All language subtitles for Betrayal 2013 S1E6.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,798
Echt? Is dat een naam voor een man?
- Eerder in Betrayal…
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,677
De politie heeft Lou uit de rivier gehaald
met twee kogels in zijn lijf.
3
00:00:11,219 --> 00:00:14,639
Mist er iets?
- Het lampje van de kap.
4
00:00:16,725 --> 00:00:19,811
Jij was de hele nacht bij me.
Dat is het nieuwe verhaal.
5
00:00:20,311 --> 00:00:22,355
Geen strafblad, een verblijfsvergunning.
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,566
Als ik Amerikaan word, ben ik wat je wil.
7
00:00:25,025 --> 00:00:29,320
Als er iets misgaat, zeg dan 'vrijdag'
en we halen je daar weg.
8
00:00:35,744 --> 00:00:37,829
Ik ben Elaine, de eigenaresse.
9
00:00:38,997 --> 00:00:39,998
Sara.
10
00:00:40,331 --> 00:00:41,541
IK HOU VAN JE.
11
00:00:45,587 --> 00:00:47,130
Sara, wat is er?
12
00:00:47,213 --> 00:00:49,841
Wat is er? Wat zei hij?
13
00:00:58,183 --> 00:00:59,225
Leuke foto's.
14
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
Drew?
15
00:01:51,569 --> 00:01:52,612
Gaat het goed?
16
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
Ja, hoezo?
17
00:01:58,493 --> 00:02:00,161
Je lijkt wat gespannen.
18
00:02:02,288 --> 00:02:03,498
Ik heb veel werk.
19
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Ja.
20
00:02:08,586 --> 00:02:11,005
Dus je bent niet boos dat ik
ziek ben geworden?
21
00:02:12,090 --> 00:02:16,886
'We gaan' ook voldoende.
22
00:02:18,304 --> 00:02:20,181
Praat eens over wat er gebeurde.
23
00:02:22,392 --> 00:02:24,644
Met je therapeut, over de paniekaanval.
24
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
Ik vind de foto's echt leuk.
25
00:02:32,068 --> 00:02:33,069
Welke?
26
00:02:34,279 --> 00:02:36,614
Die Oliver van ons nam voor het feestje.
27
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
Zijn er nog meer?
28
00:02:39,993 --> 00:02:42,745
Ik heb er ook wat genomen van hem
tijdens het sporten.
29
00:02:43,663 --> 00:02:45,331
Die moet je me later laten zien.
30
00:02:47,333 --> 00:02:50,211
Ga naar bed. Pak je rust.
31
00:02:52,088 --> 00:02:54,841
Blijf niet te lang op.
32
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
Oké, trusten.
- Slaap lekker.
33
00:03:39,177 --> 00:03:41,846
Wil je dat ik mijn kleren uittrek?
34
00:03:42,764 --> 00:03:45,558
Is er een probleem?
35
00:03:47,560 --> 00:03:49,354
Ik kan niets horen door de muziek.
36
00:03:49,479 --> 00:03:51,898
Ik probeer het te filteren.
- En wat ik je vroeg?
37
00:03:52,982 --> 00:03:57,904
Als ik blijf liegen over T.J.
zou meer geld wel helpen.
38
00:04:03,076 --> 00:04:05,536
Chess records. Interessant verhaal.
39
00:04:05,954 --> 00:04:08,289
Ouderwetse Chicago-blues.
40
00:04:08,790 --> 00:04:10,917
Een beetje jazz, rock 'n' roll.
41
00:04:11,042 --> 00:04:13,753
Opgericht door twee broers.
Poolse immigranten.
42
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
Czyz was de achternaam.
43
00:04:16,505 --> 00:04:18,841
Je schreef C-Z-Y-Z.
44
00:04:19,841 --> 00:04:22,095
Duidelijk waarom ze
het in 'chess' veranderde.
45
00:04:22,345 --> 00:04:25,390
Ik heb een speciaal soort algoritme nodig.
46
00:04:25,974 --> 00:04:27,558
We kunnen het nu opnemen…
47
00:04:27,642 --> 00:04:29,894
…en het later bewerken.
- Dat is te laat.
48
00:04:30,103 --> 00:04:32,355
Weet je waarom hun verhaal
zo interessant is?
49
00:04:32,981 --> 00:04:34,565
Omdat het zo Amerikaans is.
50
00:04:35,400 --> 00:04:37,443
'Czyz' wordt 'Chess'.
51
00:04:38,861 --> 00:04:41,739
Net als 'Bronislova' 'Brandy' wordt.
52
00:04:42,782 --> 00:04:44,409
We vinden onszelf opnieuw uit.
53
00:04:45,076 --> 00:04:46,577
We geven dingen op.
54
00:04:48,162 --> 00:04:51,416
Alles voor die Amerikaanse droom.
55
00:04:57,380 --> 00:04:59,674
Ik vraag me af wat hieronder zit.
56
00:05:00,717 --> 00:05:02,176
Ik heb gedaan wat je vroeg.
57
00:05:02,468 --> 00:05:03,970
Ik heb hem een alibi gegeven.
58
00:05:04,846 --> 00:05:06,222
Ik wil wat redelijk is.
59
00:05:07,348 --> 00:05:10,435
En ik waardeer het niet
dat je hier komt met allerlei eisen.
60
00:05:13,187 --> 00:05:16,607
Ik ben al te laat met de huur.
61
00:05:17,483 --> 00:05:19,319
Ze gaan ons vrijdag uit huis zetten.
62
00:05:19,402 --> 00:05:21,070
Volgens mij zei ze het codewoord.
63
00:05:21,696 --> 00:05:23,197
Geef haar nog even.
64
00:05:23,281 --> 00:05:24,741
Dan zie ik het probleem niet.
65
00:05:24,991 --> 00:05:28,911
Zie me maar als een van je klanten.
66
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
Pap?
67
00:05:51,100 --> 00:05:52,602
Pap, ben je hier?
68
00:05:52,852 --> 00:05:54,020
Waarom staat…
69
00:05:56,314 --> 00:05:57,482
Brandy?
70
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
Je bent thuis.
