Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,842 --> 00:00:04,425
(upbeat music)
2
00:00:13,467 --> 00:00:15,967
(cup tapping)
3
00:00:25,844 --> 00:00:28,761
(mixture sloshing)
4
00:01:11,907 --> 00:01:14,907
(footsteps tapping)
5
00:01:23,538 --> 00:01:26,743
(pen scribbling)
6
00:01:26,743 --> 00:01:29,410
(paper tearing)
7
00:01:43,486 --> 00:01:46,153
(photo tearing)
8
00:02:01,476 --> 00:02:04,443
(door scraping)
9
00:02:04,443 --> 00:02:07,526
(footsteps thudding)
10
00:02:26,780 --> 00:02:29,447
(door creaking)
11
00:02:31,273 --> 00:02:34,494
(door clanging)
12
00:02:34,494 --> 00:02:35,327
(knocking on door)
13
00:02:35,327 --> 00:02:36,160
- Come in.
14
00:02:41,540 --> 00:02:43,957
(door shuts)
15
00:02:51,640 --> 00:02:54,673
Well, my boy, your case is
coming up in two months.
16
00:02:57,870 --> 00:02:58,870
Here is the summons.
17
00:03:05,070 --> 00:03:07,230
If you suspected we are letting you out
18
00:03:07,230 --> 00:03:11,420
on a kind of probation,
you're absolutely right.
19
00:03:11,420 --> 00:03:14,420
Your aunt and I hope that you
can conduct yourself normally.
20
00:03:17,760 --> 00:03:18,593
(John scoffs)
21
00:03:18,593 --> 00:03:19,426
Wait a minute.
22
00:03:24,250 --> 00:03:27,380
Don't forget to report
back here every eight days.
23
00:03:35,725 --> 00:03:38,225
(door closes)
24
00:03:48,025 --> 00:03:50,608
(phone clicks)
25
00:03:52,574 --> 00:03:55,665
(birds chirping)
26
00:03:55,665 --> 00:03:58,415
(door squeaking)
27
00:04:00,030 --> 00:04:02,780
(birds chirping)
28
00:04:16,913 --> 00:04:19,663
(engine revving)
29
00:04:26,312 --> 00:04:28,979
(engine idling)
30
00:04:45,975 --> 00:04:48,725
(engine roaring)
31
00:06:12,648 --> 00:06:15,398
(engine roaring)
32
00:06:47,397 --> 00:06:50,147
(engine roaring)
33
00:07:04,546 --> 00:07:08,796
(children singing "Frere Jacques")
34
00:07:51,053 --> 00:07:53,803
(wings flapping)
35
00:08:00,169 --> 00:08:01,570
(birds chirping)
36
00:08:01,570 --> 00:08:04,673
- The wild fig trees have
been uprooted from the graves.
37
00:08:07,720 --> 00:08:10,850
The blood of the toad
and the bone snatched
38
00:08:10,850 --> 00:08:13,483
from the mouth of a bitch
in heat are waiting.
39
00:08:15,130 --> 00:08:16,813
The dead will rise.
40
00:08:18,070 --> 00:08:20,420
The owl hooted three times
41
00:08:20,420 --> 00:08:23,963
when your parents secretly
copulated to conceive you.
42
00:08:24,830 --> 00:08:26,933
I thought that you were far away.
43
00:08:28,090 --> 00:08:29,960
Why have you come back?
44
00:08:29,960 --> 00:08:31,990
- [Shepherd] They made me.
45
00:08:31,990 --> 00:08:34,260
- I told you when you were only a child
46
00:08:34,260 --> 00:08:35,560
that you would be unlucky.
47
00:08:36,700 --> 00:08:39,033
Already fate has dealt the cards.
48
00:08:40,020 --> 00:08:41,995
- But I'll play them.
49
00:08:41,995 --> 00:08:44,745
(engine revving)
50
00:08:58,338 --> 00:09:01,088
(engine roaring)
51
00:09:08,849 --> 00:09:11,432
(rain pouring)
52
00:09:18,870 --> 00:09:21,620
(engine revving)
53
00:09:36,792 --> 00:09:39,292
(tense music)
54
00:10:06,450 --> 00:10:07,283
(lid creaks)
55
00:10:07,283 --> 00:10:09,783
(piano bangs)
56
00:10:12,024 --> 00:10:14,524
(door creaks)
57
00:10:41,867 --> 00:10:46,117
(children singing "Frere Jacques")
58
00:11:17,629 --> 00:11:20,046
(book slams)
59
00:11:33,142 --> 00:11:36,142
(animals squealing)
60
00:11:39,086 --> 00:11:41,753
(blood pouring)
61
00:12:15,256 --> 00:12:18,089
(machine roaring)
62
00:12:29,992 --> 00:12:32,992
(animals screaming)
63
00:12:46,570 --> 00:12:49,320
(bones snapping)
64
00:12:56,951 --> 00:12:59,701
(water spraying)
65
00:13:08,997 --> 00:13:12,080
(footsteps thudding)
66
00:13:16,726 --> 00:13:17,726
- Thank you.
67
00:13:19,293 --> 00:13:20,543
Why do you want to leave?
68
00:13:23,481 --> 00:13:24,827
- I've learned enough.
69
00:13:27,801 --> 00:13:30,468
(water pouring)
70
00:13:53,270 --> 00:13:54,103
- John?
71
00:13:57,750 --> 00:13:59,150
I didn't know you were back.
72
00:14:03,490 --> 00:14:04,490
Staying for a while?
73
00:14:06,242 --> 00:14:07,075
- Yes.
74
00:14:19,121 --> 00:14:20,586
- I got married.
75
00:14:20,586 --> 00:14:21,419
- Hmm.
76
00:14:23,762 --> 00:14:26,345
(horn blaring)
77
00:14:27,200 --> 00:14:29,647
- I'm glad you're well again.
78
00:14:29,647 --> 00:14:32,397
(birds chirping)
79
00:14:34,086 --> 00:14:36,798
(cart creaking)
80
00:14:36,798 --> 00:14:39,548
(engine roaring)
81
00:14:49,025 --> 00:14:51,775
(engine roaring)
82
00:14:58,838 --> 00:15:01,671
(water splashing)
83
00:15:34,350 --> 00:15:36,320
- I quite understand that you wanted
84
00:15:36,320 --> 00:15:38,073
to go home to your mother's house.
85
00:15:38,974 --> 00:15:42,313
Only I would have
preferred to have you here.
86
00:15:43,471 --> 00:15:46,733
It's a long way and I know
that you could never phone.
87
00:15:48,020 --> 00:15:50,689
Do you want your tea with mint or lemon?
88
00:15:50,689 --> 00:15:51,772
- With lemon.
89
00:15:53,341 --> 00:15:54,174
Won't you let me help you?
90
00:15:54,174 --> 00:15:56,297
- There's no need, I'll
be ready in a moment.
91
00:16:17,588 --> 00:16:20,338
(paper ripping)
92
00:16:40,684 --> 00:16:43,434
(doorbell rings)
93
00:16:44,628 --> 00:16:45,701
(drawer shutting)
94
00:16:45,701 --> 00:16:47,484
Would you please open the door?
95
00:16:47,484 --> 00:16:48,317
- Okay.
96
00:16:56,190 --> 00:16:57,830
- Does Mrs. Aveiro live here?
97
00:16:57,830 --> 00:16:58,973
- [John] She's my aunt.
98
00:17:03,350 --> 00:17:07,130
- If it's the vendor, keep him
company while I finish here.
99
00:17:07,130 --> 00:17:09,113
Would he also like some tea?
100
00:17:10,320 --> 00:17:11,153
- No.
101
00:17:11,153 --> 00:17:12,063
- He says he would.
102
00:17:12,970 --> 00:17:14,970
She would be upset if you didn't accept.
103
00:17:18,920 --> 00:17:19,970
Have you met my aunt?
104
00:17:21,570 --> 00:17:22,403
- No, no.
105
00:17:28,400 --> 00:17:29,590
- So you don't know.
106
00:17:30,951 --> 00:17:31,784
- Know what?
107
00:17:33,330 --> 00:17:35,550
- She was confined to a nursing home.
108
00:17:35,550 --> 00:17:36,859
Now she insists on living at home--
109
00:17:36,859 --> 00:17:39,526
(cups crashing)
110
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Are you cold?
