26:29,506
But I have something to say
that will mean something.
342
00:26:29,840 --> 00:26:30,966
To me?
343
00:26:31,216 --> 00:26:32,217
Yes, to you.
344
00:26:33,010 --> 00:26:33,760
Come in.
345
00:26:48,859 --> 00:26:50,152
-Gentlemen...
-Wine?
346
00:26:50,652 --> 00:26:51,278
Gladly.
347
00:27:12,341 --> 00:27:14,343
I was in the subway,
the other evening...
348
00:27:15,093 --> 00:27:19,389
when you knifed that poor
defenseless man in the stomach.
349
00:27:20,057 --> 00:27:21,016
Really?
350
00:27:21,850 --> 00:27:24,394
Nice work, discreet, fast...
351
00:27:25,479 --> 00:27:26,647
Congratulations!
352
00:27:27,731 --> 00:27:30,359
"Here's a man who knows
his job" I said.
353
00:27:30,901 --> 00:27:33,612
"I'll follow him a while,
find out where he lives..."
354
00:27:34,988 --> 00:27:36,073
I didn't kill him.
355
00:27:36,782 --> 00:27:37,616
Really?
356
00:27:38,158 --> 00:27:39,201
Someone stole my knife.
357
00:27:39,952 --> 00:27:44,164
Then why is it here,
on the table?
358
00:27:45,832 --> 00:27:47,459
It is the same knife,
isn't it?
359
00:27:48,085 --> 00:27:49,127
Put it down!
360
00:27:50,337 --> 00:27:53,257
I'm a police inspector, at
the first blackmail attempt...
361
00:27:53,507 --> 00:27:55,759
-I'll arrest you!
-No question of blackmail.
362
00:27:56,218 --> 00:27:58,512
Keep it short! Our friend
lost his wife, he's tired!
363
00:28:00,305 --> 00:28:01,014
My sympathy.
364
00:28:01,223 --> 00:28:02,224
Go on!
365
00:28:03,475 --> 00:28:06,144
It's a small service
you could do for me...
366
00:28:07,521 --> 00:28:08,647
What sort of service?
367
00:28:09,356 --> 00:28:11,191
Use your knife again.
368
00:28:12,526 --> 00:28:14,403
With the same discretion
and speed.
369
00:28:15,696 --> 00:28:17,322
-You scare me!
-I'm sorry...
370
00:28:17,948 --> 00:28:19,658
Forgive our mistrust,
but nowadays...
371
00:28:20,200 --> 00:28:21,785
Quite right to be cautious.
372
00:28:22,452 --> 00:28:24,079
Is the victim a man or woman?
373
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
-A man.
-Then it's not for me.
374
00:28:26,999 --> 00:28:28,417
It's not you he came for!
It's me!
375
00:28:28,792 --> 00:28:30,210
I can show an interest!
376
00:28:30,586 --> 00:28:32,087
Gentlemen, please!
377
00:28:33,297 --> 00:28:35,174
...couldn't even make her
happy...
378
00:28:35,591 --> 00:28:36,842
I advise you to leave
my wife alone!
379
00:28:38,302 --> 00:28:39,595
I'll do as I like with her!
380
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Oh, shut up! Damn it!
381
00:28:44,600 --> 00:28:46,727
Forgive them...
they're both on edge.
382
00:28:48,228 --> 00:28:48,896
Please, go on!
383
00:28:52,316 --> 00:28:54,026
Here is the key
to the garage...
384
00:28:55,027 --> 00:28:58,113
where the victim goes
every night at 7.30 sharp...
385
00:28:59,531 --> 00:29:04,328
driving a green Volvo,
license number 292 BX 74.
386
00:29:05,412 --> 00:29:07,122
33 bis, rue Amedee Cousin...
387
00:29:08,582 --> 00:29:10,334
You know the street?
388
00:29:13,128 --> 00:29:14,796
-We'll find it.
-Bravo.
389
00:29:15,380 --> 00:29:16,715
You'll get me out
of a nightmare.
390
00:29:17,633 --> 00:29:20,886
A bastard ruining my life,
mine and my wife's!
391
00:29:21,261 --> 00:29:22,513
We'll put an end to that.
392
00:29:25,307 --> 00:29:26,725
Should I offer you money?
393
00:29:27,142 --> 00:29:29,478
No thank you.
I prefer a clean job.
394
00:29:30,312 --> 00:29:31,396
Allow me to shake your hand.
395
00:29:37,528 --> 00:29:39,029
The first time I'll see
a man die.
396
00:29:39,780 --> 00:29:42,407
Me too, usually I get there
too late.
397
00:29:44,785 --> 00:29:45,619
He's late.
398
00:29:46,119 --> 00:29:46,537
Traffic's bad.
399
00:30:10,102 --> 00:30:10,936
Is that a Volvo?
400
00:30:11,895 --> 00:30:12,855
Looks like one.
401
00:31:09,786 --> 00:31:10,704
What is this mess?
402
00:31:11,580 --> 00:31:13,665
Don't forget you have
a contract.
403
00:31:14,291 --> 00:31:15,000
A suckers' contract!
404
00:31:15,667 --> 00:31:17,002
Can't kill a man
I drank with!
405
00:31:17,920 --> 00:31:18,837
Too late!
406
00:31:19,755 --> 00:31:21,089
The wheel's turning!
407
00:31:33,310 --> 00:31:34,561
I'm waiting for your knife.
408
00:31:35,103 --> 00:31:36,271
Shut up! You'll die later!
409
00:31:46,406 --> 00:31:47,449
-Help!
-Jerk!
410
00:31:47,783 --> 00:31:48,742
Shut up or I'll shoot!
411
00:31:49,117 --> 00:31:51,995
Yes, please, please...
412
00:32:12,641 --> 00:32:13,725
I won't forget this.
413
00:32:18,522 --> 00:32:19,690
The jerk's dead!
414
00:32:29,825 --> 00:32:31,451
He won't get away with it!
415
00:32:39,334 --> 00:32:42,754
Leonard Augene, 33 bis rue
Amedee Cousin. That's here!
416
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
Follow me!
417
00:32:55,601 --> 00:32:56,476
Leonard, 4th!
418
00:33:12,784 --> 00:33:14,077
Good evening... police!
419
00:33:15,078 --> 00:33:18,165
Your husband's been killed!
Downstairs, in the garage!
420
00:33:19,124 --> 00:33:20,459
I was expecting you.
I'm ready.
421
00:33:22,294 --> 00:33:25,464
Just a moment, I'll turn off
the gas and come with you.
422
00:33:26,798 --> 00:33:27,633
Where to?
423
00:33:29,968 --> 00:33:31,595
Oh, you tell me that.
424
00:33:32,262 --> 00:33:35,599
He said: "They will knife me
down here, then come up.
425
00:33:35,849 --> 00:33:39,811
"Don't keep them waiting,
be ready". So here I am.
426
00:33:57,579 --> 00:34:00,165
-What are we to do with you?
-That's your problem.
427
00:34:00,749 --> 00:34:02,125
You killed my husband,
take care of me!
428
00:34:03,001 --> 00:34:04,795
I'll wear mourning,
but that's all!
429
00:34:07,506 --> 00:34:09,591
Calling all cars!
Calling all cars!
430
00:34:10,676 --> 00:34:11,426
Morvandiaux here!
431
00:34:12,511 --> 00:34:15,848
Kramer localized... heading
direction Theodore Botherel.
432
00:34:16,098 --> 00:34:18,141
Coming from Auguste Blanqui.
Top priority!
433
00:34:18,392 --> 00:34:19,434
Affirmative!
434
00:34:22,437 --> 00:34:23,480
-What's going on?
-An emergency!
435
00:34:47,754 --> 00:34:48,797
Hands up, Kramer!
436
00:34:50,048 --> 00:34:50,883
I'm here!
437
00:34:53,177 --> 00:34:54,344
Not another step, Kramer!
438
00:34:55,470 --> 00:34:56,638
It's me, it's Morvandiaux!
439
00:35:17,159 --> 00:35:18,368
Damn! It's not Kramer!
440
00:35:28,462 --> 00:35:29,880
Inspector Cavanna...
441
00:35:31,632 --> 00:35:32,674
Damn it! A slip-up...
442
00:36:15,968 --> 00:36:16,635
Good night.
