All language subtitles for Betrayal 2013 S1E9.2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:06,990
- T.J. Karstens bil holdt der ...
- Sagen er opklaret. Overdosis.
2
00:00:07,157 --> 00:00:10,489
- Tidligere...
- Jeg inviterede hende ud.
3
00:00:10,639 --> 00:00:13,163
- Inviterede du Val ud?
- Hun er til piger.
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,983
- Hvad laver du her?
- Jeg var i nĂŠrheden.
5
00:00:17,292 --> 00:00:19,836
- Lad os prĂžve igen.
- Det er ikke platonisk.
6
00:00:20,003 --> 00:00:23,215
- Jeg har fĂžlelser ...
- Sig ikke mere. Jeg forstÄr.
7
00:00:23,382 --> 00:00:26,635
Enten arbejder du for mig
eller ikke. Lige gĂžr du det ikke.
8
00:00:26,802 --> 00:00:30,472
Det er godt at se dig her.
Velkommen tilbage.
9
00:00:30,639 --> 00:00:34,101
Jeg tĂŠnkte, at jeg kunne hjĂŠlpe
med det nye forslag.
10
00:00:34,268 --> 00:00:37,479
Det behĂžver du ikke.
Jeg har nogen pÄ sagen.
11
00:00:37,646 --> 00:00:43,694
- Jeg kan se pÄ budgettet.
- Det har jeg revisorer til.
12
00:00:43,860 --> 00:00:47,322
Jeg vil hjĂŠlpe, far.
Jeg ved, det er svĂŠrt uden Jack.
13
00:00:47,489 --> 00:00:51,034
Vi klarer os, T.J.
Alt bliver ordnet.
14
00:00:51,201 --> 00:00:53,662
- Far?
- Hvad er der?
15
00:00:53,829 --> 00:00:58,292
Jack kommer snart tilbage, ikke?
NÄr han kommer sig over det her?
16
00:00:59,334 --> 00:01:03,318
Jeg har et mĂžde.
Kan vi tale over frokost?
17
00:01:07,009 --> 00:01:10,304
Jack McAllister. LĂŠg en besked.
18
00:01:10,470 --> 00:01:13,743
Jeg fÄr hele tiden din telefonsvarer.
19
00:01:16,018 --> 00:01:19,521
Det ville vĂŠre fint, hvis du ringede.
20
00:01:23,150 --> 00:01:25,235
Jeg savner dig, min dreng.
21
00:01:40,042 --> 00:01:42,060
SLET
22
00:01:48,842 --> 00:01:51,720
Husk dine fodboldstĂžvler.
Du har trĂŠning i dag.
23
00:01:51,887 --> 00:01:54,056
Jeg stopper bolden med hovedet.
24
00:01:54,222 --> 00:01:56,308
Bare du ikke bruger ansigtet.
25
00:01:56,475 --> 00:01:58,727
- Morgenmad!
- Far!
26
00:01:58,894 --> 00:02:02,689
Har nogen bestilt skinke og ananas?
27
00:02:02,856 --> 00:02:05,609
- Til morgenmad?
- Det er vores nye ting.
28
00:02:05,776 --> 00:02:10,364
Ollie og jeg fandt et sted,
der har dÞgnÄbent i nÊrheden.
29
00:02:10,530 --> 00:02:13,367
Vi ser ogsÄ klassisk sport,
mens vi spiser.
30
00:02:13,533 --> 00:02:16,912
Oliver skal til fÞdselsdag pÄ lÞrdag.
31
00:02:17,079 --> 00:02:19,915
Invitationen hÊnger pÄ kÞleskabet.
KĂžb en gave.
32
00:02:20,082 --> 00:02:23,585
VasketĂžjet er ordnet.
Jeg har skiftet sengetĂžj.
33
00:02:25,963 --> 00:02:27,283
Det behĂžvede du ikke gĂžre.
34
00:02:30,217 --> 00:02:33,887
Jeg havde nĂŠr glemt det.
Ă
bn den senere.
35
00:02:38,684 --> 00:02:44,773
- Hav det godt. Vi ses om nogle dage.
- Farvel, mor.
36
00:02:44,940 --> 00:02:49,403
- Blackhawks scorede!
- Hvad? Det sÄ jeg ikke.
37
00:02:49,569 --> 00:02:51,932
Lad os se det igen.
38
00:03:05,519 --> 00:03:10,007
ANSĂGNING OM SKILSMISSE
39
00:03:10,173 --> 00:03:13,026
FORĂLDREMYNDIGHED
40
00:03:37,993 --> 00:03:44,791
- Hallo?
- Det er Quincy Theringer fra FBI.
41
00:03:44,958 --> 00:03:47,044
- Hvad vil du?
- Have din hjĂŠlp.
42
00:03:47,210 --> 00:03:49,630
Vi samler vognene
rundt om Karsten-familien.
43
00:03:49,796 --> 00:03:54,718
- Min situation har forandret sig.
- Du er holdt op. Det ved vi.
44
00:03:54,885 --> 00:03:58,472
Derfor mÄ vi tale sammen,
fĂžr det bliver vĂŠrre.
45
00:03:58,639 --> 00:04:04,903
- Jeg kan ikke hjĂŠlpe.
- Du er ikke vores mÄl. Ikke endnu.
46
00:04:11,735 --> 00:04:14,488
- Hej.
- Hej.
47
00:04:14,655 --> 00:04:17,491
- Hvor er skÄlene?
- I kĂžkkenet.
48
00:04:19,117 --> 00:04:22,788
Jeg sÄ dem ikke.
49
00:04:22,955 --> 00:04:26,166
- Jeg laver ĂŠg. Kan du lide ĂŠg?
- Ja..
50
00:04:26,333 --> 00:04:30,087
- Jeg siger, nÄr de er fÊrdige.
- Nej, jeg kan hjĂŠlpe dig.
51
00:04:30,254 --> 00:04:34,508
Men det er ikke retfĂŠrdigt.
Jeg er kun en amatĂžr.
52
00:04:34,675 --> 00:04:38,804
MÄske til madlavning, men ikke alt.
53
00:04:42,391 --> 00:04:47,980
Vi har aldrig vÊret pÄ en date.
Hvad med i aften?