71
00:06:00,610 --> 00:06:03,529
Bedankt, Mr Karsten. Fijne avond.
72
00:06:05,740 --> 00:06:07,283
Waar hadden jullie het over?
73
00:06:07,367 --> 00:06:09,577
Muziek wordt zachter.
- Ik heb wat problemen.
74
00:06:09,660 --> 00:06:12,955
Ik dacht dat hij me kon helpen.
- Ben je daarvoor hierheen gekomen?
75
00:06:13,498 --> 00:06:16,417
Het is dringend. Hoe gaat het met je?
76
00:06:16,834 --> 00:06:20,254
Druk. Ik heb een baan, een echte,
bij die garage.
77
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Wat goed.
78
00:06:22,173 --> 00:06:24,801
Ik wil er alles horen,
maar ik moet naar huis.
79
00:06:25,426 --> 00:06:26,761
Gaat het wel?
80
00:06:27,345 --> 00:06:30,765
Je doet anders.
- Het gaat echt goed.
81
00:06:31,849 --> 00:06:35,520
Je hoeft mijn vader
niet om hulp te vragen.
82
00:06:35,853 --> 00:06:37,313
Je kan ook bij mij komen.
83
00:06:37,605 --> 00:06:42,527
Ik sta bij je in het krijt
vanwege het nieuwe verhaal.
84
00:06:47,115 --> 00:06:50,201
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Zo noemde jij het.
85
00:06:50,410 --> 00:06:53,496
Toen in de keuken
waar Jack en pap bij waren.
86
00:06:53,579 --> 00:06:54,872
Jij zei dat ik…
87
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
Ze is weg.
88
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
We hebben niets.
89
00:07:34,078 --> 00:07:35,955
Pak je jas. We komen te laat.
90
00:07:36,330 --> 00:07:38,583
Welke?
- Je spijkerjas.
91
00:07:38,749 --> 00:07:40,126
Waar is die?
- Geen idee.
92
00:07:40,293 --> 00:07:42,795
Waar heb je hem gelaten?
Kijk maar op je kamer.
93
00:07:47,049 --> 00:07:48,968
Goed geslapen?
- Ja.
94
00:07:50,553 --> 00:07:51,679
Kijk.
95
00:07:52,805 --> 00:07:56,642
De ketting die ik van jou en Ollie kreeg,
met kerst 2 jaar geleden.
96
00:07:58,144 --> 00:07:59,312
Hij had hem uitgekozen.
97
00:07:59,395 --> 00:08:01,731
Kom op, mam.
- Oké, baas.
98
00:08:02,315 --> 00:08:04,358
Tot straks. Doei.
- Tot ziens.
99
00:08:05,151 --> 00:08:06,944
Doei, pap.
- Tot later.
100
00:08:27,131 --> 00:08:30,760
Je moet naar de plaats delict.
Het is dringend.
101
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Ik ga kijken,
maar bel me zo snel mogelijk.
102
00:08:34,597 --> 00:08:35,722
Rechercheur Mitchell.
103
00:08:36,474 --> 00:08:39,309
Wie vraagt dat?
- Howard Goss…
104
00:08:39,477 --> 00:08:43,105
…van het openbaar ministerie,
afdeling strafrecht. Ik neem Abrams over.
105
00:08:43,188 --> 00:08:45,733
Waar is Stafford?
- Wist ik het maar.
106
00:08:46,400 --> 00:08:50,404
Misschien kan je uitleggen waarom een OvJ
bij een gewoon plaats delict moet komen.
107
00:08:50,488 --> 00:08:52,114
Misschien is het niet zo gewoon.
108
00:08:52,532 --> 00:08:55,034
De buren meldden schoten rond 4:00 uur.
109
00:08:55,117 --> 00:08:57,912
Lijkt op een mislukte overval.
Hij kwam niet eens binnen.
110
00:08:57,995 --> 00:09:00,081
Tragisch. En?
111
00:09:00,665 --> 00:09:04,752
We hebben het wapen gecontroleerd,
een .38 op naam van Louis Mrozek.
112
00:09:05,795 --> 00:09:07,547
Het slachtoffer in de zaak
van T.J. Karsten.
113
00:09:08,130 --> 00:09:12,593
Nu wordt het interessant.
De kogels uit Mrozek zijn ook van een .38.
114
00:09:14,053 --> 00:09:15,179
Wedden dat ze gelijk zijn?
115
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
Mrozek is vermoord met zijn eigen wapen?
116
00:09:18,599 --> 00:09:22,770
Door een knul met een lang strafblad.
Autodiefstal, diefstal.
117
00:09:23,354 --> 00:09:26,232
Hem moet je hebben. Niet T.J. Karsten.
118
00:09:27,191 --> 00:09:29,485
Stafford had het mis.
119
00:09:34,824 --> 00:09:35,700
PINCODE ONJUIST
120
00:09:57,430 --> 00:10:00,266
Ik krijg hem niet te pakken,
maar hij belt vast terug.
121
00:10:00,349 --> 00:10:03,853
Drew heeft me dit laten doen.
- We gaan voor je zorgen. Beloofd.
122
00:10:03,978 --> 00:10:06,647
Maar Karsten moet iets zeggen
wat we kunnen gebruiken.
123
00:10:06,856 --> 00:10:09,650
Je moet teruggaan.
- Ben je gek?
124
00:10:10,234 --> 00:10:13,070
Karsten weet het.
- We zijn al bezig met je vergunning.
125
00:10:13,279 --> 00:10:17,783
Je moet je aan je afspraak houden.
- Je moet me met rust laten.
126
00:10:18,367 --> 00:10:20,995
Vergeet die afspraak.
Zeg maar tegen Drew dat ik weg ben.
127
00:10:22,288 --> 00:10:25,958
Ons kind heeft de pincode
per ongeluk aangepast.
128
00:10:26,917 --> 00:10:29,045
Ze is druk. Daarom bel ik.
129
00:10:30,838 --> 00:10:32,840
Je moet niet de hele telefoon resetten.
130
00:10:32,923 --> 00:10:34,175
Dan is ze alles kwijt.
131
00:10:34,634 --> 00:10:37,053
Ik sta ook bij het account,
dus wat is het probleem?
