All language subtitles for Bell From HellFrom Hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,842 --> 00:00:04,425 (upbeat music) 2 00:00:13,467 --> 00:00:15,967 (cup tapping) 3 00:00:25,844 --> 00:00:28,761 (mixture sloshing) 4 00:01:11,907 --> 00:01:14,907 (footsteps tapping) 5 00:01:23,538 --> 00:01:26,743 (pen scribbling) 6 00:01:26,743 --> 00:01:29,410 (paper tearing) 7 00:01:43,486 --> 00:01:46,153 (photo tearing) 8 00:02:01,476 --> 00:02:04,443 (door scraping) 9 00:02:04,443 --> 00:02:07,526 (footsteps thudding) 10 00:02:26,780 --> 00:02:29,447 (door creaking) 11 00:02:31,273 --> 00:02:34,494 (door clanging) 12 00:02:34,494 --> 00:02:35,327 (knocking on door) 13 00:02:35,327 --> 00:02:36,160 - Come in. 14 00:02:41,540 --> 00:02:43,957 (door shuts) 15 00:02:51,640 --> 00:02:54,673 Well, my boy, your case is coming up in two months. 16 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 Here is the summons. 17 00:03:05,070 --> 00:03:07,230 If you suspected we are letting you out 18 00:03:07,230 --> 00:03:11,420 on a kind of probation, you're absolutely right. 19 00:03:11,420 --> 00:03:14,420 Your aunt and I hope that you can conduct yourself normally. 20 00:03:17,760 --> 00:03:18,593 (John scoffs) 21 00:03:18,593 --> 00:03:19,426 Wait a minute. 22 00:03:24,250 --> 00:03:27,380 Don't forget to report back here every eight days. 23 00:03:35,725 --> 00:03:38,225 (door closes) 24 00:03:48,025 --> 00:03:50,608 (phone clicks) 25 00:03:52,574 --> 00:03:55,665 (birds chirping) 26 00:03:55,665 --> 00:03:58,415 (door squeaking) 27 00:04:00,030 --> 00:04:02,780 (birds chirping) 28 00:04:16,913 --> 00:04:19,663 (engine revving) 29 00:04:26,312 --> 00:04:28,979 (engine idling) 30 00:04:45,975 --> 00:04:48,725 (engine roaring) 31 00:06:12,648 --> 00:06:15,398 (engine roaring) 32 00:06:47,397 --> 00:06:50,147 (engine roaring) 33 00:07:04,546 --> 00:07:08,796 (children singing "Frere Jacques") 34 00:07:51,053 --> 00:07:53,803 (wings flapping) 35 00:08:00,169 --> 00:08:01,570 (birds chirping) 36 00:08:01,570 --> 00:08:04,673 - The wild fig trees have been uprooted from the graves. 37 00:08:07,720 --> 00:08:10,850 The blood of the toad and the bone snatched 38 00:08:10,850 --> 00:08:13,483 from the mouth of a bitch in heat are waiting. 39 00:08:15,130 --> 00:08:16,813 The dead will rise. 40 00:08:18,070 --> 00:08:20,420 The owl hooted three times 41 00:08:20,420 --> 00:08:23,963 when your parents secretly copulated to conceive you. 42 00:08:24,830 --> 00:08:26,933 I thought that you were far away. 43 00:08:28,090 --> 00:08:29,960 Why have you come back? 44 00:08:29,960 --> 00:08:31,990 - [Shepherd] They made me. 45 00:08:31,990 --> 00:08:34,260 - I told you when you were only a child 46 00:08:34,260 --> 00:08:35,560 that you would be unlucky. 47 00:08:36,700 --> 00:08:39,033 Already fate has dealt the cards. 48 00:08:40,020 --> 00:08:41,995 - But I'll play them. 49 00:08:41,995 --> 00:08:44,745 (engine revving) 50 00:08:58,338 --> 00:09:01,088 (engine roaring) 51 00:09:08,849 --> 00:09:11,432 (rain pouring) 52 00:09:18,870 --> 00:09:21,620 (engine revving) 53 00:09:36,792 --> 00:09:39,292 (tense music) 54 00:10:06,450 --> 00:10:07,283 (lid creaks) 55 00:10:07,283 --> 00:10:09,783 (piano bangs) 56 00:10:12,024 --> 00:10:14,524 (door creaks) 57 00:10:41,867 --> 00:10:46,117 (children singing "Frere Jacques") 58 00:11:17,629 --> 00:11:20,046 (book slams) 59 00:11:33,142 --> 00:11:36,142 (animals squealing) 60 00:11:39,086 --> 00:11:41,753 (blood pouring) 61 00:12:15,256 --> 00:12:18,089 (machine roaring) 62 00:12:29,992 --> 00:12:32,992 (animals screaming) 63 00:12:46,570 --> 00:12:49,320 (bones snapping) 64 00:12:56,951 --> 00:12:59,701 (water spraying) 65 00:13:08,997 --> 00:13:12,080 (footsteps thudding) 66 00:13:16,726 --> 00:13:17,726 - Thank you. 67 00:13:19,293 --> 00:13:20,543 Why do you want to leave? 68 00:13:23,481 --> 00:13:24,827 - I've learned enough. 69 00:13:27,801 --> 00:13:30,468 (water pouring) 70 00:13:53,270 --> 00:13:54,103 - John? 71 00:13:57,750 --> 00:13:59,150 I didn't know you were back. 72 00:14:03,490 --> 00:14:04,490 Staying for a while? 73 00:14:06,242 --> 00:14:07,075 - Yes. 74 00:14:19,121 --> 00:14:20,586 - I got married. 75 00:14:20,586 --> 00:14:21,419 - Hmm. 76 00:14:23,762 --> 00:14:26,345 (horn blaring) 77 00:14:27,200 --> 00:14:29,647 - I'm glad you're well again. 78 00:14:29,647 --> 00:14:32,397 (birds chirping) 79 00:14:34,086 --> 00:14:36,798 (cart creaking) 80 00:14:36,798 --> 00:14:39,548 (engine roaring) 81 00:14:49,025 --> 00:14:51,775 (engine roaring) 82 00:14:58,838 --> 00:15:01,671 (water splashing) 83 00:15:34,350 --> 00:15:36,320 - I quite understand that you wanted 84 00:15:36,320 --> 00:15:38,073 to go home to your mother's house. 85 00:15:38,974 --> 00:15:42,313 Only I would have preferred to have you here. 86 00:15:43,471 --> 00:15:46,733 It's a long way and I know that you could never phone. 87 00:15:48,020 --> 00:15:50,689 Do you want your tea with mint or lemon? 88 00:15:50,689 --> 00:15:51,772 - With lemon. 89 00:15:53,341 --> 00:15:54,174 Won't you let me help you? 90 00:15:54,174 --> 00:15:56,297 - There's no need, I'll be ready in a moment. 91 00:16:17,588 --> 00:16:20,338 (paper ripping) 92 00:16:40,684 --> 00:16:43,434 (doorbell rings) 93 00:16:44,628 --> 00:16:45,701 (drawer shutting) 94 00:16:45,701 --> 00:16:47,484 Would you please open the door? 95 00:16:47,484 --> 00:16:48,317 - Okay. 96 00:16:56,190 --> 00:16:57,830 - Does Mrs. Aveiro live here? 97 00:16:57,830 --> 00:16:58,973 - [John] She's my aunt. 98 00:17:03,350 --> 00:17:07,130 - If it's the vendor, keep him company while I finish here. 99 00:17:07,130 --> 00:17:09,113 Would he also like some tea? 100 00:17:10,320 --> 00:17:11,153 - No. 101 00:17:11,153 --> 00:17:12,063 - He says he would. 102 00:17:12,970 --> 00:17:14,970 She would be upset if you didn't accept. 103 00:17:18,920 --> 00:17:19,970 Have you met my aunt? 104 00:17:21,570 --> 00:17:22,403 - No, no. 105 00:17:28,400 --> 00:17:29,590 - So you don't know. 106 00:17:30,951 --> 00:17:31,784 - Know what? 107 00:17:33,330 --> 00:17:35,550 - She was confined to a nursing home. 108 00:17:35,550 --> 00:17:36,859 Now she insists on living at home-- 109 00:17:36,859 --> 00:17:39,526 (cups crashing) 110 00:17:44,750 --> 00:17:45,583 Are you cold? 111 00:17:49,600 --> 00:17:50,690 - A little. 