111
00:17:49,600 --> 00:17:50,690
- A little.
112
00:17:50,690 --> 00:17:52,710
- I'd love to close that
door, but I daren't.
113
00:17:52,710 --> 00:17:53,543
- No?
114
00:17:53,543 --> 00:17:54,376
Why not?
115
00:17:55,320 --> 00:17:57,280
- A few years ago, her
three daughters went out
116
00:17:57,280 --> 00:17:58,713
of that door to go fishing.
117
00:17:59,760 --> 00:18:01,110
There was a very heavy fog.
118
00:18:02,690 --> 00:18:05,623
The boat was lost at sea or
smashed against some rocks.
119
00:18:07,460 --> 00:18:08,419
They never came back.
120
00:18:08,419 --> 00:18:11,169
(clocks chiming)
121
00:18:22,588 --> 00:18:26,530
Aunt Marta went mad and
the shock paralyzed her.
122
00:18:26,530 --> 00:18:29,200
She thinks her daughters
will come back at any time
123
00:18:29,200 --> 00:18:31,863
and that they will come back
singing as they used to.
124
00:18:32,820 --> 00:18:35,470
Whenever there's a fog
she prepares tea for them.
125
00:18:35,470 --> 00:18:37,290
That's why I can't close that door.
126
00:18:37,290 --> 00:18:38,360
You understand, don't you?
127
00:18:38,360 --> 00:18:39,880
- Yes, I think I do.
128
00:18:46,324 --> 00:18:48,824
(door creaks)
129
00:19:00,402 --> 00:19:02,860
- I'm sorry to have kept you waiting.
130
00:19:02,860 --> 00:19:04,403
I get clumsier all the time.
131
00:19:05,600 --> 00:19:09,300
This handsome young man is my nephew.
132
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
- We've already met.
133
00:19:12,350 --> 00:19:13,903
- You didn't bring another cup.
134
00:19:17,060 --> 00:19:19,016
The chemist from Juarez sent you?
135
00:19:19,016 --> 00:19:21,130
- Oh yes, he told me you were planning
136
00:19:21,130 --> 00:19:23,510
to have some construction done.
137
00:19:23,510 --> 00:19:27,163
- My roof needs to be repaired
and so does the front.
138
00:19:28,490 --> 00:19:30,457
My friend spoke very highly of you.
139
00:19:35,757 --> 00:19:36,723
Did you hear that?
140
00:19:38,100 --> 00:19:38,933
- What?
141
00:19:48,270 --> 00:19:50,437
- It was probably nothing.
142
00:19:54,860 --> 00:19:57,690
My daughters have gone
out fishing on the sea.
143
00:19:57,690 --> 00:19:59,053
They shouldn't be long now.
144
00:20:02,830 --> 00:20:03,663
Does the door bother you?
145
00:20:03,663 --> 00:20:04,733
Shall I close it?
146
00:20:16,140 --> 00:20:18,860
- Oh, I met that bearded
beggar the other day.
147
00:20:18,860 --> 00:20:19,793
He recognized me.
148
00:20:20,980 --> 00:20:21,910
He said the dead would rise--
149
00:20:21,910 --> 00:20:24,340
- And of course the dead will rise
150
00:20:25,318 --> 00:20:26,973
(spoon clatters)
to be judged.
151
00:20:28,180 --> 00:20:30,533
Death is simply a transition.
152
00:20:31,490 --> 00:20:32,323
Don't you agree?
153
00:20:33,158 --> 00:20:37,158
(girls singing "Frere Jacques")
154
00:20:40,210 --> 00:20:41,363
There they are at last.
155
00:21:03,600 --> 00:21:06,100
(tense music)
156
00:21:12,898 --> 00:21:13,896
- My god!
157
00:21:13,896 --> 00:21:16,729
(teacup clatters)
158
00:21:18,059 --> 00:21:19,200
(door slams)
159
00:21:19,200 --> 00:21:20,080
- Hang up your coats.
160
00:21:20,080 --> 00:21:21,053
Wipe your feet.
161
00:21:22,660 --> 00:21:24,860
What did you tell the poor man?
162
00:21:24,860 --> 00:21:25,860
- He's here!
163
00:21:25,860 --> 00:21:26,693
He's come back!
164
00:21:26,693 --> 00:21:27,526
- So I see.
165
00:21:29,100 --> 00:21:30,010
- You're much thinner.
166
00:21:30,010 --> 00:21:32,430
- Must have frightened him with
one of your practical jokes.
167
00:21:32,430 --> 00:21:34,053
I can see you haven't changed.
168
00:21:34,960 --> 00:21:36,840
- Much taller and much fatter.
169
00:21:36,840 --> 00:21:37,890
- He's just the same.
170
00:21:38,940 --> 00:21:41,630
- Take your foot off the sofa, Esther.
171
00:21:41,630 --> 00:21:44,640
- What did they do to you in
the clinic those three years?
172
00:21:44,640 --> 00:21:46,230
Did they cure you?
173
00:21:46,230 --> 00:21:47,063
- Yes.
174
00:21:49,000 --> 00:21:50,590
Now I'm completely mad.
175
00:21:50,590 --> 00:21:51,423
- I believe you.
176
00:21:52,295 --> 00:21:53,320
- Hello.
177
00:21:53,320 --> 00:21:54,860
- How's Mr. Supermarket?
178
00:21:54,860 --> 00:21:58,550
- I prefer that you call your
cousin's fiance by his name.
179
00:21:58,550 --> 00:22:00,360
- Do you know she's almost pregnant now?
180
00:22:00,360 --> 00:22:01,900
- Really?
181
00:22:01,900 --> 00:22:05,570
- When they get married they'll
have two more supermarkets.
182
00:22:05,570 --> 00:22:06,500
Twins.
183
00:22:06,500 --> 00:22:08,020
- Do you mind if I tell you
184
00:22:08,020 --> 00:22:11,450
I'm not exactly overjoyed to see you?
185
00:22:11,450 --> 00:22:12,920
Why have you come?
186
00:22:12,920 --> 00:22:14,650
- My case comes up the 15th and--
187
00:22:14,650 --> 00:22:16,763
- Maria, your tea.
188
00:22:17,660 --> 00:22:20,150
I want you to know that I haven't changed.
189
00:22:20,150 --> 00:22:21,800
And I'll do anything I can
190
00:22:21,800 --> 00:22:24,640
not to have you squander
my sister's money.
191
00:22:24,640 --> 00:22:25,970
- I thought we might
meet at my house first--
192
00:22:25,970 --> 00:22:27,730
- It won't be your house for long.
193
00:22:27,730 --> 00:22:29,240
- She'll never forgive you for that night.
194
00:22:29,240 --> 00:22:30,170
- Shut up!
195
00:22:30,170 --> 00:22:31,659
When you didn't finish raping her.
196
00:22:31,659 --> 00:22:32,730
(screams)
- Stop it!
197
00:22:32,730 --> 00:22:35,350
- You didn't help.
- I said stop it!
198
00:22:35,350 --> 00:22:37,310
- He is the one who's got problems.
199
00:22:37,310 --> 00:22:40,420
He's scared because he doesn't
wanna go back to the clinic.
200
00:22:40,420 --> 00:22:43,330
- His problems are ours,
the whole family's.
201
00:22:43,330 --> 00:22:45,240
- I won't go to that house.
202
00:22:45,240 --> 00:22:46,310
I don't trust him.
203
00:22:46,310 --> 00:22:47,143
- I do.
204
00:22:48,622 --> 00:22:50,680
- You will do whatever is necessary to do.
205
00:22:50,680 --> 00:22:52,803
- So what about Tuesday?
206
00:22:54,220 --> 00:22:55,470
- We'll be there Tuesday.
207
00:22:57,470 --> 00:22:59,120
- Three years without seeing you.
208
00:23:02,850 --> 00:23:04,617
- It was a mistake to let him out.
209
00:23:07,649 --> 00:23:09,816
(giggles)
210
00:23:15,479 --> 00:23:18,074
(smooching)
211
00:23:18,074 --> 00:23:19,824
- My dearest darling?
212
00:23:21,271 --> 00:23:23,530
Do you know what you
are, my dearest darling?