132
00:10:38,137 --> 00:10:41,182
Prima. Nee, je was erg behulpzaam.
133
00:10:42,600 --> 00:10:43,601
Klootzak.
134
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
Je kan hier onder andere goed nadenken.
135
00:11:21,389 --> 00:11:22,682
Ik vond dit nog.
136
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Eén van mijn favorieten.
137
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Maar het is nep…
138
00:11:29,689 --> 00:11:32,149
…net als de tv, het fornuis, alles.
139
00:11:35,277 --> 00:11:36,987
Wilde je dat hij erachter kwam?
140
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Was dat het plan?
- Waar heb je het over?
141
00:11:52,169 --> 00:11:53,921
Ik dacht dat die verwijderd was.
- Je dacht?
142
00:11:54,171 --> 00:11:56,507
Heeft hij het gezien?
- Nee, maar hoe kon je?
143
00:11:58,426 --> 00:12:02,054
Ik zie je maar een paar uur per keer.
Ik wilde iets bij me houden.
144
00:12:06,726 --> 00:12:08,185
We moeten voorzichtiger zijn.
145
00:12:09,186 --> 00:12:11,021
Dat kan je niet doen zonder…
146
00:12:11,147 --> 00:12:12,189
Weet ik. Sorry.
147
00:12:14,525 --> 00:12:17,069
Het voelde alsof een deel van je
betrapt wil worden.
148
00:12:20,364 --> 00:12:22,450
Een deel van mij wil dat misschien wel.
149
00:12:22,575 --> 00:12:25,411
Zodat we kunnen stoppen
met liegen en bedriegen.
150
00:12:25,619 --> 00:12:27,496
Misschien doet het je niets, maar mij wel.
151
00:12:27,580 --> 00:12:29,957
Tuurlijk doet het me wat.
- Waarom doen we dit dan?
152
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
Bedoel je het verbergen?
- Alles.
153
00:12:32,418 --> 00:12:33,878
Waar stopt het?
154
00:12:34,503 --> 00:12:37,339
Zou jij je man verlaten?
- Zou jij Elaine verlaten?
155
00:12:48,726 --> 00:12:50,978
Ik heb haar ontmoet. Bij het restaurant.
156
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Wat?
- Ze is heel aardig.
157
00:12:54,940 --> 00:12:57,109
Ze is charmant. Heel vriendelijk.
158
00:12:57,193 --> 00:12:58,736
Slim.
- Wat heb je gezegd?
159
00:12:58,861 --> 00:13:01,363
We hebben wat gedronken.
Ze wist niet wie ik was.
160
00:13:01,447 --> 00:13:04,283
Waarom doe je dat?
- Ik wilde meer over haar weten…
161
00:13:04,366 --> 00:13:07,203
…en over jou.
- Je zegt dat ik…
162
00:13:07,328 --> 00:13:11,499
…slordig ben door een foto te nemen,
en je gaat wat drinken met mijn vrouw?
163
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
Hou je van haar?
164
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Kom op, Sara.
- Nou?
165
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
Ik ben al 20 jaar met haar samen.
166
00:13:24,261 --> 00:13:26,806
Ze snapt mijn grapjes.
Ze kent elke verwijzing.
167
00:13:27,056 --> 00:13:28,349
Ze weet alles van me.
168
00:13:31,060 --> 00:13:32,102
Bijna alles.
169
00:13:33,020 --> 00:13:34,146
Ja. Bijna alles.
170
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Ik hou van haar.
171
00:13:39,902 --> 00:13:42,738
Het is niet hetzelfde als vroeger,
maar toch.
172
00:13:43,072 --> 00:13:44,323
En ik hou van Drew.
173
00:13:46,033 --> 00:13:47,451
Dus wat doen we?
174
00:13:53,958 --> 00:13:56,335
Iemand van de keuken had dit
ook kunnen regelen.
175
00:13:56,418 --> 00:13:59,547
Had gekund, maar het is ingewikkeld.
176
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
Ja.
177
00:14:02,550 --> 00:14:04,718
Je ziet er niet ingewikkeld uit.
- Au.
178
00:14:05,010 --> 00:14:08,764
Ik bedoel dat je er erg vrij uitziet.
179
00:14:09,181 --> 00:14:11,934
Weet ik niet. Ik heb zo mijn problemen.
- Zoals?
180
00:14:12,351 --> 00:14:14,520
Iets willen hebben,
wat ik niet kan krijgen.
181
00:14:18,983 --> 00:14:21,402
Elaine.
- HĂ©.
182
00:14:22,403 --> 00:14:24,864
Wat doe je hier?
- Vergadering was vroeg klaar.
183
00:14:25,990 --> 00:14:27,032
Wil je koffie halen?
184
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
Heel graag, maar ik heb
om 11:00 uur een zakelijke lunch.
185
00:14:31,537 --> 00:14:33,205
Het wordt heel druk.
186
00:14:34,039 --> 00:14:36,375
Gaat alles goed?
- Ja, gaat prima.
187
00:14:36,667 --> 00:14:39,295
Heb je nog iets nodig?
- Dat was alles. Bedankt.
188
00:14:39,795 --> 00:14:42,631
Sorry. Jack, dit is…
- Aidan. De wijngast.
189
00:14:44,592 --> 00:14:46,927
Wil je die doos met Pinot
naar binnen brengen?
190
00:14:47,094 --> 00:14:48,095
Tuurlijk.
191
00:14:50,681 --> 00:14:51,682
Aardige jongen.
192
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
Wat is er?
193
00:14:55,686 --> 00:14:56,937
Niets. Dat zei ik toch.
194
00:14:57,396 --> 00:15:01,317
Je bent jezelf niet. Wat is er?
195
00:15:06,780 --> 00:15:09,325
Ik moet gaan.
- Jack, praat met me.
196
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
Waarover? Ik zei het toch, het gaat prima.
197
00:15:18,459 --> 00:15:20,252
Dus je man weet van mij af?
198
00:15:22,504 --> 00:15:25,007
Ja, dat je veel te veel vraagt
voor de Merlot.
199
00:15:26,675 --> 00:15:30,763
Maar je weet het niet zeker?