54
00:04:48,146 --> 00:04:51,441
Eller er du flov over
at blive set offentligt med mig?
55
00:04:51,608 --> 00:04:54,778
Ja. Du kan tage
en pose over hovedet.
56
00:04:54,945 --> 00:04:57,739
Ja, det vil jeg gĂžre.
57
00:04:59,199 --> 00:05:01,535
- Brunch om ti minutter.
- Okay.
58
00:05:17,301 --> 00:05:21,430
Hej. Jeg har en god idé!
59
00:05:23,807 --> 00:05:26,435
- Jeg fik dem i dag.
- Hvad?
60
00:05:27,769 --> 00:05:32,350
- Det er et chok at se det pÄ skrift.
- Det kan jeg forestille mig.
61
00:05:34,651 --> 00:05:36,234
Du ...
62
00:05:37,821 --> 00:05:41,199
Lad os tage vĂŠk.
FĂ„ klaret hovedet.
63
00:05:41,366 --> 00:05:44,244
- Hvorhen?
- Hvor som helst.
64
00:05:44,411 --> 00:05:49,603
Bilen stÄr udenfor. Lad os gÞre
noget spontant. Tage pÄ eventyr.
65
00:05:50,125 --> 00:05:53,253
- Jeg kan ikke.
- Du kan og du trĂŠnger til det.
66
00:05:53,420 --> 00:05:56,798
Du har tre dage,
fĂžr du skal tilbage til Oliver.
67
00:05:56,965 --> 00:06:02,179
Ring til bladet, flyt mĂžder,
udskyd opgaver. Hvad som helst.
68
00:06:02,346 --> 00:06:06,266
Lad os forlade det hele.
Hvad siger du?
69
00:06:08,268 --> 00:06:10,854
Jeg henter min tandbĂžrste.
70
00:06:22,407 --> 00:06:24,952
- Hvordan gÄr det?
- Godt nok.
71
00:06:26,620 --> 00:06:30,249
Jeg har mÄske ikke sagt det fÞr,
men jeg er glad for, du er tilbage.
72
00:06:32,668 --> 00:06:36,213
Jeg ved, hvorfor Jack
ikke kan opgive den her pige.
73
00:06:36,380 --> 00:06:40,133
Han er forelsket.
Ligesom mig og Brandy.
74
00:06:41,510 --> 00:06:43,762
Okay.
75
00:06:43,929 --> 00:06:46,005
Glem ikke at tage din medicin.
76
00:06:47,599 --> 00:06:50,936
Hvad tror du, der sker, nÄr man dÞr?
77
00:06:51,103 --> 00:06:54,731
Kommer man et sted hen,
eller forsvinder man?
78
00:06:55,481 --> 00:06:57,943
Alle har deres egen mening om det.
79
00:06:58,126 --> 00:07:03,346
- Hvad tror du pÄ?
- Jeg tror pÄ ingenting.
80
00:07:04,049 --> 00:07:09,496
Efter dĂžden bliver man kremeret eller
lagt i et hul i jorden. Det er alt.
81
00:07:09,663 --> 00:07:13,292
Ingen sjĂŠl, intet liv efter dĂžden,
ingen reinkarnation.
82
00:07:13,458 --> 00:07:17,170
Er Brandy bare vĂŠk? Og mor?
83
00:07:17,337 --> 00:07:20,180
De har ikke ondt.
De lider ikke.
84
00:07:20,405 --> 00:07:23,511
De er bare borte.
85
00:07:25,304 --> 00:07:26,932
Det tror jeg ikke pÄ.
86
00:07:28,390 --> 00:07:35,188
Jeg tror, at Brandy og mor
er et bedre sted nu.
87
00:07:37,190 --> 00:07:39,276
MÄske har du ret.
88
00:07:40,402 --> 00:07:41,734
Glem ikke din medicin.
89
00:08:48,387 --> 00:08:50,639
Min familie tog mange bilferier.
90
00:08:50,806 --> 00:08:53,475
Jeg sad mellem mine forĂŠldre
pÄ forsÊdet.
91
00:08:53,642 --> 00:08:57,646
NÄr vi kom til en ny stat, Þnskede
jeg en ting og fik lov at dytte.
92
00:08:57,813 --> 00:09:01,024
Jeg troede,
at hvis jeg dyttede lige prĂŠcis -
93
00:09:01,191 --> 00:09:08,031
- nÄr forhjulene og baghjulene var
i hver sin delstat, blev det opfyldt.
94
00:09:08,198 --> 00:09:10,576
Du taler ikke meget
om dine forĂŠldre.
95
00:09:11,702 --> 00:09:14,580
De har vĂŠret dĂžde lĂŠnge.
96
00:09:20,961 --> 00:09:26,550
Fik du hjĂŠlp,
da Karsten-familien adopterede dig?
97
00:09:28,093 --> 00:09:29,439
Nej.
98
00:09:32,806 --> 00:09:34,891
Hvorfor adopterede de dig?
99
00:09:36,143 --> 00:09:40,814
Min far arbejdede for
Karsten Allied i 17 Är.
100
00:09:40,981 --> 00:09:43,400
Thatcher stolede pÄ ham.
101
00:09:46,987 --> 00:09:52,784
Han fĂžlte nok, at han skyldte
min far at tage sig af mig.
102
00:09:54,786 --> 00:09:58,498
Se der. Ănsk noget.
103
00:10:01,851 --> 00:10:04,687
VELKOMMEN TIL IOWA
104
00:10:07,257 --> 00:10:09,551
Hun er fotograf for
Wicker Park-bladet.
105
00:10:09,718 --> 00:10:14,640
Se. En artikel om Chicagos
bedste burger. Virkelig avantgarde.
106
00:10:14,806 --> 00:10:19,019
- Du er ikke interesseret i min hund.
- SvampejĂŠgere. Fascinerende.
107
00:10:19,186 --> 00:10:23,065
Hvis det her skal blive seriĂžst,
mÄ du tage George seriÞst.
108
00:10:23,231 --> 00:10:26,526
Roser og barnevogne.
109
00:10:26,693 --> 00:10:30,113
Ă
h gud. Min bedstefar.
110
00:10:30,280 --> 00:10:33,283
Tror du, det var sÄdan,
hun mĂždte din far?
111
00:10:34,326 --> 00:10:36,411
Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad.