213
00:23:23,530 --> 00:23:24,820
- What?
214
00:23:24,820 --> 00:23:26,273
- You're a stupid cunt.
215
00:23:27,533 --> 00:23:29,953
A stupid cunt who doesn't
even know what to do with it.
216
00:23:31,198 --> 00:23:33,281
(crying)
217
00:23:35,069 --> 00:23:36,840
And I'm an idiot.
218
00:23:36,840 --> 00:23:39,129
Christ, I should've known.
219
00:23:39,129 --> 00:23:40,530
- Known what?
220
00:23:40,530 --> 00:23:42,880
- Your mother set you up
as bait and I nibbled.
221
00:23:45,200 --> 00:23:46,150
It's true isn't it?
222
00:23:47,087 --> 00:23:47,972
Isn't it?
223
00:23:47,972 --> 00:23:49,450
(screams)
- You bastard!
224
00:23:49,450 --> 00:23:50,803
They're right about you.
225
00:23:51,960 --> 00:23:53,000
- Oh?
226
00:23:53,000 --> 00:23:54,979
What did they say?
227
00:23:54,979 --> 00:23:58,473
- That you're a cruel, selfish, sadistic
228
00:23:59,347 --> 00:24:01,347
mean, psychotic bastard.
229
00:24:02,869 --> 00:24:05,036
(sobbing)
230
00:24:07,494 --> 00:24:08,800
- God.
231
00:24:08,800 --> 00:24:11,707
I must get away from here,
232
00:24:11,707 --> 00:24:15,983
away from your sick mother
and your crazy sisters.
233
00:24:17,050 --> 00:24:18,383
- You are mad.
234
00:24:20,430 --> 00:24:21,557
- Maybe.
235
00:24:21,557 --> 00:24:23,910
- And you're not going anywhere.
236
00:24:23,910 --> 00:24:25,367
My mother won't let you.
237
00:24:29,897 --> 00:24:32,647
(birds chirping)
238
00:24:34,560 --> 00:24:37,227
(wood scraping)
239
00:24:42,390 --> 00:24:45,390
(footsteps tapping)
240
00:25:11,961 --> 00:25:14,461
(tense music)
241
00:25:34,195 --> 00:25:38,528
(choir singing in foreign language)
242
00:25:56,835 --> 00:25:59,502
(cart creaking)
243
00:26:23,569 --> 00:26:26,569
(children shouting)
244
00:26:50,612 --> 00:26:54,990
- I know you won't believe me,
but I've prayed a lot for you
245
00:26:54,990 --> 00:26:56,760
and for your mother.
246
00:26:56,760 --> 00:27:00,000
- I know you were the only
one who tried to help her.
247
00:27:00,000 --> 00:27:01,620
- Yes, well she couldn't believe
248
00:27:01,620 --> 00:27:02,800
that the church forgave her
249
00:27:02,800 --> 00:27:05,350
while her family and friends did not.
250
00:27:05,350 --> 00:27:08,007
Often the worst enemies
of the church are the
251
00:27:10,470 --> 00:27:15,470
hypocritical bigots and
the phony Catholics.
252
00:27:16,140 --> 00:27:18,580
- And the phony mad and the phony sane
253
00:27:18,580 --> 00:27:19,980
and everything that's phony.
254
00:27:25,895 --> 00:27:27,240
- What'll you do now?
255
00:27:27,240 --> 00:27:28,083
Tell me, son.
256
00:27:30,430 --> 00:27:31,830
- You wouldn't want to know.
257
00:27:39,334 --> 00:27:42,084
(birds chirping)
258
00:27:56,280 --> 00:27:59,150
- Hey fellas, look at that bird will ya?
259
00:27:59,150 --> 00:28:00,690
- It's not flying away.
260
00:28:00,690 --> 00:28:02,270
It's not frightened.
261
00:28:02,270 --> 00:28:03,350
- Do you see that?
262
00:28:03,350 --> 00:28:05,360
A wild duck that hunters
don't scare in the least.
263
00:28:05,360 --> 00:28:08,920
- It's a little late to be
around here, don't you think?
264
00:28:08,920 --> 00:28:09,890
Hey, I'm asking you.
265
00:28:09,890 --> 00:28:10,860
Didn't they teach you to reply
266
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
when you're spoken to?
267
00:28:11,860 --> 00:28:13,240
- I guess maybe she can't talk.
268
00:28:13,240 --> 00:28:14,816
Wild ducks probably don't.
269
00:28:14,816 --> 00:28:17,414
(men laughing)
270
00:28:17,414 --> 00:28:20,037
- Oh, by the way, I wonder
what sex, male or female.
271
00:28:20,037 --> 00:28:22,133
- Come on, boys.
272
00:28:22,133 --> 00:28:23,590
Let her go.
273
00:28:23,590 --> 00:28:25,090
- Your father could get upset.
274
00:28:26,655 --> 00:28:27,488
(girl crying)
275
00:28:27,488 --> 00:28:28,897
And now the little duck is frightened.
276
00:28:28,897 --> 00:28:29,730
(men laughing)
277
00:28:29,730 --> 00:28:32,560
- We gotta find out if
it's male or female.
278
00:28:32,560 --> 00:28:33,960
- Yeah, we gotta find out.
279
00:28:33,960 --> 00:28:35,269
- That's enough.
280
00:28:35,269 --> 00:28:36,102
- No!
281
00:28:36,102 --> 00:28:37,210
- Oh, we're just having fun.
282
00:28:37,210 --> 00:28:39,320
Come on, let's see, let's see.
283
00:28:39,320 --> 00:28:41,801
(men laughing)
284
00:28:41,801 --> 00:28:44,301
(girl crying)
285
00:28:46,368 --> 00:28:47,848
- Who are you, little bitch?
- Let me go!
286
00:28:47,848 --> 00:28:49,283
- You're a tough one, aren't ya?
287
00:28:49,283 --> 00:28:51,866
(men laughing)
288
00:29:07,239 --> 00:29:10,322
(chickens squawking)
289
00:29:16,110 --> 00:29:17,620
- Why aren't you happy?
290
00:29:17,620 --> 00:29:18,690
- Happy?
291
00:29:18,690 --> 00:29:19,523
I think I am.
292
00:29:21,820 --> 00:29:23,620
- How often do you need to have sex?
293
00:29:32,760 --> 00:29:37,030
You haven't done it with
your husband for three weeks.
294
00:29:37,030 --> 00:29:38,569
- What?
295
00:29:38,569 --> 00:29:39,419
What do you mean?
296
00:29:40,920 --> 00:29:42,800
- You were brushing your hair.
297
00:29:42,800 --> 00:29:45,470
He came out of the bathroom, gargling,
298
00:29:45,470 --> 00:29:49,693
and told you, well told you
very crudely what he wanted.
299
00:29:50,540 --> 00:29:51,835
- How do you know all this?
300
00:29:51,835 --> 00:29:54,668
(rooster crowing)
301
00:29:56,700 --> 00:29:58,470
- The day I repaired your TV
302
00:29:58,470 --> 00:30:00,170
I hooked a microphone to your bed.
303
00:30:01,270 --> 00:30:02,103
- Why?
304
00:30:04,000 --> 00:30:05,853
- It was like having you in my arms.
305
00:30:08,434 --> 00:30:10,543
- That wasn't nice.
306
00:30:11,840 --> 00:30:13,050
- I know.
307
00:30:13,050 --> 00:30:14,300
I deserve to be punished.
308
00:30:15,340 --> 00:30:17,383
Would you like me to stay
a week without eating?
309
00:30:18,370 --> 00:30:20,473
Or tear out my eyes?
310
00:30:21,520 --> 00:30:23,070
Yes.
311
00:30:23,070 --> 00:30:24,233
I'll tear out my eyes.
312
00:30:28,211 --> 00:30:31,211
(imitates groaning)
313
00:30:37,665 --> 00:30:38,883
(woman screams)
314
00:30:38,883 --> 00:30:41,883
(suspenseful music)
315
00:30:51,090 --> 00:30:52,340
- Keep 'em as a souvenir.
316
00:30:55,100 --> 00:30:56,700
Listen, take it easy.
317
00:30:56,700 --> 00:30:58,690
It was only a joke.
318
00:30:58,690 --> 00:31:00,643
Look, they're made of glass.