443
00:36:18,679 --> 00:36:20,514
-Going already?
-Yes, I am.
444
00:36:25,435 --> 00:36:26,728
Just one for the road?
445
00:36:27,271 --> 00:36:28,063
No, I've had enough!
446
00:36:31,775 --> 00:36:32,693
Just one more...
447
00:36:34,027 --> 00:36:35,028
It's getting late...
448
00:36:46,248 --> 00:36:48,125
Wait for me! Wait for me!
449
00:36:49,418 --> 00:36:51,587
-What's the matter?
-Can I sleep with you?
450
00:36:52,129 --> 00:36:53,130
-With me? Why?
-I'm scared.
451
00:36:53,505 --> 00:36:54,798
It's not the Ritz.
452
00:37:01,180 --> 00:37:02,139
I warn you, I'm tired.
453
00:37:02,973 --> 00:37:05,684
Having a rough time,
my life's upside down.
454
00:37:06,143 --> 00:37:07,060
I need rest.
455
00:37:07,978 --> 00:37:09,396
No one will stop you sleeping.
456
00:37:10,689 --> 00:37:12,191
Just show me where I put
my things.
457
00:38:40,696 --> 00:38:42,447
Sleeping with your coat on?
458
00:38:44,283 --> 00:38:48,036
Yes... no... well... no!
459
00:39:42,174 --> 00:39:43,300
I hope you don't snore.
460
00:39:45,802 --> 00:39:47,012
No, I don't think so.
461
00:39:48,514 --> 00:39:49,223
Good night.
462
00:39:54,853 --> 00:39:58,440
If you hear me scream,
don't worry.
463
00:39:58,899 --> 00:40:00,150
Sometimes I have nightmares.
464
00:40:01,193 --> 00:40:03,570
Really? Me too!
465
00:40:05,239 --> 00:40:05,822
Is that so?
466
00:40:23,340 --> 00:40:24,383
Are you afraid?
467
00:40:25,592 --> 00:40:26,426
Yes...
468
00:40:38,730 --> 00:40:39,898
Take me!
469
00:40:45,028 --> 00:40:46,029
Yes... I'll take you.
470
00:40:48,198 --> 00:40:49,199
Make me your mistress!
471
00:40:49,575 --> 00:40:50,659
Yes, right away.
472
00:40:51,368 --> 00:40:52,494
I'm so terribly excited!
473
00:40:53,203 --> 00:40:54,246
Me too... it's beginning...
474
00:40:57,708 --> 00:41:00,586
If you hear me shout
in your arms...
475
00:41:00,878 --> 00:41:04,715
don't worry, sometimes
I go far, far away.
476
00:41:05,382 --> 00:41:07,676
Express yourself freely,
the building is almost empty.
477
00:41:09,011 --> 00:41:13,932
God, what's happening to us
is going to be so beautiful.
478
00:41:15,350 --> 00:41:18,312
I wonder if we
shouldn't wait a bit.
479
00:41:18,520 --> 00:41:21,190
No! Now! Do it!
480
00:41:21,690 --> 00:41:22,524
Now!
481
00:41:23,025 --> 00:41:23,984
Now!
482
00:41:27,571 --> 00:41:29,281
-Expecting someone?
-No one!
483
00:41:29,823 --> 00:41:31,283
-Your wife?
-No, she's dead.
484
00:41:31,617 --> 00:41:33,202
-Who is it then?
-I don't know!
485
00:41:33,869 --> 00:41:35,537
We didn't hear anything.
486
00:41:36,580 --> 00:41:38,957
Continue!
You were kissing me...
487
00:41:40,209 --> 00:41:41,168
Yes, that's right!
488
00:41:47,007 --> 00:41:50,761
No, not like that!
489
00:41:52,429 --> 00:41:53,305
We're not machines!
490
00:41:54,223 --> 00:41:55,265
Forgive me, I'm not
concentrating.
491
00:41:56,058 --> 00:41:58,602
Knowing someone's at the door,
upsets me.
492
00:41:59,228 --> 00:42:00,270
Oh, all right! Open it!
493
00:42:12,783 --> 00:42:13,992
Damn! I'm coming!
494
00:42:18,205 --> 00:42:19,873
I've brought
your friend back!
495
00:42:20,457 --> 00:42:21,959
Keep him, do what you like
with him!
496
00:42:22,292 --> 00:42:24,086
Listening to him walking
round in circles!
497
00:42:24,545 --> 00:42:26,004
I've had my fill!
I'd like an hour sleep!
498
00:42:30,425 --> 00:42:31,885
But, I am busy... in there...
499
00:42:32,219 --> 00:42:34,263
Work it out!
I go to work at 7!
500
00:42:38,100 --> 00:42:40,727
How long do you intend
bugging us?
501
00:42:41,270 --> 00:42:43,105
-Just go home!
-Home!
502
00:42:43,522 --> 00:42:45,816
-Who's going to take me?
-You must be taken?
503
00:42:46,233 --> 00:42:49,194
You wouldn't leave me alone
in the streets at 3 am?
504
00:42:49,403 --> 00:42:51,572
-With all that's going on!
-Afraid of your shadow?
505
00:42:52,114 --> 00:42:54,283
That's it!
Afraid of my shadow!
506
00:42:55,742 --> 00:42:57,703
If it was only me,
there'd never be any problem.
507
00:42:57,995 --> 00:43:00,247
But something dark always
follows me...
508
00:43:00,706 --> 00:43:02,457
looking for trouble.
509
00:43:02,958 --> 00:43:05,252
Avoid street lights,
and there'll be no shadow!
510
00:43:05,711 --> 00:43:07,171
Fine! Thanks for the advice.
511
00:43:07,504 --> 00:43:09,131
I won't bother you anymore!
Bye!
512
00:43:11,550 --> 00:43:15,220
If you read about me tomorrow,
don't be surprised!
513
00:43:15,637 --> 00:43:18,098
I wash my hands of it.
It's your responsibility.
514
00:43:18,807 --> 00:43:20,392
I'll walk home alone...
515
00:43:22,436 --> 00:43:23,770
Wait a second please!
516
00:43:24,688 --> 00:43:25,981
-What is it?
-I said "wait"!
517
00:43:29,651 --> 00:43:31,069
Don't move, I'll see
what I can do.
518
00:43:48,670 --> 00:43:50,130
It's all right,
I'll walk you home!
519
00:43:50,464 --> 00:43:51,882
No, it'll be all right!
520
00:43:57,262 --> 00:43:58,514
This is really good of you.
521
00:43:59,515 --> 00:44:01,225
More guys like you,
there'd be fewer accidents.
522
00:44:02,226 --> 00:44:03,977
Speed up a bit!
523
00:44:05,854 --> 00:44:06,396
You afraid?
524
00:44:06,730 --> 00:44:07,981
No, not at all!
525
00:44:09,024 --> 00:44:11,610
There's a new woman in
my life, and she's waiting.
526
00:44:14,446 --> 00:44:15,489
Did you lock the door?
527
00:44:16,698 --> 00:44:17,282
No.
528
00:44:18,033 --> 00:44:18,742
You should have...
529
00:44:21,662 --> 00:44:22,913
-Your place far?
-500 yards.
530
00:44:24,373 --> 00:44:26,416
First left, second right
and we're there!
531
00:44:27,084 --> 00:44:28,335
Keep moving!
532
00:44:28,919 --> 00:44:30,337
-Not so loud!
-Why?
533
00:44:30,712 --> 00:44:32,214
Women are asleep in all
these houses...
534
00:44:36,134 --> 00:44:38,846
Stop the bullshit,
there are no houses! Move it!
535
00:44:44,726 --> 00:44:45,352
Is that it?
536
00:44:46,103 --> 00:44:49,022
-Well, bye!
-Wait!
537
00:44:49,273 --> 00:44:50,816
Why? Is this your place
or not?
538
00:44:51,066 --> 00:44:52,985
Yes, there's still the yard...
539
00:44:53,318 --> 00:44:55,445
Damn! Worse than a dame!
540
00:44:56,488 --> 00:44:57,656
Want to be tucked in too?
541
00:44:57,865 --> 00:44:58,740
Don't be mean!
542
00:45:00,117 --> 00:45:01,410
Hurry up! I count to ten,
then I'm off!