112
00:10:38,455 --> 00:10:40,540
Mine nĂžgler er hos dig.
Jeg mÄ lÞbe.
113
00:10:40,707 --> 00:10:43,001
Kan du blive her
og lĂŠre min hund at kende?
114
00:10:43,168 --> 00:10:48,173
- Hej. Det er lĂŠnge siden.
- Hvor mĂŠrkeligt at se dig i dagslys.
115
00:10:48,340 --> 00:10:50,634
- Det er Val og det er Delphine.
- Hej.
116
00:10:50,801 --> 00:10:53,929
Hej, George! Jeg har savnet dig!
117
00:10:54,096 --> 00:10:56,390
Jeg mÄ lÞbe. Hav det godt.
118
00:10:57,808 --> 00:10:59,935
- Er I sammen?
- Ja.
119
00:11:00,102 --> 00:11:02,604
Pas pÄ. Hun er vild.
120
00:11:02,771 --> 00:11:04,982
NÄr hun fÄr dig,
begynder hun at kede sig.
121
00:11:05,148 --> 00:11:07,526
Hun har knust mange hjerter.
122
00:11:08,568 --> 00:11:14,449
- Hvorfor fortĂŠller du mig det?
- Undskyld.
123
00:11:14,616 --> 00:11:16,702
Det var hyggeligt at mĂžde dig.
124
00:11:17,828 --> 00:11:19,913
Kom med den.
125
00:11:29,298 --> 00:11:31,633
- Har I brug for hjĂŠlp?
- Ja.
126
00:11:32,801 --> 00:11:35,846
Det ligner en sprĂŠngt benzinslange.
127
00:11:36,013 --> 00:11:38,515
Vi burde have
tjekket bilen fĂžr brylluppet.
128
00:11:38,682 --> 00:11:41,602
- Skal I giftes?
- Nej, ikke os.
129
00:11:41,768 --> 00:11:44,938
Nogle af vores venner.
Helen og Tom.
130
00:11:45,105 --> 00:11:47,274
Jeg skal deltage i ceremonien.
131
00:11:47,441 --> 00:11:52,195
Tom skal holde tale.
Jeg myrder dig, hvis vi ikke nÄr det.
132
00:11:52,362 --> 00:11:58,702
- Hvor er brylluppet?
- 150 km vĂŠk, langt fra alting.
133
00:12:00,120 --> 00:12:04,625
- Vi kan kĂžre jer.
- Vi har ingen faste planer.
134
00:12:04,791 --> 00:12:07,836
Du godeste. Tusind tak!
135
00:12:08,003 --> 00:12:10,631
Se bare. Det er karma.
Tusind tak.
136
00:12:17,137 --> 00:12:19,222
Hallo?
137
00:12:21,266 --> 00:12:25,562
- Hej. Jeg er Jules.
- Aidan. Jeg rydder bare op.
138
00:12:25,729 --> 00:12:30,108
Hav det sjovt med det.
Jeg leder efter mine nĂžgler.
139
00:12:30,275 --> 00:12:32,736
- Er du Vals veninde?
- Det stemmer.
140
00:12:32,903 --> 00:12:36,156
- Arbejder du for Karsten Allied?
- Ja.
141
00:12:36,323 --> 00:12:41,161
- Hvad laver du der?
- IT.
142
00:12:41,328 --> 00:12:44,504
Jeg er fĂždt i fiskens tegn
og kan lide at gÄ tur i parken.
143
00:12:45,666 --> 00:12:47,155
Jeg ville ikke snage.
144
00:12:48,418 --> 00:12:51,421
- Hvem er du?
- En af Elaines venner.
145
00:12:51,588 --> 00:12:54,341
Ven? Jeg er med.
146
00:12:57,094 --> 00:13:00,479
- Her er de. Jeg mÄ lÞbe.
- Hyggeligt at mĂžde dig.
147
00:13:08,230 --> 00:13:11,650
Vi er ikke helt enige
om det her bryllup.
148
00:13:11,817 --> 00:13:15,028
- De er 22. Hvorfor gifte sig?
- Det gjorde jeg.
149
00:13:15,195 --> 00:13:19,366
- Jeg var 23.
- Det var anderledes dengang.
150
00:13:19,533 --> 00:13:23,203
Vi er programmeret til
at have forhold i 3-5 Är.
151
00:13:23,370 --> 00:13:26,415
- Hvor lĂŠnge har I vĂŠret sammen?
- 3 1/2 Är.
152
00:13:26,582 --> 00:13:29,793
- Vores dage er talte.
- Hold op, Tom.
153
00:13:29,960 --> 00:13:34,881
- Det ser ud til at fungere for dem.
- Det gÄr helt okay.
154
00:13:35,048 --> 00:13:40,387
Hvordan kan man vide, at man vil
vÊre med den samme om 20 Är?
155
00:13:40,554 --> 00:13:46,643
Det kan man ikke.
Man kan kun tro pÄ det.
156
00:13:46,810 --> 00:13:49,438
Det handler ikke om tro.
Det ligger i generne.
157
00:13:49,605 --> 00:13:52,482
I begyndelsen er det magisk.
158
00:13:52,649 --> 00:13:56,111
Det er bare et trick,
sÄ man skal lave bÞrn.
159
00:13:56,278 --> 00:13:59,573
Jeg hÄber ikke,
at det er din bryllupstale.
160
00:13:59,740 --> 00:14:04,036
- Vi mÄ have rÄdhuset ...
- Vi skal begynde byggeriet.
161
00:14:04,202 --> 00:14:06,997
- Det, jeg prĂžver at ...
- Du sagde ikke, du var her.
162
00:14:07,164 --> 00:14:12,878
- Det her mÞde angÄr ikke dig.
- Her lugter af fisk.
163
00:14:13,045 --> 00:14:16,256
Vil du vÊre sÄ venlig, Laura?
164
00:14:17,466 --> 00:14:19,551
Jeg er ikke under hĂŠtten.
165
00:14:19,718 --> 00:14:23,347
AngÄende tilladelserne ...
166
00:14:23,513 --> 00:14:27,684
- Hvad ...?
- T.J.?
167
00:14:30,395 --> 00:14:33,941
- Tilkald en ambulance!
- Nej, Groves. Han er i systemet.