319
00:31:03,267 --> 00:31:06,267
(suspenseful music)
320
00:32:16,417 --> 00:32:19,417
(footsteps tapping)
321
00:32:26,188 --> 00:32:28,938
(girl shivering)
322
00:32:32,599 --> 00:32:33,970
(man shivering)
323
00:32:33,970 --> 00:32:35,370
- She might freeze to death.
324
00:32:37,490 --> 00:32:38,400
- Come on.
325
00:32:38,400 --> 00:32:39,580
We'll pick her up another day.
326
00:32:39,580 --> 00:32:41,529
I'm beginning to freeze too.
327
00:32:41,529 --> 00:32:44,112
(man laughing)
328
00:32:46,890 --> 00:32:48,163
- You wanna stay, Peter?
329
00:32:49,790 --> 00:32:50,990
We may get into trouble.
330
00:32:55,995 --> 00:32:59,162
(footsteps crunching)
331
00:33:09,650 --> 00:33:11,123
- Go on, grab the rope.
332
00:33:12,040 --> 00:33:12,873
Go ahead now.
333
00:33:13,770 --> 00:33:14,670
We won't hurt you.
334
00:33:15,700 --> 00:33:16,533
I promise you.
335
00:33:42,370 --> 00:33:43,790
Don't be afraid.
336
00:33:43,790 --> 00:33:44,903
Come over to the fire.
337
00:33:58,133 --> 00:34:00,294
- I don't like this.
338
00:34:00,294 --> 00:34:03,211
(animal squealing)
339
00:34:09,284 --> 00:34:11,784
(girl crying)
340
00:34:12,770 --> 00:34:13,603
- I'm backing out.
341
00:34:13,603 --> 00:34:15,478
- We started this together, friend.
342
00:34:15,478 --> 00:34:17,061
Don't back out now.
343
00:34:18,865 --> 00:34:21,698
(girl whimpering)
344
00:34:24,959 --> 00:34:27,709
(engine roaring)
345
00:34:38,836 --> 00:34:41,503
(man screaming)
346
00:34:43,852 --> 00:34:46,519
(man screaming)
347
00:34:52,741 --> 00:34:54,106
(man screaming)
348
00:34:54,106 --> 00:34:56,856
(gunshot firing)
349
00:35:00,022 --> 00:35:02,689
(engine idling)
350
00:35:06,848 --> 00:35:09,598
(engine roaring)
351
00:35:35,489 --> 00:35:38,980
(footsteps tapping)
352
00:35:38,980 --> 00:35:41,730
(sheep bleating)
353
00:35:44,365 --> 00:35:45,698
- What happened?
354
00:35:46,960 --> 00:35:47,793
- She'll live.
355
00:35:47,793 --> 00:35:48,750
They didn't do anything.
356
00:35:57,290 --> 00:35:58,190
- Who did it?
357
00:35:58,190 --> 00:35:59,890
- Soon I'll be going away forever.
358
00:36:01,290 --> 00:36:03,440
Promise me you won't
do anything till then.
359
00:36:08,911 --> 00:36:10,244
- Who were they?
360
00:36:11,193 --> 00:36:12,026
Who?
361
00:36:13,034 --> 00:36:16,034
(people chattering)
362
00:36:52,559 --> 00:36:53,392
- Hm-mm.
363
00:36:56,895 --> 00:36:57,728
Mm-hm.
364
00:37:51,128 --> 00:37:54,628
(whispering indistinctly)
365
00:38:14,242 --> 00:38:17,140
(door shuts)
366
00:38:17,140 --> 00:38:19,363
- Oh, uh, look, about yesterday,
367
00:38:20,990 --> 00:38:22,843
we weren't going to hurt the girl.
368
00:38:23,890 --> 00:38:26,860
- It was just a joke, right?
369
00:38:26,860 --> 00:38:29,610
- Yes, we were just having a little fun.
370
00:38:29,610 --> 00:38:32,610
You know, we didn't mean
anything, you understand.
371
00:38:32,610 --> 00:38:34,860
- If you don't mind?
372
00:38:34,860 --> 00:38:36,453
- Hmm?
373
00:38:36,453 --> 00:38:37,286
Oh.
374
00:38:43,964 --> 00:38:46,631
(zipper unzips)
375
00:38:52,060 --> 00:38:53,810
We bought her a new dress.
376
00:38:53,810 --> 00:38:55,460
So let's forget about it.
377
00:38:55,460 --> 00:38:57,660
I'm sure we can count on you.
378
00:38:57,660 --> 00:38:58,493
- Of course.
379
00:38:59,410 --> 00:39:01,513
And we'll also forget about your wife.
380
00:39:06,570 --> 00:39:07,403
And me.
381
00:39:09,180 --> 00:39:10,013
- What's that?
382
00:39:11,360 --> 00:39:12,193
What did you say?
383
00:39:12,193 --> 00:39:13,026
- Nothing.
384
00:39:13,880 --> 00:39:16,030
It was just another joke.
385
00:39:16,030 --> 00:39:16,863
Ask her.
386
00:39:18,270 --> 00:39:21,307
I told her you would do
this, and I was right.
387
00:39:22,406 --> 00:39:23,239
Thanks.
388
00:39:26,470 --> 00:39:29,470
(people chattering)
389
00:39:39,912 --> 00:39:42,495
(bell ringing)
390
00:40:03,083 --> 00:40:08,083
(waves crashing)
(birds squawking)
391
00:40:32,636 --> 00:40:36,886
(children singing "Frere Jacques")
392
00:41:11,064 --> 00:41:14,064
(suspenseful music)
393
00:42:37,726 --> 00:42:40,476
(water spraying)
394
00:43:00,901 --> 00:43:05,151
(children singing "Frere Jacques")
395
00:43:21,692 --> 00:43:24,025
(tape rips)
396
00:44:10,805 --> 00:44:13,805
(suspenseful music)
397
00:44:36,259 --> 00:44:39,037
(doorbell ringing)
398
00:44:39,037 --> 00:44:41,787
(bird squawking)
399
00:44:50,189 --> 00:44:52,939
(bird squawking)
400
00:44:54,290 --> 00:44:55,290
- What's the matter?
401
00:44:57,350 --> 00:44:59,230
It's Tuesday, remember?
402
00:44:59,230 --> 00:45:00,350
- Here we are.
403
00:45:00,350 --> 00:45:01,963
- Yes, you invited us.
404
00:45:04,380 --> 00:45:05,353
- Did you forget?
405
00:45:07,870 --> 00:45:08,990
- Of course not.
406
00:45:08,990 --> 00:45:09,823
Come in.
407
00:45:14,930 --> 00:45:16,020
- Wonderful!
408
00:45:16,020 --> 00:45:17,120
Everything's the same.
409
00:45:18,530 --> 00:45:20,890
- It's enough to have you committed.
410
00:45:20,890 --> 00:45:21,723
- Why?
411
00:45:21,723 --> 00:45:22,600
Don't you love it?
412
00:45:25,965 --> 00:45:29,108
- You think you're so superior, don't you?
413
00:45:29,108 --> 00:45:30,753
But you never explained why.
414
00:45:36,220 --> 00:45:38,603
- Total waste of money.
415
00:45:39,600 --> 00:45:41,440
If it weren't for me there
wouldn't be a penny left
416
00:45:41,440 --> 00:45:42,693
of your mother's fortune.
417
00:45:51,530 --> 00:45:52,759
- May I have your order?
418
00:45:52,759 --> 00:45:53,889
(girl laughs)
419
00:45:53,889 --> 00:45:55,972
- I'll have a blood Mary.
420
00:45:57,124 --> 00:45:59,874
(bird squawking)
421
00:46:00,800 --> 00:46:02,110
- And you. Miss?
422
00:46:02,110 --> 00:46:02,943
- Gin tonic.
423
00:46:04,760 --> 00:46:06,383
- Dr. Cunquiero called.
424
00:46:08,410 --> 00:46:09,723
You didn't report to him?
425
00:46:11,430 --> 00:46:12,263
- What for?
426
00:46:13,320 --> 00:46:14,270
I'm not going back.
427
00:46:15,300 --> 00:46:17,433
- Well, you're still on probation.
428
00:46:18,340 --> 00:46:19,593
Don't forget, John.