543
00:45:22,723 --> 00:45:23,932
Watch me, eh?
Keep looking at me?
544
00:45:24,516 --> 00:45:25,893
Shut up or I'll kick you
in the pants!
545
00:46:17,444 --> 00:46:21,073
I'll cuddle you, you'll see!
I'll cuddle you... all over!
546
00:46:21,532 --> 00:46:22,866
Excuse me, sir!
547
00:46:25,118 --> 00:46:26,161
I thought you were a woman...
548
00:46:30,541 --> 00:46:31,792
Do I look like a woman?
549
00:46:32,376 --> 00:46:34,002
No, it's not exactly that,
you know...
550
00:46:34,169 --> 00:46:36,421
in the dark,
under the sheets...
551
00:46:37,339 --> 00:46:39,091
...a body... curves...
552
00:46:39,591 --> 00:46:41,635
Before you put your hand
somewhere, look twice!
553
00:46:42,302 --> 00:46:44,012
Because it might be
a tough customer!
554
00:46:45,013 --> 00:46:46,348
Or it might be a trap!
555
00:46:46,849 --> 00:46:47,933
And it might go off
in your face!
556
00:46:48,183 --> 00:46:50,561
Cool it, you guys!
557
00:46:50,894 --> 00:46:53,772
The gentleman apologizes,
a misunderstanding.
558
00:46:54,064 --> 00:46:55,440
We all go to bed
and forget about it!
559
00:46:55,899 --> 00:46:57,442
Come on!
I'll talk to you later!
560
00:46:59,945 --> 00:47:00,946
How about a drink?
561
00:47:01,321 --> 00:47:02,614
No thanks, very kind...
562
00:47:03,115 --> 00:47:04,741
Know of a lovely woman
in the area?
563
00:47:06,743 --> 00:47:08,328
A lonesome woman?
Let's see...
564
00:47:11,707 --> 00:47:13,500
There's the one next door...
565
00:47:14,418 --> 00:47:15,878
If you like mature women.
566
00:47:16,253 --> 00:47:17,713
What do you mean "mature"?
567
00:47:18,505 --> 00:47:22,092
Well, the kind who
makes jam...
568
00:47:22,551 --> 00:47:23,927
Is she really alone?
569
00:47:24,386 --> 00:47:25,554
Absolutely. Divorced.
570
00:47:25,721 --> 00:47:26,638
Got a dog?
571
00:47:27,556 --> 00:47:30,434
No. She had one...
572
00:47:30,684 --> 00:47:32,019
but she had to get rid of it.
573
00:47:32,519 --> 00:47:33,937
-Why?
-It bit her.
574
00:47:34,313 --> 00:47:35,689
-She had to put it to sleep?
-Yes.
575
00:47:36,148 --> 00:47:37,608
It must have been
tough for her.
576
00:47:51,038 --> 00:47:51,747
Alphonse...
577
00:47:52,873 --> 00:47:53,957
What is it?
578
00:47:54,208 --> 00:47:55,292
Listen to me...
579
00:47:56,043 --> 00:47:57,461
You were very good to me...
580
00:47:58,295 --> 00:48:00,547
so this woman is for you,
my gift!
581
00:48:02,799 --> 00:48:03,675
I don't want her!
582
00:48:04,176 --> 00:48:06,011
Do me a favor! Take her!
583
00:48:07,346 --> 00:48:09,056
I'll never dare
visit you again.
584
00:48:10,516 --> 00:48:11,517
And what will you do?
585
00:48:12,768 --> 00:48:13,685
I'll take a walk.
586
00:48:14,102 --> 00:48:14,811
With your shadow?
587
00:48:16,396 --> 00:48:18,232
I'll keep my hands
in my pockets.
588
00:48:48,470 --> 00:48:49,596
Another step, I'll send you
to the hospital!
589
00:48:49,847 --> 00:48:52,140
He came in the room,
carrying a knife.
590
00:48:52,558 --> 00:48:54,059
Come quickly!
My husband has them covered!
591
00:48:54,810 --> 00:48:56,228
I thought you were divorced.
592
00:48:56,645 --> 00:48:59,523
We were! Bad luck,
we're reunited.
593
00:48:59,815 --> 00:49:00,858
Now, we're never apart!
594
00:49:20,586 --> 00:49:21,670
Where is she?
595
00:49:34,183 --> 00:49:35,767
-What is it?
-The widow's gone!
596
00:49:35,976 --> 00:49:37,436
-Why should I care?
-Did you see her?
597
00:49:37,769 --> 00:49:39,646
No! I'm trying to sleep.
598
00:49:40,063 --> 00:49:41,523
Look after your own women!
599
00:49:43,650 --> 00:49:46,862
Call the station!
Something may have happened!
600
00:49:48,197 --> 00:49:50,115
I'm not spending every night
in empty lots.
601
00:49:51,825 --> 00:49:55,454
There, there, here I am...
602
00:49:58,582 --> 00:50:00,792
Hold me tight, tighter!
603
00:50:01,293 --> 00:50:03,045
Yes, I'm here,
don't be afraid.
604
00:50:26,610 --> 00:50:28,070
Did you sleep well, darling?
605
00:50:29,321 --> 00:50:30,280
Not bad...
606
00:50:31,615 --> 00:50:32,449
Nightmares?
607
00:50:32,950 --> 00:50:35,702
As usual. How about you?
608
00:50:39,289 --> 00:50:40,207
A little restless...
609
00:50:45,170 --> 00:50:46,338
Cream in your coffee?
610
00:50:46,547 --> 00:50:47,798
No! Black!
611
00:50:52,386 --> 00:50:53,136
What time is it?
612
00:50:54,221 --> 00:50:55,806
7 o'clock.
Can you hear the traffic?
613
00:51:00,102 --> 00:51:01,061
Do you love me?
614
00:51:02,354 --> 00:51:03,313
Yes...
615
00:51:04,606 --> 00:51:05,607
Did I disappoint you?
616
00:51:10,946 --> 00:51:11,697
I didn't shout too much?
617
00:51:11,864 --> 00:51:13,282
Oh, no...
618
00:51:15,033 --> 00:51:16,827
Well, you gave me a
lovely trip!
619
00:51:17,286 --> 00:51:18,245
Where?
620
00:51:19,997 --> 00:51:21,540
In your arms, my love.
621
00:51:22,249 --> 00:51:23,333
Oh, I see!
622
00:51:26,336 --> 00:51:28,172
I nearly died ten times...
623
00:51:29,506 --> 00:51:30,299
Some jam?
624
00:51:30,841 --> 00:51:31,675
Yes.
625
00:51:32,217 --> 00:51:32,843
Orange?
626
00:51:33,093 --> 00:51:34,052
Red!
627
00:51:46,231 --> 00:51:47,608
-Genevieve is sick!
-What is it?
628
00:51:48,025 --> 00:51:49,067
I don't know! A fever!
629
00:52:03,874 --> 00:52:04,708
Something fishy?
630
00:52:06,126 --> 00:52:06,960
Charles!
631
00:52:09,755 --> 00:52:10,589
Vincent!
632
00:52:13,342 --> 00:52:13,967
Marcel!
633
00:52:18,764 --> 00:52:19,598
A high temperature.
634
00:52:20,140 --> 00:52:21,517
Did you give her any poison?
635
00:52:22,392 --> 00:52:23,560
What are you doing here?
636
00:52:23,769 --> 00:52:25,103
Premonition.
637
00:52:25,562 --> 00:52:26,939
-A doctor in the area?
-No.
638
00:52:27,356 --> 00:52:28,398
Only one answer:
medical SOS!
639
00:52:32,361 --> 00:52:33,237
Who's sick?
640
00:52:34,154 --> 00:52:35,322
This way.
641
00:52:54,967 --> 00:52:56,093
Yes, I'm here...
642
00:52:56,301 --> 00:52:57,636
Is the heart beating?
643
00:52:59,930 --> 00:53:00,931
Apparently.
644
00:53:04,017 --> 00:53:04,893
Is it serious?
645
00:53:13,485 --> 00:53:15,654
Please, leave me with
the patient.
646
00:53:27,082 --> 00:53:28,375
She'll recover, you'll see...
647
00:53:29,334 --> 00:53:30,711
Of course, she's a strong
woman.
648
00:53:32,504 --> 00:53:33,755
Thank God, I have you two!