168
00:14:34,107 --> 00:14:37,945
- Han mÄ have en ambulance!
- Jeg ved, hvad jeg laver.
169
00:14:38,111 --> 00:14:40,948
Bare ring til Groves. Nu!
170
00:14:45,661 --> 00:14:48,288
Jeg vil tage nogle prĂžver.
171
00:14:48,455 --> 00:14:52,626
Hvorfor det? SĂ„ du kan fortĂŠlle
mig noget, jeg allerede ved?
172
00:14:52,793 --> 00:14:54,878
Du plejede at behandle
anfaldene hjemme.
173
00:14:55,045 --> 00:14:58,882
Han har ikke haft et i nÊsten to Är.
Hvorfor nu?
174
00:14:59,049 --> 00:15:01,134
Han holdt op med at tage sin medicin.
175
00:15:01,301 --> 00:15:06,515
Jeg vil tage nogle prĂžver
og vurdere situationen.
176
00:15:06,682 --> 00:15:10,310
Jeg kan ikke evaluere hans
neurologiske status i flere timer.
177
00:15:10,477 --> 00:15:13,522
Lad som om du er hjemme.
178
00:15:14,564 --> 00:15:16,900
- Hold da op!
- Ikke som mit bryllup.
179
00:15:17,067 --> 00:15:21,738
- Var det meget formelt?
- 300 gĂŠster.
180
00:15:21,905 --> 00:15:25,033
Jeg har talt med vores venner,
og I er inviteret.
181
00:15:25,200 --> 00:15:28,579
- Nej, vi kan ikke ...
- I skal. I er aftenens helte.
182
00:15:28,745 --> 00:15:33,709
- Det gÄr i gang om et Þjeblik.
- Her er dejligt ...
183
00:15:33,875 --> 00:15:37,462
SĂ„ er der den her.
Alle tog en tidligere.
184
00:15:37,629 --> 00:15:40,966
Det gĂžr alting meget sjovere.
185
00:15:44,761 --> 00:15:46,847
Lad os gĂžre det samme.
186
00:16:01,570 --> 00:16:04,489
- "Take".
- T-A-K-E.
187
00:16:06,283 --> 00:16:10,662
- "Drive".
- D-R-I-V.
188
00:16:10,829 --> 00:16:12,956
Nej, der er et E til sidst.
189
00:16:13,123 --> 00:16:16,460
- Hvordan skal jeg huske det?
- Du mÄ bare huske det.
190
00:16:16,627 --> 00:16:22,174
- Mor tegner et billede.
- Af hvad?
191
00:16:22,341 --> 00:16:27,638
For "drive" ville hun tegne
en bil med et E ved siden af.
192
00:16:27,804 --> 00:16:32,184
- Jeg er ikke kunstner.
- Hvordan skal jeg sÄ huske det?
193
00:16:32,351 --> 00:16:34,728
- Skriv det mange gange.
- Det vil jeg ikke.
194
00:16:34,895 --> 00:16:38,148
Jeg er ligeglad med,
om det er forkert.
195
00:16:38,315 --> 00:16:40,400
Det passer ikke.
196
00:16:43,403 --> 00:16:46,198
Nogle gange er ting svĂŠre.
197
00:16:46,365 --> 00:16:51,119
Du vil ikke altid
gĂžre alting rigtigt.
198
00:16:51,286 --> 00:16:57,501
Men det er meget vigtigt
aldrig at give op.
199
00:16:57,668 --> 00:17:00,170
Man mÄ aldrig holde op med at prÞve.
200
00:17:04,383 --> 00:17:07,094
- Hvad synes du?
- Den er mĂŠrkelig.
201
00:17:07,261 --> 00:17:12,641
- Er det en bil?
- Ja, det er en Impala.
202
00:17:16,353 --> 00:17:19,940
- Det var sjovt.
- "Var"?
203
00:17:20,107 --> 00:17:23,568
Det er ikke overstÄet endnu.
Ikke engang tÊt pÄ.
204
00:17:23,734 --> 00:17:26,989
Jeg har ikke vÊret pÄ
en rigtig date meget lĂŠnge.
205
00:17:27,155 --> 00:17:29,366
Du vĂŠnner dig til det.
206
00:17:29,533 --> 00:17:32,744
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
207
00:17:32,911 --> 00:17:35,497
Hvorfor gÄr du stadig
med din vielsesring?
208
00:17:38,584 --> 00:17:40,961
Det ved jeg ikke.
209
00:17:41,128 --> 00:17:45,924
Jeg har haft den pÄ sÄ lÊnge.
Den er som en del af min hÄnd.
210
00:17:47,092 --> 00:17:52,889
- Jeg tror ikke, det er derfor.
- SÄ mÄ du forklare mig det.
211
00:17:53,056 --> 00:17:59,563
Jeg tror, at du er single for fĂžrste
gang i 20 Är, og det skrÊmmer dig.
212
00:18:00,856 --> 00:18:04,985
Ja, det gĂžr det.
213
00:18:06,528 --> 00:18:11,742
- Bare du ikke er bange for mig.
- Burde jeg vĂŠre det?
214
00:18:12,951 --> 00:18:19,207
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
- Godt.
215
00:18:22,836 --> 00:18:26,465
- Der er noget, jeg ...
- Vent, vent.
216
00:18:28,634 --> 00:18:32,304
- Ănsk dig noget.
- Okay.
217
00:18:32,471 --> 00:18:34,723
Klar?
218
00:18:37,559 --> 00:18:39,365
Hvad Ăžnskede du dig?
219
00:18:40,395 --> 00:18:44,232
At livet var mindre kompliceret.
220
00:19:00,624 --> 00:19:03,627
Der er te og kaffe pÄ verandaen!
221
00:19:05,212 --> 00:19:10,926
Jeg kender ingen her,
men jeg tror, at jeg elsker dem alle.
222
00:19:14,054 --> 00:19:20,919
Dine Þjne er blÄ, men ogsÄ grÞnne
med en orange kant.
223
00:19:21,436 --> 00:19:27,609
Jeg fik skilsmissepapirerne i dag.
Jeg burde vĂŠre deprimeret.
224
00:19:27,776 --> 00:19:33,323
Men det par tror pÄ kÊrligheden,
og det er smukt.