112 00:17:50,690 --> 00:17:52,710 - I'd love to close that door, but I daren't. 113 00:17:52,710 --> 00:17:53,543 - No? 114 00:17:53,543 --> 00:17:54,376 Why not? 115 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 - A few years ago, her three daughters went out 116 00:17:57,280 --> 00:17:58,713 of that door to go fishing. 117 00:17:59,760 --> 00:18:01,110 There was a very heavy fog. 118 00:18:02,690 --> 00:18:05,623 The boat was lost at sea or smashed against some rocks. 119 00:18:07,460 --> 00:18:08,419 They never came back. 120 00:18:08,419 --> 00:18:11,169 (clocks chiming) 121 00:18:22,588 --> 00:18:26,530 Aunt Marta went mad and the shock paralyzed her. 122 00:18:26,530 --> 00:18:29,200 She thinks her daughters will come back at any time 123 00:18:29,200 --> 00:18:31,863 and that they will come back singing as they used to. 124 00:18:32,820 --> 00:18:35,470 Whenever there's a fog she prepares tea for them. 125 00:18:35,470 --> 00:18:37,290 That's why I can't close that door. 126 00:18:37,290 --> 00:18:38,360 You understand, don't you? 127 00:18:38,360 --> 00:18:39,880 - Yes, I think I do. 128 00:18:46,324 --> 00:18:48,824 (door creaks) 129 00:19:00,402 --> 00:19:02,860 - I'm sorry to have kept you waiting. 130 00:19:02,860 --> 00:19:04,403 I get clumsier all the time. 131 00:19:05,600 --> 00:19:09,300 This handsome young man is my nephew. 132 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 - We've already met. 133 00:19:12,350 --> 00:19:13,903 - You didn't bring another cup. 134 00:19:17,060 --> 00:19:19,016 The chemist from Juarez sent you? 135 00:19:19,016 --> 00:19:21,130 - Oh yes, he told me you were planning 136 00:19:21,130 --> 00:19:23,510 to have some construction done. 137 00:19:23,510 --> 00:19:27,163 - My roof needs to be repaired and so does the front. 138 00:19:28,490 --> 00:19:30,457 My friend spoke very highly of you. 139 00:19:35,757 --> 00:19:36,723 Did you hear that? 140 00:19:38,100 --> 00:19:38,933 - What? 141 00:19:48,270 --> 00:19:50,437 - It was probably nothing. 142 00:19:54,860 --> 00:19:57,690 My daughters have gone out fishing on the sea. 143 00:19:57,690 --> 00:19:59,053 They shouldn't be long now. 144 00:20:02,830 --> 00:20:03,663 Does the door bother you? 145 00:20:03,663 --> 00:20:04,733 Shall I close it? 146 00:20:16,140 --> 00:20:18,860 - Oh, I met that bearded beggar the other day. 147 00:20:18,860 --> 00:20:19,793 He recognized me. 148 00:20:20,980 --> 00:20:21,910 He said the dead would rise-- 149 00:20:21,910 --> 00:20:24,340 - And of course the dead will rise 150 00:20:25,318 --> 00:20:26,973 (spoon clatters) to be judged. 151 00:20:28,180 --> 00:20:30,533 Death is simply a transition. 152 00:20:31,490 --> 00:20:32,323 Don't you agree? 153 00:20:33,158 --> 00:20:37,158 (girls singing "Frere Jacques") 154 00:20:40,210 --> 00:20:41,363 There they are at last. 155 00:21:03,600 --> 00:21:06,100 (tense music) 156 00:21:12,898 --> 00:21:13,896 - My god! 157 00:21:13,896 --> 00:21:16,729 (teacup clatters) 158 00:21:18,059 --> 00:21:19,200 (door slams) 159 00:21:19,200 --> 00:21:20,080 - Hang up your coats. 160 00:21:20,080 --> 00:21:21,053 Wipe your feet. 161 00:21:22,660 --> 00:21:24,860 What did you tell the poor man? 162 00:21:24,860 --> 00:21:25,860 - He's here! 163 00:21:25,860 --> 00:21:26,693 He's come back! 164 00:21:26,693 --> 00:21:27,526 - So I see. 165 00:21:29,100 --> 00:21:30,010 - You're much thinner. 166 00:21:30,010 --> 00:21:32,430 - Must have frightened him with one of your practical jokes. 167 00:21:32,430 --> 00:21:34,053 I can see you haven't changed. 168 00:21:34,960 --> 00:21:36,840 - Much taller and much fatter. 169 00:21:36,840 --> 00:21:37,890 - He's just the same. 170 00:21:38,940 --> 00:21:41,630 - Take your foot off the sofa, Esther. 171 00:21:41,630 --> 00:21:44,640 - What did they do to you in the clinic those three years? 172 00:21:44,640 --> 00:21:46,230 Did they cure you? 173 00:21:46,230 --> 00:21:47,063 - Yes. 174 00:21:49,000 --> 00:21:50,590 Now I'm completely mad. 175 00:21:50,590 --> 00:21:51,423 - I believe you. 176 00:21:52,295 --> 00:21:53,320 - Hello. 177 00:21:53,320 --> 00:21:54,860 - How's Mr. Supermarket? 178 00:21:54,860 --> 00:21:58,550 - I prefer that you call your cousin's fiance by his name. 179 00:21:58,550 --> 00:22:00,360 - Do you know she's almost pregnant now? 180 00:22:00,360 --> 00:22:01,900 - Really? 181 00:22:01,900 --> 00:22:05,570 - When they get married they'll have two more supermarkets. 182 00:22:05,570 --> 00:22:06,500 Twins. 183 00:22:06,500 --> 00:22:08,020 - Do you mind if I tell you 184 00:22:08,020 --> 00:22:11,450 I'm not exactly overjoyed to see you? 185 00:22:11,450 --> 00:22:12,920 Why have you come? 186 00:22:12,920 --> 00:22:14,650 - My case comes up the 15th and-- 187 00:22:14,650 --> 00:22:16,763 - Maria, your tea. 188 00:22:17,660 --> 00:22:20,150 I want you to know that I haven't changed. 189 00:22:20,150 --> 00:22:21,800 And I'll do anything I can 190 00:22:21,800 --> 00:22:24,640 not to have you squander my sister's money. 191 00:22:24,640 --> 00:22:25,970 - I thought we might meet at my house first-- 192 00:22:25,970 --> 00:22:27,730 - It won't be your house for long. 193 00:22:27,730 --> 00:22:29,240 - She'll never forgive you for that night. 194 00:22:29,240 --> 00:22:30,170 - Shut up! 195 00:22:30,170 --> 00:22:31,659 When you didn't finish raping her. 196 00:22:31,659 --> 00:22:32,730 (screams) - Stop it! 197 00:22:32,730 --> 00:22:35,350 - You didn't help. - I said stop it! 198 00:22:35,350 --> 00:22:37,310 - He is the one who's got problems. 199 00:22:37,310 --> 00:22:40,420 He's scared because he doesn't wanna go back to the clinic. 200 00:22:40,420 --> 00:22:43,330 - His problems are ours, the whole family's. 201 00:22:43,330 --> 00:22:45,240 - I won't go to that house. 202 00:22:45,240 --> 00:22:46,310 I don't trust him. 203 00:22:46,310 --> 00:22:47,143 - I do. 204 00:22:48,622 --> 00:22:50,680 - You will do whatever is necessary to do. 205 00:22:50,680 --> 00:22:52,803 - So what about Tuesday? 206 00:22:54,220 --> 00:22:55,470 - We'll be there Tuesday. 207 00:22:57,470 --> 00:22:59,120 - Three years without seeing you. 208 00:23:02,850 --> 00:23:04,617 - It was a mistake to let him out. 209 00:23:07,649 --> 00:23:09,816 (giggles) 210 00:23:15,479 --> 00:23:18,074 (smooching) 211 00:23:18,074 --> 00:23:19,824 - My dearest darling? 