649
00:53:36,133 --> 00:53:38,093
You bitch! I'll show you,
you whore!
650
00:53:38,844 --> 00:53:40,012
I'll give it to you!
651
00:54:14,546 --> 00:54:17,716
Slight viral infection,
nothing serious.
652
00:54:24,973 --> 00:54:28,060
Give her cold baths with
mustard powder.
653
00:54:30,395 --> 00:54:31,939
Keep her warm for a few days.
654
00:54:34,024 --> 00:54:36,902
She must drink a lot, watch
the urine.
655
00:54:39,863 --> 00:54:40,948
You owe me 150 francs.
656
00:54:43,492 --> 00:54:44,493
Thank you.
657
00:54:53,460 --> 00:54:54,336
Goodbye, gentlemen.
658
00:55:06,098 --> 00:55:06,849
It's locked?
659
00:55:07,474 --> 00:55:08,517
Yes, it's locked.
660
00:55:11,520 --> 00:55:13,063
Would you mind opening it?
661
00:55:13,355 --> 00:55:14,606
Very much.
662
00:55:15,607 --> 00:55:16,358
Why?
663
00:55:16,984 --> 00:55:18,235
How about a drink?
664
00:55:18,777 --> 00:55:19,528
Of what?
665
00:55:19,695 --> 00:55:20,487
Red wine.
666
00:55:21,947 --> 00:55:22,656
Not thirsty?
667
00:55:25,993 --> 00:55:28,245
Listen, you guys, here's
the cash! An accident...
668
00:55:28,745 --> 00:55:29,746
I swear it's the first time...
669
00:55:30,539 --> 00:55:34,001
It was too much for me.
Can't resist widows.
670
00:55:35,502 --> 00:55:37,045
How do you know
I am a widow?
671
00:55:39,131 --> 00:55:40,257
You won't kill a doctor?
672
00:55:41,842 --> 00:55:43,093
You never killed anyone?
673
00:55:43,635 --> 00:55:46,471
Yes of course, a few
mistaken diagnoses.
674
00:55:46,805 --> 00:55:50,976
Now you're the patient,
I'm looking after you.
675
00:55:51,810 --> 00:55:52,394
Agreed?
676
00:55:52,686 --> 00:55:54,021
But I'm not sick!
677
00:55:55,856 --> 00:55:58,775
Just a little chill...
678
00:55:59,026 --> 00:56:00,402
Darn! No, don't be stupid!
679
00:56:20,714 --> 00:56:22,591
We must stop this slaughter.
680
00:56:23,008 --> 00:56:24,968
Could be worse.
If the building was full...
681
00:56:25,260 --> 00:56:26,970
believe me, there'd be
more murders.
682
00:56:29,306 --> 00:56:31,433
We'll dump him in an
empty lot?
683
00:56:33,393 --> 00:56:35,521
One should have advantage
of suburbia.
684
00:56:40,651 --> 00:56:42,152
The kids will find him
tomorrow.
685
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Get in the back, shorty!
686
00:56:53,747 --> 00:56:55,541
Calling all cars!
687
00:56:55,999 --> 00:56:57,042
Morvandiaux here!
688
00:56:57,376 --> 00:56:59,211
Heart attack.
689
00:56:59,628 --> 00:57:01,213
14 Villa des Roses.
Top priority!
690
00:57:01,880 --> 00:57:03,382
-Affirmative!
-What is it?
691
00:57:03,715 --> 00:57:06,134
-Emergency!
-Darn it! Why us?
692
00:57:06,426 --> 00:57:08,136
-Do we go?
-We're busy!
693
00:57:08,679 --> 00:57:10,097
-And if a guy dies?
-We're not doctors.
694
00:57:10,472 --> 00:57:13,392
-We go then call an ambulance.
-Why can't he call it himself?
695
00:57:13,642 --> 00:57:15,936
-Maybe he hasn't the strength.
-He called SOS though.
696
00:57:16,353 --> 00:57:18,814
-He thought it wasn't serious.
-In this case, he can wait.
697
00:57:19,064 --> 00:57:20,983
Suppose it got worse?
698
00:57:21,316 --> 00:57:23,235
Hearts go quickly!
Starts in the left arm...
699
00:57:23,610 --> 00:57:26,196
then you're out.
Can we let a man die?
700
00:57:26,780 --> 00:57:28,156
Do as you like, without me.
701
00:57:28,574 --> 00:57:29,533
-Medicine isn't my line.
-Giving up?
702
00:57:29,908 --> 00:57:32,411
I'm near home, I'm going
to bed.
703
00:57:32,661 --> 00:57:34,705
Get moving!
The guy may be dying!
704
00:57:34,913 --> 00:57:36,415
I'll stretch my legs!
705
00:57:36,707 --> 00:57:38,292
Don't fall into a trap!
706
00:58:10,157 --> 00:58:10,991
Darn it! Music!
707
00:58:11,533 --> 00:58:12,117
So what?
708
00:58:12,910 --> 00:58:14,703
I hate it!
Especially strings!
709
00:58:16,496 --> 00:58:17,497
Let's get out!
I smell trouble!
710
00:58:19,666 --> 00:58:20,417
Doctor?
711
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Yes...
712
00:58:23,295 --> 00:58:25,255
Would you care to come
upstairs?
713
00:58:54,034 --> 00:58:55,160
Brahms.
714
00:58:56,286 --> 00:58:57,120
Do you like him?
715
00:58:58,121 --> 00:58:58,664
Not at all.
716
00:58:59,915 --> 00:59:00,874
Where's the patient?
717
00:59:01,291 --> 00:59:02,292
This way...
718
00:59:41,540 --> 00:59:42,833
But who's sick?
719
00:59:43,333 --> 00:59:44,126
You are.
720
00:59:44,710 --> 00:59:45,377
Me?
721
00:59:46,044 --> 00:59:46,795
I'm afraid so.
722
00:59:47,421 --> 00:59:48,297
I'm perfectly well!
723
00:59:49,673 --> 00:59:51,258
You surprise me.
You're so pale.
724
00:59:52,384 --> 00:59:53,093
No, I'm not.
725
00:59:53,760 --> 00:59:54,803
But I assure you.
726
00:59:56,889 --> 00:59:58,515
Besides, you are perspiring.
727
01:00:00,058 --> 01:00:01,143
Lie down.
728
01:00:02,769 --> 01:00:04,229
Don't stand up in such a
state!
729
01:00:04,605 --> 01:00:05,689
-Alphonse!
-Now lie down...
730
01:00:05,939 --> 01:00:07,566
as you feel unwell.
Be sensible...
731
01:00:10,485 --> 01:00:11,278
Alphonse! Stay with me!
732
01:00:11,820 --> 01:00:12,487
I'm here.
733
01:00:12,738 --> 01:00:14,072
Pain in the left arm?
734
01:00:14,531 --> 01:00:15,365
Absolutely none!
735
01:00:16,366 --> 01:00:17,659
-A weak heart?
-I don't think so...
736
01:00:18,160 --> 01:00:19,369
but he's been in poor shape.
737
01:00:19,953 --> 01:00:21,038
Get me out of here!!
738
01:00:21,330 --> 01:00:23,415
Breathe deeply... relax...
739
01:00:24,041 --> 01:00:25,375
D'you have a tranquilizer?
740
01:00:25,834 --> 01:00:27,211
Don't worry, I've prepared
everything.
741
01:00:37,596 --> 01:00:38,514
No!
742
01:00:39,890 --> 01:00:41,892
I knew you liked
chamber music.
743
01:00:43,936 --> 01:00:46,772
Close your eyes
and listen...
744
01:00:49,816 --> 01:00:51,944
Not that music! Alphonse!
745
01:01:11,088 --> 01:01:12,548
A glass of champagne,
my friend?
746
01:01:15,133 --> 01:01:16,552
In a few moments,
it'll be over.
747
01:01:45,914 --> 01:01:47,541
A word of advice, young man.
748
01:01:49,042 --> 01:01:50,252
Choose your acquaintances
better.
749
01:01:50,878 --> 01:01:52,421
I hardly know him!
He's a neighbor!
750
01:01:53,589 --> 01:01:54,631
He's done great harm.
751
01:01:55,382 --> 01:01:56,300
I thought so...