- Heb ik bewijs? Nee.
200
00:15:31,931 --> 00:15:33,349
Maar is het niet duidelijk?
201
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
Ze geeft alleen maar problemen.
202
00:15:36,352 --> 00:15:39,688
En je had het moeten weten.
- Sorry dat ik niet helderziend ben.
203
00:15:39,855 --> 00:15:42,232
Je ziet zo al dat we worden bedonderd.
204
00:15:42,816 --> 00:15:44,485
Vroeger was je beter.
205
00:15:45,527 --> 00:15:49,073
Ga je er iets aan doen of moet ik iemand
vragen die dat kan?
206
00:15:49,448 --> 00:15:52,826
Met 'iemand' bedoel je Zarek?
- Ja. Hij is effectief.
207
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Ik regel het met Brandy…
208
00:15:56,372 --> 00:15:59,249
…maar we hebben haar nog nodig.
Ze is het alibi.
209
00:15:59,583 --> 00:16:00,584
Oké.
210
00:16:01,669 --> 00:16:03,629
Maar als ze voor de politie werkt…
211
00:16:05,172 --> 00:16:06,507
…is ze geen alibi.
212
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
Ze is een probleem.
213
00:16:13,180 --> 00:16:15,516
Ik snap het niet. Waar ga je heen?
214
00:16:15,808 --> 00:16:18,143
Naar vrienden.
- Hoelang?
215
00:16:18,602 --> 00:16:19,645
Weet ik niet.
216
00:16:21,188 --> 00:16:23,107
Je hebt me gekust.
- Wat?
217
00:16:23,607 --> 00:16:26,443
Je zei dat we niet kussen,
maar toen deed je dat wel.
218
00:16:27,987 --> 00:16:30,572
Omdat ik niet wilde
dat we problemen kregen.
219
00:16:31,949 --> 00:16:36,453
Waarvoor? Wat is er?
- Dat vraag ik me ook af.
220
00:16:37,496 --> 00:16:39,957
T.J., vind je het erg?
Brandy en ik moeten praten.
221
00:16:40,332 --> 00:16:44,628
Ik praat niet meer.
- Echt? Met ons of de politie?
222
00:16:44,920 --> 00:16:48,674
Denk je dat ze het niet weten?
Gelooft iemand dat T.J. bij mij was?
223
00:16:48,757 --> 00:16:50,092
Maar ze geloven het wel.
224
00:16:50,467 --> 00:16:52,928
Ze lieten me gaan.
- Sorry, lieverd.
225
00:16:53,053 --> 00:16:56,515
Ik wil je niet bang maken,
maar ik kan je niet meer helpen.
226
00:16:56,598 --> 00:17:00,019
Het beste is als Amy en ik weggaan
zodat ze ons niet meer vinden.
227
00:17:00,102 --> 00:17:02,438
Je gaat nergens heen. Begrijp je dat?
228
00:17:02,771 --> 00:17:06,692
Jij houdt je bek en blijft hier tot
T.J.'s zaak, zoals afgesproken.
229
00:17:06,775 --> 00:17:07,943
Hou op met commanderen.
230
00:17:08,068 --> 00:17:10,237
Je hebt het beloofd,
en als je die breekt…
231
00:17:10,319 --> 00:17:12,071
Wat dan? Ga je me dan vermoorden?
232
00:17:12,531 --> 00:17:13,781
Ga gewoon weg. Weg.
233
00:17:14,241 --> 00:17:15,576
Laat haar gaan.
- Rustig.
234
00:17:15,784 --> 00:17:17,286
Laat haar gaan, zei ik.
235
00:17:18,369 --> 00:17:19,663
Maak haar niet bang.
236
00:17:19,747 --> 00:17:21,790
Ze is niet wat je denkt.
- Wel.
237
00:17:21,874 --> 00:17:23,541
Je snapt het niet.
- Hou op.
238
00:17:23,834 --> 00:17:25,586
Je doet net alsof ik dom ben.
239
00:17:27,378 --> 00:17:31,175
Je pest mensen, gebruikt ze,
kwetst ze, want is je werk.
240
00:17:31,258 --> 00:17:32,301
Rustig aan, oké?
241
00:17:33,093 --> 00:17:34,970
Je wilde me altijd al kwetsen.
242
00:17:35,054 --> 00:17:37,306
Dat is niet waar.
- Wel, dat weet je best.
243
00:17:37,848 --> 00:17:40,642
Jij liet me rijden die nacht.
Je hield me niet tegen.
244
00:17:41,018 --> 00:17:43,562
Je wilde dat het gebeurde.
Je wilde me pijn doen.
245
00:17:44,563 --> 00:17:49,735
Je had niets, geen ouders, geen geld.
We zorgden voor je, je werd familie.
246
00:17:49,818 --> 00:17:52,571
Je werd familie en daarom haatte je ons.
247
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
Je gaf mij de schuld.
248
00:17:58,327 --> 00:18:01,622
Elke keer als ik je zie, weet ik het.
249
00:18:39,159 --> 00:18:42,621
HOERA, AFGESTUDEERD
250
00:18:51,964 --> 00:18:54,716
Hallo?
- Heb je mijn telefoon gezien?
251
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Nee. Sorry.
- Ik weet waar die gebleven is.
252
00:19:00,013 --> 00:19:01,974
Hoe gaat het?
- Goed.
253
00:19:02,307 --> 00:19:03,767
En met jou? Nog plannen?
254
00:19:04,560 --> 00:19:07,437
Alleen een vergadering vanmiddag.
255
00:19:07,813 --> 00:19:10,190
Op kantoor?
- Nee, tijdens koffie.
256
00:19:10,899 --> 00:19:14,486
Ik blijf zoeken. Hou van je.
- Ik ook van jou.
257
00:19:22,661 --> 00:19:24,163
Wat als hij terugkomt?
258
00:19:24,538 --> 00:19:27,916
Of als je vader iemand anders stuurt?
- Dan ben ik hier.
259
00:19:28,500 --> 00:19:30,377
Ik laat je niets overkomen.
260
00:19:31,003 --> 00:19:32,713
Je weet niets van mijn problemen.