212 00:23:21,271 --> 00:23:23,530 Do you know what you are, my dearest darling? 213 00:23:23,530 --> 00:23:24,820 - What? 214 00:23:24,820 --> 00:23:26,273 - You're a stupid cunt. 215 00:23:27,533 --> 00:23:29,953 A stupid cunt who doesn't even know what to do with it. 216 00:23:31,198 --> 00:23:33,281 (crying) 217 00:23:35,069 --> 00:23:36,840 And I'm an idiot. 218 00:23:36,840 --> 00:23:39,129 Christ, I should've known. 219 00:23:39,129 --> 00:23:40,530 - Known what? 220 00:23:40,530 --> 00:23:42,880 - Your mother set you up as bait and I nibbled. 221 00:23:45,200 --> 00:23:46,150 It's true isn't it? 222 00:23:47,087 --> 00:23:47,972 Isn't it? 223 00:23:47,972 --> 00:23:49,450 (screams) - You bastard! 224 00:23:49,450 --> 00:23:50,803 They're right about you. 225 00:23:51,960 --> 00:23:53,000 - Oh? 226 00:23:53,000 --> 00:23:54,979 What did they say? 227 00:23:54,979 --> 00:23:58,473 - That you're a cruel, selfish, sadistic 228 00:23:59,347 --> 00:24:01,347 mean, psychotic bastard. 229 00:24:02,869 --> 00:24:05,036 (sobbing) 230 00:24:07,494 --> 00:24:08,800 - God. 231 00:24:08,800 --> 00:24:11,707 I must get away from here, 232 00:24:11,707 --> 00:24:15,983 away from your sick mother and your crazy sisters. 233 00:24:17,050 --> 00:24:18,383 - You are mad. 234 00:24:20,430 --> 00:24:21,557 - Maybe. 235 00:24:21,557 --> 00:24:23,910 - And you're not going anywhere. 236 00:24:23,910 --> 00:24:25,367 My mother won't let you. 237 00:24:29,897 --> 00:24:32,647 (birds chirping) 238 00:24:34,560 --> 00:24:37,227 (wood scraping) 239 00:24:42,390 --> 00:24:45,390 (footsteps tapping) 240 00:25:11,961 --> 00:25:14,461 (tense music) 241 00:25:34,195 --> 00:25:38,528 (choir singing in foreign language) 242 00:25:56,835 --> 00:25:59,502 (cart creaking) 243 00:26:23,569 --> 00:26:26,569 (children shouting) 244 00:26:50,612 --> 00:26:54,990 - I know you won't believe me, but I've prayed a lot for you 245 00:26:54,990 --> 00:26:56,760 and for your mother. 246 00:26:56,760 --> 00:27:00,000 - I know you were the only one who tried to help her. 247 00:27:00,000 --> 00:27:01,620 - Yes, well she couldn't believe 248 00:27:01,620 --> 00:27:02,800 that the church forgave her 249 00:27:02,800 --> 00:27:05,350 while her family and friends did not. 250 00:27:05,350 --> 00:27:08,007 Often the worst enemies of the church are the 251 00:27:10,470 --> 00:27:15,470 hypocritical bigots and the phony Catholics. 252 00:27:16,140 --> 00:27:18,580 - And the phony mad and the phony sane 253 00:27:18,580 --> 00:27:19,980 and everything that's phony. 254 00:27:25,895 --> 00:27:27,240 - What'll you do now? 255 00:27:27,240 --> 00:27:28,083 Tell me, son. 256 00:27:30,430 --> 00:27:31,830 - You wouldn't want to know. 257 00:27:39,334 --> 00:27:42,084 (birds chirping) 258 00:27:56,280 --> 00:27:59,150 - Hey fellas, look at that bird will ya? 259 00:27:59,150 --> 00:28:00,690 - It's not flying away. 260 00:28:00,690 --> 00:28:02,270 It's not frightened. 261 00:28:02,270 --> 00:28:03,350 - Do you see that? 262 00:28:03,350 --> 00:28:05,360 A wild duck that hunters don't scare in the least. 263 00:28:05,360 --> 00:28:08,920 - It's a little late to be around here, don't you think? 264 00:28:08,920 --> 00:28:09,890 Hey, I'm asking you. 265 00:28:09,890 --> 00:28:10,860 Didn't they teach you to reply 266 00:28:10,860 --> 00:28:11,860 when you're spoken to? 267 00:28:11,860 --> 00:28:13,240 - I guess maybe she can't talk. 268 00:28:13,240 --> 00:28:14,816 Wild ducks probably don't. 269 00:28:14,816 --> 00:28:17,414 (men laughing) 270 00:28:17,414 --> 00:28:20,037 - Oh, by the way, I wonder what sex, male or female. 271 00:28:20,037 --> 00:28:22,133 - Come on, boys. 272 00:28:22,133 --> 00:28:23,590 Let her go. 273 00:28:23,590 --> 00:28:25,090 - Your father could get upset. 274 00:28:26,655 --> 00:28:27,488 (girl crying) 275 00:28:27,488 --> 00:28:28,897 And now the little duck is frightened. 276 00:28:28,897 --> 00:28:29,730 (men laughing) 277 00:28:29,730 --> 00:28:32,560 - We gotta find out if it's male or female. 278 00:28:32,560 --> 00:28:33,960 - Yeah, we gotta find out. 279 00:28:33,960 --> 00:28:35,269 - That's enough. 280 00:28:35,269 --> 00:28:36,102 - No! 281 00:28:36,102 --> 00:28:37,210 - Oh, we're just having fun. 282 00:28:37,210 --> 00:28:39,320 Come on, let's see, let's see. 283 00:28:39,320 --> 00:28:41,801 (men laughing) 284 00:28:41,801 --> 00:28:44,301 (girl crying) 285 00:28:46,368 --> 00:28:47,848 - Who are you, little bitch? - Let me go! 286 00:28:47,848 --> 00:28:49,283 - You're a tough one, aren't ya? 287 00:28:49,283 --> 00:28:51,866 (men laughing) 288 00:29:07,239 --> 00:29:10,322 (chickens squawking) 289 00:29:16,110 --> 00:29:17,620 - Why aren't you happy? 290 00:29:17,620 --> 00:29:18,690 - Happy? 291 00:29:18,690 --> 00:29:19,523 I think I am. 292 00:29:21,820 --> 00:29:23,620 - How often do you need to have sex? 293 00:29:32,760 --> 00:29:37,030 You haven't done it with your husband for three weeks. 294 00:29:37,030 --> 00:29:38,569 - What? 295 00:29:38,569 --> 00:29:39,419 What do you mean? 296 00:29:40,920 --> 00:29:42,800 - You were brushing your hair. 297 00:29:42,800 --> 00:29:45,470 He came out of the bathroom, gargling, 298 00:29:45,470 --> 00:29:49,693 and told you, well told you very crudely what he wanted. 299 00:29:50,540 --> 00:29:51,835 - How do you know all this? 300 00:29:51,835 --> 00:29:54,668 (rooster crowing) 301 00:29:56,700 --> 00:29:58,470 - The day I repaired your TV 302 00:29:58,470 --> 00:30:00,170 I hooked a microphone to your bed. 303 00:30:01,270 --> 00:30:02,103 - Why? 304 00:30:04,000 --> 00:30:05,853 - It was like having you in my arms. 305 00:30:08,434 --> 00:30:10,543 - That wasn't nice. 306 00:30:11,840 --> 00:30:13,050 - I know. 307 00:30:13,050 --> 00:30:14,300 I deserve to be punished. 308 00:30:15,340 --> 00:30:17,383 Would you like me to stay a week without eating? 309 00:30:18,370 --> 00:30:20,473 Or tear out my eyes? 310 00:30:21,520 --> 00:30:23,070 Yes. 311 00:30:23,070 --> 00:30:24,233 I'll tear out my eyes. 312 00:30:28,211 --> 00:30:31,211 (imitates groaning) 313 00:30:37,665 --> 00:30:38,883 (woman screams) 314 00:30:38,883 --> 00:30:41,883 (suspenseful music) 315 00:30:51,090 --> 00:30:52,340 - Keep 'em as a souvenir. 