225
00:19:33,490 --> 00:19:37,286
- Jeg tror pÄ kÊrligheden.
- Det er godt.
226
00:19:39,371 --> 00:19:44,960
Hvad, hvis han har ret,
og det er et evolutionĂŠrt trick?
227
00:19:45,127 --> 00:19:50,173
Jeg tror, vi er mere end vores dna.
228
00:19:50,340 --> 00:19:56,221
Vi kan kun hÄbe pÄ,
at vi er det, vi skal vĂŠre -
229
00:19:56,388 --> 00:20:01,143
- og det er jeg sikker pÄ,
at vi er lige nu.
230
00:20:38,055 --> 00:20:41,892
- Hej.
- Hej. Jeg vidste ikke, at du kom.
231
00:20:43,936 --> 00:20:47,522
Handler det om hunden?
Jeg kan holde op med at presse pÄ.
232
00:20:47,689 --> 00:20:50,233
Var du kĂŠreste med hende,
vi mĂždte i parken?
233
00:20:50,400 --> 00:20:54,196
Er du jaloux? Virkelig?
234
00:20:54,363 --> 00:20:58,367
Det er en destruktiv fĂžlelse,
som jeg slukker totalt pÄ.
235
00:20:58,533 --> 00:21:03,372
Jeg vil det her, og jeg lover
at vĂŠre ĂŠrlig over for dig.
236
00:21:03,538 --> 00:21:06,708
Du kan ikke love mig,
at du ikke vil knuse mit hjerte.
237
00:21:06,875 --> 00:21:09,503
Ingen kan love det.
238
00:21:09,670 --> 00:21:16,260
Jeg fÄr bare fÞlelsen af,
at jeg mÄ vÊk, fÞr det er for sent.
239
00:21:16,426 --> 00:21:20,806
- Hvem er dramatisk nu?
- Jeg har vĂŠret meget igennem.
240
00:21:20,973 --> 00:21:27,771
Jeg tror ikke, at jeg er klar til den
uundgÄelige dag, nÄr det her forbi.
241
00:21:27,938 --> 00:21:31,525
SÄ vi slÄr op nu i stedet for senere?
242
00:21:33,026 --> 00:21:34,484
Det her skrĂŠmmer mig.
243
00:21:35,654 --> 00:21:38,323
Det er det sidste, jeg har brug for.
244
00:21:43,704 --> 00:21:48,417
Han er sÄ sÞd. Han plejede
at made mig med sukkerknalder.
245
00:21:48,584 --> 00:21:53,922
- Jeg henter lige en jakke i bilen.
- Jeg tager et stort stykke kage.
246
00:22:10,689 --> 00:22:13,525
- Hej, Jack.
- Hvem fanden er du?
247
00:22:13,692 --> 00:22:16,987
Quincy Theringer fra FBI.
248
00:22:18,989 --> 00:22:22,701
Jeg forstÄr. Tak.
249
00:22:22,868 --> 00:22:24,953
Jeg giver dig besked.
250
00:22:26,705 --> 00:22:30,834
Hans topiramat-niveau var tÄrnhÞjt.
Igen spor af anden medicin.
251
00:22:31,001 --> 00:22:34,963
Han forvekslede sikkert
sin medicin.
252
00:22:35,130 --> 00:22:39,509
- Jeg tager en snak med ham.
- MÄske skal der mere til.
253
00:22:42,804 --> 00:22:44,494
Det kan have vĂŠret med vilje.
254
00:22:47,434 --> 00:22:49,886
Der er gÄet 22 Är, Casey.
255
00:22:51,229 --> 00:22:53,612
Du lovede mig,
det ikke ville fortsÊtte sÄdan.
256
00:22:55,984 --> 00:23:01,342
- Anfald kan vĂŠre svĂŠre at styre.
- Jeg taler ikke om anfald.
257
00:23:02,491 --> 00:23:07,788
Du sagde, der ville ske fremskridt.
Stamcelleterapi. Regenerering.
258
00:23:07,955 --> 00:23:12,501
- Jeg hÄbede pÄ det.
- Det gjorde jeg ogsÄ.
259
00:23:13,752 --> 00:23:16,338
Jeg klamrede mig til det hÄb.
260
00:23:17,756 --> 00:23:22,761
Han fÄr det aldrig bedre, vel?
261
00:23:24,680 --> 00:23:28,267
Jeg sporede din bil. Vi har noget
smart udstyr pÄ kontoret.
262
00:23:28,433 --> 00:23:31,687
Jeg kunne ikke lide at se dig
krydse delstatsgrĂŠnser.
263
00:23:31,853 --> 00:23:37,150
- Det er kun et par dage.
- Ja, lidt idyl mens Rom brĂŠnder.
264
00:23:37,317 --> 00:23:42,072
- Det er et godt sted at tale.
- Jeg ringer senere.
265
00:23:42,239 --> 00:23:48,829
Et byrÄdsmedlem hÊvder,
at Karstens firma er korrupt.
266
00:23:48,996 --> 00:23:53,292
En lagerarbejder vil vidne om,
at du stod bag smugling fra Kina.
267
00:23:53,458 --> 00:23:55,961
SĂ„ tal med mig nu.
268
00:23:56,128 --> 00:23:58,714
Vi har nÄet bristepunktet.
269
00:24:03,343 --> 00:24:07,764
- Jeg bliver ikke vĂŠk lĂŠnge.
- Skal jeg tage med dig?
270
00:24:07,931 --> 00:24:10,934
Bliv her. Jeg er snart tilbage.
271
00:24:11,977 --> 00:24:14,855
- Miss Hanley?
- Kald mig Sara.
272
00:24:15,022 --> 00:24:20,402
- Har du set en rĂždvinget solsort?
- Nej, men det vil jeg vist nu.
273
00:24:27,159 --> 00:24:29,578
- Hej.
- Hej, mor.
274
00:24:29,745 --> 00:24:35,667
- Kan du huske den campingtur?
- Ja, Vic blev bidt af en slange.
275
00:24:40,297 --> 00:24:44,384
- Jeg slog op med Jules.
- Hvorfor?
276
00:24:44,551 --> 00:24:50,682
Det ved jeg ikke. Vi enes fint,
men hun har mere erfaring.