261
00:19:33,297 --> 00:19:35,966
Volgens mij zit ik meer in de problemen.
262
00:19:37,050 --> 00:19:38,802
Je hebt Jack gehoord.
263
00:19:39,761 --> 00:19:42,181
Als je hier blijft, komt het goed.
Dat willen ze.
264
00:19:44,975 --> 00:19:46,268
Zo eenvoudig is het niet.
265
00:19:49,771 --> 00:19:51,064
Ik heb fouten gemaakt.
266
00:19:52,357 --> 00:19:55,402
Als ze willen, vinden ze je overal.
267
00:19:56,111 --> 00:19:57,779
Hier kan ik je helpen.
268
00:19:58,614 --> 00:20:00,324
Niet als je weggaat.
269
00:20:02,034 --> 00:20:03,327
Blijf hier.
270
00:20:04,369 --> 00:20:07,122
Laat me je helpen. Ik wil je helpen.
271
00:20:42,032 --> 00:20:43,033
Jack?
272
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Jack?
273
00:20:55,003 --> 00:20:57,172
Er is niets gebeurd?
- Nee.
274
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
Vind je niet dat Jack afgeleid lijkt?
275
00:21:01,885 --> 00:21:06,723
Hij heeft veel aan zijn hoofd.
-'Veel aan zijn hoofd'? Hij is een wrak.
276
00:21:08,392 --> 00:21:10,769
Hij levert zeker niet zijn beste werk.
277
00:21:12,729 --> 00:21:15,148
Misschien is het iets thuis.
278
00:21:15,399 --> 00:21:17,150
En ik dacht aan het werk.
279
00:21:17,567 --> 00:21:21,446
Sinds de arrestatie van T.J.
is hij afgeleid en afstandelijk.
280
00:21:22,447 --> 00:21:24,324
Misschien is dit te veel voor hem.
281
00:21:24,449 --> 00:21:27,369
Jack wilde het zelf regelen.
- Vast wel…
282
00:21:27,452 --> 00:21:29,162
…maar je zwager verdedigen…
283
00:21:29,246 --> 00:21:32,749
…is niet de beste strategie.
- Ik wilde een andere advocaat inhuren.
284
00:21:33,583 --> 00:21:36,211
Hij wil niet dat iemand anders
T.J. vertegenwoordigt.
285
00:21:36,878 --> 00:21:38,213
Je kent hun geschiedenis.
286
00:21:38,714 --> 00:21:42,217
Ik kan me voorstellen dat Jack zich
nog steeds verantwoordelijk voelt.
287
00:21:44,636 --> 00:21:46,680
Het ongeluk is lang geleden.
288
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Jack praat er nooit over.
289
00:21:50,976 --> 00:21:54,479
De zaken waar mannen nooit over praten…
290
00:21:55,522 --> 00:21:57,232
…zijn de zaken die ze gek maken.
291
00:22:03,030 --> 00:22:06,366
We zijn samen opgegroeid.
We hebben alles samengedaan.
292
00:22:07,951 --> 00:22:09,202
T.J. kende alle bands.
293
00:22:09,286 --> 00:22:11,997
Hij kletste ons elke club in, elke bar.
294
00:22:12,998 --> 00:22:15,292
Ik was stil, de meeloper.
295
00:22:16,877 --> 00:22:19,755
Maar hij was de prins van de noordkant.
296
00:22:19,921 --> 00:22:21,923
Iedereen kende hem of wilde hem zijn.
297
00:22:24,634 --> 00:22:27,512
Hij had een prachtige, klassieke Camaro.
298
00:22:29,681 --> 00:22:31,141
Hij was gek op die auto.
299
00:22:37,981 --> 00:22:41,777
Op een avond waren we dronken na een show.
300
00:22:42,402 --> 00:22:45,947
We reden naar huis.
We reden binnendoor, zonder lampen…
301
00:22:46,323 --> 00:22:49,117
…steeds harder en harder.
302
00:22:54,206 --> 00:22:56,750
We gingen te snel door een bocht,
en de auto…
303
00:22:58,001 --> 00:22:59,753
…ging het water in.
304
00:22:59,878 --> 00:23:03,465
Het was een enorme klap.
Het water kwam naar binnenstromen.
305
00:23:04,383 --> 00:23:07,094
'T.J., we moeten eruit'…
306
00:23:07,219 --> 00:23:12,391
…maar hij bewoog niet
en we gingen onder water.
307
00:23:13,433 --> 00:23:15,227
Ik kon niets zien, niet ademen.
308
00:23:15,644 --> 00:23:18,647
T.J. zat vast en mijn vingers
werkten niet mee.
309
00:23:20,399 --> 00:23:22,192
Ik viel bijna flauw.
310
00:23:26,571 --> 00:23:27,864
Ik liet hem alleen…
311
00:23:28,782 --> 00:23:32,327
…en zwom naar boven om lucht te happen
en weer naar hem te gaan.
312
00:23:34,454 --> 00:23:35,747
Maar het was te laat.
313
00:23:36,748 --> 00:23:39,501
Hij is veel te lang onder water geweest.
314
00:23:40,752 --> 00:23:42,295
Hij leeft nog, maar hij is…
315
00:23:49,010 --> 00:23:51,555
Iedereen bedankte me na afloop.
316
00:23:52,389 --> 00:23:54,975
Dat ik hem had gered.
317
00:24:01,815 --> 00:24:03,608
Maar ik reed.
318
00:24:07,237 --> 00:24:09,322
Ik wilde zo graag in die auto rijden.
319
00:24:10,323 --> 00:24:12,284
Ik had de sleutels afgepakt.
320
00:24:13,034 --> 00:24:14,244
Ik heb nooit verteld.
321
00:24:18,874 --> 00:24:19,875
Zelfs hem niet.
322
00:24:23,378 --> 00:24:24,379
Misschien…
323
00:24:25,964 --> 00:24:27,507
…heb ik iets te lang gewacht.
324
00:24:28,967 --> 00:24:31,344
Misschien had ik hem er eerder
uit kunnen halen.
325
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Je ziet wat ik heb gedaan.
326
00:24:35,140 --> 00:24:36,349
Wat ik heb afgenomen.