429
00:46:21,870 --> 00:46:24,370
- The other day I was going
through your accounts.
430
00:46:27,010 --> 00:46:32,010
The first of each month
you transfer 50,000 pesetas
431
00:46:33,310 --> 00:46:35,483
to the clinic from my account.
432
00:46:39,640 --> 00:46:41,793
- Your treatment is very expensive, John.
433
00:46:43,080 --> 00:46:47,803
- And 100,000 more to
Dr. Cunquiero personally.
434
00:46:48,930 --> 00:46:50,370
Why?
435
00:46:50,370 --> 00:46:51,370
- What do you think?
436
00:46:52,940 --> 00:46:57,940
- Perhaps so they could give
me extra special treatment.
437
00:46:59,150 --> 00:47:00,410
If I'm declared insane
438
00:47:01,330 --> 00:47:03,773
you'll have the money forever, won't you?
439
00:47:05,400 --> 00:47:07,040
- Your mother trusted me, John,
440
00:47:07,040 --> 00:47:09,603
and she named me her executor.
441
00:47:10,690 --> 00:47:13,220
I'm not going to get angry with you,
442
00:47:13,220 --> 00:47:16,143
but you are being very silly.
443
00:47:22,370 --> 00:47:24,883
- Why did you want us to come here?
444
00:47:26,130 --> 00:47:26,963
- Come on!
445
00:47:28,260 --> 00:47:29,493
Let's have some fun.
446
00:47:30,360 --> 00:47:32,510
Today'll be an important
day for all of us.
447
00:47:33,772 --> 00:47:37,272
(upbeat electronic music)
448
00:47:38,731 --> 00:47:41,398
(clears throat)
449
00:47:50,419 --> 00:47:51,494
- Hey!
450
00:47:51,494 --> 00:47:53,661
(screams)
451
00:47:58,195 --> 00:48:01,028
(monkey grunting)
452
00:48:09,010 --> 00:48:12,350
- I don't know how you can
live with all those animals.
453
00:48:12,350 --> 00:48:13,834
- I like animals.
454
00:48:13,834 --> 00:48:14,917
They're real.
455
00:48:15,779 --> 00:48:17,950
They eat when they're hungry.
456
00:48:17,950 --> 00:48:19,450
They sleep when they're tired.
457
00:48:20,480 --> 00:48:22,290
And they fuck when they're in heat.
458
00:48:22,290 --> 00:48:23,848
You've never been in heat, Aunt.
459
00:48:23,848 --> 00:48:25,015
- It's enough!
460
00:48:26,310 --> 00:48:27,900
- Let's go.
461
00:48:27,900 --> 00:48:29,507
- Sit down!
462
00:48:29,507 --> 00:48:32,257
(birds chirping)
463
00:48:39,930 --> 00:48:42,923
I'm not impressed by your
vulgarity or by your tricks.
464
00:48:44,580 --> 00:48:46,753
I want to know why have you invited us.
465
00:48:47,650 --> 00:48:50,000
- I wanted to see you, talk to you.
466
00:48:50,000 --> 00:48:50,890
- Good.
467
00:48:50,890 --> 00:48:51,790
Go ahead and talk.
468
00:48:57,380 --> 00:49:01,240
- It all started five years
ago, when I went to London.
469
00:49:01,240 --> 00:49:03,470
- Yes, you were underage,
470
00:49:03,470 --> 00:49:06,280
and you ran away without my consent?
471
00:49:06,280 --> 00:49:07,800
- Did you practice free love?
472
00:49:07,800 --> 00:49:08,942
- Yes.
473
00:49:08,942 --> 00:49:12,960
- I want to start, but
Mother won't let me yet.
474
00:49:12,960 --> 00:49:15,803
- One thing I know, I
hated my mother's money.
475
00:49:16,740 --> 00:49:19,073
I wanted to burn it and start all over.
476
00:49:19,930 --> 00:49:22,423
- And I, as your guardian, stopped you.
477
00:49:23,753 --> 00:49:24,970
You do not burn money.
478
00:49:24,970 --> 00:49:26,750
You invest it.
479
00:49:26,750 --> 00:49:29,193
- I was picked up in Hamburg
and forced to come back.
480
00:49:35,600 --> 00:49:36,433
I wonder
481
00:49:45,510 --> 00:49:49,793
when I used to smile I
remember my mother saying,
482
00:49:51,237 --> 00:49:55,777
"When a child smiles we
forget he also has a future."
483
00:49:57,640 --> 00:49:59,190
I wanted to pick my own future.
484
00:50:01,190 --> 00:50:03,923
- We heard all about it
in the court hearings.
485
00:50:05,330 --> 00:50:06,860
Living with prostitutes,
486
00:50:06,860 --> 00:50:10,293
running around Europe with
drug addicts, et cetera.
487
00:50:11,640 --> 00:50:13,440
- Why must your way be the only way?
488
00:50:17,890 --> 00:50:19,140
You punished me too hard.
489
00:50:20,860 --> 00:50:25,133
You threw me to the
lawyers, psychiatrists,
490
00:50:26,200 --> 00:50:28,853
and they pounded me, crushed me.
491
00:50:33,010 --> 00:50:34,220
- You were ill, John.
492
00:50:34,220 --> 00:50:35,470
And the judge and the doctors believed
493
00:50:35,470 --> 00:50:39,393
that you needed a few
months away, treatment.
494
00:50:40,880 --> 00:50:42,580
Nobody wanted to punish you, John.
495
00:50:44,300 --> 00:50:46,593
- Aunt Marta, please save me.
496
00:50:49,340 --> 00:50:52,493
I'll give up everything,
the house, the money.
497
00:50:53,670 --> 00:50:54,920
I'll do whatever you say.
498
00:50:56,020 --> 00:50:57,243
Just give me one thing.
499
00:50:59,470 --> 00:51:00,733
- What's that?
500
00:51:00,733 --> 00:51:02,110
- Give me back my passport
501
00:51:03,200 --> 00:51:04,840
and you'll never hear from me again.
502
00:51:04,840 --> 00:51:05,673
I swear it.
503
00:51:18,500 --> 00:51:19,363
- I can't do it.
504
00:51:20,740 --> 00:51:21,573
- Please.
505
00:51:24,060 --> 00:51:25,720
- Let John go.
506
00:51:25,720 --> 00:51:26,563
- I can't.
507
00:51:27,990 --> 00:51:32,823
If anything happens to him
then they will blame us.
508
00:51:34,310 --> 00:51:36,183
So everything has to be done legally.
509
00:51:42,490 --> 00:51:43,440
- Okay.
510
00:51:43,440 --> 00:51:44,273
As you wish.
511
00:51:45,960 --> 00:51:46,960
Let's begin.
512
00:51:48,486 --> 00:51:51,069
(film rolling)
513
00:52:00,920 --> 00:52:03,410
Why did you always hate my mother?
514
00:52:03,410 --> 00:52:05,105
- I didn't hate her.
515
00:52:05,105 --> 00:52:08,660
I hated her weakness and her immorality.
516
00:52:08,660 --> 00:52:10,150
- I often go to the cliff.
517
00:52:10,150 --> 00:52:13,269
I'm thinking of planting some pine trees,
518
00:52:13,269 --> 00:52:14,880
and there isn't a single tree there.
519
00:52:14,880 --> 00:52:16,030
And she was so fond of them.
520
00:52:16,030 --> 00:52:16,930
What do you think?
521
00:52:17,960 --> 00:52:19,110
- A very touching idea.
522
00:52:23,849 --> 00:52:25,144
John?
523
00:52:25,144 --> 00:52:27,894
(birds chirping)
524
00:52:30,174 --> 00:52:32,979
Maria's gonna get married soon.
525
00:52:32,979 --> 00:52:34,250
Please leave her alone.
526
00:52:34,250 --> 00:52:36,190
- That still leaves Teresa and Esther.
527
00:52:36,190 --> 00:52:37,023
For you.
528
00:52:39,658 --> 00:52:40,850
- Leave your cousins alone.
529
00:52:40,850 --> 00:52:42,563
All three of them, please.
530
00:52:45,284 --> 00:52:46,602
- Shh!
531
00:52:46,602 --> 00:52:48,269
Remember your heart.