277
00:24:50,849 --> 00:24:54,603
Jeg ved ikke, om jeg tror pÄ det.
278
00:24:54,770 --> 00:24:56,939
Hvordan ved jeg, det ikke gÄr skÊvt?
279
00:24:57,105 --> 00:25:00,776
Det gĂžr du ikke.
Men det gĂžr du aldrig.
280
00:25:02,569 --> 00:25:07,741
Uanset hvad der foregÄr
mellem mig og din far -
281
00:25:07,908 --> 00:25:13,914
- sÄ mÄ du aldrig tro,
at det ikke er det vĂŠrd.
282
00:25:15,540 --> 00:25:17,793
Det er det vĂŠrd.
283
00:25:19,336 --> 00:25:21,421
ForstÄr du det?
284
00:25:37,688 --> 00:25:39,773
Se!
285
00:25:40,983 --> 00:25:43,235
Det er Tabitha!
286
00:25:43,402 --> 00:25:47,406
- Hvad er hun?
- Hun er en vandrefalk.
287
00:25:47,573 --> 00:25:50,993
Hun leder efter Alonzo.
Han mÄ vÊre i nÊrheden.
288
00:25:51,159 --> 00:25:56,707
- Alonzo?
- Hendes partner. De er trofaste.
289
00:25:59,251 --> 00:26:01,837
- Jeg har ikke meget tid.
- Jeg vil komme til sagen.
290
00:26:02,004 --> 00:26:05,924
- Du mÄ begynde at hjÊlpe os.
- Det vil ikke ske.
291
00:26:06,091 --> 00:26:10,345
- ForstÄr du, Jack?
- Hvor ville jeg vĂŠre uden dem?
292
00:26:10,512 --> 00:26:17,394
Du havde ikke vĂŠret i en rapport,
der pÄstÄr, at du er kriminel.
293
00:26:17,561 --> 00:26:20,689
- Jeg angiver ham ikke.
- SĂ„ bliver du revet ned med ham.
294
00:26:20,856 --> 00:26:25,277
Vi er pÄ sagen, og du mÄ vÊlge
mellem Karsten eller os.
295
00:26:25,444 --> 00:26:27,369
Er du villig til
at gÄ i fÊngsel for ham?
296
00:26:38,957 --> 00:26:41,043
Du ved, hvor du kan finde mig.
297
00:26:41,209 --> 00:26:44,504
Og jeg vil stadig vide,
hvor jeg kan finde dig.
298
00:26:56,892 --> 00:26:59,937
SĂ„ du noget?
299
00:27:02,940 --> 00:27:05,908
Nej. Det troede jeg, at jeg gjorde.
300
00:27:14,534 --> 00:27:18,622
- Du ved ikke, hvor han fandt vÄbnet?
- Det er det, jeg siger.
301
00:27:18,789 --> 00:27:25,398
SÊrt, at T.J.s bil stÄr her og Lil' D
bliver drÊbt med mordvÄbnet pÄ sig.
302
00:27:27,673 --> 00:27:32,010
Jeg talte med din bror.
Han har 18 mÄneder igen?
303
00:27:32,177 --> 00:27:34,055
Ja. Du er god til matematik.
304
00:27:34,546 --> 00:27:37,716
Jeg hÞrte, at han mÄske
skal overfĂžres.
305
00:27:38,183 --> 00:27:42,854
Der er et flot Äbent fÊngsel,
som hedder Crossroads.
306
00:27:43,021 --> 00:27:50,195
Der er gode undervisningstilbud.
Det er det rene kurbad.
307
00:27:50,362 --> 00:27:56,076
Men vi har ogsÄ Stateville,
hvor de vĂŠrste forbrydere er.
308
00:27:56,243 --> 00:27:59,454
Det ville vĂŠre synd,
hvis han havnede der.
309
00:28:07,588 --> 00:28:12,342
Ring til mig. Jeg giver besked,
hvis vi hĂžrer noget om din bror.
310
00:28:14,469 --> 00:28:20,809
Hallo! VÄbnet var i fyrens bil.
311
00:28:33,697 --> 00:28:37,534
Jeg er lige kommet tilbage. Er det
sÄ vigtigt, at det ikke kunne vente?
312
00:28:37,701 --> 00:28:42,664
Jeg har problemer.
Jeg mÄ ud af mit dÊkke.
313
00:28:48,587 --> 00:28:50,672
- Der er snart morgenmad.
- Godt.
314
00:28:54,176 --> 00:28:57,804
- Hvor langt lĂžb du?
- Ikke sÄ langt. Nogle kilometer.
315
00:28:57,971 --> 00:29:00,849
- LĂžb du hele vejen?
- Ja.
316
00:29:01,016 --> 00:29:03,226
Jeg er ikke sÄ hurtig, som jeg var.
317
00:29:05,896 --> 00:29:08,440
Pandekagerne er snart fĂŠrdige.
318
00:29:15,155 --> 00:29:18,283
Er T.J. Karsten her?
Drew Stafford fra statsanklageren.
319
00:29:18,450 --> 00:29:22,913
Mr. Stafford? Kan jeg hjĂŠlpe dig?
320
00:29:24,456 --> 00:29:26,750
Jeg kĂžbte Impalaen til ham.
321
00:29:26,917 --> 00:29:32,923
Jeg har bevis pÄ, at den lÊnge
var parkeret udenfor Lil' D's job.
322
00:29:33,090 --> 00:29:39,304
Darius Miller. Han blev fundet dĂžd
med Lou Mrozeks drabsvÄben.
323
00:29:39,471 --> 00:29:43,141
- Du tror ikke, han gjorde det?
- Nu er du med.
324
00:29:43,308 --> 00:29:45,435
Hvorfor det, mr. Stafford?
325
00:29:45,602 --> 00:29:51,149
Fordi sammentrĂŠffet
er for usandsynligt.
326
00:29:51,316 --> 00:29:54,987
Jeg har et vidne, som siger,
Lil' D fik vÄbnet fra din sÞns bil.
327
00:29:55,153 --> 00:29:59,032
- Hvorfor skulle det vĂŠre der?
- Nogen gemte det.
328
00:29:59,199 --> 00:30:03,287
- T.J. igen?
- Eller nogen, der kender ham.
329
00:30:04,871 --> 00:30:08,333
Jeg vil finde ud af,
hvem der lagde vÄbnet der.