327
00:25:02,459 --> 00:25:05,670
Geef me je kleren. Ik was ze wel.
- Bedankt.
328
00:25:06,963 --> 00:25:09,424
Lief van je om je op te frissen voor Amy.
329
00:25:09,716 --> 00:25:11,051
Ze zal blij zijn.
330
00:25:12,886 --> 00:25:14,387
Ik ben blij dat je blijft.
331
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
Ik zou erover nadenken.
332
00:25:20,060 --> 00:25:21,269
Ik ben nog steeds blij.
333
00:25:22,979 --> 00:25:23,980
Waarom?
334
00:25:26,316 --> 00:25:27,734
Waarom ben je zo betrokken?
335
00:25:40,997 --> 00:25:42,040
Wat?
336
00:25:44,042 --> 00:25:45,043
Niets. Gewoon…
337
00:25:53,552 --> 00:25:54,553
Brandy?
338
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Wat?
339
00:25:59,391 --> 00:26:01,476
Dit zou toch niet gebeuren?
340
00:26:02,811 --> 00:26:03,812
Ja.
341
00:26:05,188 --> 00:26:06,189
Gebeurt ook niet.
342
00:26:16,324 --> 00:26:17,784
Het spijt me van de foto.
343
00:26:19,661 --> 00:26:21,955
Het is al goed.
- Je had gelijk.
344
00:26:22,289 --> 00:26:24,499
Ik heb een geheim…
345
00:26:25,750 --> 00:26:29,504
…verlangen dat er iets gebeurt
en alles verandert.
346
00:26:32,173 --> 00:26:33,508
Wat wil je doen…
347
00:26:34,342 --> 00:26:37,178
Wat wil je zijn als je niet voor
Thatcher Karsten werkt?
348
00:26:39,347 --> 00:26:40,390
Weet ik niet.
349
00:26:42,517 --> 00:26:44,519
Soms voel ik me…
350
00:26:46,313 --> 00:26:47,314
…opgesloten.
351
00:26:48,189 --> 00:26:51,151
Het gekke ervan is
dat elke muur die ik optrek…
352
00:26:51,234 --> 00:26:53,278
…van wie ik ben, wat ik doe.
353
00:26:54,404 --> 00:26:57,699
Het was mijn keuze, allemaal.
354
00:27:00,744 --> 00:27:02,037
Het zit zo.
355
00:27:02,829 --> 00:27:05,248
Jij bouwt de muren. Jij kan ze ook slopen.
356
00:28:03,556 --> 00:28:04,557
Pardon?
357
00:28:05,266 --> 00:28:07,185
Allemaal prachtig gemeubileerd…
358
00:28:07,268 --> 00:28:10,522
…met chef-kokwaardige keukens
en prachtig uitzicht.
359
00:28:10,689 --> 00:28:12,899
Kom langs en een vertegenwoordiger…
360
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
…laat u graag een appartement zien…
361
00:28:15,735 --> 00:28:21,533
…dat van u kan zijn. The Montague,
waar uw toekomst ligt.
362
00:28:32,252 --> 00:28:34,170
Hoe heet u ook alweer?
363
00:28:34,254 --> 00:28:37,215
Bob Drew.
- Bent u nieuw in Chicago?
364
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
Net vanuit New York verhuisd.
365
00:28:39,175 --> 00:28:42,011
Nooit geweest. Ik blijf het maar zeggen
tegen mijn man.
366
00:28:42,804 --> 00:28:45,390
Stom. De verkeerde loper gepakt.
367
00:28:45,473 --> 00:28:46,558
Een momentje.
368
00:29:03,533 --> 00:29:07,370
U kunt kiezen tussen Viking of sub-zero,
en een inloopvoorraadkast.
369
00:29:07,454 --> 00:29:09,330
Houdt u van koken?
- Nee.
370
00:29:09,664 --> 00:29:10,665
We zijn er.
371
00:29:12,000 --> 00:29:13,001
Daar gaan we.
372
00:29:19,966 --> 00:29:20,967
Et voilĂ .
373
00:29:23,887 --> 00:29:24,888
Nee.
374
00:29:25,472 --> 00:29:28,683
Nee, dit is verkeerd.
- Vindt u het niet mooi?
375
00:29:28,767 --> 00:29:29,934
Dit is het noorden.
376
00:29:30,310 --> 00:29:32,937
Het moet het westen zijn.
Tegenover het Wrigley-gebouw.
377
00:29:33,021 --> 00:29:36,483
Ze hebben allemaal een mooi uitzicht.
- Waar is het appartement op tv?
378
00:29:36,733 --> 00:29:40,403
Dat is penthouse 15,
maar dat laten we niet zien. Meneer.
379
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
Orestes, wat is er?
380
00:30:55,478 --> 00:30:58,273
Ik bel je terug. Het gaat over T.J.
381
00:31:00,149 --> 00:31:01,526
Ik moet gaan.
382
00:31:04,404 --> 00:31:05,405
Bedankt.
383
00:31:09,534 --> 00:31:13,788
Je bent een goede man, Jack McAllister.
Dat weet je misschien niet, maar ik wel.
384
00:32:07,926 --> 00:32:10,303
BEN LATER. ZIE JE BIJ HET HILTON.
385
00:32:14,390 --> 00:32:18,144
Mijn interview liep uit.
Had je mijn appje gekregen?
386
00:32:18,269 --> 00:32:19,479
Het is niet erg.
387
00:32:19,854 --> 00:32:22,315
Waar gaat het over?
- Heeft Alissa niets gezegd?
388
00:32:22,398 --> 00:32:25,443
Alleen dat het iets groots was
en dat we moesten afspreken.
389
00:32:25,735 --> 00:32:29,906
'25 inwoners van Chicago op het randje.'
Onder de 40 en op weg naar de top.
390
00:32:30,114 --> 00:32:33,409
Vers bloed, niet dezelfde gezichten.
En ik dacht…
391
00:32:33,576 --> 00:32:36,454
…aan simpel zwart-wit,
maar jij bent de expert.
392
00:32:37,872 --> 00:32:41,084
Staat het al vast of is er nog plek?