532
00:52:49,657 --> 00:52:50,890
You look tired.
533
00:52:50,890 --> 00:52:51,723
Are you?
534
00:52:54,810 --> 00:52:57,020
Why don't you close your eyes
535
00:52:57,020 --> 00:52:58,970
and sleep like a good little girl?
536
00:53:01,147 --> 00:53:03,433
Would you like me to sing you a lullaby?
537
00:53:05,671 --> 00:53:07,957
- That would be nice.
538
00:53:07,957 --> 00:53:10,683
It would be so wonderful.
539
00:53:11,920 --> 00:53:14,823
Why do you behave so strangely sometimes?
540
00:53:16,870 --> 00:53:18,013
- I'm irresponsible.
541
00:53:18,960 --> 00:53:20,360
Didn't the doctors tell you?
542
00:53:20,360 --> 00:53:21,783
A real menace to society.
543
00:53:23,630 --> 00:53:28,080
- It's not surprising,
growing up without a father
544
00:53:29,100 --> 00:53:30,143
and your mother.
545
00:53:34,240 --> 00:53:36,493
May she rest in peace.
546
00:53:36,493 --> 00:53:37,900
- She had her punishment.
547
00:53:37,900 --> 00:53:39,660
She killed herself.
548
00:53:39,660 --> 00:53:41,543
She can not rest in peace.
549
00:53:42,750 --> 00:53:44,733
- It was an accident, John.
550
00:53:54,230 --> 00:53:58,147
(John humming "Frere Jacques")
551
00:54:13,240 --> 00:54:16,073
(engine rattling)
552
00:54:25,940 --> 00:54:28,523
(film rolling)
553
00:55:09,380 --> 00:55:12,213
(bottle spraying)
554
00:55:17,922 --> 00:55:20,505
(bees buzzing)
555
00:55:58,188 --> 00:56:00,435
(film rolling)
556
00:56:00,435 --> 00:56:02,608
(footsteps thudding)
557
00:56:02,608 --> 00:56:04,193
(film rolling)
558
00:56:04,193 --> 00:56:05,628
(footsteps thudding)
559
00:56:05,628 --> 00:56:07,047
(film rolling)
560
00:56:07,047 --> 00:56:08,439
(footsteps thudding)
561
00:56:08,439 --> 00:56:11,022
(film rolling)
562
00:56:24,683 --> 00:56:27,266
(film rolling)
563
00:56:39,345 --> 00:56:40,737
- What's the matter?
564
00:56:40,737 --> 00:56:41,663
- I'm tired.
565
00:56:43,290 --> 00:56:44,833
Man is a strange animal.
566
00:56:45,840 --> 00:56:47,287
He has a conscience.
567
00:56:48,494 --> 00:56:51,240
- You're so different now.
568
00:56:51,240 --> 00:56:53,453
- Dr. Cunquiero would change anyone.
569
00:56:54,360 --> 00:56:58,343
He destroys you slowly, like
a worm inside your brain.
570
00:56:59,200 --> 00:57:02,193
And finally you realize
there's only dust in your head.
571
00:57:03,490 --> 00:57:04,323
Dust.
572
00:57:06,170 --> 00:57:07,003
Caress me.
573
00:57:08,140 --> 00:57:11,040
- Maria would do it better, wouldn't she?
574
00:57:11,040 --> 00:57:12,593
- [John] You sound like a woman now.
575
00:57:13,910 --> 00:57:15,260
- Why didn't you marry her?
576
00:57:17,150 --> 00:57:20,060
- [John] I wanted to
show her the Taj Mahal,
577
00:57:20,060 --> 00:57:23,240
the Temples of Luxor, the China wall.
578
00:57:23,240 --> 00:57:25,203
But you she didn't want to come with me.
579
00:57:26,420 --> 00:57:27,263
- I would have.
580
00:57:33,270 --> 00:57:34,720
I'd like to go away with you.
581
00:57:42,820 --> 00:57:43,653
- You don't think I'm--
582
00:57:43,653 --> 00:57:44,486
- No.
583
00:57:47,990 --> 00:57:50,250
- At least at first I wasn't.
584
00:57:50,250 --> 00:57:51,733
But now perhaps I am.
585
00:57:53,340 --> 00:57:54,190
I'd like to know.
586
00:57:57,050 --> 00:57:58,510
- Are you all right?
587
00:57:58,510 --> 00:57:59,813
- No, I'm not.
588
00:58:14,134 --> 00:58:15,500
(laughs)
589
00:58:15,500 --> 00:58:16,541
- Is this a new game?
590
00:58:16,541 --> 00:58:18,624
(laughs)
591
00:58:23,090 --> 00:58:26,280
- In every tragedy
there's a missing victim.
592
00:58:26,280 --> 00:58:27,430
In this case you're it.
593
00:58:29,840 --> 00:58:30,890
- What are you doing?
594
00:58:35,241 --> 00:58:36,754
- I've got to do it.
595
00:58:36,754 --> 00:58:38,254
I've got to do it.
596
00:58:39,991 --> 00:58:42,574
(film rolling)
597
00:58:59,290 --> 00:59:00,890
- I hope nobody saw you come up.
598
00:59:01,900 --> 00:59:03,250
Where did you leave mother?
599
00:59:04,330 --> 00:59:06,353
- Dead, in the garden.
600
00:59:15,090 --> 00:59:15,923
Are you happy?
601
00:59:17,350 --> 00:59:18,183
- I'm all right.
602
00:59:20,250 --> 00:59:22,013
You sure no one saw you come up?
603
00:59:54,580 --> 00:59:55,540
What's wrong?
604
00:59:55,540 --> 00:59:56,373
- Why?
605
01:00:00,620 --> 01:00:02,120
When did this war first begin?
606
01:00:06,170 --> 01:00:08,113
At first I was sure I could stand it.
607
01:00:10,020 --> 01:00:13,963
But then something began to
go to pieces in my brain.
608
01:00:16,050 --> 01:00:18,133
Then something else began to grow.
609
01:00:22,300 --> 01:00:24,720
Hatred!
(Maria gasps)
610
01:00:24,720 --> 01:00:25,553
It was painful.
611
01:00:26,791 --> 01:00:28,624
But when I accepted it
612
01:00:30,100 --> 01:00:30,973
I felt better.
613
01:00:34,210 --> 01:00:36,421
- Why do you talk like that?
614
01:00:36,421 --> 01:00:37,921
Where's my mother?
615
01:00:44,160 --> 01:00:45,300
- I told you.
616
01:00:45,300 --> 01:00:46,133
Dead.
617
01:00:48,020 --> 01:00:48,933
She's dead.
618
01:00:51,400 --> 01:00:53,800
If there's none of you
here there'll be no case.
619
01:00:55,120 --> 01:00:56,920
And you're not going to be anywhere.
620
01:00:57,770 --> 01:00:59,550
I'm irresponsible.
621
01:00:59,550 --> 01:01:01,540
That's what your doctors have said.
622
01:01:01,540 --> 01:01:04,483
I don't know the difference
between right and wrong.
623
01:01:04,483 --> 01:01:05,650
And do you know why?
624
01:01:05,650 --> 01:01:06,800
There is no difference.
625
01:01:09,270 --> 01:01:10,845
There are only roles.
626
01:01:10,845 --> 01:01:13,804
(suspenseful music)
(Maria screaming)
627
01:01:13,804 --> 01:01:16,456
(door slamming)
628
01:01:16,456 --> 01:01:19,123
(hand smacking)
629
01:01:49,937 --> 01:01:52,520
(film rolling)
630
01:02:10,877 --> 01:02:14,460
- If you think you're scaring
me, you're wasting your time.
631
01:02:14,460 --> 01:02:15,460
I know you're there.
632
01:02:17,900 --> 01:02:19,250
- We were all free then.
633
01:02:20,728 --> 01:02:23,633
The past didn't exist, and
the future wasn't a threat.
634
01:02:24,550 --> 01:02:26,260
We weren't trapped in the web.
635
01:02:27,384 --> 01:02:28,224
- Trapped?
636
01:02:28,224 --> 01:02:29,057
How?
637
01:02:36,896 --> 01:02:38,315
Where's mother?
638
01:02:38,315 --> 01:02:39,148
- Asleep.