316 00:30:55,100 --> 00:30:56,700 Listen, take it easy. 317 00:30:56,700 --> 00:30:58,690 It was only a joke. 318 00:30:58,690 --> 00:31:00,643 Look, they're made of glass. 319 00:31:03,267 --> 00:31:06,267 (suspenseful music) 320 00:32:16,417 --> 00:32:19,417 (footsteps tapping) 321 00:32:26,188 --> 00:32:28,938 (girl shivering) 322 00:32:32,599 --> 00:32:33,970 (man shivering) 323 00:32:33,970 --> 00:32:35,370 - She might freeze to death. 324 00:32:37,490 --> 00:32:38,400 - Come on. 325 00:32:38,400 --> 00:32:39,580 We'll pick her up another day. 326 00:32:39,580 --> 00:32:41,529 I'm beginning to freeze too. 327 00:32:41,529 --> 00:32:44,112 (man laughing) 328 00:32:46,890 --> 00:32:48,163 - You wanna stay, Peter? 329 00:32:49,790 --> 00:32:50,990 We may get into trouble. 330 00:32:55,995 --> 00:32:59,162 (footsteps crunching) 331 00:33:09,650 --> 00:33:11,123 - Go on, grab the rope. 332 00:33:12,040 --> 00:33:12,873 Go ahead now. 333 00:33:13,770 --> 00:33:14,670 We won't hurt you. 334 00:33:15,700 --> 00:33:16,533 I promise you. 335 00:33:42,370 --> 00:33:43,790 Don't be afraid. 336 00:33:43,790 --> 00:33:44,903 Come over to the fire. 337 00:33:58,133 --> 00:34:00,294 - I don't like this. 338 00:34:00,294 --> 00:34:03,211 (animal squealing) 339 00:34:09,284 --> 00:34:11,784 (girl crying) 340 00:34:12,770 --> 00:34:13,603 - I'm backing out. 341 00:34:13,603 --> 00:34:15,478 - We started this together, friend. 342 00:34:15,478 --> 00:34:17,061 Don't back out now. 343 00:34:18,865 --> 00:34:21,698 (girl whimpering) 344 00:34:24,959 --> 00:34:27,709 (engine roaring) 345 00:34:38,836 --> 00:34:41,503 (man screaming) 346 00:34:43,852 --> 00:34:46,519 (man screaming) 347 00:34:52,741 --> 00:34:54,106 (man screaming) 348 00:34:54,106 --> 00:34:56,856 (gunshot firing) 349 00:35:00,022 --> 00:35:02,689 (engine idling) 350 00:35:06,848 --> 00:35:09,598 (engine roaring) 351 00:35:35,489 --> 00:35:38,980 (footsteps tapping) 352 00:35:38,980 --> 00:35:41,730 (sheep bleating) 353 00:35:44,365 --> 00:35:45,698 - What happened? 354 00:35:46,960 --> 00:35:47,793 - She'll live. 355 00:35:47,793 --> 00:35:48,750 They didn't do anything. 356 00:35:57,290 --> 00:35:58,190 - Who did it? 357 00:35:58,190 --> 00:35:59,890 - Soon I'll be going away forever. 358 00:36:01,290 --> 00:36:03,440 Promise me you won't do anything till then. 359 00:36:08,911 --> 00:36:10,244 - Who were they? 360 00:36:11,193 --> 00:36:12,026 Who? 361 00:36:13,034 --> 00:36:16,034 (people chattering) 362 00:36:52,559 --> 00:36:53,392 - Hm-mm. 363 00:36:56,895 --> 00:36:57,728 Mm-hm. 364 00:37:51,128 --> 00:37:54,628 (whispering indistinctly) 365 00:38:14,242 --> 00:38:17,140 (door shuts) 366 00:38:17,140 --> 00:38:19,363 - Oh, uh, look, about yesterday, 367 00:38:20,990 --> 00:38:22,843 we weren't going to hurt the girl. 368 00:38:23,890 --> 00:38:26,860 - It was just a joke, right? 369 00:38:26,860 --> 00:38:29,610 - Yes, we were just having a little fun. 370 00:38:29,610 --> 00:38:32,610 You know, we didn't mean anything, you understand. 371 00:38:32,610 --> 00:38:34,860 - If you don't mind? 372 00:38:34,860 --> 00:38:36,453 - Hmm? 373 00:38:36,453 --> 00:38:37,286 Oh. 374 00:38:43,964 --> 00:38:46,631 (zipper unzips) 375 00:38:52,060 --> 00:38:53,810 We bought her a new dress. 376 00:38:53,810 --> 00:38:55,460 So let's forget about it. 377 00:38:55,460 --> 00:38:57,660 I'm sure we can count on you. 378 00:38:57,660 --> 00:38:58,493 - Of course. 379 00:38:59,410 --> 00:39:01,513 And we'll also forget about your wife. 380 00:39:06,570 --> 00:39:07,403 And me. 381 00:39:09,180 --> 00:39:10,013 - What's that? 382 00:39:11,360 --> 00:39:12,193 What did you say? 383 00:39:12,193 --> 00:39:13,026 - Nothing. 384 00:39:13,880 --> 00:39:16,030 It was just another joke. 385 00:39:16,030 --> 00:39:16,863 Ask her. 386 00:39:18,270 --> 00:39:21,307 I told her you would do this, and I was right. 387 00:39:22,406 --> 00:39:23,239 Thanks. 388 00:39:26,470 --> 00:39:29,470 (people chattering) 389 00:39:39,912 --> 00:39:42,495 (bell ringing) 390 00:40:03,083 --> 00:40:08,083 (waves crashing) (birds squawking) 391 00:40:32,636 --> 00:40:36,886 (children singing "Frere Jacques") 392 00:41:11,064 --> 00:41:14,064 (suspenseful music) 393 00:42:37,726 --> 00:42:40,476 (water spraying) 394 00:43:00,901 --> 00:43:05,151 (children singing "Frere Jacques") 395 00:43:21,692 --> 00:43:24,025 (tape rips) 396 00:44:10,805 --> 00:44:13,805 (suspenseful music) 397 00:44:36,259 --> 00:44:39,037 (doorbell ringing) 398 00:44:39,037 --> 00:44:41,787 (bird squawking) 399 00:44:50,189 --> 00:44:52,939 (bird squawking) 400 00:44:54,290 --> 00:44:55,290 - What's the matter? 401 00:44:57,350 --> 00:44:59,230 It's Tuesday, remember? 402 00:44:59,230 --> 00:45:00,350 - Here we are. 403 00:45:00,350 --> 00:45:01,963 - Yes, you invited us. 404 00:45:04,380 --> 00:45:05,353 - Did you forget? 405 00:45:07,870 --> 00:45:08,990 - Of course not. 406 00:45:08,990 --> 00:45:09,823 Come in. 407 00:45:14,930 --> 00:45:16,020 - Wonderful! 408 00:45:16,020 --> 00:45:17,120 Everything's the same. 409 00:45:18,530 --> 00:45:20,890 - It's enough to have you committed. 410 00:45:20,890 --> 00:45:21,723 - Why? 411 00:45:21,723 --> 00:45:22,600 Don't you love it? 412 00:45:25,965 --> 00:45:29,108 - You think you're so superior, don't you? 413 00:45:29,108 --> 00:45:30,753 But you never explained why. 414 00:45:36,220 --> 00:45:38,603 - Total waste of money. 415 00:45:39,600 --> 00:45:41,440 If it weren't for me there wouldn't be a penny left 416 00:45:41,440 --> 00:45:42,693 of your mother's fortune. 417 00:45:51,530 --> 00:45:52,759 - May I have your order? 418 00:45:52,759 --> 00:45:53,889 (girl laughs) 419 00:45:53,889 --> 00:45:55,972 - I'll have a blood Mary. 420 00:45:57,124 --> 00:45:59,874 (bird squawking) 421 00:46:00,800 --> 00:46:02,110 - And you. Miss? 422 00:46:02,110 --> 00:46:02,943 - Gin tonic. 423 00:46:04,760 --> 00:46:06,383 - Dr. Cunquiero called. 424 00:46:08,410 --> 00:46:09,723 You didn't report to him? 425 00:46:11,430 --> 00:46:12,263 - What for? 426 00:46:13,320 --> 00:46:14,270 I'm not going back. 427 00:46:15,300 --> 00:46:17,433 - Well, you're still on probation. 428 00:46:18,340 --> 00:46:19,593 Don't forget, John. 429 00:46:21,870 --> 00:46:24,370 - The other day I was going through your accounts. 