752
01:01:57,634 --> 01:01:59,553
Don't worry, soon he'll do
no more harm.
753
01:02:06,685 --> 01:02:08,896
Alphonse! Alphonse!
754
01:02:16,195 --> 01:02:17,529
Morvandiaux's not dead!
755
01:02:17,988 --> 01:02:20,490
He's a tough nut to crack!
756
01:02:20,699 --> 01:02:21,909
The ghosts had better behave!
757
01:02:22,534 --> 01:02:23,785
You've gone crazy!
758
01:02:24,328 --> 01:02:25,245
I'm not finished yet!
759
01:02:27,039 --> 01:02:27,831
Come on!
760
01:02:33,837 --> 01:02:35,756
Oh, the bastards!
761
01:02:41,512 --> 01:02:42,804
What about you...
762
01:02:43,347 --> 01:02:44,097
What do you mean?
763
01:02:44,681 --> 01:02:46,517
Your apartment will soon
be vacant.
764
01:02:46,934 --> 01:02:47,601
Why?
765
01:02:50,103 --> 01:02:51,188
Because you're a bastard too!
766
01:02:53,273 --> 01:02:54,566
You dropped me like
a hot potato!
767
01:02:55,108 --> 01:02:56,652
You're off my visiting list!
768
01:02:56,902 --> 01:02:58,946
-You wouldn't do that?
-Why not?
769
01:03:00,072 --> 01:03:01,782
I just finished off
5 musicians.
770
01:03:02,324 --> 01:03:03,742
No sweat for a down-and-cut!
771
01:03:17,714 --> 01:03:19,299
Nothing like a good knife!
772
01:03:24,471 --> 01:03:25,305
You wouldn't do that?
773
01:03:25,848 --> 01:03:27,432
Why not? Between friends?
774
01:03:47,995 --> 01:03:50,998
This way gentlemen! Hands
against the wall, legs apart!
775
01:03:52,082 --> 01:03:54,001
I'm Chief Insp. Morvandiaux!
776
01:03:54,334 --> 01:03:55,627
There's been a murder!
No slip-ups!
777
01:03:56,128 --> 01:03:57,004
Sorry to have
bothered you, boss.
778
01:04:00,215 --> 01:04:02,676
Calling all cars!
779
01:04:02,926 --> 01:04:05,637
Increased violence in
zone 14.
780
01:04:06,096 --> 01:04:08,932
Find blue Renault 5 -
Medical SOS.
781
01:04:09,266 --> 01:04:12,144
License plate, 7246 GW 75.
782
01:04:12,895 --> 01:04:15,772
Driver in trunk!
Criminals are young!
783
01:04:16,023 --> 01:04:18,734
Long hair... black
leather jackets!
784
01:04:24,198 --> 01:04:26,241
Damn it! Will this elevator
ever work?
785
01:04:35,042 --> 01:04:37,211
-Someone's coming!
-You're shit scared!
786
01:04:37,753 --> 01:04:39,505
-No more bullets!
-Don't worry, I've my knife.
787
01:05:22,965 --> 01:05:24,967
Kill me, shoot me,
it's all I deserve.
788
01:05:26,134 --> 01:05:27,010
Why... what is it?
789
01:05:27,511 --> 01:05:28,929
Always the same impulse.
790
01:05:34,726 --> 01:05:38,146
Oh my God! Genevieve!
791
01:05:42,860 --> 01:05:45,571
Every time I find a woman,
you bump her off, eh?
792
01:05:46,029 --> 01:05:48,574
Whose fault?
Alone in an empty building!
793
01:05:48,740 --> 01:05:49,908
Think about me!
794
01:05:51,910 --> 01:05:53,579
Known as the
"dynamic of murder".
795
01:05:54,162 --> 01:05:55,163
Maybe he's got that famous
extra chromosome?
796
01:05:55,539 --> 01:05:56,415
Not at all!
797
01:05:57,791 --> 01:06:00,669
The concrete is driving us
crazy! The empty lots!
798
01:06:00,961 --> 01:06:03,380
The inhuman world around us!
799
01:06:04,131 --> 01:06:07,801
The monstrous,
soulless city!
800
01:06:10,929 --> 01:06:12,598
I want to see trees.
801
01:06:13,182 --> 01:06:15,142
I want to hear birds.
802
01:06:16,351 --> 01:06:18,478
That's why I kill
lonely women!
803
01:06:19,062 --> 01:06:20,814
Because as they die...
804
01:06:22,232 --> 01:06:26,236
it's like hearing a bird,
making a little sound...
805
01:06:28,113 --> 01:06:29,948
It's like walking in a wood.
806
01:06:31,700 --> 01:06:34,536
It gives me air... oxygen...
807
01:06:38,498 --> 01:06:39,374
Shut up!
808
01:06:55,224 --> 01:06:56,433
The elevator!
809
01:07:09,696 --> 01:07:10,697
It's working.
810
01:07:11,532 --> 01:07:12,866
-Must be someone inside.
-Who?
811
01:07:13,325 --> 01:07:14,076
I don't know!
812
01:07:20,123 --> 01:07:20,749
Where's he going?
813
01:07:28,715 --> 01:07:29,758
No one coming down!
814
01:07:30,509 --> 01:07:31,218
Then it's empty.
815
01:07:31,844 --> 01:07:33,512
The elevator that
rides alone?
816
01:07:34,137 --> 01:07:35,055
-Someone called it...
-Who?
817
01:07:35,472 --> 01:07:36,598
How do I know?
818
01:07:36,849 --> 01:07:38,350
We're alone in this
damned building.
819
01:07:38,642 --> 01:07:40,811
-Maybe not...
-How about a nap?
820
01:07:44,523 --> 01:07:45,274
You crazy?
821
01:07:45,899 --> 01:07:46,942
We must find out.
822
01:08:20,726 --> 01:08:21,768
Smells of tobacco.
823
01:08:26,565 --> 01:08:30,027
First it smells of tobacco, then
it smells of trouble.
824
01:08:31,570 --> 01:08:32,487
I don't like it...
825
01:08:35,157 --> 01:08:38,243
Search this building,
bring in anyone you find!
826
01:08:38,785 --> 01:08:40,245
-Got the tear gas?
-Yes, boss!
827
01:08:40,621 --> 01:08:43,207
Get moving! I'm with
my friends in the lobby...
828
01:08:43,749 --> 01:08:45,959
to stop any escape.
Marteno!
829
01:08:46,502 --> 01:08:49,338
Give me some ammo,
my gun is empty!
830
01:08:50,088 --> 01:08:51,089
How many, boss?
831
01:08:51,465 --> 01:08:52,216
A handful.
832
01:08:58,680 --> 01:08:59,306
Boss!
833
01:08:59,598 --> 01:09:00,474
Yes!
834
01:09:00,974 --> 01:09:03,685
A strangled woman on the 5th!
835
01:09:04,561 --> 01:09:06,146
Forget it! She's with us!
836
01:09:13,153 --> 01:09:13,946
Boss!
837
01:09:14,530 --> 01:09:15,322
Yes!
838
01:09:15,864 --> 01:09:17,115
Found a suspect.
839
01:09:17,699 --> 01:09:19,201
Get him here at the double.
840
01:09:27,167 --> 01:09:29,044
What are you doing?
Bugging the place?
841
01:09:29,461 --> 01:09:31,004
-I live here.
-Oh, since when?
842
01:09:31,255 --> 01:09:32,923
-I just moved in.
-You'll move out!
843
01:09:33,507 --> 01:09:34,550
-Why?
-Because I say so!
844
01:09:34,883 --> 01:09:37,386
I have a lease, I gave
a deposit.
845
01:09:37,594 --> 01:09:38,637
Paid 3 months in advance!
846
01:09:39,388 --> 01:09:42,391
This place is unhealthy!
Murders have been committed.
847
01:09:42,558 --> 01:09:44,518
I don't want another
criminal neighbor!
848
01:09:45,269 --> 01:09:47,187
I never killed anyone,
I'm an artist!
849
01:09:47,521 --> 01:09:50,148
A musician! 3rd violin
at the Opera!
850
01:09:50,691 --> 01:09:52,609
-What?
-I'm an ordinary musician.
851
01:09:53,861 --> 01:09:55,612
A very insignificant
violinist!
852
01:09:56,113 --> 01:09:56,530
Handcuffs!