639
01:02:42,257 --> 01:02:43,173
And your sisters.
640
01:02:45,720 --> 01:02:48,463
You and I are the only ones awake.
641
01:02:56,550 --> 01:02:58,100
- I want you to know one thing.
642
01:02:59,510 --> 01:03:00,410
I don't trust you.
643
01:03:02,050 --> 01:03:04,883
I know you're capable of anything.
644
01:03:06,220 --> 01:03:09,150
- Aunt Marta and you have made your plans.
645
01:03:09,150 --> 01:03:10,950
And I have made mine.
646
01:03:10,950 --> 01:03:13,450
- I really believe you're sick.
647
01:03:16,969 --> 01:03:17,802
- I'm mad.
648
01:03:20,713 --> 01:03:22,843
- I can get you put away again.
649
01:03:23,880 --> 01:03:25,623
I'll even lie if I have to.
650
01:03:27,070 --> 01:03:29,463
- You already lied once.
651
01:03:32,300 --> 01:03:35,503
Told them I tried to rape you.
652
01:03:43,890 --> 01:03:45,060
- Don't touch me.
653
01:03:45,060 --> 01:03:46,330
Don't touch me!
654
01:03:46,330 --> 01:03:47,163
Let me go!
655
01:03:47,163 --> 01:03:48,403
Let me go!
- It's too late now.
656
01:03:48,403 --> 01:03:49,532
Too late for all of us.
657
01:03:49,532 --> 01:03:52,115
(girl gasping)
658
01:03:58,175 --> 01:04:00,675
(girl crying)
659
01:04:14,528 --> 01:04:17,111
(film rolling)
660
01:05:08,221 --> 01:05:11,054
(girl whimpering)
661
01:05:29,580 --> 01:05:32,330
(girl screaming)
662
01:06:15,267 --> 01:06:17,254
(girl screams)
(tray bangs)
663
01:06:17,254 --> 01:06:20,087
(machine roaring)
664
01:07:04,832 --> 01:07:07,665
(machine roaring)
665
01:07:37,257 --> 01:07:40,257
(machine squealing)
666
01:07:51,997 --> 01:07:54,747
(water spraying)
667
01:08:17,116 --> 01:08:21,366
After death, what happens
to the skin, to the eyes,
668
01:08:22,817 --> 01:08:25,644
to the soft, silky hair?
669
01:08:25,644 --> 01:08:28,550
Everything rots and disappears.
670
01:08:28,550 --> 01:08:32,010
Your bodies will turn into
sap, and in the spring,
671
01:08:32,010 --> 01:08:34,767
the sap will rise up the pine trunks.
672
01:08:37,140 --> 01:08:40,930
In a few years, I'll
come back to the cliff,
673
01:08:40,930 --> 01:08:45,063
and I'll think, "Those leaves
are perhaps Teresa's fingers,
674
01:08:46,117 --> 01:08:49,187
"and those others, her
cheeks, and her lips."
675
01:08:51,350 --> 01:08:53,017
You'll always be facing the sea
676
01:08:54,949 --> 01:08:57,593
and the wind will caress you
677
01:08:59,268 --> 01:09:01,601
for centuries and centuries.
678
01:09:12,782 --> 01:09:17,782
(blood gushing)
(cow screaming)
679
01:09:23,571 --> 01:09:26,321
(water spraying)
680
01:09:35,502 --> 01:09:38,461
(table bangs)
681
01:09:38,461 --> 01:09:41,128
(table crashes)
682
01:09:42,255 --> 01:09:44,755
(table bangs)
683
01:09:52,031 --> 01:09:54,781
(doorbell rings)
684
01:09:57,806 --> 01:10:00,889
(footsteps thudding)
685
01:10:11,469 --> 01:10:12,302
(hand slapping)
686
01:10:12,302 --> 01:10:13,940
- What did you tell my husband?
687
01:10:13,940 --> 01:10:15,990
What kind of bed did you and I make?
688
01:10:15,990 --> 01:10:16,823
When?
689
01:10:18,160 --> 01:10:18,993
- I'm sorry.
690
01:10:19,930 --> 01:10:20,783
It was a joke.
691
01:10:21,950 --> 01:10:24,940
- You like to play jokes, don't you?
692
01:10:24,940 --> 01:10:25,773
- I love it.
693
01:10:28,660 --> 01:10:31,003
- And the thing about
us, is that also a joke?
694
01:10:32,900 --> 01:10:35,603
- I would've loved to have done it,
695
01:10:36,777 --> 01:10:38,950
but not with you unconscious.
696
01:10:38,950 --> 01:10:39,827
Not that way.
697
01:10:48,855 --> 01:10:51,688
(machine roaring)
698
01:11:03,703 --> 01:11:05,006
(Esther screams)
699
01:11:05,006 --> 01:11:06,506
- I wanna get out!
700
01:11:13,991 --> 01:11:15,491
- I can't open it.
701
01:11:18,290 --> 01:11:20,990
- When he comes back pretend
you're trying to escape.
702
01:11:20,990 --> 01:11:23,040
I'll kill him myself.
- I won't let you!
703
01:11:25,330 --> 01:11:27,350
- He's completely crazy.
704
01:11:27,350 --> 01:11:28,510
Can't you see?
705
01:11:28,510 --> 01:11:30,053
It's his life or ours.
706
01:11:34,542 --> 01:11:35,671
- I want out.
707
01:11:35,671 --> 01:11:37,253
I want out.
708
01:11:37,253 --> 01:11:38,170
I want out!
709
01:11:39,584 --> 01:11:41,334
- Shut up, you idiot!
710
01:11:42,590 --> 01:11:46,363
- Tell him to come and see me
tomorrow night at 12 o'clock.
711
01:11:47,410 --> 01:11:50,823
I'll apologize to him if
that'll make you happy.
712
01:11:52,090 --> 01:11:52,963
Now please go.
713
01:11:58,500 --> 01:12:00,060
You shouldn't be here.
714
01:12:00,060 --> 01:12:00,893
Please go.
715
01:12:15,825 --> 01:12:17,474
(door closes)
716
01:12:17,474 --> 01:12:20,224
(birds chirping)
717
01:12:24,043 --> 01:12:27,043
(footsteps tapping)
718
01:12:35,150 --> 01:12:36,919
(rain pouring)
719
01:12:36,919 --> 01:12:39,502
(wind howling)
720
01:13:02,323 --> 01:13:05,240
(thunder rumbling)
721
01:13:16,343 --> 01:13:19,510
(wheelchair clanging)
722
01:13:28,465 --> 01:13:31,132
(train roaring)
723
01:13:44,810 --> 01:13:47,727
(thunder rumbling)
724
01:13:49,976 --> 01:13:52,143
(screams)
725
01:14:26,018 --> 01:14:28,601
(tool tapping)
726
01:15:15,157 --> 01:15:18,280
- We've installed a new church bell.
727
01:15:18,280 --> 01:15:19,903
It weighs two tons.
728
01:15:21,440 --> 01:15:22,410
- And?
729
01:15:22,410 --> 01:15:25,080
- It'll be run for the
first time tomorrow.
730
01:15:25,080 --> 01:15:27,913
To operate it requires a
system of counterweights.
731
01:15:30,390 --> 01:15:33,333
And you, you'll be one
of the counterweights.
732
01:15:34,490 --> 01:15:36,530
- What will you tell them?
733
01:15:36,530 --> 01:15:37,563
That I ran away?
734
01:15:39,600 --> 01:15:41,847
In the end, I couldn't hurt you.
735
01:15:53,456 --> 01:15:55,956
(cat meowing)
736
01:16:06,180 --> 01:16:09,613
- At the first peal of
the bell you will hang.
737
01:16:18,150 --> 01:16:19,750
- I only want to know one thing.
738
01:16:21,070 --> 01:16:24,123
Was I really insane or
was it Dr. Cunquiero?
739
01:16:25,730 --> 01:16:27,380
I must know.
740
01:16:27,380 --> 01:16:28,640
Who was right?
741
01:16:28,640 --> 01:16:29,660
You?
742
01:16:29,660 --> 01:16:30,563
Are you right?
743
01:16:33,060 --> 01:16:38,060
- A malignant tumor has to be cut out.
744
01:16:41,780 --> 01:16:46,780
I could not sleep as
long as you were alive.