- Weet je nog iemand?
393
00:32:42,710 --> 00:32:46,214
Tot nu toe is het verhaal dat T.J. Karsten
Lou Mrozek heeft vermoord.
394
00:32:46,798 --> 00:32:49,884
Maar het is maar een verhaal.
Wil je het mijne horen?
395
00:32:50,385 --> 00:32:53,763
Darius Miller, bekend als Lil D,
is op zoek naar een doelwit.
396
00:32:53,846 --> 00:32:57,934
Hij vindt Lou Mrozek. Lil D pakt zijn mes.
397
00:32:58,226 --> 00:33:01,229
Maar Lou was al paranoĂŻde.
Hij heeft een wapen.
398
00:33:01,729 --> 00:33:05,650
Er wordt gevochten. Lil D pakt het wapen
en schiet twee keer op Lou.
399
00:33:06,150 --> 00:33:08,611
Dan rent hij weg
en het moordwapen verdwijnt.
400
00:33:09,195 --> 00:33:12,198
Tot nu.
- Nieuws gaat snel rond.
401
00:33:12,657 --> 00:33:15,827
Ik weet dat het wapen is gevonden
met Lil D's afdrukken…
402
00:33:16,202 --> 00:33:17,745
…maar niet die van T.J. Karsten.
403
00:33:18,287 --> 00:33:20,873
Niet het beste werk van dit kantoor.
404
00:33:21,040 --> 00:33:22,875
Dan snap je wat ik wil.
405
00:33:23,918 --> 00:33:28,089
Drew Stafford voert vanaf het begin
een privéstrijd tegen de Karstens…
406
00:33:28,798 --> 00:33:33,678
…en als dit nieuwe bewijs bekend wordt,
is zijn zaak tegen T.J. voorbij.
407
00:33:34,595 --> 00:33:38,558
Dan komt het in de media dat jouw afdeling
een onschuldig man heeft vervolgd.
408
00:33:39,225 --> 00:33:43,479
Wil je dat als eerste doen als directeur?
409
00:33:47,442 --> 00:33:51,195
Hij heeft een grote fraudezaak
binnen de politie van Chicago geleid.
410
00:33:51,279 --> 00:33:55,575
Hij heeft de aanklachten over omkoping in
de zaak van Fielding succesvol vervolgd.
411
00:33:55,700 --> 00:33:58,036
Hij is een strijder,
maar redelijk onbekend…
412
00:33:58,202 --> 00:34:00,872
…en hij is je echtgenoot.
- Maar ik zeg het je…
413
00:34:00,955 --> 00:34:03,291
…hij is een goed onderwerp
voor dit artikel.
414
00:34:03,374 --> 00:34:07,628
Als je 'op het randje' wil, deze man wordt
ooit senator of gouverneur.
415
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
Hij is altijd aan het werk.
416
00:34:26,397 --> 00:34:27,398
Oké, geweldig.
417
00:34:27,565 --> 00:34:30,525
Drew, wat doe je hier?
- Met een wethouder afgesproken.
418
00:34:31,360 --> 00:34:33,780
Jij?
- Als je het over de duivel hebt.
419
00:34:34,362 --> 00:34:35,489
Ik ben Greg.
420
00:34:36,199 --> 00:34:39,952
Je komt in een artikel van Greg
over rijzende lokale sterren.
421
00:34:40,578 --> 00:34:41,746
Sara is erg overtuigend.
422
00:34:41,996 --> 00:34:43,956
Hij gaat je in het tijdschrift uitlichten.
423
00:34:46,583 --> 00:34:49,629
Geweldig. Dank je.
424
00:34:50,463 --> 00:34:51,505
Ik moet gaan.
- Oké.
425
00:34:51,589 --> 00:34:52,799
Dinerplannen met mijn man.
426
00:34:53,007 --> 00:34:56,135
De foto's bespreken we op kantoor.
- Klinkt goed.
427
00:34:59,722 --> 00:35:00,723
Wat is er?
428
00:35:02,058 --> 00:35:04,393
Ik word denk ik gek.
429
00:35:09,398 --> 00:35:10,650
Die stond op je camera.
430
00:35:16,447 --> 00:35:18,116
Waarom heb je niets gezegd?
431
00:35:19,325 --> 00:35:20,326
Geef antwoord.
432
00:35:25,998 --> 00:35:27,125
Ga je vreemd?
433
00:35:30,044 --> 00:35:31,045
Nee.
434
00:35:32,547 --> 00:35:35,383
Nee. Dit is een proeffoto.
435
00:35:35,883 --> 00:35:39,720
Waarvan?
- Een serie zelfportretten…
436
00:35:39,804 --> 00:35:43,850
…waar ik over nadenk. In scene gezette
foto's zoals Cindy Sherman.
437
00:35:44,642 --> 00:35:48,688
Ik heb hem een paar dagen geleden genomen
in een appartement van het tijdschrift.
438
00:35:54,235 --> 00:35:55,361
Deze reflectie…
439
00:35:57,446 --> 00:35:58,447
Wie is dat?
440
00:35:59,866 --> 00:36:02,076
Dat is Billy, een stagiair.
441
00:36:04,412 --> 00:36:06,289
Ik ben Cindy Sherman niet, hè?
442
00:36:09,876 --> 00:36:11,127
Misschien word ik gek.
443
00:36:11,711 --> 00:36:14,046
Ik snap het echt wel. Ik…
444
00:36:14,297 --> 00:36:16,966
Vraag het de volgende keer gewoon, oké?
445
00:36:17,091 --> 00:36:18,467
Blijf er niet in hangen.
446
00:36:19,594 --> 00:36:21,345
Je hebt gelijk.
447
00:36:26,976 --> 00:36:28,519
Wat is dat?
448
00:36:30,104 --> 00:36:31,105
Ollie had…
449
00:36:32,356 --> 00:36:33,858
…een bloedneus vanochtend.
450
00:36:38,529 --> 00:36:41,073
Ik moet terug naar kantoor,
maar ik zie je later?
451
00:36:41,157 --> 00:36:43,075
Ik zie je thuis.
- Ja.
452
00:36:43,618 --> 00:36:44,619
Oké.