853
01:09:57,030 --> 01:09:58,282
Why?
What have I done?
854
01:09:59,283 --> 01:10:01,368
No violinists in
this building.
855
01:10:01,994 --> 01:10:04,246
Musicians
are forbidden here!
856
01:10:04,705 --> 01:10:06,957
No scales,
no arpeggios here!
857
01:10:07,875 --> 01:10:11,545
No violins driving us mad
as they scale up 30 floors!
858
01:10:12,880 --> 01:10:15,215
Violins get on my nerves!
I'm allergic!
859
01:10:16,466 --> 01:10:17,718
Know Jacqueline Pradel?
860
01:10:18,302 --> 01:10:21,555
The Desmarets Trio, was
a real artist!
861
01:10:21,889 --> 01:10:23,640
Very great! She was my wife!
862
01:10:24,600 --> 01:10:26,185
She spent her life
doing scales.
863
01:10:27,352 --> 01:10:30,272
I was a young inspector,
all the lousy jobs...
864
01:10:30,480 --> 01:10:32,733
the beating-ups,
interrogations all day long.
865
01:10:33,192 --> 01:10:36,987
I came home exhausted, to be
greeted with scales!
866
01:10:37,738 --> 01:10:39,072
Not five minutes rest!
867
01:10:40,908 --> 01:10:43,952
One day I plugged her violin
into the socket. Get me?
868
01:10:45,871 --> 01:10:48,081
I loved her, was crazy
about her.
869
01:10:50,417 --> 01:10:51,418
She didn't die in her bath?
870
01:10:51,752 --> 01:10:52,961
Of course not!
871
01:10:54,004 --> 01:10:55,506
I ran the bath later!
872
01:10:59,426 --> 01:11:03,222
Work over this guy, until
he starts to talk!
873
01:11:03,972 --> 01:11:04,765
Right, boss!
874
01:11:05,307 --> 01:11:06,058
Get moving!
875
01:11:09,394 --> 01:11:10,646
Excuse me, boss...
876
01:11:12,105 --> 01:11:14,483
The boys and l, well,
for sometime...
877
01:11:14,816 --> 01:11:18,612
we've been worried about you.
878
01:11:23,408 --> 01:11:26,870
We think you're taciturn,
unenthusiastic...
879
01:11:27,496 --> 01:11:28,789
and we're bothered.
880
01:11:30,207 --> 01:11:33,460
We wonder if you're not
heading for a breakdown.
881
01:11:36,088 --> 01:11:38,048
With your retirement in 2
years, it'll be a shame.
882
01:11:39,675 --> 01:11:42,594
You should get away...
the country...
883
01:11:44,221 --> 01:11:48,267
Forget about everything.
884
01:11:48,725 --> 01:11:50,561
You must slow down sometimes,
boss.
885
01:11:50,978 --> 01:11:52,312
If not, you'll crack up...
886
01:11:56,441 --> 01:11:57,067
I'm cold.
887
01:11:57,776 --> 01:11:58,735
Me too.
888
01:12:00,028 --> 01:12:02,739
Breathe deeply, make the
most of the air.
889
01:12:04,116 --> 01:12:05,117
It's not raining.
890
01:12:05,450 --> 01:12:06,618
My feet are numb.
891
01:12:07,286 --> 01:12:08,328
Mine too.
892
01:12:11,790 --> 01:12:13,250
Wearing your thick
wool socks?
893
01:12:13,625 --> 01:12:14,543
Two pairs!
894
01:12:15,878 --> 01:12:17,254
Let's walk,
it'll warm us up.
895
01:12:17,671 --> 01:12:20,549
No thanks,
I don't trust woods.
896
01:12:21,300 --> 01:12:22,885
I prefer advancing in
open country.
897
01:12:24,469 --> 01:12:25,220
This forest bugs me.
898
01:12:28,974 --> 01:12:32,311
We said if the weather
cleared, we'd go gathering...
899
01:12:34,396 --> 01:12:35,439
Gathering what?
900
01:12:35,772 --> 01:12:36,857
Mushrooms.
901
01:12:38,483 --> 01:12:40,819
The guy who gets me to eat
them hasn't been born!
902
01:12:42,988 --> 01:12:43,864
Anyhow, it's going to rain.
903
01:12:47,993 --> 01:12:48,827
A glass of wine?
904
01:12:49,786 --> 01:12:51,788
Ruins your stomach,
that rotgut!
905
01:12:54,750 --> 01:12:55,876
You're real pains, you guys!
906
01:12:56,585 --> 01:12:57,794
We're not pains!
907
01:12:58,378 --> 01:13:00,088
It's nature, that's the pain.
908
01:13:00,631 --> 01:13:02,925
I'm bored! I'm fed up with
this greenery!
909
01:13:03,342 --> 01:13:04,218
It's all green!
910
01:13:06,512 --> 01:13:10,098
If the chimney drew properly,
we'd light a fire.
911
01:13:11,058 --> 01:13:12,351
To get smoked out like
last night?
912
01:13:12,851 --> 01:13:14,645
-It was windy.
-My ass, windy!
913
01:13:15,103 --> 01:13:16,230
It's a lousy chimney,
that's all!
914
01:13:18,273 --> 01:13:22,444
Theoretically, a fire is
meant to warm, eh?
915
01:13:23,237 --> 01:13:24,154
Of course.
916
01:13:25,072 --> 01:13:27,449
Well, how can we warm
ourselves...
917
01:13:27,783 --> 01:13:30,953
if we leave the windows open
to let out the smoke?
918
01:13:36,834 --> 01:13:37,709
It's the wood.
919
01:13:38,168 --> 01:13:39,086
Why the wood?
920
01:13:39,545 --> 01:13:40,295
It's damp.
921
01:13:40,879 --> 01:13:41,755
Everything's damp!
922
01:13:42,714 --> 01:13:44,007
Never saw such a damp place.
923
01:13:45,425 --> 01:13:49,263
The sheets are damp at night,
in the morning I can't move.
924
01:13:49,471 --> 01:13:51,723
I'm one big ache, some cure!
I'm mildewy!
925
01:13:54,893 --> 01:13:55,936
We'll come in the summer.
926
01:13:56,728 --> 01:13:57,855
Without me.
927
01:13:58,063 --> 01:13:59,606
Now it's brass monkey time!
928
01:14:02,150 --> 01:14:04,361
The most charming
companions...
929
01:14:06,238 --> 01:14:07,948
You happy in this hole?
930
01:14:08,490 --> 01:14:10,492
Why not? I can breathe.
931
01:14:11,201 --> 01:14:13,579
The air is pure...
it's quiet, I'm relaxing.
932
01:14:15,247 --> 01:14:16,498
You think it's quiet?
933
01:14:17,082 --> 01:14:18,375
-Yes...
-Damn!
934
01:14:18,876 --> 01:14:20,836
All those damn birds!
He thinks it's quiet!
935
01:14:22,963 --> 01:14:23,589
You prefer cars?
936
01:14:23,839 --> 01:14:24,756
Maybe.
937
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Those birds are getting
on my nerves.
938
01:14:30,637 --> 01:14:34,683
Listen, you're getting on
mine, I'm taking a walk.
939
01:14:35,142 --> 01:14:37,519
No, stay here!
Don't be a fool!
940
01:14:37,895 --> 01:14:39,646
-Why?
-Mustn't separate.
941
01:14:40,147 --> 01:14:42,524
-Why not, damn it?
-I don't know, premonition.
942
01:14:42,858 --> 01:14:43,942
What kind?
943
01:14:44,193 --> 01:14:47,863
Bad, we must stick
together...
944
01:14:55,954 --> 01:14:57,581
Senior citizens!
945
01:14:59,583 --> 01:15:00,375
Breathe in.
946
01:15:14,056 --> 01:15:15,140
Alphonse!
947
01:15:17,684 --> 01:15:18,685
What?
948
01:15:20,395 --> 01:15:21,522
Notice anything?
949
01:15:31,698 --> 01:15:32,449
Where?
950
01:15:33,033 --> 01:15:33,659
Listen.
951
01:15:35,327 --> 01:15:36,411
What is it?
952
01:15:37,579 --> 01:15:38,497
The birds stopped singing.
953
01:15:41,208 --> 01:15:42,000
You should be glad.