745
01:16:51,540 --> 01:16:52,373
- You won.
746
01:16:53,720 --> 01:16:54,713
You've always won.
747
01:16:59,160 --> 01:17:01,540
May you all sleep in peace.
748
01:17:01,540 --> 01:17:03,657
- The last two bricks.
749
01:17:06,110 --> 01:17:07,680
- Who are you?
750
01:17:07,680 --> 01:17:09,380
- The one who gets the last laugh.
751
01:17:10,530 --> 01:17:12,403
Now, don't you think that's funny?
752
01:17:13,877 --> 01:17:17,723
- You may leave here, but I promise you,
753
01:17:18,680 --> 01:17:20,253
I'll have the last laugh.
754
01:17:30,260 --> 01:17:33,943
- We live in troubled times.
755
01:17:35,400 --> 01:17:40,400
Wars, revolutions, civil disturbances,
756
01:17:42,770 --> 01:17:46,860
the wanton killing in many lands
757
01:17:46,860 --> 01:17:51,860
of innocent men, women, and
children for political ends.
758
01:17:56,510 --> 01:17:58,873
Yet, in our darkest hours,
759
01:18:00,380 --> 01:18:04,790
there can still be heard by
those who choose to listen,
760
01:18:04,790 --> 01:18:06,397
the voice of our maker.
761
01:18:08,890 --> 01:18:13,890
God speaks to us every moment
of the day and of the night.
762
01:18:15,700 --> 01:18:20,173
And in these dark times we need
to hear him more than ever.
763
01:18:21,610 --> 01:18:25,420
I thank all those who have
made their contributions
764
01:18:25,420 --> 01:18:29,020
so that this church
may have this new bell,
765
01:18:29,020 --> 01:18:31,640
which will carry the voice of our Lord
766
01:18:31,640 --> 01:18:34,300
to more distant places,
767
01:18:34,300 --> 01:18:37,240
which will command the
attention of all those
768
01:18:39,140 --> 01:18:41,777
who do not wish to listen to it.
769
01:18:46,741 --> 01:18:48,241
God bless you all.
770
01:18:52,541 --> 01:18:56,708
(speaks in foreign language)
771
01:18:56,708 --> 01:18:57,541
Amen.
772
01:18:59,690 --> 01:19:01,240
Come on.
773
01:19:01,240 --> 01:19:04,323
(footsteps thudding)
774
01:19:44,334 --> 01:19:46,751
(bell rings)
775
01:19:48,934 --> 01:19:53,267
(choir singing in foreign language)
776
01:20:08,642 --> 01:20:11,059
(bell rings)
777
01:20:13,147 --> 01:20:13,980
- What's wrong?
778
01:20:13,980 --> 01:20:15,230
Can I help you?
779
01:20:44,671 --> 01:20:47,504
(engine whirring)
780
01:20:56,527 --> 01:20:58,388
(door slams)
781
01:20:58,388 --> 01:21:01,221
(engine whirring)
782
01:21:02,695 --> 01:21:05,445
(doors slamming)
783
01:21:16,399 --> 01:21:18,777
(engine roaring)
784
01:21:18,777 --> 01:21:19,610
- Esther?
785
01:21:21,390 --> 01:21:22,223
- I'm leaving.
786
01:21:23,680 --> 01:21:25,330
I won't go into that house again.
787
01:21:26,980 --> 01:21:28,550
- Why not?
788
01:21:28,550 --> 01:21:29,770
- You killed him.
789
01:21:32,820 --> 01:21:35,083
- We did something terrible.
790
01:21:37,310 --> 01:21:38,503
But it was necessary.
791
01:21:39,670 --> 01:21:40,503
- Goodbye.
792
01:21:42,030 --> 01:21:42,863
- Esther?
793
01:21:45,786 --> 01:21:46,933
You are underage.
794
01:21:49,299 --> 01:21:51,293
I can force you to obey me.
795
01:21:52,724 --> 01:21:54,510
- If you do I'll tell everything, Mother.
796
01:21:54,510 --> 01:21:57,087
I'll scream it to the whole world.
797
01:21:59,579 --> 01:22:01,319
- I'm exhausted.
798
01:22:01,319 --> 01:22:02,683
Let's go.
799
01:22:02,683 --> 01:22:05,350
(engine idling)
800
01:22:15,327 --> 01:22:18,077
(engine roaring)
801
01:22:54,384 --> 01:22:56,551
- We're getting fog again.
802
01:22:58,373 --> 01:22:59,930
- Are you going to see him?
803
01:22:59,930 --> 01:23:01,315
- Who?
804
01:23:01,315 --> 01:23:02,740
- You know perfectly well who.
805
01:23:02,740 --> 01:23:04,540
He wants to give you an explanation.
806
01:23:08,110 --> 01:23:08,943
- That won't be necessary.
807
01:23:08,943 --> 01:23:11,510
I think our neighbor's
finally left us alone.
808
01:23:11,510 --> 01:23:12,343
- Why?
809
01:23:12,343 --> 01:23:14,550
(man gargling)
810
01:23:14,550 --> 01:23:16,113
- He's gone away, abroad.
811
01:23:17,560 --> 01:23:18,940
- He didn't tell me that.
812
01:23:18,940 --> 01:23:20,940
- I don't want his name mentioned again.
813
01:23:24,313 --> 01:23:27,313
(suspenseful music)
814
01:23:45,516 --> 01:23:48,183
- Didn't you say he'd gone away?
815
01:24:37,906 --> 01:24:40,406
(door creaks)
816
01:24:45,750 --> 01:24:48,583
(birds squawking)
817
01:24:52,362 --> 01:24:54,779
(door slams)
818
01:25:03,788 --> 01:25:05,705
- [John] Come right in.
819
01:25:10,708 --> 01:25:13,458
(wings flapping)
820
01:25:33,210 --> 01:25:34,043
Over here.
821
01:25:41,640 --> 01:25:42,473
No, here.
822
01:25:45,141 --> 01:25:47,891
(water bubbling)
823
01:26:02,196 --> 01:26:04,863
(doors sliding)
824
01:26:10,050 --> 01:26:10,883
I'm waiting.
825
01:26:24,560 --> 01:26:25,393
This way.
826
01:26:37,302 --> 01:26:40,302
(monkey chittering)
827
01:26:54,240 --> 01:26:55,073
Come on.
828
01:27:01,631 --> 01:27:03,214
- What do you want?
829
01:27:05,853 --> 01:27:07,936
What do you want from me?
830
01:27:10,811 --> 01:27:14,311
(upbeat electronic music)
831
01:27:33,721 --> 01:27:36,331
How could you get out?
832
01:27:36,331 --> 01:27:37,498
How could you?
833
01:27:40,569 --> 01:27:42,077
Answer me!
834
01:27:42,077 --> 01:27:43,585
You can't be here!
835
01:27:43,585 --> 01:27:44,418
You can't!
836
01:27:50,964 --> 01:27:53,131
(banging)
837
01:27:58,237 --> 01:28:00,737
(piano bangs)
838
01:28:08,018 --> 01:28:10,683
This was your last laugh.
839
01:28:10,683 --> 01:28:12,743
Your last laugh.
840
01:28:12,743 --> 01:28:14,700
Your last laugh.
841
01:28:14,700 --> 01:28:16,033
Your last laugh!
842
01:28:16,901 --> 01:28:18,984
(laughs)
843
01:28:31,957 --> 01:28:34,040
(laughs)
844
01:28:47,601 --> 01:28:50,184
This was your last, last laugh.
845
01:28:52,299 --> 01:28:53,549
The last laugh.
846
01:28:54,403 --> 01:28:55,236
Last--
847
01:28:55,236 --> 01:28:58,069
(water splashing)
848
01:29:00,606 --> 01:29:03,356
(water bubbling)
849
01:29:25,698 --> 01:29:28,448
(bubble popping)
850
01:29:37,222 --> 01:29:39,972
(tapes whirring)
851
01:29:50,680 --> 01:29:53,430
(tapes clicking)
852
01:29:58,568 --> 01:30:01,735
(footsteps shuffling)
853
01:30:04,178 --> 01:30:05,011
(children singing "Frere Jacques")
854
01:30:05,011 --> 01:30:07,761
(engine roaring)
54856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.