330
00:30:08,500 --> 00:30:11,642
NÄr jeg gÞr det,
bliver nogen dĂžmt for mord.
331
00:30:12,754 --> 00:30:15,048
Tal med din sĂžn.
332
00:30:22,264 --> 00:30:24,449
Hvorfor stopper vi her?
333
00:30:25,767 --> 00:30:27,853
Jack?
334
00:30:33,191 --> 00:30:35,986
Jack? Er du okay?
335
00:30:37,696 --> 00:30:43,702
- Jeg lĂžb ikke tidligere.
- Det ved jeg godt. Hvem var hun?
336
00:30:45,037 --> 00:30:49,082
En agent, som efterforsker
Karsten-familien. Hun vil have hjĂŠlp.
337
00:30:50,500 --> 00:30:55,047
- Hvad sagde du?
- At jeg hverken kan eller vil.
338
00:30:55,213 --> 00:30:59,843
- Hvorfor sagde du det ikke til mig?
- Jeg ville ikke involvere dig.
339
00:31:00,010 --> 00:31:06,099
- Det er jeg. Det er vi begge to.
- Det bliver svĂŠrt at beskytte dig.
340
00:31:06,266 --> 00:31:12,564
Jeg beder ikke om beskyttelse.
Jeg vil vide, hvad der foregÄr.
341
00:31:17,027 --> 00:31:19,279
Jeg tÊnkte pÄ det, du sagde.
342
00:31:19,446 --> 00:31:23,659
Hvordan man kan fÄ det til at vare
og vĂŠre mere end et trick.
343
00:31:23,825 --> 00:31:27,704
- Jeg var bare fjollet.
344
00:31:28,872 --> 00:31:32,626
Ved at vĂŠre sammen.
Virkelig vĂŠre sammen.
345
00:31:32,793 --> 00:31:36,338
PÄ en mÄde vi aldrig var
med Elaine og Drew.
346
00:31:36,505 --> 00:31:43,095
Vi skal mĂžde
alle udfordringer sammen.
347
00:31:44,304 --> 00:31:48,976
Det er det, jeg vil have.
Jeg hÄber, at vi kan gÞre det.
348
00:31:50,227 --> 00:31:52,312
Det kan vi godt.
349
00:31:55,274 --> 00:31:59,653
Jeg lover, at jeg aldrig
vil lukke dig ude igen.
350
00:31:59,820 --> 00:32:04,825
Jeg vil aldrig skjule noget
eller have hemmeligheder.
351
00:32:06,785 --> 00:32:09,538
Tror du pÄ mig?
352
00:32:14,793 --> 00:32:20,632
Ja. Det gĂžr jeg.
353
00:32:37,107 --> 00:32:42,404
McAllister giver sig ikke.
Konen er vores eneste chance.
354
00:32:42,571 --> 00:32:45,741
Hvad hvis vi har en, der er bedre,
som Jules Whitman?
355
00:32:45,908 --> 00:32:52,623
Hun arbejder hos Karsten Allied
og er Valeries kĂŠreste.
356
00:32:53,665 --> 00:33:00,130
Hun blev dÞmt sidste Är i Seattle
for at hacke skattevĂŠsnets systemer.
357
00:33:00,297 --> 00:33:06,178
Hun er straffet og har ubegrĂŠnset
adgang hos Karsten Allied.
358
00:33:06,345 --> 00:33:10,807
- Hvad med Elaine?
- Hun ved ikke noget.
359
00:33:15,228 --> 00:33:18,315
Der skete noget.
Det er en forhindring.
360
00:33:18,482 --> 00:33:22,945
- Hvad for en forhindring?
- Et personligt forhold.
361
00:33:25,155 --> 00:33:27,866
Jeg har fĂžlelser for hende.
362
00:33:32,537 --> 00:33:36,333
GĂžr, hvad du skal.
Din opgave ĂŠndrer sig ikke.
363
00:33:53,934 --> 00:33:56,427
- Hallo?
- Sara Hanley?
364
00:34:09,283 --> 00:34:12,327
- Mr. Karsten?
- Jeg leder efter Jack.
365
00:34:12,494 --> 00:34:14,580
Han parkerer bilen.
366
00:34:14,746 --> 00:34:17,916
Fint nok. Jeg venter.
367
00:34:27,467 --> 00:34:29,928
Kom ind.
368
00:34:32,556 --> 00:34:37,060
Jeg vil have min nĂžgle tilbage.
369
00:34:39,146 --> 00:34:42,107
Jeg vil ikke have,
det skal vĂŠre forbi.
370
00:34:42,274 --> 00:34:45,444
Der er for meget usikkerhed
i mit liv lige nu.
371
00:34:45,610 --> 00:34:48,822
Vi er teenagere.
Ingenting er sikkert.
372
00:34:48,989 --> 00:34:52,492
Det her forhold fĂžles vigtigt.
373
00:34:52,659 --> 00:34:58,999
Jeg vil ikke have, at du opgiver det,
fordi du er bange for at blive sÄret.
374
00:35:04,129 --> 00:35:08,884
Jeg lover ikke
at vĂŠre utro eller lyve.
375
00:35:09,051 --> 00:35:11,845
Eller tvinge dig til
at elske min hund.
376
00:35:21,271 --> 00:35:25,233
Du skal gÄ.
Mine bĂžrn kan vĂŠre her.
377
00:35:25,400 --> 00:35:28,236
Og hvad sÄ?
Du sagde, at Val ved det.
378
00:35:28,403 --> 00:35:35,033
At kende til dig er noget andet end
at se os gÄ ind i sovevÊrelset.
379
00:35:35,577 --> 00:35:40,791
- Er der nogen hjemme?
- Nej.
380
00:35:40,958 --> 00:35:43,043
Godt.
381
00:35:58,976 --> 00:36:02,396
Jeg kan rigtig godt lide dig.
382
00:36:02,562 --> 00:36:05,148
Jeg kan ogsÄ godt lide dig.
383
00:36:06,817 --> 00:36:10,779
Jeg afsluttede et 20 Är langt
ĂŠgteskab for fem minutter siden.
384
00:36:10,946 --> 00:36:14,324
Desuden er jeg
sent pÄ den til arbejdet.