954
01:15:43,001 --> 01:15:45,796
Dumbbell!
It means someone is coming!
955
01:15:47,965 --> 01:15:48,507
Cut the bullshit!
956
01:15:49,341 --> 01:15:50,634
It's not bullshit,
not a bird!
957
01:15:56,098 --> 01:15:58,767
You'll scare me with
your garbage!
958
01:16:29,131 --> 01:16:30,090
Goddamned damp!
959
01:16:32,301 --> 01:16:33,594
I'd say "sabotage"!
960
01:16:40,434 --> 01:16:42,269
Wait for me!
961
01:16:44,062 --> 01:16:45,147
My door's stuck!
962
01:16:46,773 --> 01:16:47,774
Wait for me!
963
01:16:51,278 --> 01:16:52,279
Thanks, you guys!
964
01:16:54,448 --> 01:16:55,616
You're really great...
965
01:16:56,283 --> 01:16:57,910
Shut up!
966
01:17:13,467 --> 01:17:14,593
Look relaxed...
967
01:17:35,155 --> 01:17:36,073
Gentlemen...
968
01:17:37,407 --> 01:17:38,951
Could you help me?
969
01:17:40,577 --> 01:17:43,914
I'm looking for a certain
Alphonse Tram.
970
01:17:46,917 --> 01:17:48,043
I was told he lived
near here.
971
01:17:57,302 --> 01:17:58,512
Sorry, we're strangers
in the area.
972
01:18:00,931 --> 01:18:03,141
That path leads to
a village.
973
01:18:04,101 --> 01:18:05,435
They could tell you.
974
01:18:07,271 --> 01:18:09,648
Thank you, gentlemen,
most kind.
975
01:18:16,321 --> 01:18:19,950
What did you want with
Alphonse Tram?
976
01:18:22,661 --> 01:18:23,996
Just to kill him.
977
01:18:24,454 --> 01:18:26,623
Oh really!
Should have said so.
978
01:18:28,500 --> 01:18:29,293
It's him!
979
01:18:40,721 --> 01:18:43,182
You bastards! I've got kids...
980
01:18:43,891 --> 01:18:45,934
Sorry, Tram, I've got
a contract.
981
01:18:51,565 --> 01:18:53,817
Thank you guys,
you saved me time.
982
01:18:55,194 --> 01:18:56,361
Now I can catch the
6 o'clock train.
983
01:18:56,570 --> 01:19:00,532
-Don't thank us too fast.
-Why?
984
01:19:01,074 --> 01:19:02,201
We made a sucker
out of you too.
985
01:19:04,244 --> 01:19:05,787
-Wasn't him?
-No!
986
01:19:08,332 --> 01:19:10,459
That's no way to work!
What do I do now?
987
01:19:12,836 --> 01:19:14,671
Put your hands above
your head.
988
01:19:16,924 --> 01:19:17,841
Know who I am?
989
01:19:18,258 --> 01:19:18,592
No.
990
01:19:19,635 --> 01:19:22,137
Chief Insp. Morvandiaux
from Paris!
991
01:19:22,804 --> 01:19:24,348
The Resistance hero?
992
01:19:24,598 --> 01:19:25,432
In person.
993
01:19:28,227 --> 01:19:29,686
Stop sniveling!
994
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Walk on, your hands
on your head.
995
01:19:32,731 --> 01:19:34,274
-My suitcase?
-Confiscated!
996
01:19:34,566 --> 01:19:36,652
Damn it! I've just no luck!
997
01:19:36,818 --> 01:19:39,571
That's life! Little guys
shouldn't hit big ones!
998
01:19:45,869 --> 01:19:48,872
Now hitchhike! My feet hurt!
999
01:19:49,456 --> 01:19:51,583
No one will stop! When they
see me, they speed up!
1000
01:19:52,167 --> 01:19:53,043
Do you go by train?
1001
01:19:53,544 --> 01:19:55,045
I like trains, and why not?
1002
01:19:55,337 --> 01:19:56,547
You like shacks?
1003
01:19:57,172 --> 01:19:58,215
What sort?
1004
01:19:58,507 --> 01:20:00,509
Stone, with cells and bars.
1005
01:20:03,053 --> 01:20:04,596
-I prefer woods.
-Make the most of it...
1006
01:20:04,847 --> 01:20:05,806
it's your last chance.
1007
01:20:11,645 --> 01:20:12,896
Who asked you to kill me?
1008
01:20:13,438 --> 01:20:14,189
No one.
1009
01:20:15,232 --> 01:20:17,317
An envelope in my mail box
one night.
1010
01:20:17,526 --> 01:20:18,569
An envelope?
1011
01:20:19,319 --> 01:20:21,238
With the cash and the name
of the guy to kill.
1012
01:20:21,572 --> 01:20:23,323
-Alphonse Tram?
-Tram or someone else...
1013
01:20:23,824 --> 01:20:25,450
he's not the only one
to get rid of!
1014
01:20:25,659 --> 01:20:27,703
Lots of guys are being
killed, right now!
1015
01:20:27,911 --> 01:20:31,832
What interests me is why
someone wants to kill me!
1016
01:20:32,416 --> 01:20:33,417
-Is it you?
-Yes.
1017
01:20:33,792 --> 01:20:35,627
Then you have enemies.
1018
01:20:36,044 --> 01:20:37,462
But who? Where are they?
1019
01:20:38,755 --> 01:20:40,549
I'd like to know my enemies.
1020
01:20:41,008 --> 01:20:43,010
Forget it, he's an amateur,
doesn't understand.
1021
01:20:43,302 --> 01:20:46,889
A pity, he's nice, but he'll
fall into the first trap.
1022
01:20:59,568 --> 01:21:01,737
Good afternoon... forgive me
for bothering you.
1023
01:21:02,738 --> 01:21:03,989
I've been arrested.
1024
01:21:04,990 --> 01:21:07,409
Could you take us to the
nearest station?
1025
01:21:09,077 --> 01:21:10,078
If you like...
1026
01:21:16,752 --> 01:21:19,129
Does your car often behave
like this?
1027
01:21:19,922 --> 01:21:22,508
Yes, the bottom of the tank
is always dirty.
1028
01:21:23,550 --> 01:21:25,219
You've run out of gas?
1029
01:21:25,802 --> 01:21:27,304
It'll soon be empty.
1030
01:21:28,514 --> 01:21:31,517
You take a deserted road, no
house nearby and no gasoline?
1031
01:21:31,683 --> 01:21:33,185
Got some reserve?
1032
01:21:33,477 --> 01:21:34,436
No, nothing.
1033
01:21:50,661 --> 01:21:52,788
Congratulations!
Right on a bridge!
1034
01:21:53,372 --> 01:21:56,250
We'll discuss it later.
Don't stay here, got to move!
1035
01:21:56,542 --> 01:21:58,961
If a truck comes along,
we get it head on!
1036
01:22:19,147 --> 01:22:20,148
What's going on?
1037
01:22:20,524 --> 01:22:21,650
Push!
1038
01:22:32,286 --> 01:22:33,996
That idiot jumped!
1039
01:22:34,538 --> 01:22:35,581
He won't go far!
1040
01:22:42,212 --> 01:22:43,547
Aim at him!
1041
01:22:44,047 --> 01:22:45,007
I am aiming, damn it!
1042
01:23:12,993 --> 01:23:15,746
-The bastard!
-He got away with it!
1043
01:23:17,039 --> 01:23:19,416
We can't let him escape!
A killer!
1044
01:23:19,750 --> 01:23:21,919
-Any ideas?
-Well, cut the escape route!
1045
01:23:22,461 --> 01:23:24,129
-What with?
-"What with?"
1046
01:23:24,755 --> 01:23:26,465
Think of something!
You never have any ideas!
1047
01:23:27,925 --> 01:23:29,092
Perhaps he'll drown...
1048
01:23:29,718 --> 01:23:32,262
You kidding! Look, he's
swimming better and better.
1049
01:23:32,888 --> 01:23:34,723
He's a guy who'll make
his destination!
1050
01:23:35,140 --> 01:23:37,184
He'll reach the shore...
1051
01:23:37,392 --> 01:23:39,603
then start chasing
after Alphonse Tram!
1052
01:23:41,021 --> 01:23:42,940
Don't I have the right to
rest a bit?
1053
01:23:43,732 --> 01:23:44,650
Take a boat.