430 00:46:27,010 --> 00:46:32,010 The first of each month you transfer 50,000 pesetas 431 00:46:33,310 --> 00:46:35,483 to the clinic from my account. 432 00:46:39,640 --> 00:46:41,793 - Your treatment is very expensive, John. 433 00:46:43,080 --> 00:46:47,803 - And 100,000 more to Dr. Cunquiero personally. 434 00:46:48,930 --> 00:46:50,370 Why? 435 00:46:50,370 --> 00:46:51,370 - What do you think? 436 00:46:52,940 --> 00:46:57,940 - Perhaps so they could give me extra special treatment. 437 00:46:59,150 --> 00:47:00,410 If I'm declared insane 438 00:47:01,330 --> 00:47:03,773 you'll have the money forever, won't you? 439 00:47:05,400 --> 00:47:07,040 - Your mother trusted me, John, 440 00:47:07,040 --> 00:47:09,603 and she named me her executor. 441 00:47:10,690 --> 00:47:13,220 I'm not going to get angry with you, 442 00:47:13,220 --> 00:47:16,143 but you are being very silly. 443 00:47:22,370 --> 00:47:24,883 - Why did you want us to come here? 444 00:47:26,130 --> 00:47:26,963 - Come on! 445 00:47:28,260 --> 00:47:29,493 Let's have some fun. 446 00:47:30,360 --> 00:47:32,510 Today'll be an important day for all of us. 447 00:47:33,772 --> 00:47:37,272 (upbeat electronic music) 448 00:47:38,731 --> 00:47:41,398 (clears throat) 449 00:47:50,419 --> 00:47:51,494 - Hey! 450 00:47:51,494 --> 00:47:53,661 (screams) 451 00:47:58,195 --> 00:48:01,028 (monkey grunting) 452 00:48:09,010 --> 00:48:12,350 - I don't know how you can live with all those animals. 453 00:48:12,350 --> 00:48:13,834 - I like animals. 454 00:48:13,834 --> 00:48:14,917 They're real. 455 00:48:15,779 --> 00:48:17,950 They eat when they're hungry. 456 00:48:17,950 --> 00:48:19,450 They sleep when they're tired. 457 00:48:20,480 --> 00:48:22,290 And they fuck when they're in heat. 458 00:48:22,290 --> 00:48:23,848 You've never been in heat, Aunt. 459 00:48:23,848 --> 00:48:25,015 - It's enough! 460 00:48:26,310 --> 00:48:27,900 - Let's go. 461 00:48:27,900 --> 00:48:29,507 - Sit down! 462 00:48:29,507 --> 00:48:32,257 (birds chirping) 463 00:48:39,930 --> 00:48:42,923 I'm not impressed by your vulgarity or by your tricks. 464 00:48:44,580 --> 00:48:46,753 I want to know why have you invited us. 465 00:48:47,650 --> 00:48:50,000 - I wanted to see you, talk to you. 466 00:48:50,000 --> 00:48:50,890 - Good. 467 00:48:50,890 --> 00:48:51,790 Go ahead and talk. 468 00:48:57,380 --> 00:49:01,240 - It all started five years ago, when I went to London. 469 00:49:01,240 --> 00:49:03,470 - Yes, you were underage, 470 00:49:03,470 --> 00:49:06,280 and you ran away without my consent? 471 00:49:06,280 --> 00:49:07,800 - Did you practice free love? 472 00:49:07,800 --> 00:49:08,942 - Yes. 473 00:49:08,942 --> 00:49:12,960 - I want to start, but Mother won't let me yet. 474 00:49:12,960 --> 00:49:15,803 - One thing I know, I hated my mother's money. 475 00:49:16,740 --> 00:49:19,073 I wanted to burn it and start all over. 476 00:49:19,930 --> 00:49:22,423 - And I, as your guardian, stopped you. 477 00:49:23,753 --> 00:49:24,970 You do not burn money. 478 00:49:24,970 --> 00:49:26,750 You invest it. 479 00:49:26,750 --> 00:49:29,193 - I was picked up in Hamburg and forced to come back. 480 00:49:35,600 --> 00:49:36,433 I wonder 481 00:49:45,510 --> 00:49:49,793 when I used to smile I remember my mother saying, 482 00:49:51,237 --> 00:49:55,777 "When a child smiles we forget he also has a future." 483 00:49:57,640 --> 00:49:59,190 I wanted to pick my own future. 484 00:50:01,190 --> 00:50:03,923 - We heard all about it in the court hearings. 485 00:50:05,330 --> 00:50:06,860 Living with prostitutes, 486 00:50:06,860 --> 00:50:10,293 running around Europe with drug addicts, et cetera. 487 00:50:11,640 --> 00:50:13,440 - Why must your way be the only way? 488 00:50:17,890 --> 00:50:19,140 You punished me too hard. 489 00:50:20,860 --> 00:50:25,133 You threw me to the lawyers, psychiatrists, 490 00:50:26,200 --> 00:50:28,853 and they pounded me, crushed me. 491 00:50:33,010 --> 00:50:34,220 - You were ill, John. 492 00:50:34,220 --> 00:50:35,470 And the judge and the doctors believed 493 00:50:35,470 --> 00:50:39,393 that you needed a few months away, treatment. 494 00:50:40,880 --> 00:50:42,580 Nobody wanted to punish you, John. 495 00:50:44,300 --> 00:50:46,593 - Aunt Marta, please save me. 496 00:50:49,340 --> 00:50:52,493 I'll give up everything, the house, the money. 497 00:50:53,670 --> 00:50:54,920 I'll do whatever you say. 498 00:50:56,020 --> 00:50:57,243 Just give me one thing. 499 00:50:59,470 --> 00:51:00,733 - What's that? 500 00:51:00,733 --> 00:51:02,110 - Give me back my passport 501 00:51:03,200 --> 00:51:04,840 and you'll never hear from me again. 502 00:51:04,840 --> 00:51:05,673 I swear it. 503 00:51:18,500 --> 00:51:19,363 - I can't do it. 504 00:51:20,740 --> 00:51:21,573 - Please. 505 00:51:24,060 --> 00:51:25,720 - Let John go. 506 00:51:25,720 --> 00:51:26,563 - I can't. 507 00:51:27,990 --> 00:51:32,823 If anything happens to him then they will blame us. 508 00:51:34,310 --> 00:51:36,183 So everything has to be done legally. 509 00:51:42,490 --> 00:51:43,440 - Okay. 510 00:51:43,440 --> 00:51:44,273 As you wish. 511 00:51:45,960 --> 00:51:46,960 Let's begin. 512 00:51:48,486 --> 00:51:51,069 (film rolling) 513 00:52:00,920 --> 00:52:03,410 Why did you always hate my mother? 514 00:52:03,410 --> 00:52:05,105 - I didn't hate her. 515 00:52:05,105 --> 00:52:08,660 I hated her weakness and her immorality. 516 00:52:08,660 --> 00:52:10,150 - I often go to the cliff. 517 00:52:10,150 --> 00:52:13,269 I'm thinking of planting some pine trees, 518 00:52:13,269 --> 00:52:14,880 and there isn't a single tree there. 519 00:52:14,880 --> 00:52:16,030 And she was so fond of them. 520 00:52:16,030 --> 00:52:16,930 What do you think? 521 00:52:17,960 --> 00:52:19,110 - A very touching idea. 522 00:52:23,849 --> 00:52:25,144 John? 523 00:52:25,144 --> 00:52:27,894 (birds chirping) 524 00:52:30,174 --> 00:52:32,979 Maria's gonna get married soon. 525 00:52:32,979 --> 00:52:34,250 Please leave her alone. 526 00:52:34,250 --> 00:52:36,190 - That still leaves Teresa and Esther. 527 00:52:36,190 --> 00:52:37,023 For you. 528 00:52:39,658 --> 00:52:40,850 - Leave your cousins alone. 529 00:52:40,850 --> 00:52:42,563 All three of them, please. 