453
00:36:44,702 --> 00:36:45,745
Oké, doei.
454
00:36:52,043 --> 00:36:53,794
Dag.
- Dag.
455
00:37:26,911 --> 00:37:30,289
Ik ben ziek thuis. Hoezo?
456
00:37:32,208 --> 00:37:35,002
Bevestiging voor een hoorzitting?
Ik heb niets ingepland.
457
00:37:35,544 --> 00:37:39,548
Het volk tegen Thatcher Karsten Jr.
458
00:37:40,466 --> 00:37:42,718
Is iedereen aanwezig?
- Ja, edelachtbare.
459
00:37:43,386 --> 00:37:46,097
De staat wil de zaak verwerpen. Klopt dat?
460
00:37:46,347 --> 00:37:47,348
Dat klopt.
461
00:37:47,723 --> 00:37:49,767
Wat is er aan de hand? Waarom is Goss er?
462
00:37:50,142 --> 00:37:53,312
Hij is je nieuwe baas.
- Is er bezwaar?
463
00:37:53,437 --> 00:37:55,231
De verdediging heeft geen bezwaar.
464
00:37:55,398 --> 00:37:58,067
Dan op verzoek van de staat
en zonder bezwaar…
465
00:37:58,150 --> 00:38:01,028
…is de zaak van het volk
tegen Thatcher Karsten Junior…
466
00:38:01,153 --> 00:38:02,530
…nu verworpen.
467
00:38:08,411 --> 00:38:09,412
Het is hem gelukt.
468
00:38:10,538 --> 00:38:11,664
Geweldig, hè.
469
00:38:18,462 --> 00:38:21,048
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Het is goed.
470
00:38:21,173 --> 00:38:24,969
Het spijt me van wat ik zei.
Dat ging te ver.
471
00:38:25,636 --> 00:38:28,180
We hadden er al veel eerder
over moeten praten.
472
00:38:30,099 --> 00:38:31,976
Goed gedaan, Jack.
- HĂ©.
473
00:38:34,603 --> 00:38:35,604
Het is je gelukt.
474
00:38:36,188 --> 00:38:38,733
Het is voorbij.
- Ik zei toch dat het goed kwam.
475
00:38:40,359 --> 00:38:43,529
Ik zie je thuis. Ik moet de papieren voor
de vrijlating regelen.
476
00:38:43,654 --> 00:38:46,490
Kom snel thuis zodat we het kunnen vieren.
477
00:38:46,574 --> 00:38:48,868
Iedereen naar het restaurant.
- Ik bel Brandy.
478
00:38:53,622 --> 00:38:54,832
Laat haar met rust.
479
00:38:55,041 --> 00:38:57,668
Ze heeft haar lesje geleerd.
Het is goed afgelopen.
480
00:38:57,752 --> 00:39:00,338
Laten we het daarbij laten.
- En de politie dan?
481
00:39:00,504 --> 00:39:03,007
Ze weet niets van ons werk.
Ze is geen bedreiging.
482
00:39:06,927 --> 00:39:08,054
Goed gedaan, Jack.
483
00:39:08,763 --> 00:39:10,765
Nu kunnen we weer aan de slag.
484
00:39:10,848 --> 00:39:14,518
We hebben een vergadering met Westlake
en een lunch bij het bouwbedrijf.
485
00:39:16,312 --> 00:39:17,605
Kom je, pap?
- Ja.
486
00:39:20,232 --> 00:39:24,403
Gaat het, Jack? Wat is er?
487
00:39:26,822 --> 00:39:27,823
Ik stop ermee.
488
00:39:28,532 --> 00:39:31,535
Wat zeg je?
489
00:39:32,828 --> 00:39:35,331
Ik stop ermee, Thatcher.
490
00:39:37,124 --> 00:39:39,502
Met de zaak? Die is voorbij, Jack.
491
00:39:39,752 --> 00:39:41,796
Ik werk niet meer voor jou.
492
00:39:42,963 --> 00:39:43,964
Het spijt me.
493
00:39:45,674 --> 00:39:47,009
Ik ben er klaar mee.
494
00:40:17,498 --> 00:40:19,834
VIRGINIA WOOLF
NAAR DE VUURTOREN
495
00:40:21,544 --> 00:40:25,548
Voor S. Sommige dingen zijn echt. Liefs, J
496
00:40:29,552 --> 00:40:30,886
Wat bedoelt hij, pap?
497
00:40:31,220 --> 00:40:34,723
Werkt hij niet meer voor je?
Het klonk alsof hij ontslag nam.
498
00:40:36,976 --> 00:40:38,185
Niemand neemt ontslag.
499
00:40:42,022 --> 00:40:43,482
Lekker gespeeld, of niet?
500
00:40:44,859 --> 00:40:45,943
Op de Karsten-manier.
501
00:40:46,193 --> 00:40:49,196
Het bewijs is voldoende,
of je het nou gelooft of niet.
502
00:40:49,530 --> 00:40:51,532
Hij heeft gelijk.
- Bewijs, m'n reet.
503
00:40:51,615 --> 00:40:54,535
Je hebt iets gedaan, en als ik ontdek…
- Dan kom je achter me aan?
504
00:40:55,077 --> 00:40:58,038
Er valt niets te ontdekken.
Luister naar je collega.
505
00:40:58,664 --> 00:40:59,665
Het is voorbij.
506
00:41:01,333 --> 00:41:02,918
Laten we dit achter ons laten.
507
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Je hebt je hand verwond.
508
00:41:11,385 --> 00:41:14,013
Mr McAllister, een verklaring?
509
00:41:14,096 --> 00:41:17,266
Klopt het dat er nieuw bewijs was,
waardoor TJ is vrijgesproken?
510
00:41:17,349 --> 00:41:21,395
Howard Goss en het openbaar ministerie
hebben juist en snel gehandeld.
511
00:41:21,729 --> 00:41:23,731
Kom mee. Dit hoeven we niet te zien.
512
00:41:24,440 --> 00:41:25,983
Dat is alles. Bedankt.
513
00:42:36,929 --> 00:42:38,931
Marianne van Amersfoort-Gerritsen
36016