1054
01:23:45,526 --> 01:23:48,237
Boat? There isn't one!
Nothing! A desert!
1055
01:23:49,613 --> 01:23:52,533
A mile downstream there's
a beach and boats...
1056
01:23:52,783 --> 01:23:55,244
How do we get there, no gas,
no car!
1057
01:23:55,494 --> 01:23:57,037
Keep cool, Alphonse...
1058
01:23:57,287 --> 01:23:58,539
Don't you touch me!
1059
01:23:59,998 --> 01:24:01,458
Mademoiselle,
must know a way.
1060
01:24:02,292 --> 01:24:03,418
You got dizzy?
1061
01:24:04,086 --> 01:24:05,003
Then follow me.
1062
01:24:09,967 --> 01:24:11,134
Not even a gun!
1063
01:24:11,760 --> 01:24:13,178
-Got your knife?
-I've got it.
1064
01:24:13,595 --> 01:24:14,805
A great opportunity
to use it!
1065
01:24:30,779 --> 01:24:31,655
Right! Right!
1066
01:24:33,031 --> 01:24:34,449
There, to the left!
Straight ahead...
1067
01:24:37,119 --> 01:24:38,787
Faster! Damn it...
1068
01:24:39,371 --> 01:24:40,247
I'm at full speed!
1069
01:24:42,082 --> 01:24:42,958
Shall I take over?
1070
01:24:43,876 --> 01:24:44,501
No thanks...
1071
01:24:45,711 --> 01:24:48,213
Go on, go on...
I've got him, go on!
1072
01:24:49,298 --> 01:24:50,674
Are you going to throw it!
1073
01:24:54,303 --> 01:24:54,928
There, I've got him...
1074
01:25:06,023 --> 01:25:09,026
Did you see that?
No slip-up, nice and clean!
1075
01:25:11,028 --> 01:25:13,530
Get back a bit, I must get
my knife before he sinks...
1076
01:25:14,198 --> 01:25:15,532
You don't need your knife.
1077
01:25:15,991 --> 01:25:18,702
Yes, go on, he's sinking!
My knife!
1078
01:25:19,161 --> 01:25:20,787
You can buy another knife!
1079
01:25:20,954 --> 01:25:23,999
It won't be the same!
Move over, I'll row!
1080
01:25:29,087 --> 01:25:30,005
Don't be an idiot,
I can't swim!
1081
01:25:30,923 --> 01:25:32,466
-You can't swim?
-No!
1082
01:25:33,175 --> 01:25:34,551
-Shouldn't have said so!
-Why?
1083
01:25:34,968 --> 01:25:35,719
Because I'll push you in.
1084
01:25:36,803 --> 01:25:37,596
-No!
-Oh yes!
1085
01:25:50,817 --> 01:25:51,860
That's another job
out of the way...
1086
01:25:53,529 --> 01:25:54,488
Now we can get going...
1087
01:26:03,914 --> 01:26:06,083
I couldn't help it,
if I hadn't pushed him...
1088
01:26:06,625 --> 01:26:07,251
he'd have pushed me.
1089
01:26:08,460 --> 01:26:09,545
You can't swim either?
1090
01:26:09,795 --> 01:26:11,463
Of course not!
Can't do anything.
1091
01:26:12,089 --> 01:26:13,340
Anything I do, fails!
1092
01:26:14,800 --> 01:26:15,717
Should I row, then?
1093
01:26:16,134 --> 01:26:17,511
It would be wiser.
1094
01:26:17,928 --> 01:26:19,263
Here... take my place...
1095
01:26:27,896 --> 01:26:30,816
So, you'll row...
1096
01:26:31,984 --> 01:26:33,694
and I will look at you.
All right?
1097
01:26:34,695 --> 01:26:35,487
If you like...
1098
01:26:51,879 --> 01:26:53,380
No, it's a fact...
1099
01:26:54,131 --> 01:26:56,842
we were a bit pressed by
events, I didn't have time...
1100
01:26:57,301 --> 01:26:59,803
but now I can tell you.
1101
01:27:09,062 --> 01:27:10,022
I like you...
1102
01:27:11,773 --> 01:27:12,649
Really?
1103
01:27:14,484 --> 01:27:16,570
I think you're
extraordinarily beautiful.
1104
01:27:18,530 --> 01:27:19,865
What are you waiting for?
1105
01:27:20,365 --> 01:27:21,283
What for?
1106
01:27:21,700 --> 01:27:22,701
I don't know...
1107
01:27:23,994 --> 01:27:26,371
A beautiful woman,
you take her in your arms...
1108
01:27:26,705 --> 01:27:28,415
Yes, of course... Yes...
1109
01:27:34,838 --> 01:27:35,380
But you intimidate me.
1110
01:27:39,801 --> 01:27:40,469
Really?
1111
01:27:40,719 --> 01:27:41,887
Yes.
1112
01:27:44,348 --> 01:27:46,016
Usually I'm more the
active type...
1113
01:27:47,059 --> 01:27:50,229
but, it's strange...
1114
01:27:53,357 --> 01:27:55,067
There's something serious
about you.
1115
01:27:58,362 --> 01:28:01,114
Something sad perhaps,
it scares me.
1116
01:28:07,371 --> 01:28:08,622
Are you sad, right now?
1117
01:28:12,835 --> 01:28:14,378
I'd rather not talk
about it!
1118
01:28:15,087 --> 01:28:17,172
Yes!
You can tell me about it!
1119
01:28:18,715 --> 01:28:19,550
I understand these things.
1120
01:28:22,302 --> 01:28:23,095
I'm a friend!
1121
01:28:26,390 --> 01:28:27,349
What's the matter?
1122
01:28:28,183 --> 01:28:29,226
I'm cold...
1123
01:28:29,560 --> 01:28:30,686
Me too... I'm cold.
1124
01:28:31,812 --> 01:28:33,772
For weeks, I've been cold.
1125
01:28:35,899 --> 01:28:36,942
Are you in mourning?
1126
01:28:38,610 --> 01:28:39,611
Yes.
1127
01:28:41,321 --> 01:28:42,197
My wife...
1128
01:28:43,574 --> 01:28:44,700
For my father.
1129
01:28:47,202 --> 01:28:48,245
Really?
1130
01:28:48,537 --> 01:28:49,496
Yes.
1131
01:28:50,372 --> 01:28:52,249
He was murdered, knifed
in the stomach...
1132
01:28:52,624 --> 01:28:54,126
in the subway.
1133
01:29:08,891 --> 01:29:10,309
You know who did it?
1134
01:29:13,854 --> 01:29:15,772
Of course, if not
I wouldn't be here.
1135
01:29:18,400 --> 01:29:20,569
Oh, no, damn it!
It's starting all over!
1136
01:29:21,111 --> 01:29:22,613
Enough guns, enough
nightmares!
1137
01:29:22,905 --> 01:29:25,032
I want to live normally for
a while! 5 minutes!
1138
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
I didn't kill your father.
1139
01:29:30,162 --> 01:29:31,246
I had nothing to do with it.
1140
01:29:33,790 --> 01:29:34,833
I swear!
1141
01:29:35,125 --> 01:29:36,126
On whose head?
1142
01:29:38,295 --> 01:29:39,713
Listen, Mademoiselle...
1143
01:29:41,924 --> 01:29:42,799
Just be reasonable...
1144
01:29:44,176 --> 01:29:45,385
You're not going to shoot?
1145
01:29:45,969 --> 01:29:46,303
Oh, yes.
1146
01:29:47,346 --> 01:29:49,723
No, I don't agree!
I don't want to die!
1147
01:29:50,516 --> 01:29:53,352
I'm too afraid!
I'm afraid of dying!
1148
01:29:56,396 --> 01:29:57,814
You're wrong, there's
nothing to it.
1149
01:29:59,107 --> 01:30:01,652
They make a big fuss, just
let yourself go.
1150
01:30:03,153 --> 01:30:03,737
Just let yourself go...
1151
01:30:04,530 --> 01:30:07,366
Listen! You're beautiful!
1152
01:30:08,158 --> 01:30:09,618
We're almost the same age.
1153
01:30:10,869 --> 01:30:12,204
Let's try it together
for a while.
1154
01:30:12,663 --> 01:30:13,622
Hand in hand!
71378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.