530 00:52:45,284 --> 00:52:46,602 - Shh! 531 00:52:46,602 --> 00:52:48,269 Remember your heart. 532 00:52:49,657 --> 00:52:50,890 You look tired. 533 00:52:50,890 --> 00:52:51,723 Are you? 534 00:52:54,810 --> 00:52:57,020 Why don't you close your eyes 535 00:52:57,020 --> 00:52:58,970 and sleep like a good little girl? 536 00:53:01,147 --> 00:53:03,433 Would you like me to sing you a lullaby? 537 00:53:05,671 --> 00:53:07,957 - That would be nice. 538 00:53:07,957 --> 00:53:10,683 It would be so wonderful. 539 00:53:11,920 --> 00:53:14,823 Why do you behave so strangely sometimes? 540 00:53:16,870 --> 00:53:18,013 - I'm irresponsible. 541 00:53:18,960 --> 00:53:20,360 Didn't the doctors tell you? 542 00:53:20,360 --> 00:53:21,783 A real menace to society. 543 00:53:23,630 --> 00:53:28,080 - It's not surprising, growing up without a father 544 00:53:29,100 --> 00:53:30,143 and your mother. 545 00:53:34,240 --> 00:53:36,493 May she rest in peace. 546 00:53:36,493 --> 00:53:37,900 - She had her punishment. 547 00:53:37,900 --> 00:53:39,660 She killed herself. 548 00:53:39,660 --> 00:53:41,543 She can not rest in peace. 549 00:53:42,750 --> 00:53:44,733 - It was an accident, John. 550 00:53:54,230 --> 00:53:58,147 (John humming "Frere Jacques") 551 00:54:13,240 --> 00:54:16,073 (engine rattling) 552 00:54:25,940 --> 00:54:28,523 (film rolling) 553 00:55:09,380 --> 00:55:12,213 (bottle spraying) 554 00:55:17,922 --> 00:55:20,505 (bees buzzing) 555 00:55:58,188 --> 00:56:00,435 (film rolling) 556 00:56:00,435 --> 00:56:02,608 (footsteps thudding) 557 00:56:02,608 --> 00:56:04,193 (film rolling) 558 00:56:04,193 --> 00:56:05,628 (footsteps thudding) 559 00:56:05,628 --> 00:56:07,047 (film rolling) 560 00:56:07,047 --> 00:56:08,439 (footsteps thudding) 561 00:56:08,439 --> 00:56:11,022 (film rolling) 562 00:56:24,683 --> 00:56:27,266 (film rolling) 563 00:56:39,345 --> 00:56:40,737 - What's the matter? 564 00:56:40,737 --> 00:56:41,663 - I'm tired. 565 00:56:43,290 --> 00:56:44,833 Man is a strange animal. 566 00:56:45,840 --> 00:56:47,287 He has a conscience. 567 00:56:48,494 --> 00:56:51,240 - You're so different now. 568 00:56:51,240 --> 00:56:53,453 - Dr. Cunquiero would change anyone. 569 00:56:54,360 --> 00:56:58,343 He destroys you slowly, like a worm inside your brain. 570 00:56:59,200 --> 00:57:02,193 And finally you realize there's only dust in your head. 571 00:57:03,490 --> 00:57:04,323 Dust. 572 00:57:06,170 --> 00:57:07,003 Caress me. 573 00:57:08,140 --> 00:57:11,040 - Maria would do it better, wouldn't she? 574 00:57:11,040 --> 00:57:12,593 - [John] You sound like a woman now. 575 00:57:13,910 --> 00:57:15,260 - Why didn't you marry her? 576 00:57:17,150 --> 00:57:20,060 - [John] I wanted to show her the Taj Mahal, 577 00:57:20,060 --> 00:57:23,240 the Temples of Luxor, the China wall. 578 00:57:23,240 --> 00:57:25,203 But you she didn't want to come with me. 579 00:57:26,420 --> 00:57:27,263 - I would have. 580 00:57:33,270 --> 00:57:34,720 I'd like to go away with you. 581 00:57:42,820 --> 00:57:43,653 - You don't think I'm-- 582 00:57:43,653 --> 00:57:44,486 - No. 583 00:57:47,990 --> 00:57:50,250 - At least at first I wasn't. 584 00:57:50,250 --> 00:57:51,733 But now perhaps I am. 585 00:57:53,340 --> 00:57:54,190 I'd like to know. 586 00:57:57,050 --> 00:57:58,510 - Are you all right? 587 00:57:58,510 --> 00:57:59,813 - No, I'm not. 588 00:58:14,134 --> 00:58:15,500 (laughs) 589 00:58:15,500 --> 00:58:16,541 - Is this a new game? 590 00:58:16,541 --> 00:58:18,624 (laughs) 591 00:58:23,090 --> 00:58:26,280 - In every tragedy there's a missing victim. 592 00:58:26,280 --> 00:58:27,430 In this case you're it. 593 00:58:29,840 --> 00:58:30,890 - What are you doing? 594 00:58:35,241 --> 00:58:36,754 - I've got to do it. 595 00:58:36,754 --> 00:58:38,254 I've got to do it. 596 00:58:39,991 --> 00:58:42,574 (film rolling) 597 00:58:59,290 --> 00:59:00,890 - I hope nobody saw you come up. 598 00:59:01,900 --> 00:59:03,250 Where did you leave mother? 599 00:59:04,330 --> 00:59:06,353 - Dead, in the garden. 600 00:59:15,090 --> 00:59:15,923 Are you happy? 601 00:59:17,350 --> 00:59:18,183 - I'm all right. 602 00:59:20,250 --> 00:59:22,013 You sure no one saw you come up? 603 00:59:54,580 --> 00:59:55,540 What's wrong? 604 00:59:55,540 --> 00:59:56,373 - Why? 605 01:00:00,620 --> 01:00:02,120 When did this war first begin? 606 01:00:06,170 --> 01:00:08,113 At first I was sure I could stand it. 607 01:00:10,020 --> 01:00:13,963 But then something began to go to pieces in my brain. 608 01:00:16,050 --> 01:00:18,133 Then something else began to grow. 609 01:00:22,300 --> 01:00:24,720 Hatred! (Maria gasps) 610 01:00:24,720 --> 01:00:25,553 It was painful. 611 01:00:26,791 --> 01:00:28,624 But when I accepted it 612 01:00:30,100 --> 01:00:30,973 I felt better. 613 01:00:34,210 --> 01:00:36,421 - Why do you talk like that? 614 01:00:36,421 --> 01:00:37,921 Where's my mother? 615 01:00:44,160 --> 01:00:45,300 - I told you. 616 01:00:45,300 --> 01:00:46,133 Dead. 617 01:00:48,020 --> 01:00:48,933 She's dead. 618 01:00:51,400 --> 01:00:53,800 If there's none of you here there'll be no case. 619 01:00:55,120 --> 01:00:56,920 And you're not going to be anywhere. 620 01:00:57,770 --> 01:00:59,550 I'm irresponsible. 621 01:00:59,550 --> 01:01:01,540 That's what your doctors have said. 622 01:01:01,540 --> 01:01:04,483 I don't know the difference between right and wrong. 623 01:01:04,483 --> 01:01:05,650 And do you know why? 624 01:01:05,650 --> 01:01:06,800 There is no difference. 625 01:01:09,270 --> 01:01:10,845 There are only roles. 626 01:01:10,845 --> 01:01:13,804 (suspenseful music) (Maria screaming) 627 01:01:13,804 --> 01:01:16,456 (door slamming) 628 01:01:16,456 --> 01:01:19,123 (hand smacking) 629 01:01:49,937 --> 01:01:52,520 (film rolling) 630 01:02:10,877 --> 01:02:14,460 - If you think you're scaring me, you're wasting your time. 631 01:02:14,460 --> 01:02:15,460 I know you're there. 632 01:02:17,900 --> 01:02:19,250 - We were all free then. 633 01:02:20,728 --> 01:02:23,633 The past didn't exist, and the future wasn't a threat. 634 01:02:24,550 --> 01:02:26,260 We weren't trapped in the web. 635 01:02:27,384 --> 01:02:28,224 - Trapped? 636 01:02:28,224 --> 01:02:29,057 How? 637 01:02:36,896 --> 01:02:38,315 Where's mother? 