385
00:36:14,491 --> 00:36:16,994
Jeg skal lukke i aften.
386
00:36:19,121 --> 00:36:21,790
Jeg vil sige noget vigtigt.
387
00:36:27,004 --> 00:36:29,715
Du er chefen.
FĂ„ en anden til at lukke.
388
00:36:36,847 --> 00:36:39,725
Jeg ved ikke, hvornÄr Jack kommer.
389
00:36:39,891 --> 00:36:43,270
Det er mĂŠrkeligt, ikke?
Det var sÄdan, det begyndte.
390
00:36:43,437 --> 00:36:47,774
Hvis du ikke havde valgt mig.
Hvis du var en anden fotograf.
391
00:36:47,941 --> 00:36:50,611
SĂ„ havde vi vĂŠret
meget lykkeligere nu, ikke?
392
00:36:50,777 --> 00:36:53,697
Jeg ville Ăžnske,
at tingene var anderledes.
393
00:36:53,864 --> 00:36:57,743
Tror du, at det var uundgÄeligt?
394
00:36:57,910 --> 00:37:03,582
Det er ikke sÄ svÊrt at gÄ sin vej.
Folk gĂžr det hele tiden.
395
00:37:03,749 --> 00:37:07,502
Jack holder af din familie.
396
00:37:07,669 --> 00:37:14,551
Han vil aldrig angive dig.
Han er loyal mod dig.
397
00:37:15,677 --> 00:37:19,514
"Loyal" er ikke det fĂžrste,
jeg ville beskrive ham som.
398
00:37:19,681 --> 00:37:22,476
I hvert fald ikke
efter han mĂždte dig.
399
00:37:27,522 --> 00:37:31,818
- Thatcher?
- Jeg skal tĂžrre nogle billeder.
400
00:37:36,240 --> 00:37:41,916
Er det, hvad du vil?
At udleve den tÄbelige drÞm?
401
00:37:43,163 --> 00:37:45,415
Du er ikke 20 Är mere.
402
00:37:46,625 --> 00:37:50,280
HvornÄr vil du spÞrge dig selv,
hvad du tÊnkte pÄ?
403
00:37:51,296 --> 00:37:55,133
Om seks mÄneder? Et Är?
404
00:37:55,300 --> 00:38:02,099
Vi ved, hvad der sker.
Hvad der altid sker. Du vÄgner.
405
00:38:03,350 --> 00:38:05,308
Jeg kommer ikke tilbage.
406
00:38:07,396 --> 00:38:09,618
Jeg vil ikke spĂžrge dig igen.
407
00:38:10,807 --> 00:38:12,321
Det behĂžver du heller ikke.
408
00:39:09,625 --> 00:39:14,421
- Hallo?
- Det er Quincy Theringer fra FBI.
409
00:39:14,588 --> 00:39:16,658
Vi mÄ tale sammen.
410
00:39:27,684 --> 00:39:29,188
Far?
411
00:39:33,398 --> 00:39:37,945
Du kom ikke hjem i aften.
Jeg troede, at du mÄske var vred.
412
00:39:38,111 --> 00:39:42,824
- Har du det bedre?
- Ja, jeg har det fint.
413
00:39:44,493 --> 00:39:49,623
Hvad skete der i gÄr?
Forvekslede du din medicin?
414
00:39:49,790 --> 00:39:51,446
Det gjorde jeg.
415
00:39:54,628 --> 00:40:00,050
- Var det med vilje?
- Nej, jeg blev forvirret.
416
00:40:00,217 --> 00:40:02,386
Det vil ikke ske igen.
417
00:40:04,596 --> 00:40:06,682
Kom her.
418
00:40:12,187 --> 00:40:15,691
- Er det mig og Jack?
- Ja.
419
00:40:15,857 --> 00:40:18,819
I prĂžvede begge at komme
pÄ fodboldholdet det Är.
420
00:40:18,986 --> 00:40:23,073
Du kom med, men han gjorde ikke.
Du ville ikke spille uden ham.
421
00:40:23,240 --> 00:40:25,389
Han var min bror.
422
00:40:28,662 --> 00:40:30,914
Han ville ikke have gjort
det samme for dig.
423
00:40:31,081 --> 00:40:35,168
Jo, han ville. Sig ikke det.
424
00:40:39,131 --> 00:40:41,550
Jack kommer aldrig tilbage, vel?
425
00:40:44,803 --> 00:40:46,888
Nej.
426
00:40:49,057 --> 00:40:53,353
Vi mÄ glemme Jack.
Nu er det kun os to.
427
00:41:00,652 --> 00:41:03,071
Er du okay?
428
00:41:05,324 --> 00:41:10,245
Han reddede mig. Han tog mig til sig.
429
00:41:10,412 --> 00:41:14,875
Han kunne have ladet mig
forsvinde i plejesystemet.
430
00:41:15,042 --> 00:41:18,775
En immigrantunge
opslugt af kaosset.
431
00:41:20,213 --> 00:41:22,436
MÄske vil han tilgive dig en dag?
432
00:41:24,968 --> 00:41:26,566
Udelukket.
433
00:41:36,813 --> 00:41:39,358
Du er sent pÄ den.
434
00:41:39,524 --> 00:41:43,612
Beklager. Tak, fordi du kom.
435
00:41:43,779 --> 00:41:46,531
GĂžr det umagen vĂŠrd.
436
00:41:46,698 --> 00:41:51,328
Jeg vil samarbejde.
SĂ„ jeg vil fortĂŠlle dig sandheden.
437
00:41:54,671 --> 00:41:57,334
Det er ikke sÄ nemt.
438
00:41:58,377 --> 00:42:02,673
Der er mange grunde til,
at jeg ville holde det hemmeligt.
439
00:42:02,839 --> 00:42:05,509
Grundene er ikke
sÄ overbevisende, som de var.
440
00:42:05,676 --> 00:42:07,886
Hvilken hemmelighed er det?
441
00:42:09,346 --> 00:42:13,350
Det var Jack McAllister,
der lagde vÄbnet i T.J.s bil.
442
00:42:15,435 --> 00:42:18,110
Jack drĂŠbte Lou Mrozek.
443
00:42:24,361 --> 00:42:28,532
Jakob Jensen
www.sdimedia.com
33793