638 01:02:38,315 --> 01:02:39,148 - Asleep. 639 01:02:42,257 --> 01:02:43,173 And your sisters. 640 01:02:45,720 --> 01:02:48,463 You and I are the only ones awake. 641 01:02:56,550 --> 01:02:58,100 - I want you to know one thing. 642 01:02:59,510 --> 01:03:00,410 I don't trust you. 643 01:03:02,050 --> 01:03:04,883 I know you're capable of anything. 644 01:03:06,220 --> 01:03:09,150 - Aunt Marta and you have made your plans. 645 01:03:09,150 --> 01:03:10,950 And I have made mine. 646 01:03:10,950 --> 01:03:13,450 - I really believe you're sick. 647 01:03:16,969 --> 01:03:17,802 - I'm mad. 648 01:03:20,713 --> 01:03:22,843 - I can get you put away again. 649 01:03:23,880 --> 01:03:25,623 I'll even lie if I have to. 650 01:03:27,070 --> 01:03:29,463 - You already lied once. 651 01:03:32,300 --> 01:03:35,503 Told them I tried to rape you. 652 01:03:43,890 --> 01:03:45,060 - Don't touch me. 653 01:03:45,060 --> 01:03:46,330 Don't touch me! 654 01:03:46,330 --> 01:03:47,163 Let me go! 655 01:03:47,163 --> 01:03:48,403 Let me go! - It's too late now. 656 01:03:48,403 --> 01:03:49,532 Too late for all of us. 657 01:03:49,532 --> 01:03:52,115 (girl gasping) 658 01:03:58,175 --> 01:04:00,675 (girl crying) 659 01:04:14,528 --> 01:04:17,111 (film rolling) 660 01:05:08,221 --> 01:05:11,054 (girl whimpering) 661 01:05:29,580 --> 01:05:32,330 (girl screaming) 662 01:06:15,267 --> 01:06:17,254 (girl screams) (tray bangs) 663 01:06:17,254 --> 01:06:20,087 (machine roaring) 664 01:07:04,832 --> 01:07:07,665 (machine roaring) 665 01:07:37,257 --> 01:07:40,257 (machine squealing) 666 01:07:51,997 --> 01:07:54,747 (water spraying) 667 01:08:17,116 --> 01:08:21,366 After death, what happens to the skin, to the eyes, 668 01:08:22,817 --> 01:08:25,644 to the soft, silky hair? 669 01:08:25,644 --> 01:08:28,550 Everything rots and disappears. 670 01:08:28,550 --> 01:08:32,010 Your bodies will turn into sap, and in the spring, 671 01:08:32,010 --> 01:08:34,767 the sap will rise up the pine trunks. 672 01:08:37,140 --> 01:08:40,930 In a few years, I'll come back to the cliff, 673 01:08:40,930 --> 01:08:45,063 and I'll think, "Those leaves are perhaps Teresa's fingers, 674 01:08:46,117 --> 01:08:49,187 "and those others, her cheeks, and her lips." 675 01:08:51,350 --> 01:08:53,017 You'll always be facing the sea 676 01:08:54,949 --> 01:08:57,593 and the wind will caress you 677 01:08:59,268 --> 01:09:01,601 for centuries and centuries. 678 01:09:12,782 --> 01:09:17,782 (blood gushing) (cow screaming) 679 01:09:23,571 --> 01:09:26,321 (water spraying) 680 01:09:35,502 --> 01:09:38,461 (table bangs) 681 01:09:38,461 --> 01:09:41,128 (table crashes) 682 01:09:42,255 --> 01:09:44,755 (table bangs) 683 01:09:52,031 --> 01:09:54,781 (doorbell rings) 684 01:09:57,806 --> 01:10:00,889 (footsteps thudding) 685 01:10:11,469 --> 01:10:12,302 (hand slapping) 686 01:10:12,302 --> 01:10:13,940 - What did you tell my husband? 687 01:10:13,940 --> 01:10:15,990 What kind of bed did you and I make? 688 01:10:15,990 --> 01:10:16,823 When? 689 01:10:18,160 --> 01:10:18,993 - I'm sorry. 690 01:10:19,930 --> 01:10:20,783 It was a joke. 691 01:10:21,950 --> 01:10:24,940 - You like to play jokes, don't you? 692 01:10:24,940 --> 01:10:25,773 - I love it. 693 01:10:28,660 --> 01:10:31,003 - And the thing about us, is that also a joke? 694 01:10:32,900 --> 01:10:35,603 - I would've loved to have done it, 695 01:10:36,777 --> 01:10:38,950 but not with you unconscious. 696 01:10:38,950 --> 01:10:39,827 Not that way. 697 01:10:48,855 --> 01:10:51,688 (machine roaring) 698 01:11:03,703 --> 01:11:05,006 (Esther screams) 699 01:11:05,006 --> 01:11:06,506 - I wanna get out! 700 01:11:13,991 --> 01:11:15,491 - I can't open it. 701 01:11:18,290 --> 01:11:20,990 - When he comes back pretend you're trying to escape. 702 01:11:20,990 --> 01:11:23,040 I'll kill him myself. - I won't let you! 703 01:11:25,330 --> 01:11:27,350 - He's completely crazy. 704 01:11:27,350 --> 01:11:28,510 Can't you see? 705 01:11:28,510 --> 01:11:30,053 It's his life or ours. 706 01:11:34,542 --> 01:11:35,671 - I want out. 707 01:11:35,671 --> 01:11:37,253 I want out. 708 01:11:37,253 --> 01:11:38,170 I want out! 709 01:11:39,584 --> 01:11:41,334 - Shut up, you idiot! 710 01:11:42,590 --> 01:11:46,363 - Tell him to come and see me tomorrow night at 12 o'clock. 711 01:11:47,410 --> 01:11:50,823 I'll apologize to him if that'll make you happy. 712 01:11:52,090 --> 01:11:52,963 Now please go. 713 01:11:58,500 --> 01:12:00,060 You shouldn't be here. 714 01:12:00,060 --> 01:12:00,893 Please go. 715 01:12:15,825 --> 01:12:17,474 (door closes) 716 01:12:17,474 --> 01:12:20,224 (birds chirping) 717 01:12:24,043 --> 01:12:27,043 (footsteps tapping) 718 01:12:35,150 --> 01:12:36,919 (rain pouring) 719 01:12:36,919 --> 01:12:39,502 (wind howling) 720 01:13:02,323 --> 01:13:05,240 (thunder rumbling) 721 01:13:16,343 --> 01:13:19,510 (wheelchair clanging) 722 01:13:28,465 --> 01:13:31,132 (train roaring) 723 01:13:44,810 --> 01:13:47,727 (thunder rumbling) 724 01:13:49,976 --> 01:13:52,143 (screams) 725 01:14:26,018 --> 01:14:28,601 (tool tapping) 726 01:15:15,157 --> 01:15:18,280 - We've installed a new church bell. 727 01:15:18,280 --> 01:15:19,903 It weighs two tons. 728 01:15:21,440 --> 01:15:22,410 - And? 729 01:15:22,410 --> 01:15:25,080 - It'll be run for the first time tomorrow. 730 01:15:25,080 --> 01:15:27,913 To operate it requires a system of counterweights. 731 01:15:30,390 --> 01:15:33,333 And you, you'll be one of the counterweights. 732 01:15:34,490 --> 01:15:36,530 - What will you tell them? 733 01:15:36,530 --> 01:15:37,563 That I ran away? 734 01:15:39,600 --> 01:15:41,847 In the end, I couldn't hurt you. 735 01:15:53,456 --> 01:15:55,956 (cat meowing) 736 01:16:06,180 --> 01:16:09,613 - At the first peal of the bell you will hang. 737 01:16:18,150 --> 01:16:19,750 - I only want to know one thing. 738 01:16:21,070 --> 01:16:24,123 Was I really insane or was it Dr. Cunquiero? 739 01:16:25,730 --> 01:16:27,380 I must know. 740 01:16:27,380 --> 01:16:28,640 Who was right? 741 01:16:28,640 --> 01:16:29,660 You? 742 01:16:29,660 --> 01:16:30,563 Are you right? 743 01:16:33,060 --> 01:16:38,060 - A malignant tumor has to be cut out. 744 01:16:41,780 --> 01:16:46,780 I could not sleep as long as you were alive. 745 01:16:51,540 --> 01:16:52,373 - You won. 746 01:16:53,720 --> 01:16:54,713 You've always won. 747 01:16:59,160 --> 01:17:01,540 May you all sleep in peace. 748 01:17:01,540 --> 01:17:03,657 - The last two bricks. 749 01:17:06,110 --> 01:17:07,680 - Who are you? 750 01:17:07,680 --> 01:17:09,380 - The one who gets the last laugh. 751 01:17:10,530 --> 01:17:12,403 Now, don't you think that's funny? 752 01:17:13,877 --> 01:17:17,723 - You may leave here, but I promise you, 753 01:17:18,680 --> 01:17:20,253 I'll have the last laugh. 754 01:17:30,260 --> 01:17:33,943 - We live in troubled times. 755 01:17:35,400 --> 01:17:40,400 Wars, revolutions, civil disturbances, 756 01:17:42,770 --> 01:17:46,860 the wanton killing in many lands 757 01:17:46,860 --> 01:17:51,860 of innocent men, women, and children for political ends. 758 01:17:56,510 --> 01:17:58,873 Yet, in our darkest hours, 759 01:18:00,380 --> 01:18:04,790 there can still be heard by those who choose to listen, 760 01:18:04,790 --> 01:18:06,397 the voice of our maker. 761 01:18:08,890 --> 01:18:13,890 God speaks to us every moment of the day and of the night. 762 01:18:15,700 --> 01:18:20,173 And in these dark times we need to hear him more than ever. 763 01:18:21,610 --> 01:18:25,420 I thank all those who have made their contributions 764 01:18:25,420 --> 01:18:29,020 so that this church may have this new bell, 765 01:18:29,020 --> 01:18:31,640 which will carry the voice of our Lord 766 01:18:31,640 --> 01:18:34,300 to more distant places, 767 01:18:34,300 --> 01:18:37,240 which will command the attention of all those 768 01:18:39,140 --> 01:18:41,777 who do not wish to listen to it. 769 01:18:46,741 --> 01:18:48,241 God bless you all. 770 01:18:52,541 --> 01:18:56,708 (speaks in foreign language) 771 01:18:56,708 --> 01:18:57,541 Amen. 772 01:18:59,690 --> 01:19:01,240 Come on. 773 01:19:01,240 --> 01:19:04,323 (footsteps thudding) 774 01:19:44,334 --> 01:19:46,751 (bell rings) 775 01:19:48,934 --> 01:19:53,267 (choir singing in foreign language) 776 01:20:08,642 --> 01:20:11,059 (bell rings) 777 01:20:13,147 --> 01:20:13,980 - What's wrong? 778 01:20:13,980 --> 01:20:15,230 Can I help you? 779 01:20:44,671 --> 01:20:47,504 (engine whirring) 780 01:20:56,527 --> 01:20:58,388 (door slams) 781 01:20:58,388 --> 01:21:01,221 (engine whirring) 782 01:21:02,695 --> 01:21:05,445 (doors slamming) 783 01:21:16,399 --> 01:21:18,777 (engine roaring) 784 01:21:18,777 --> 01:21:19,610 - Esther? 785 01:21:21,390 --> 01:21:22,223 - I'm leaving. 786 01:21:23,680 --> 01:21:25,330 I won't go into that house again. 787 01:21:26,980 --> 01:21:28,550 - Why not? 788 01:21:28,550 --> 01:21:29,770 - You killed him. 789 01:21:32,820 --> 01:21:35,083 - We did something terrible. 790 01:21:37,310 --> 01:21:38,503 But it was necessary. 791 01:21:39,670 --> 01:21:40,503 - Goodbye. 792 01:21:42,030 --> 01:21:42,863 - Esther? 793 01:21:45,786 --> 01:21:46,933 You are underage. 794 01:21:49,299 --> 01:21:51,293 I can force you to obey me. 795 01:21:52,724 --> 01:21:54,510 - If you do I'll tell everything, Mother. 796 01:21:54,510 --> 01:21:57,087 I'll scream it to the whole world. 797 01:21:59,579 --> 01:22:01,319 - I'm exhausted. 798 01:22:01,319 --> 01:22:02,683 Let's go. 799 01:22:02,683 --> 01:22:05,350 (engine idling) 800 01:22:15,327 --> 01:22:18,077 (engine roaring) 801 01:22:54,384 --> 01:22:56,551 - We're getting fog again. 802 01:22:58,373 --> 01:22:59,930 - Are you going to see him? 803 01:22:59,930 --> 01:23:01,315 - Who? 804 01:23:01,315 --> 01:23:02,740 - You know perfectly well who. 805 01:23:02,740 --> 01:23:04,540 He wants to give you an explanation. 806 01:23:08,110 --> 01:23:08,943 - That won't be necessary. 807 01:23:08,943 --> 01:23:11,510 I think our neighbor's finally left us alone. 808 01:23:11,510 --> 01:23:12,343 - Why? 809 01:23:12,343 --> 01:23:14,550 (man gargling) 810 01:23:14,550 --> 01:23:16,113 - He's gone away, abroad. 811 01:23:17,560 --> 01:23:18,940 - He didn't tell me that. 812 01:23:18,940 --> 01:23:20,940 - I don't want his name mentioned again. 813 01:23:24,313 --> 01:23:27,313 (suspenseful music) 814 01:23:45,516 --> 01:23:48,183 - Didn't you say he'd gone away? 815 01:24:37,906 --> 01:24:40,406 (door creaks) 816 01:24:45,750 --> 01:24:48,583 (birds squawking) 817 01:24:52,362 --> 01:24:54,779 (door slams) 818 01:25:03,788 --> 01:25:05,705 - [John] Come right in. 819 01:25:10,708 --> 01:25:13,458 (wings flapping) 820 01:25:33,210 --> 01:25:34,043 Over here. 821 01:25:41,640 --> 01:25:42,473 No, here. 822 01:25:45,141 --> 01:25:47,891 (water bubbling) 823 01:26:02,196 --> 01:26:04,863 (doors sliding) 824 01:26:10,050 --> 01:26:10,883 I'm waiting. 825 01:26:24,560 --> 01:26:25,393 This way. 826 01:26:37,302 --> 01:26:40,302 (monkey chittering) 827 01:26:54,240 --> 01:26:55,073 Come on. 828 01:27:01,631 --> 01:27:03,214 - What do you want? 829 01:27:05,853 --> 01:27:07,936 What do you want from me? 830 01:27:10,811 --> 01:27:14,311 (upbeat electronic music) 831 01:27:33,721 --> 01:27:36,331 How could you get out? 832 01:27:36,331 --> 01:27:37,498 How could you? 833 01:27:40,569 --> 01:27:42,077 Answer me! 834 01:27:42,077 --> 01:27:43,585 You can't be here! 835 01:27:43,585 --> 01:27:44,418 You can't! 836 01:27:50,964 --> 01:27:53,131 (banging) 837 01:27:58,237 --> 01:28:00,737 (piano bangs) 838 01:28:08,018 --> 01:28:10,683 This was your last laugh. 839 01:28:10,683 --> 01:28:12,743 Your last laugh. 840 01:28:12,743 --> 01:28:14,700 Your last laugh. 841 01:28:14,700 --> 01:28:16,033 Your last laugh! 842 01:28:16,901 --> 01:28:18,984 (laughs) 843 01:28:31,957 --> 01:28:34,040 (laughs) 844 01:28:47,601 --> 01:28:50,184 This was your last, last laugh. 845 01:28:52,299 --> 01:28:53,549 The last laugh. 846 01:28:54,403 --> 01:28:55,236 Last-- 847 01:28:55,236 --> 01:28:58,069 (water splashing) 848 01:29:00,606 --> 01:29:03,356 (water bubbling) 849 01:29:25,698 --> 01:29:28,448 (bubble popping) 850 01:29:37,222 --> 01:29:39,972 (tapes whirring) 851 01:29:50,680 --> 01:29:53,430 (tapes clicking) 852 01:29:58,568 --> 01:30:01,735 (footsteps shuffling) 853 01:30:04,178 --> 01:30:05,011 (children singing "Frere Jacques") 854 01:30:05,011 --> 01:30:07,761 (engine roaring) 54856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.